All language subtitles for Rudy.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,430 --> 00:00:27,110 Send a wish upon a star. 2 00:00:31,090 --> 00:00:35,470 Do the work and you'll go far. 3 00:00:39,050 --> 00:00:42,030 Send a wish upon a star. 4 00:00:46,650 --> 00:00:49,450 Make a map and then... 5 00:00:56,920 --> 00:00:58,320 Careful! 6 00:01:25,180 --> 00:01:32,180 Now you will fall Don't break that 7 00:01:32,180 --> 00:01:36,740 spell While I've been trying to dwell 8 00:01:36,740 --> 00:01:43,360 Send a question in the wind 9 00:01:43,360 --> 00:01:50,180 It's hard to know where to 10 00:01:50,180 --> 00:01:51,180 begin 11 00:01:57,430 --> 00:01:58,430 Thank you. 12 00:02:28,250 --> 00:02:30,090 Yeah. You want a biscuit? 13 00:02:30,750 --> 00:02:31,750 Yeah. 14 00:03:29,410 --> 00:03:30,410 What then? 15 00:03:31,730 --> 00:03:38,530 And who told you that? 16 00:04:05,750 --> 00:04:06,830 Any clue in the pot room? 17 00:05:43,609 --> 00:05:44,810 Dad? What? 18 00:05:47,570 --> 00:05:49,350 I'll leave it out here then. 19 00:06:12,780 --> 00:06:17,500 Today we're going to go on an adventure to a mystery place. 20 00:06:25,100 --> 00:06:28,580 It's nice isn't it? It's like we're in a real jungle. 21 00:07:21,520 --> 00:07:22,660 It's time to move on, Ruth. 22 00:08:34,090 --> 00:08:36,289 We are. We could do with some more bin bags. 23 00:08:56,910 --> 00:08:58,010 What happened? 24 00:08:58,950 --> 00:09:01,790 He was panting, of course. A muddy bench. 25 00:09:02,400 --> 00:09:03,460 And she fell in. 26 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Silly Lily. 27 00:09:08,960 --> 00:09:10,900 Come on, Tiz, it's not the end of the world. 28 00:09:14,360 --> 00:09:16,000 We can wash her properly later. 29 00:09:17,200 --> 00:09:18,900 We can even dry her hair if you like. 30 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 OK? 31 00:09:22,780 --> 00:09:26,360 Come on, let's go see what all that noise is about. 32 00:09:34,540 --> 00:09:35,800 This is a joke, right? 33 00:09:36,760 --> 00:09:37,760 Nope. 34 00:09:37,900 --> 00:09:39,360 What do you want to do that for? 35 00:09:40,300 --> 00:09:44,880 We need the money, Roo. I could get a job and love school for two weeks 36 00:09:44,880 --> 00:09:46,420 tomorrow. Don't be silly. 37 00:09:47,100 --> 00:09:48,420 You've got enough on your plate, have you? 38 00:09:49,780 --> 00:09:51,380 Who's going to make their breakfast then? 39 00:09:52,220 --> 00:09:53,820 It's just until we get straight, Roo. 40 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Well, 41 00:09:56,620 --> 00:09:57,980 I hope they like Cocoa Pops. 42 00:10:50,730 --> 00:10:52,390 and tell me if it's over 43 00:11:24,240 --> 00:11:25,260 So what's the occasion? 44 00:11:25,980 --> 00:11:27,140 We're at our first customer. 45 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 So what's her name? 46 00:11:44,560 --> 00:11:45,940 Dorothy or something, I think. 47 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Ex -ballet dancer. 48 00:11:49,020 --> 00:11:51,200 You'll be able to teach her a few new steps, I think. 49 00:11:55,120 --> 00:11:56,120 I'll go and get these. 50 00:12:02,260 --> 00:12:03,260 Hello. 51 00:12:03,780 --> 00:12:04,780 All right? 52 00:12:05,980 --> 00:12:08,760 Sorry about this. You'll have to bear with me. It's my first day. 53 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 No problem. 54 00:12:10,860 --> 00:12:11,860 Let go! 55 00:12:12,380 --> 00:12:13,380 Let go! 56 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 Leave him, Tiz. 57 00:12:19,060 --> 00:12:20,060 Hello, stranger. 58 00:12:21,840 --> 00:12:23,700 Linda. Linda Davis? 59 00:12:25,140 --> 00:12:26,140 Linda Davis? 60 00:12:27,340 --> 00:12:28,740 I can't believe it. 61 00:12:28,980 --> 00:12:31,540 I know. If you're wondering where the thin Linda's gone, I bet her. 62 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 Don't be daft. 63 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 You look great. 64 00:12:36,820 --> 00:12:39,100 Oh, thanks. You're not worn too bad yourself. 65 00:12:41,460 --> 00:12:42,560 Are you still out of kick? 66 00:12:42,880 --> 00:12:45,060 Oh, yeah. I'll hop to this farm now. 67 00:12:45,340 --> 00:12:46,680 Oh, yeah. Yeah, I know it. 68 00:12:46,940 --> 00:12:47,940 Dad? 69 00:12:48,700 --> 00:12:50,560 We've only got parking for half an hour. 70 00:12:52,880 --> 00:12:54,440 My life, she's a spear cat. 71 00:12:56,620 --> 00:12:57,620 Cheers. 72 00:13:48,840 --> 00:13:50,600 Careful. Whoa! 73 00:15:33,100 --> 00:15:35,080 I hope this isn't the conjugal bed. 74 00:15:40,720 --> 00:15:43,400 You've got a nice view from here. 75 00:15:53,440 --> 00:16:00,380 Most reliable one in the house. 76 00:16:02,400 --> 00:16:04,200 Oi, you two, come on. 77 00:16:05,040 --> 00:16:07,300 Just a little bit longer, please. 78 00:16:08,000 --> 00:16:09,460 Really fun, have a go. 79 00:16:25,360 --> 00:16:26,840 This is not much better. 80 00:16:28,010 --> 00:16:32,070 But it'll have to do. I have adjudications all next week, and I can't 81 00:16:32,070 --> 00:16:33,070 hassle of moving. 82 00:16:35,110 --> 00:16:37,650 This room's not for rent. 83 00:16:42,490 --> 00:16:45,470 I expect breakfast at eight o 'clock. 84 00:17:24,300 --> 00:17:26,740 It's a work of art there, but I can't eat it. 85 00:17:26,940 --> 00:17:27,940 Eggs. Oh! 86 00:17:29,140 --> 00:17:30,720 I would like a little muesli. 87 00:17:31,620 --> 00:17:33,220 Croissant. And cheese. 88 00:17:33,640 --> 00:17:36,020 Nobody likes muesli in this house. 89 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Well, I do. 90 00:17:39,120 --> 00:17:40,180 That's one, isn't it? 91 00:17:41,920 --> 00:17:44,540 And I'll have my tea in a cup. 92 00:17:44,940 --> 00:17:50,160 I don't mind builder's tea, but it must be a cup, not a mug. 93 00:17:57,390 --> 00:18:01,110 present from my director on the first night of his death. 94 00:18:04,410 --> 00:18:07,310 It's going to be a beautiful day. 95 00:19:32,240 --> 00:19:33,420 She's moving my stuff. 96 00:19:34,720 --> 00:19:35,720 It's not for long. 97 00:19:36,040 --> 00:19:37,140 Tell her to put it back. 98 00:19:40,640 --> 00:19:41,980 Did you say she could? 99 00:19:43,360 --> 00:19:44,360 You did. 100 00:19:44,760 --> 00:19:47,300 I could put it back when she goes. What's the problem? 101 00:19:47,660 --> 00:19:48,660 It's just stuff. 102 00:19:49,460 --> 00:19:51,100 In your road, a clear out will do you good. 103 00:19:52,160 --> 00:19:53,980 You can't just bin things, you know. 104 00:19:54,880 --> 00:19:56,300 We were fine as we were. 105 00:20:16,240 --> 00:20:17,700 Hibby. What's this? 106 00:20:18,420 --> 00:20:19,420 Nothing. 107 00:20:23,720 --> 00:20:24,500 Will you 108 00:20:24,500 --> 00:20:33,320 play 109 00:20:33,320 --> 00:20:34,139 with me? 110 00:20:34,140 --> 00:20:35,140 Not now. 111 00:20:35,220 --> 00:20:36,220 In a minute then. 112 00:20:36,460 --> 00:20:37,460 Maybe. 113 00:20:38,250 --> 00:20:40,210 That always means no. 114 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 Is he in? 115 00:21:44,160 --> 00:21:45,160 Yeah, go on in. 116 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 Hiya! 117 00:21:53,240 --> 00:21:54,260 My dad's not in. 118 00:21:54,620 --> 00:21:55,620 Oh, I know. 119 00:21:55,660 --> 00:21:56,980 Well, can you give him this? 120 00:21:58,040 --> 00:22:00,840 I don't know whether he'll be up for it, but I thought it might be a laugh. 121 00:22:05,820 --> 00:22:10,860 If he doesn't stay up late, he has to get up early to smoke the cows and that. 122 00:22:11,530 --> 00:22:13,090 Anyway, he doesn't like going out. 123 00:22:13,650 --> 00:22:15,310 Doesn't sound like the Tommy I knew. 124 00:22:16,650 --> 00:22:18,950 Any road, a night off might do him good. 125 00:22:19,230 --> 00:22:20,230 Bit of fun. 126 00:22:21,310 --> 00:22:22,650 I'll tell him when he gets in. 127 00:22:23,850 --> 00:22:25,210 OK. All right then. 128 00:22:25,490 --> 00:22:26,490 Bye. 129 00:22:26,910 --> 00:22:27,910 Bye. 130 00:24:10,909 --> 00:24:13,710 Bye. Bye. 131 00:24:16,490 --> 00:24:17,890 Bye. 132 00:24:55,179 --> 00:24:57,560 Thank you. 133 00:25:41,220 --> 00:25:43,700 Hey! Hey, what are you doing? 134 00:25:43,900 --> 00:25:47,020 Oh, you want a skateboard, do you? Can we get it then? Oi, get out of the way! 135 00:25:49,480 --> 00:25:50,480 Come on! 136 00:25:56,940 --> 00:25:58,460 Please just give it to me, it's mine. 137 00:25:59,360 --> 00:26:02,440 Get out of the way, man! 138 00:26:03,360 --> 00:26:04,520 You've got to give it to me! No! 139 00:26:04,860 --> 00:26:05,860 No, I'm having it! 140 00:26:07,200 --> 00:26:08,200 Ship it! 141 00:26:08,640 --> 00:26:09,640 It's mine now! 142 00:26:09,950 --> 00:26:10,809 Please give it back. 143 00:26:10,810 --> 00:26:11,810 Come on. 144 00:26:12,890 --> 00:26:14,590 Pack it in, Coop. Pack what in? 145 00:26:14,890 --> 00:26:17,590 Pack it in, Coop. You're just messing about, man. 146 00:26:17,950 --> 00:26:19,270 Give her back her ball. Yeah, whatever. 147 00:26:19,470 --> 00:26:20,470 I don't want it anyway. 148 00:26:20,870 --> 00:26:23,090 Well, if you look here, you'll have these wounds going right out of that. 149 00:26:23,370 --> 00:26:24,329 You know what I mean? 150 00:26:24,330 --> 00:26:25,330 You're a twat. 151 00:26:25,470 --> 00:26:26,610 Yeah, yeah, whatever, mate. 152 00:26:42,320 --> 00:26:43,800 If you want, I can fix it for you. 153 00:26:44,620 --> 00:26:45,620 Let's see. 154 00:26:45,940 --> 00:26:46,940 I can do it myself. 155 00:27:53,040 --> 00:27:54,039 What's up? 156 00:27:54,040 --> 00:27:58,860 I need to get some books from the Cobb Library for a project. 157 00:27:59,800 --> 00:28:00,800 What project? 158 00:28:01,040 --> 00:28:02,200 It's about the Blitz. 159 00:28:03,300 --> 00:28:04,360 Should I store it for you? 160 00:28:05,240 --> 00:28:06,520 Well, she's got some stories. 161 00:28:09,200 --> 00:28:10,520 Can I go? I won't be long. 162 00:28:11,460 --> 00:28:12,560 I don't see why not. 163 00:28:14,080 --> 00:28:15,080 Thanks. 164 00:28:19,020 --> 00:28:20,340 Well, you'll have to take Tiz, will you? 165 00:28:47,150 --> 00:28:48,150 Are you going to the library? 166 00:28:48,530 --> 00:28:49,530 It's shut. 167 00:28:50,330 --> 00:28:51,790 What time did it shut? 168 00:28:52,170 --> 00:28:53,170 Ages ago. 169 00:28:53,390 --> 00:28:55,090 How do you know it's shut? 170 00:28:55,490 --> 00:28:56,850 I saw it on the news. 171 00:28:57,730 --> 00:29:00,930 When? Will you just be quiet about the library? 172 00:29:01,150 --> 00:29:02,150 It's shut. 173 00:29:09,490 --> 00:29:11,450 Are you the girl from the other night? 174 00:29:13,630 --> 00:29:14,830 You looking for Luke? 175 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 I don't know, maybe. 176 00:29:18,160 --> 00:29:19,300 Down by the harbour. 177 00:29:20,160 --> 00:29:21,160 Okay, fine. 178 00:29:29,600 --> 00:29:30,600 It's your boyfriend. 179 00:29:31,120 --> 00:29:33,360 Don't be silly, it's just a known one. 180 00:29:35,020 --> 00:29:36,020 Alright. 181 00:29:45,480 --> 00:29:46,480 Do you want to sit? 182 00:29:52,160 --> 00:29:54,220 Hey! Kudos for your money! 183 00:29:55,260 --> 00:29:56,860 You get no money mate! 184 00:29:58,940 --> 00:29:59,940 Wow, 185 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 that's amazing. 186 00:30:06,440 --> 00:30:07,720 Yeah, pretty cool. 187 00:30:10,880 --> 00:30:12,380 Did you manage to get your board fixed? 188 00:30:13,280 --> 00:30:14,480 No, not at the time. 189 00:30:16,940 --> 00:30:18,700 Do you think you could fix it for me? 190 00:30:19,240 --> 00:30:20,240 Let me have a look. 191 00:30:22,600 --> 00:30:24,080 Man, this is old school. 192 00:30:26,620 --> 00:30:27,620 Catherine, 193 00:30:28,080 --> 00:30:29,620 I thought you said you called your Rudy. 194 00:30:29,940 --> 00:30:31,840 I can't fix it, okay? 195 00:30:32,160 --> 00:30:33,160 I don't mind. 196 00:30:33,720 --> 00:30:36,060 What words of mine will reach you now? 197 00:30:36,780 --> 00:30:42,920 There's words I never said, should have said, and evermore will linger in my 198 00:30:42,920 --> 00:30:46,120 head. And that is... By Rudy Waller. 199 00:30:47,260 --> 00:30:48,260 Did you write that? 200 00:30:49,140 --> 00:30:50,140 Can't remember. 201 00:30:51,720 --> 00:30:53,460 Anyway, we need to go. Come on, Ted. 202 00:30:54,200 --> 00:30:55,480 Do you want to come out tomorrow? 203 00:30:56,700 --> 00:30:57,980 For, like, Bernie's birthday. 204 00:31:14,420 --> 00:31:17,130 How would I become a ballerina? A ballerina? 205 00:31:17,590 --> 00:31:19,310 Yes. A great ballerina? 206 00:31:19,790 --> 00:31:20,790 Yes. 207 00:31:21,690 --> 00:31:25,030 Well, you'd have to get yourself to a good dancing school. 208 00:31:25,350 --> 00:31:30,990 You'll have to practice every day for hours and hours and hours. 209 00:31:31,290 --> 00:31:34,170 And you'll be worked very, very, very hard. 210 00:31:35,010 --> 00:31:39,530 Once in, you'll probably be with the corps de ballet. That's the dancers all 211 00:31:39,530 --> 00:31:42,250 together. You may get a small bit part. 212 00:31:42,750 --> 00:31:43,770 And then... 213 00:31:44,080 --> 00:31:48,640 The big time is when you become the soloist. All the time you have to have 214 00:31:48,640 --> 00:31:52,700 lovely feel and a feeling for the music as well. 215 00:31:52,980 --> 00:31:56,460 And then, of course, you have the lovely male dancers with all their strength. 216 00:31:57,740 --> 00:32:04,420 You keep on working and you have to love it. And this takes a long, long time. 217 00:32:04,660 --> 00:32:06,100 And you have to be dedicated. 218 00:32:06,440 --> 00:32:07,660 It is your life. 219 00:32:08,620 --> 00:32:10,320 So is that what you want for yourself? 220 00:32:12,170 --> 00:32:15,950 I'll think about it. You'll think about it. I think that's a good idea that you 221 00:32:15,950 --> 00:32:16,950 think about it. 222 00:32:19,190 --> 00:32:22,050 Your mama, did you call her mama? 223 00:32:23,710 --> 00:32:27,930 Mommy? Yeah, mommy. You called her mommy, right. 224 00:32:30,290 --> 00:32:32,150 What happened to her? 225 00:32:32,830 --> 00:32:34,050 Was she poorly? 226 00:32:35,470 --> 00:32:38,670 Well, she had a little heart attack. 227 00:32:41,800 --> 00:32:42,800 Poor Tizzy. 228 00:32:43,700 --> 00:32:48,060 Just remember, somewhere out there is Mummy. 229 00:32:48,660 --> 00:32:51,380 She's up there amongst the stars. 230 00:32:51,700 --> 00:32:53,460 You look at those stars. 231 00:32:54,100 --> 00:32:55,660 You'll see her up there. 232 00:32:57,120 --> 00:32:58,800 Yes? Yeah. 233 00:32:59,000 --> 00:33:00,520 Yes. And you miss her. 234 00:33:00,820 --> 00:33:04,740 Yeah. Rudy doesn't really like talking about her. 235 00:33:05,340 --> 00:33:06,480 She's a teenager. 236 00:33:06,860 --> 00:33:08,400 They go like that. 237 00:35:15,509 --> 00:35:16,509 Hey. 238 00:35:24,030 --> 00:35:26,930 You live here? Yeah, just round the corner in my nan's shop. 239 00:35:28,330 --> 00:35:30,730 It's very central, being in the middle of town. 240 00:35:32,750 --> 00:35:34,210 I live on a farm. 241 00:35:34,770 --> 00:35:37,530 You live on a farm? Yeah. A real farm? Yeah. 242 00:35:37,790 --> 00:35:39,890 With animals and stuff? Uh -huh. And wheat? 243 00:35:40,890 --> 00:35:41,890 Not wheat. 244 00:35:42,450 --> 00:35:43,830 Really? Uh -huh. 245 00:35:44,310 --> 00:35:45,310 That's cool. 246 00:35:46,160 --> 00:35:47,600 Wee! You alright, guys? 247 00:35:47,940 --> 00:35:50,340 You alright, bro? Yeah, yeah. What do you say? Yeah, good, man. You? 248 00:35:50,620 --> 00:35:51,680 Oh, yeah, we're alright. 249 00:35:53,220 --> 00:35:56,400 I've got something for you, actually. What's that? Something my nan made. 250 00:35:56,820 --> 00:35:57,820 Come on. 251 00:35:57,980 --> 00:35:58,718 Let's go. 252 00:35:58,720 --> 00:35:59,800 Oh, I'm excited now. 253 00:36:00,040 --> 00:36:02,140 Yeah, my nan made them for you going away. 254 00:36:02,360 --> 00:36:03,360 Oh, sweet. 255 00:36:04,500 --> 00:36:06,420 Ba -ba -ba -ba -ba -ba -ba -ba -ba -ba. 256 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 Rotten. Oh. 257 00:36:11,640 --> 00:36:12,640 Ah! 258 00:36:18,660 --> 00:36:19,660 Over here! 259 00:36:21,840 --> 00:36:22,738 You ready? 260 00:36:22,740 --> 00:36:23,740 Yep, go on. 261 00:36:30,080 --> 00:36:31,080 You go first. 262 00:36:42,000 --> 00:36:48,620 1970 1970 1970 1970 263 00:37:00,200 --> 00:37:02,940 Thank you. 264 00:37:21,070 --> 00:37:23,650 Thank you. 265 00:37:24,770 --> 00:37:26,170 Thank 266 00:37:26,170 --> 00:37:33,150 you. 267 00:37:55,460 --> 00:37:58,260 Thank you. 268 00:38:22,580 --> 00:38:25,380 Thank you. 269 00:38:50,799 --> 00:38:52,340 Bushes don't run the flight on a Sunday. 270 00:38:52,880 --> 00:38:53,980 Oh shit. 271 00:38:56,419 --> 00:38:59,260 Boney, I'll be back for you in a bit, you hear me? Alright mate, I'll see you 272 00:38:59,260 --> 00:39:00,260 soon. 273 00:39:21,879 --> 00:39:24,580 Good night. Good 274 00:39:24,580 --> 00:39:28,960 night. 275 00:39:55,980 --> 00:39:56,980 I like your jeans. 276 00:39:57,660 --> 00:39:59,120 What? Your jeans. 277 00:39:59,320 --> 00:40:00,218 I like them. 278 00:40:00,220 --> 00:40:01,220 Thanks. 279 00:40:12,040 --> 00:40:13,060 Thanks for the day. 280 00:40:13,420 --> 00:40:14,420 No worries. 281 00:40:22,120 --> 00:40:23,900 You want to come in? 282 00:40:29,220 --> 00:40:31,780 I know 283 00:40:31,780 --> 00:40:46,380 that 284 00:40:46,380 --> 00:40:52,620 you could love me too, but 285 00:40:52,620 --> 00:40:57,920 show me first, show me what to do. 286 00:41:05,160 --> 00:41:11,580 But I have never known what must I do 287 00:41:11,580 --> 00:41:16,100 to make you my very own. 288 00:41:16,880 --> 00:41:21,680 Teach me, tiger, how to tease you. 289 00:41:24,640 --> 00:41:30,120 You've been to the library again. Tiger, I want to squeeze you. 290 00:41:42,220 --> 00:41:45,000 But teach me, tiger. 291 00:41:46,880 --> 00:41:49,180 Earth is you. 292 00:41:52,880 --> 00:41:56,020 Earth is you. 293 00:41:59,520 --> 00:42:06,480 I found that in the 294 00:42:06,480 --> 00:42:07,480 bin. 295 00:42:17,000 --> 00:42:17,879 Come on, Rudy. 296 00:42:17,880 --> 00:42:19,160 We're going to play a game. 297 00:42:23,660 --> 00:42:27,920 So, uh... Tizzy tells me your name's Luke. 298 00:42:28,560 --> 00:42:29,560 Yeah. 299 00:42:30,740 --> 00:42:31,940 Do you live around here, Luke? 300 00:42:32,780 --> 00:42:34,840 I live above my own shop in Coff. 301 00:42:36,220 --> 00:42:37,098 Here you go. 302 00:42:37,100 --> 00:42:38,180 Thank you. Thanks, Luke. 303 00:42:41,500 --> 00:42:43,100 So what do you do with yourself, Luke? 304 00:42:43,520 --> 00:42:44,520 Work in a warehouse. 305 00:42:44,920 --> 00:42:45,920 Hang out with my mate. 306 00:42:46,040 --> 00:42:47,040 Go skateboarding. 307 00:42:47,600 --> 00:42:48,600 Go on the scooter. 308 00:42:49,720 --> 00:42:50,780 You got a scooter, eh? 309 00:42:54,900 --> 00:42:57,460 So, uh, how long have you been mates for Rue? 310 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Not that long. 311 00:43:02,740 --> 00:43:03,740 She's very precious. 312 00:43:06,340 --> 00:43:07,540 Make sure you remember that. 313 00:43:16,810 --> 00:43:17,810 It's lovely. 314 00:43:18,610 --> 00:43:19,890 I had one of these for years. 315 00:43:22,550 --> 00:43:23,550 Me and Kath. 316 00:43:28,990 --> 00:43:30,150 We had a lot of laughs. 317 00:43:34,890 --> 00:43:35,910 You mind if I sit? 318 00:43:36,330 --> 00:43:37,330 Carry on. 319 00:44:28,680 --> 00:44:29,980 That was bloody brilliant. 320 00:44:50,620 --> 00:44:52,560 Dad wasn't giving you a hard time, was he? 321 00:44:52,780 --> 00:44:53,980 Nah, he's cool. 322 00:44:58,100 --> 00:45:00,060 That'll be me in about five minutes. 323 00:45:02,780 --> 00:45:04,880 Part of my show's about to begin. 324 00:45:08,700 --> 00:45:09,700 I'll see you soon, yeah? 325 00:45:10,180 --> 00:45:11,180 Yeah, OK. 326 00:45:17,380 --> 00:45:21,440 I was thinking, if you want, I can try and fix your board Saturday. 327 00:45:23,240 --> 00:45:24,240 OK. 328 00:45:24,320 --> 00:45:25,320 You got a phone? 329 00:45:25,540 --> 00:45:26,820 Yeah, but I got no credit. 330 00:45:27,480 --> 00:45:28,780 Give me your number and I'll text you. 331 00:45:29,520 --> 00:45:30,520 Okay. 332 00:45:38,600 --> 00:45:39,600 Coolio. 333 00:45:39,960 --> 00:45:40,960 See you in a bit, yeah? 334 00:46:14,280 --> 00:46:15,058 What do you reckon? 335 00:46:15,060 --> 00:46:16,060 Eh? 336 00:46:18,840 --> 00:46:19,840 I'm gonna have a dance with your dad. 337 00:46:23,640 --> 00:46:25,560 You're full of sad losers, you know. 338 00:46:26,100 --> 00:46:27,100 Oh. 339 00:46:27,400 --> 00:46:28,400 Thanks very much. 340 00:46:30,200 --> 00:46:31,200 Yeah, Rue. 341 00:46:32,200 --> 00:46:34,040 Do you remember when you used to dance with my feet? 342 00:46:34,280 --> 00:46:36,120 No. Of course you do. 343 00:46:37,400 --> 00:46:38,400 Rue. 344 00:46:38,820 --> 00:46:41,320 Why did the scarecrow win the Nobel Prize? 345 00:46:42,990 --> 00:46:43,990 I don't know. 346 00:46:44,050 --> 00:46:45,370 I think you do. 347 00:46:45,570 --> 00:46:46,570 Come on. 348 00:46:49,390 --> 00:46:54,290 What time are you coming back? 349 00:46:55,970 --> 00:46:56,970 Don't wait up. 350 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 I'm biting my hair down. 351 00:47:17,000 --> 00:47:19,440 Really? I'm getting cold. 352 00:47:23,600 --> 00:47:26,760 What's happening? 353 00:47:28,100 --> 00:47:32,180 Ow! Don't be a wuss. I'm not being a wuss. 354 00:47:34,800 --> 00:47:36,540 Come on, it's a jumpsuit. 355 00:47:38,180 --> 00:47:39,240 There we go. 356 00:47:40,400 --> 00:47:41,700 Brush your teggies. 357 00:47:46,890 --> 00:47:48,870 Tiz, come on. I'm just doing my socks. 358 00:47:49,130 --> 00:47:53,530 You don't need socks in bed. What if my feet freeze? They won't. Now come on. 359 00:47:55,230 --> 00:47:56,250 I'll count to three. 360 00:47:57,110 --> 00:47:58,110 One. 361 00:47:58,690 --> 00:47:59,690 Two. 362 00:48:01,110 --> 00:48:02,190 Two and a half. 363 00:48:04,070 --> 00:48:05,690 Tiz, bed now. 364 00:48:06,470 --> 00:48:07,470 Tiz. 365 00:49:21,070 --> 00:49:23,530 Just look at those dreary people. 366 00:49:33,290 --> 00:49:39,030 Do you dance? 367 00:49:40,570 --> 00:49:42,670 Well, you should, my dear. 368 00:49:43,530 --> 00:49:46,090 It would sort out your slouchy posture. 369 00:49:47,890 --> 00:49:49,530 I went completely mad. 370 00:49:49,950 --> 00:49:50,950 Before I died. 371 00:49:51,470 --> 00:49:53,690 It was my finest hour. 372 00:49:54,270 --> 00:49:56,430 And I did it all for love. 373 00:49:57,910 --> 00:50:00,910 He was besotted with me. I was as light as a feather. 374 00:50:01,510 --> 00:50:02,650 And so beautiful. 375 00:50:08,110 --> 00:50:10,170 I did it all for him. 376 00:50:15,850 --> 00:50:19,010 It was so painful. 377 00:50:21,360 --> 00:50:23,500 I would have loved her so much. 378 00:50:24,160 --> 00:50:26,400 Her tiny little hands. 379 00:50:29,960 --> 00:50:34,500 But life goes on. 380 00:50:35,960 --> 00:50:37,820 Otherwise, we die. 381 00:50:57,840 --> 00:50:59,800 It wasn't a bad night, was it? No, it was really good. 382 00:51:00,860 --> 00:51:02,100 What was Graham like? 383 00:51:02,940 --> 00:51:04,000 With his dancing. 384 00:51:06,300 --> 00:51:07,820 I can't believe it. 385 00:51:09,560 --> 00:51:11,060 Sobbing his trousers like that. 386 00:51:11,420 --> 00:51:12,500 And his singing. 387 00:51:13,440 --> 00:51:14,720 What was he doing? 388 00:51:15,100 --> 00:51:16,640 He was absolutely hilarious. 389 00:51:17,900 --> 00:51:18,900 He was. 390 00:51:19,060 --> 00:51:22,180 He sued his arse. 391 00:51:35,380 --> 00:51:36,800 Oh, my God. 392 00:51:43,840 --> 00:51:46,540 It was good fun, wasn't it? Yeah, it was really good fun. 393 00:51:47,420 --> 00:51:51,580 Next time, we'll go to Jumping Jacks and have a really good night. 394 00:53:04,590 --> 00:53:05,590 Right then. 395 00:53:07,750 --> 00:53:08,750 Jesus, Mo. 396 00:53:10,010 --> 00:53:11,590 What are you sitting in the dark for? 397 00:53:16,050 --> 00:53:18,070 What the hell have you done to your hair? 398 00:53:18,730 --> 00:53:20,810 What the hell have you done to yours? 399 00:53:25,570 --> 00:53:27,450 Perhaps I'd best leave you to it. 400 00:53:30,890 --> 00:53:32,130 I'll see you out. 401 00:54:00,940 --> 00:54:02,260 I'm going to need you to babysit again. 402 00:54:04,080 --> 00:54:05,780 I'm going to take some flowers over to Linda. 403 00:54:07,060 --> 00:54:08,060 I have an apology. 404 00:54:20,100 --> 00:54:23,060 Would you mind watching the kids for a bit? 405 00:54:29,580 --> 00:54:31,940 I was going to go get you some of that muesli you like. 406 00:54:34,540 --> 00:54:35,920 And some croissants. 407 00:54:36,440 --> 00:54:38,200 How long will you be? 408 00:54:38,680 --> 00:54:39,680 Not long. 409 00:54:40,360 --> 00:54:43,080 I only eat all buttered croissants. 410 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 Thanks. 411 00:54:50,060 --> 00:54:56,660 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 412 00:54:56,740 --> 00:54:58,800 30. Come on, 30. 413 00:54:59,080 --> 00:55:01,160 32, 33, 35, 414 00:55:02,540 --> 00:55:08,960 36, 37, 30. 415 00:55:49,760 --> 00:55:50,760 Welcome. 416 00:55:51,320 --> 00:55:52,320 Very good job. 417 00:55:52,800 --> 00:55:53,800 Thank you. 418 00:55:58,080 --> 00:55:59,080 What's the scar? 419 00:56:01,440 --> 00:56:02,440 Doesn't matter. 420 00:56:03,320 --> 00:56:04,320 Sorry. 421 00:56:04,640 --> 00:56:06,900 No, it's fine. It's nothing competitive. 422 00:56:09,340 --> 00:56:10,860 What am I looking at? 423 00:56:11,380 --> 00:56:13,380 I have the jaw of a goat. 424 00:56:14,980 --> 00:56:17,680 What? Yeah, it's just the way I was born. 425 00:56:18,220 --> 00:56:19,220 I don't think I've got a clue. 426 00:56:19,740 --> 00:56:20,740 Give me your hand. 427 00:56:21,460 --> 00:56:22,460 Okay. 428 00:56:32,140 --> 00:56:33,140 I can't. 429 00:56:33,500 --> 00:56:34,500 Sorry, 430 00:56:39,160 --> 00:56:40,160 I couldn't resist. 431 00:57:07,760 --> 00:57:08,760 Come meet my nan. 432 00:57:11,700 --> 00:57:13,720 Nan, this is Rudy. 433 00:57:14,280 --> 00:57:15,300 Hello, darling. 434 00:57:15,640 --> 00:57:16,640 Hi. 435 00:57:17,140 --> 00:57:20,400 Go and fetch me slippers for me, Lou, please. 436 00:57:23,320 --> 00:57:28,300 I went tonight to the captain's head. Oh, my God, what a dump. 437 00:57:28,560 --> 00:57:33,180 They had something called chicken tikka sandwich all curled up at the edges. 438 00:57:33,880 --> 00:57:34,880 Disgusting, honestly. 439 00:57:35,340 --> 00:57:36,340 Did my dad turn up? 440 00:57:36,670 --> 00:57:38,190 Yes, like a bad penny. 441 00:57:38,410 --> 00:57:42,430 Can you give me a hand with these, please? Because they're a bit tight. 442 00:57:45,550 --> 00:57:47,270 Oh, thank you, sweetheart. 443 00:57:48,470 --> 00:57:52,590 I mean, there's no excuse for bad cooking, is there, darling? 444 00:57:52,810 --> 00:57:53,810 No. 445 00:57:54,090 --> 00:57:59,230 You know that bloke from Yorkshire? He's got a lovely head of hair. 446 00:58:00,970 --> 00:58:01,990 James Martin? 447 00:58:02,250 --> 00:58:04,090 That's it, James Martin. 448 00:58:04,780 --> 00:58:07,740 Do you know I'd love to go out with him and test out his buffet. 449 00:58:09,820 --> 00:58:10,880 Oh dear. 450 00:58:11,500 --> 00:58:13,020 Oh, James Martin. 451 00:58:14,620 --> 00:58:18,400 Listen, you two young people, just talk and let me have a little dose. I'm 452 00:58:18,400 --> 00:58:20,260 tired. I'm really tired. 453 00:58:54,460 --> 00:58:56,300 Tizzy! Charlie! 454 00:58:57,600 --> 00:59:00,140 Coming! Ready or not! 455 00:59:27,880 --> 00:59:30,520 Charlie, I have some sweeties for you. 456 00:59:32,940 --> 00:59:37,300 I'm not playing anymore. 457 00:59:50,760 --> 00:59:54,620 May I help you, madame? 458 00:59:55,180 --> 00:59:57,980 Why yes, I'll have these in a size six. A six? 459 00:59:58,400 --> 00:59:59,400 Yes, six. 460 01:00:11,060 --> 01:00:12,060 Devon. 461 01:00:12,300 --> 01:00:14,820 I don't think... Well, not as Devon as mine. 462 01:00:30,100 --> 01:00:31,640 Didn't you hear me call? 463 01:00:32,460 --> 01:00:35,380 Now, fetch your brother. 464 01:00:36,320 --> 01:00:37,740 You want to come with me? 465 01:00:38,140 --> 01:00:40,080 Enough of your game, madam. 466 01:00:42,900 --> 01:00:44,440 Bob, you had. 467 01:00:47,080 --> 01:00:52,180 People are looking at him like, what are they doing? 468 01:00:54,680 --> 01:00:57,060 Stop crying. 469 01:00:57,980 --> 01:00:59,360 Have their hiding place. 470 01:01:02,000 --> 01:01:07,080 I went on the wagon till I saw her sitting there. 471 01:01:07,400 --> 01:01:12,620 The dim lights of the farm were flaming red hair. 472 01:01:13,100 --> 01:01:19,600 She looked up and smiled in invitation to come in back 473 01:01:19,600 --> 01:01:23,780 when the wheels fell off the wagon again. 474 01:01:32,400 --> 01:01:35,780 I want my little girl, but we can't always have what we want, can we? 475 01:01:40,920 --> 01:01:41,920 Charlie! 476 01:01:46,300 --> 01:01:47,300 Charlie! 477 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 Charlie! 478 01:01:50,320 --> 01:01:51,720 Charlie! Charlie! 479 01:01:59,660 --> 01:02:00,660 Where's Rudy? 480 01:02:01,480 --> 01:02:03,080 She's going to get me some boozy. 481 01:02:03,980 --> 01:02:05,660 Take Tiz back and wait at the house. 482 01:02:09,800 --> 01:02:12,160 Daddy! Go back with Dorothea. 483 01:02:25,620 --> 01:02:28,940 Go, Rudy. It's your birthday. 484 01:02:31,150 --> 01:02:32,970 But things are getting higher. 485 01:02:33,410 --> 01:02:34,410 Charlie! 486 01:03:50,250 --> 01:03:53,050 I'm very sorry. I didn't mean what I said. 487 01:03:54,830 --> 01:03:55,830 It's okay. 488 01:04:06,730 --> 01:04:09,530 Oh, my God. 489 01:04:20,110 --> 01:04:21,110 That was disgusting. 490 01:05:27,850 --> 01:05:28,850 She better come back soon. 491 01:05:30,630 --> 01:05:32,250 I've got some firm words to say to her. 492 01:06:07,050 --> 01:06:09,070 None. None. 493 01:06:10,370 --> 01:06:12,890 None. None. 494 01:09:07,479 --> 01:09:08,520 Rudy! Rudy! 495 01:09:10,560 --> 01:09:11,560 Rudy! 496 01:09:13,760 --> 01:09:14,760 Hey, you! 497 01:09:15,140 --> 01:09:19,500 If you've lost your cat, put a notice on a tree. Don't wake everybody up. 498 01:09:21,840 --> 01:09:22,840 God. 499 01:09:23,800 --> 01:09:25,140 Why have I lost my cat? 500 01:09:58,600 --> 01:09:59,600 Thank you. 501 01:11:04,810 --> 01:11:06,490 We weren't doing anything, you know. 502 01:11:10,070 --> 01:11:11,530 What the hell were you thinking? 503 01:11:12,190 --> 01:11:13,330 Swing off like that. 504 01:11:16,330 --> 01:11:17,330 Come on. 505 01:11:17,810 --> 01:11:18,810 I don't know. 506 01:11:20,910 --> 01:11:23,410 You know you're in charge of the kids when I'm working. 507 01:11:26,510 --> 01:11:28,550 I'm really disappointed in you, Ernie. 508 01:11:54,280 --> 01:11:56,200 For God's sake, Ruth, come on. We're going home. 509 01:11:56,420 --> 01:11:57,700 But you don't want me there. 510 01:11:58,160 --> 01:11:59,160 What are you on about? 511 01:11:59,880 --> 01:12:03,200 I've been out all night looking for you. I'm sorry to have spoiled your night. 512 01:12:03,920 --> 01:12:05,140 We ain't got time for this. 513 01:12:05,520 --> 01:12:06,720 Do you even care anymore? 514 01:12:07,560 --> 01:12:09,520 Are you trying to get away from us, maybe? 515 01:12:12,680 --> 01:12:13,740 Come on, Ruth. 516 01:12:14,420 --> 01:12:15,420 You're growing up. 517 01:12:16,360 --> 01:12:17,500 What do you want from me? 518 01:12:17,800 --> 01:12:19,820 You want me to read you bedtime stories? 519 01:12:23,600 --> 01:12:29,120 Can't keep pretending your mum's not gone, Rue. Oh, no. Now I remember. You 520 01:12:29,120 --> 01:12:31,480 a nice, brand new life. 521 01:12:34,300 --> 01:12:36,340 I don't want a nice new life. 522 01:12:39,020 --> 01:12:41,200 You don't fucking get it, do you? 523 01:12:44,200 --> 01:12:47,180 I could never get back what I really want. 524 01:12:48,060 --> 01:12:49,060 Never. 525 01:13:31,020 --> 01:13:32,020 Hello my dear. 526 01:13:45,060 --> 01:13:47,340 You've got hair a bit like Janice. 527 01:13:47,960 --> 01:13:49,200 Who's Janice? 528 01:14:05,570 --> 01:14:06,570 Hello, Janice. 529 01:14:07,250 --> 01:14:08,410 Pleased to meet you. 530 01:14:10,390 --> 01:14:11,390 Now, 531 01:14:11,770 --> 01:14:12,850 if you need me, just give me a call. 532 01:14:13,250 --> 01:14:14,250 Thanks. OK. 533 01:14:14,330 --> 01:14:16,550 I really appreciate it. 534 01:14:16,970 --> 01:14:17,970 You take care. 535 01:14:18,150 --> 01:14:19,150 You too. 536 01:16:09,320 --> 01:16:10,700 I'm thinking about going away. 537 01:16:11,580 --> 01:16:13,100 After the funeral, like. 538 01:16:15,660 --> 01:16:16,660 Where? 539 01:16:18,320 --> 01:16:19,420 Ireland, maybe. 540 01:16:20,000 --> 01:16:22,860 Then Portugal, Fibonacci. 541 01:16:25,960 --> 01:16:28,000 Wow. Sounds nice. 542 01:16:28,720 --> 01:16:29,820 Lucky old you. 543 01:16:33,980 --> 01:16:34,980 Sorry. 544 01:16:36,240 --> 01:16:38,240 Anyway, I've got stuff to do. 545 01:16:39,150 --> 01:16:40,150 Yeah, same 546 01:17:08,150 --> 01:17:09,150 Give me a fun. 547 01:17:09,310 --> 01:17:10,490 Why? Give me a fun. 548 01:18:17,200 --> 01:18:18,200 here anymore. 549 01:19:14,160 --> 01:19:15,160 You coming back? 550 01:20:11,690 --> 01:20:12,690 Who do you write with? 551 01:20:27,130 --> 01:20:30,030 She said she can't fucking stand her hair anymore. 552 01:22:34,440 --> 01:22:40,180 I remember a few years, years back, and I got myself in trouble in school. 553 01:22:40,440 --> 01:22:41,740 And I had to go to Ireland. 554 01:22:42,120 --> 01:22:43,720 And she said, I won't even tell. That's not secret. 555 01:22:44,880 --> 01:22:46,120 That's how Ireland was great. 556 01:22:47,080 --> 01:22:48,080 Good woman. 557 01:23:22,480 --> 01:23:23,480 Thank you. 558 01:23:50,920 --> 01:23:55,700 I bet there's some stock in that shop, you know. I bet it's worth some cash. 559 01:23:57,300 --> 01:23:58,980 We should go down and clear it, eh? 560 01:23:59,180 --> 01:24:00,800 You're actually coming to ask for money? 561 01:24:01,370 --> 01:24:03,390 On the day of my nan's funeral? You must be mad. 562 01:24:03,630 --> 01:24:05,730 Hey, hey, calm down. She's having a laugh. Calm down. 563 01:24:06,050 --> 01:24:08,950 What? Oh, Joey, you've got some nerve. It's her funeral. 564 01:24:09,250 --> 01:24:11,870 Don't let him talk to you like that. Don't let him talk to me like that? What 565 01:24:11,870 --> 01:24:13,170 are you even here? 566 01:24:13,390 --> 01:24:16,370 Did you even know my nan? Hey, don't ever go to a door like that. 567 01:24:17,010 --> 01:24:20,030 You're taking the pictures. Get out. You've got no right. Get out! 568 01:24:21,390 --> 01:24:22,430 Don't come to me again. 569 01:24:22,890 --> 01:24:23,890 I'm through with you. 570 01:24:24,950 --> 01:24:26,330 It's just not worth the effort. 571 01:24:26,950 --> 01:24:27,970 No son of mine. 572 01:24:30,410 --> 01:24:32,650 Come on, calm down. 573 01:25:17,260 --> 01:25:22,560 You know, I keep thinking she's gonna walk through that door. 574 01:25:26,380 --> 01:25:27,380 Silly. 575 01:25:33,560 --> 01:25:35,320 This is really fucking hard. 576 01:25:37,660 --> 01:25:40,300 I just can't wait to get away. 577 01:25:48,840 --> 01:25:50,220 He's still got his fat helmet. 578 01:26:06,240 --> 01:26:07,240 Skin. 579 01:26:10,520 --> 01:26:11,520 Heat. 580 01:26:14,440 --> 01:26:15,440 Hair. 581 01:26:15,740 --> 01:26:16,740 In. 582 01:26:20,170 --> 01:26:23,270 Touching feet over you. 583 01:26:25,610 --> 01:26:27,650 And I. 584 01:26:30,570 --> 01:26:33,630 From the world. 585 01:26:34,070 --> 01:26:35,650 Though the world. 586 01:27:05,930 --> 01:27:12,350 A rarity of my genuine smile 587 01:27:12,350 --> 01:27:18,490 So breathe, breathe with me 588 01:27:56,080 --> 01:28:03,000 And every hope on you I hope that you don't bleed with 589 01:28:03,000 --> 01:28:09,020 me I'm afraid of the things 590 01:28:09,020 --> 01:28:15,760 in my brain But we can stay 591 01:28:54,830 --> 01:28:55,830 A little bit. 592 01:29:27,240 --> 01:29:28,620 That was a lovely ice cream. 593 01:29:34,760 --> 01:29:35,760 Go! 594 01:29:43,280 --> 01:29:44,280 Woah! 595 01:29:51,180 --> 01:29:53,020 You're a terrible driver! 596 01:29:54,320 --> 01:29:56,200 You're rubbish at driving! 597 01:30:53,420 --> 01:30:53,938 Are you okay? 598 01:30:53,940 --> 01:30:55,400 Yeah, that was fine. 599 01:30:55,820 --> 01:30:56,820 Yeah. 600 01:31:00,720 --> 01:31:01,820 What's the matter? 601 01:31:02,540 --> 01:31:05,200 Um, the board's gone over the cliff. 602 01:31:05,940 --> 01:31:06,940 What? 603 01:31:10,940 --> 01:31:12,660 I can't hold. 604 01:31:14,320 --> 01:31:15,320 Shit. 605 01:31:19,360 --> 01:31:21,220 Rudy. Rudy! 606 01:31:21,700 --> 01:31:22,700 Rudy! 607 01:32:15,020 --> 01:32:16,960 You know, you've never spoken about your mum. 608 01:32:19,900 --> 01:32:20,900 Haven't I? 609 01:32:26,640 --> 01:32:28,040 She was a good person. 610 01:32:28,540 --> 01:32:34,440 And, I mean, I'm not just saying that because... She's... 611 01:32:34,440 --> 01:32:36,700 gone. 612 01:32:40,820 --> 01:32:44,060 It's just so weird at home. Everyone pretends that nothing's happened. 613 01:32:46,410 --> 01:32:47,410 Oh, I do. 614 01:32:53,670 --> 01:32:58,090 Do you reckon if you move on, you forget? 615 01:33:00,270 --> 01:33:01,770 I'm so scared of forgetting. 616 01:33:03,650 --> 01:33:04,650 Don't forget then. 617 01:33:05,230 --> 01:33:07,810 My nan will be well pissed off if I forgot about her. 618 01:33:12,870 --> 01:33:14,230 Your nan was so nice. 619 01:33:15,190 --> 01:33:16,190 Yeah. 620 01:33:17,390 --> 01:33:18,530 And it was a box of frogs. 621 01:33:19,350 --> 01:33:20,350 Her words. 622 01:33:22,850 --> 01:33:23,930 She was my rock. 623 01:33:29,690 --> 01:33:30,910 What about you on them? 624 01:33:33,070 --> 01:33:34,070 She had stuff. 625 01:33:36,150 --> 01:33:37,830 I was too young to remember her. 626 01:33:39,890 --> 01:33:42,950 Thing is, I didn't just run out on her store. 627 01:33:44,170 --> 01:33:45,470 She ran out on me too. 628 01:34:00,650 --> 01:34:02,370 You don't get skies like this in the city. 629 01:34:07,330 --> 01:34:08,330 What? 630 01:34:08,970 --> 01:34:11,510 I just remember one of my dad's crappy jokes. 631 01:34:12,510 --> 01:34:13,510 Go on, then. 632 01:34:14,870 --> 01:34:17,930 Okay, why did the scarecrow win the Nobel Prize? 633 01:34:18,350 --> 01:34:21,150 I don't know. Why did the scarecrow win the Nobel Prize? 634 01:34:21,850 --> 01:34:23,970 He was outstanding in his field. 635 01:34:27,010 --> 01:34:29,450 It's so rubbish, but it's the only joke you know. 636 01:34:30,090 --> 01:34:31,090 I'll remember that one. 637 01:34:41,490 --> 01:34:43,050 I wanna get that, Luke. 638 01:34:46,670 --> 01:34:49,110 I gotta sort things out with my dad. 639 01:34:51,190 --> 01:34:52,190 I know. 640 01:35:21,800 --> 01:35:22,940 How's the gate, John? 641 01:35:23,820 --> 01:35:24,820 It's alright, thanks. 642 01:35:25,220 --> 01:35:26,520 Doctor thinks I'm the man. 643 01:35:28,180 --> 01:35:30,600 Comes back now and then. 644 01:35:57,650 --> 01:36:00,950 What? I don't speak chocolate, I'm sorry. 645 01:36:06,710 --> 01:36:07,710 It's hot. 646 01:36:08,350 --> 01:36:09,350 Funny that. 647 01:36:18,890 --> 01:36:21,050 He's probably having the time of his life right now. 648 01:36:22,160 --> 01:36:25,000 You know, I can't imagine him as a lifeguard. I don't know why. 649 01:36:25,260 --> 01:36:27,460 Really? He can barely swim. 650 01:36:29,240 --> 01:36:31,820 Imagine Baywatch, but with bony instead. 651 01:36:33,520 --> 01:36:40,460 I could write you letters. 652 01:36:44,540 --> 01:36:49,140 Letters? Yeah, and, like, what's the word for it? Old -fashioned handwriting. 653 01:36:49,480 --> 01:36:50,480 Yeah. 654 01:36:50,810 --> 01:36:52,230 Bouncing pen. Quill. 655 01:36:52,590 --> 01:36:54,950 Yeah, exactly. Those big feather things are quill. 656 01:36:56,650 --> 01:36:58,750 It has been many weeks since. 657 01:37:02,730 --> 01:37:04,010 Should be fun in Ireland. 658 01:37:04,690 --> 01:37:05,930 Take my mind off everything. 659 01:37:07,950 --> 01:37:09,230 God knows I need it. 660 01:37:11,010 --> 01:37:12,010 Yeah. 661 01:37:14,010 --> 01:37:15,570 What's Jack going to say when you get back? 662 01:37:18,320 --> 01:37:20,880 You'll probably be relieved to see her. Maybe. 663 01:37:21,960 --> 01:37:22,960 Dive in. 664 01:37:23,480 --> 01:37:24,620 Your little runaway. 665 01:37:42,120 --> 01:37:43,960 Will you do me a favour? 666 01:37:44,860 --> 01:37:47,140 Let me attack the day I'm coming home. 667 01:37:47,540 --> 01:37:48,680 What? Thank you. 668 01:38:49,200 --> 01:38:56,080 And your words chased round and round in my head last 669 01:38:56,080 --> 01:38:57,180 night. 670 01:39:24,650 --> 01:39:31,050 Look at me now I'm quiet now 671 01:41:42,480 --> 01:41:43,520 Hi. Hi. 672 01:41:47,520 --> 01:41:48,520 Good morning. 673 01:42:50,580 --> 01:42:51,580 Dorothea's gone. 674 01:42:58,160 --> 01:43:01,260 She wore such an old boot. 675 01:43:03,440 --> 01:43:05,360 Gave Tiz some fancy earrings. 676 01:43:13,800 --> 01:43:14,800 Coat suits you. 677 01:43:21,800 --> 01:43:23,280 Your mum would like to hear you wearing it. 678 01:43:37,760 --> 01:43:39,620 I remember the day she got it. 679 01:43:43,460 --> 01:43:44,460 I did this. 680 01:43:50,510 --> 01:43:53,310 I thought she'd be mad at me, but she wasn't. 681 01:43:54,630 --> 01:43:55,630 It's a happy face. 682 01:44:00,130 --> 01:44:01,130 Maybe that's why. 683 01:44:03,650 --> 01:44:04,650 Yeah. 684 01:45:26,990 --> 01:45:27,990 Thank you. 42155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.