All language subtitles for Rudy.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,430 --> 00:00:27,110
Send a wish upon a star.
2
00:00:31,090 --> 00:00:35,470
Do the work and you'll go far.
3
00:00:39,050 --> 00:00:42,030
Send a wish upon a star.
4
00:00:46,650 --> 00:00:49,450
Make a map and then...
5
00:00:56,920 --> 00:00:58,320
Careful!
6
00:01:25,180 --> 00:01:32,180
Now you will fall Don't break that
7
00:01:32,180 --> 00:01:36,740
spell While I've been trying to dwell
8
00:01:36,740 --> 00:01:43,360
Send a question in the wind
9
00:01:43,360 --> 00:01:50,180
It's hard to know where to
10
00:01:50,180 --> 00:01:51,180
begin
11
00:01:57,430 --> 00:01:58,430
Thank you.
12
00:02:28,250 --> 00:02:30,090
Yeah. You want a biscuit?
13
00:02:30,750 --> 00:02:31,750
Yeah.
14
00:03:29,410 --> 00:03:30,410
What then?
15
00:03:31,730 --> 00:03:38,530
And who told you that?
16
00:04:05,750 --> 00:04:06,830
Any clue in the pot room?
17
00:05:43,609 --> 00:05:44,810
Dad? What?
18
00:05:47,570 --> 00:05:49,350
I'll leave it out here then.
19
00:06:12,780 --> 00:06:17,500
Today we're going to go on an adventure
to a mystery place.
20
00:06:25,100 --> 00:06:28,580
It's nice isn't it? It's like we're in a
real jungle.
21
00:07:21,520 --> 00:07:22,660
It's time to move on, Ruth.
22
00:08:34,090 --> 00:08:36,289
We are. We could do with some more bin
bags.
23
00:08:56,910 --> 00:08:58,010
What happened?
24
00:08:58,950 --> 00:09:01,790
He was panting, of course. A muddy
bench.
25
00:09:02,400 --> 00:09:03,460
And she fell in.
26
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Silly Lily.
27
00:09:08,960 --> 00:09:10,900
Come on, Tiz, it's not the end of the
world.
28
00:09:14,360 --> 00:09:16,000
We can wash her properly later.
29
00:09:17,200 --> 00:09:18,900
We can even dry her hair if you like.
30
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
OK?
31
00:09:22,780 --> 00:09:26,360
Come on, let's go see what all that
noise is about.
32
00:09:34,540 --> 00:09:35,800
This is a joke, right?
33
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
Nope.
34
00:09:37,900 --> 00:09:39,360
What do you want to do that for?
35
00:09:40,300 --> 00:09:44,880
We need the money, Roo. I could get a
job and love school for two weeks
36
00:09:44,880 --> 00:09:46,420
tomorrow. Don't be silly.
37
00:09:47,100 --> 00:09:48,420
You've got enough on your plate, have
you?
38
00:09:49,780 --> 00:09:51,380
Who's going to make their breakfast
then?
39
00:09:52,220 --> 00:09:53,820
It's just until we get straight, Roo.
40
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
Well,
41
00:09:56,620 --> 00:09:57,980
I hope they like Cocoa Pops.
42
00:10:50,730 --> 00:10:52,390
and tell me if it's over
43
00:11:24,240 --> 00:11:25,260
So what's the occasion?
44
00:11:25,980 --> 00:11:27,140
We're at our first customer.
45
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
So what's her name?
46
00:11:44,560 --> 00:11:45,940
Dorothy or something, I think.
47
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
Ex -ballet dancer.
48
00:11:49,020 --> 00:11:51,200
You'll be able to teach her a few new
steps, I think.
49
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
I'll go and get these.
50
00:12:02,260 --> 00:12:03,260
Hello.
51
00:12:03,780 --> 00:12:04,780
All right?
52
00:12:05,980 --> 00:12:08,760
Sorry about this. You'll have to bear
with me. It's my first day.
53
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
No problem.
54
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
Let go!
55
00:12:12,380 --> 00:12:13,380
Let go!
56
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Leave him, Tiz.
57
00:12:19,060 --> 00:12:20,060
Hello, stranger.
58
00:12:21,840 --> 00:12:23,700
Linda. Linda Davis?
59
00:12:25,140 --> 00:12:26,140
Linda Davis?
60
00:12:27,340 --> 00:12:28,740
I can't believe it.
61
00:12:28,980 --> 00:12:31,540
I know. If you're wondering where the
thin Linda's gone, I bet her.
62
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
Don't be daft.
63
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
You look great.
64
00:12:36,820 --> 00:12:39,100
Oh, thanks. You're not worn too bad
yourself.
65
00:12:41,460 --> 00:12:42,560
Are you still out of kick?
66
00:12:42,880 --> 00:12:45,060
Oh, yeah. I'll hop to this farm now.
67
00:12:45,340 --> 00:12:46,680
Oh, yeah. Yeah, I know it.
68
00:12:46,940 --> 00:12:47,940
Dad?
69
00:12:48,700 --> 00:12:50,560
We've only got parking for half an hour.
70
00:12:52,880 --> 00:12:54,440
My life, she's a spear cat.
71
00:12:56,620 --> 00:12:57,620
Cheers.
72
00:13:48,840 --> 00:13:50,600
Careful. Whoa!
73
00:15:33,100 --> 00:15:35,080
I hope this isn't the conjugal bed.
74
00:15:40,720 --> 00:15:43,400
You've got a nice view from here.
75
00:15:53,440 --> 00:16:00,380
Most reliable one in the house.
76
00:16:02,400 --> 00:16:04,200
Oi, you two, come on.
77
00:16:05,040 --> 00:16:07,300
Just a little bit longer, please.
78
00:16:08,000 --> 00:16:09,460
Really fun, have a go.
79
00:16:25,360 --> 00:16:26,840
This is not much better.
80
00:16:28,010 --> 00:16:32,070
But it'll have to do. I have
adjudications all next week, and I can't
81
00:16:32,070 --> 00:16:33,070
hassle of moving.
82
00:16:35,110 --> 00:16:37,650
This room's not for rent.
83
00:16:42,490 --> 00:16:45,470
I expect breakfast at eight o 'clock.
84
00:17:24,300 --> 00:17:26,740
It's a work of art there, but I can't
eat it.
85
00:17:26,940 --> 00:17:27,940
Eggs. Oh!
86
00:17:29,140 --> 00:17:30,720
I would like a little muesli.
87
00:17:31,620 --> 00:17:33,220
Croissant. And cheese.
88
00:17:33,640 --> 00:17:36,020
Nobody likes muesli in this house.
89
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
Well, I do.
90
00:17:39,120 --> 00:17:40,180
That's one, isn't it?
91
00:17:41,920 --> 00:17:44,540
And I'll have my tea in a cup.
92
00:17:44,940 --> 00:17:50,160
I don't mind builder's tea, but it must
be a cup, not a mug.
93
00:17:57,390 --> 00:18:01,110
present from my director on the first
night of his death.
94
00:18:04,410 --> 00:18:07,310
It's going to be a beautiful day.
95
00:19:32,240 --> 00:19:33,420
She's moving my stuff.
96
00:19:34,720 --> 00:19:35,720
It's not for long.
97
00:19:36,040 --> 00:19:37,140
Tell her to put it back.
98
00:19:40,640 --> 00:19:41,980
Did you say she could?
99
00:19:43,360 --> 00:19:44,360
You did.
100
00:19:44,760 --> 00:19:47,300
I could put it back when she goes.
What's the problem?
101
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
It's just stuff.
102
00:19:49,460 --> 00:19:51,100
In your road, a clear out will do you
good.
103
00:19:52,160 --> 00:19:53,980
You can't just bin things, you know.
104
00:19:54,880 --> 00:19:56,300
We were fine as we were.
105
00:20:16,240 --> 00:20:17,700
Hibby. What's this?
106
00:20:18,420 --> 00:20:19,420
Nothing.
107
00:20:23,720 --> 00:20:24,500
Will you
108
00:20:24,500 --> 00:20:33,320
play
109
00:20:33,320 --> 00:20:34,139
with me?
110
00:20:34,140 --> 00:20:35,140
Not now.
111
00:20:35,220 --> 00:20:36,220
In a minute then.
112
00:20:36,460 --> 00:20:37,460
Maybe.
113
00:20:38,250 --> 00:20:40,210
That always means no.
114
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
Is he in?
115
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
Yeah, go on in.
116
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
Hiya!
117
00:21:53,240 --> 00:21:54,260
My dad's not in.
118
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
Oh, I know.
119
00:21:55,660 --> 00:21:56,980
Well, can you give him this?
120
00:21:58,040 --> 00:22:00,840
I don't know whether he'll be up for it,
but I thought it might be a laugh.
121
00:22:05,820 --> 00:22:10,860
If he doesn't stay up late, he has to
get up early to smoke the cows and that.
122
00:22:11,530 --> 00:22:13,090
Anyway, he doesn't like going out.
123
00:22:13,650 --> 00:22:15,310
Doesn't sound like the Tommy I knew.
124
00:22:16,650 --> 00:22:18,950
Any road, a night off might do him good.
125
00:22:19,230 --> 00:22:20,230
Bit of fun.
126
00:22:21,310 --> 00:22:22,650
I'll tell him when he gets in.
127
00:22:23,850 --> 00:22:25,210
OK. All right then.
128
00:22:25,490 --> 00:22:26,490
Bye.
129
00:22:26,910 --> 00:22:27,910
Bye.
130
00:24:10,909 --> 00:24:13,710
Bye. Bye.
131
00:24:16,490 --> 00:24:17,890
Bye.
132
00:24:55,179 --> 00:24:57,560
Thank you.
133
00:25:41,220 --> 00:25:43,700
Hey! Hey, what are you doing?
134
00:25:43,900 --> 00:25:47,020
Oh, you want a skateboard, do you? Can
we get it then? Oi, get out of the way!
135
00:25:49,480 --> 00:25:50,480
Come on!
136
00:25:56,940 --> 00:25:58,460
Please just give it to me, it's mine.
137
00:25:59,360 --> 00:26:02,440
Get out of the way, man!
138
00:26:03,360 --> 00:26:04,520
You've got to give it to me! No!
139
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
No, I'm having it!
140
00:26:07,200 --> 00:26:08,200
Ship it!
141
00:26:08,640 --> 00:26:09,640
It's mine now!
142
00:26:09,950 --> 00:26:10,809
Please give it back.
143
00:26:10,810 --> 00:26:11,810
Come on.
144
00:26:12,890 --> 00:26:14,590
Pack it in, Coop. Pack what in?
145
00:26:14,890 --> 00:26:17,590
Pack it in, Coop. You're just messing
about, man.
146
00:26:17,950 --> 00:26:19,270
Give her back her ball. Yeah, whatever.
147
00:26:19,470 --> 00:26:20,470
I don't want it anyway.
148
00:26:20,870 --> 00:26:23,090
Well, if you look here, you'll have
these wounds going right out of that.
149
00:26:23,370 --> 00:26:24,329
You know what I mean?
150
00:26:24,330 --> 00:26:25,330
You're a twat.
151
00:26:25,470 --> 00:26:26,610
Yeah, yeah, whatever, mate.
152
00:26:42,320 --> 00:26:43,800
If you want, I can fix it for you.
153
00:26:44,620 --> 00:26:45,620
Let's see.
154
00:26:45,940 --> 00:26:46,940
I can do it myself.
155
00:27:53,040 --> 00:27:54,039
What's up?
156
00:27:54,040 --> 00:27:58,860
I need to get some books from the Cobb
Library for a project.
157
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
What project?
158
00:28:01,040 --> 00:28:02,200
It's about the Blitz.
159
00:28:03,300 --> 00:28:04,360
Should I store it for you?
160
00:28:05,240 --> 00:28:06,520
Well, she's got some stories.
161
00:28:09,200 --> 00:28:10,520
Can I go? I won't be long.
162
00:28:11,460 --> 00:28:12,560
I don't see why not.
163
00:28:14,080 --> 00:28:15,080
Thanks.
164
00:28:19,020 --> 00:28:20,340
Well, you'll have to take Tiz, will you?
165
00:28:47,150 --> 00:28:48,150
Are you going to the library?
166
00:28:48,530 --> 00:28:49,530
It's shut.
167
00:28:50,330 --> 00:28:51,790
What time did it shut?
168
00:28:52,170 --> 00:28:53,170
Ages ago.
169
00:28:53,390 --> 00:28:55,090
How do you know it's shut?
170
00:28:55,490 --> 00:28:56,850
I saw it on the news.
171
00:28:57,730 --> 00:29:00,930
When? Will you just be quiet about the
library?
172
00:29:01,150 --> 00:29:02,150
It's shut.
173
00:29:09,490 --> 00:29:11,450
Are you the girl from the other night?
174
00:29:13,630 --> 00:29:14,830
You looking for Luke?
175
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
I don't know, maybe.
176
00:29:18,160 --> 00:29:19,300
Down by the harbour.
177
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
Okay, fine.
178
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
It's your boyfriend.
179
00:29:31,120 --> 00:29:33,360
Don't be silly, it's just a known one.
180
00:29:35,020 --> 00:29:36,020
Alright.
181
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
Do you want to sit?
182
00:29:52,160 --> 00:29:54,220
Hey! Kudos for your money!
183
00:29:55,260 --> 00:29:56,860
You get no money mate!
184
00:29:58,940 --> 00:29:59,940
Wow,
185
00:30:05,360 --> 00:30:06,360
that's amazing.
186
00:30:06,440 --> 00:30:07,720
Yeah, pretty cool.
187
00:30:10,880 --> 00:30:12,380
Did you manage to get your board fixed?
188
00:30:13,280 --> 00:30:14,480
No, not at the time.
189
00:30:16,940 --> 00:30:18,700
Do you think you could fix it for me?
190
00:30:19,240 --> 00:30:20,240
Let me have a look.
191
00:30:22,600 --> 00:30:24,080
Man, this is old school.
192
00:30:26,620 --> 00:30:27,620
Catherine,
193
00:30:28,080 --> 00:30:29,620
I thought you said you called your Rudy.
194
00:30:29,940 --> 00:30:31,840
I can't fix it, okay?
195
00:30:32,160 --> 00:30:33,160
I don't mind.
196
00:30:33,720 --> 00:30:36,060
What words of mine will reach you now?
197
00:30:36,780 --> 00:30:42,920
There's words I never said, should have
said, and evermore will linger in my
198
00:30:42,920 --> 00:30:46,120
head. And that is... By Rudy Waller.
199
00:30:47,260 --> 00:30:48,260
Did you write that?
200
00:30:49,140 --> 00:30:50,140
Can't remember.
201
00:30:51,720 --> 00:30:53,460
Anyway, we need to go. Come on, Ted.
202
00:30:54,200 --> 00:30:55,480
Do you want to come out tomorrow?
203
00:30:56,700 --> 00:30:57,980
For, like, Bernie's birthday.
204
00:31:14,420 --> 00:31:17,130
How would I become a ballerina? A
ballerina?
205
00:31:17,590 --> 00:31:19,310
Yes. A great ballerina?
206
00:31:19,790 --> 00:31:20,790
Yes.
207
00:31:21,690 --> 00:31:25,030
Well, you'd have to get yourself to a
good dancing school.
208
00:31:25,350 --> 00:31:30,990
You'll have to practice every day for
hours and hours and hours.
209
00:31:31,290 --> 00:31:34,170
And you'll be worked very, very, very
hard.
210
00:31:35,010 --> 00:31:39,530
Once in, you'll probably be with the
corps de ballet. That's the dancers all
211
00:31:39,530 --> 00:31:42,250
together. You may get a small bit part.
212
00:31:42,750 --> 00:31:43,770
And then...
213
00:31:44,080 --> 00:31:48,640
The big time is when you become the
soloist. All the time you have to have
214
00:31:48,640 --> 00:31:52,700
lovely feel and a feeling for the music
as well.
215
00:31:52,980 --> 00:31:56,460
And then, of course, you have the lovely
male dancers with all their strength.
216
00:31:57,740 --> 00:32:04,420
You keep on working and you have to love
it. And this takes a long, long time.
217
00:32:04,660 --> 00:32:06,100
And you have to be dedicated.
218
00:32:06,440 --> 00:32:07,660
It is your life.
219
00:32:08,620 --> 00:32:10,320
So is that what you want for yourself?
220
00:32:12,170 --> 00:32:15,950
I'll think about it. You'll think about
it. I think that's a good idea that you
221
00:32:15,950 --> 00:32:16,950
think about it.
222
00:32:19,190 --> 00:32:22,050
Your mama, did you call her mama?
223
00:32:23,710 --> 00:32:27,930
Mommy? Yeah, mommy. You called her
mommy, right.
224
00:32:30,290 --> 00:32:32,150
What happened to her?
225
00:32:32,830 --> 00:32:34,050
Was she poorly?
226
00:32:35,470 --> 00:32:38,670
Well, she had a little heart attack.
227
00:32:41,800 --> 00:32:42,800
Poor Tizzy.
228
00:32:43,700 --> 00:32:48,060
Just remember, somewhere out there is
Mummy.
229
00:32:48,660 --> 00:32:51,380
She's up there amongst the stars.
230
00:32:51,700 --> 00:32:53,460
You look at those stars.
231
00:32:54,100 --> 00:32:55,660
You'll see her up there.
232
00:32:57,120 --> 00:32:58,800
Yes? Yeah.
233
00:32:59,000 --> 00:33:00,520
Yes. And you miss her.
234
00:33:00,820 --> 00:33:04,740
Yeah. Rudy doesn't really like talking
about her.
235
00:33:05,340 --> 00:33:06,480
She's a teenager.
236
00:33:06,860 --> 00:33:08,400
They go like that.
237
00:35:15,509 --> 00:35:16,509
Hey.
238
00:35:24,030 --> 00:35:26,930
You live here? Yeah, just round the
corner in my nan's shop.
239
00:35:28,330 --> 00:35:30,730
It's very central, being in the middle
of town.
240
00:35:32,750 --> 00:35:34,210
I live on a farm.
241
00:35:34,770 --> 00:35:37,530
You live on a farm? Yeah. A real farm?
Yeah.
242
00:35:37,790 --> 00:35:39,890
With animals and stuff? Uh -huh. And
wheat?
243
00:35:40,890 --> 00:35:41,890
Not wheat.
244
00:35:42,450 --> 00:35:43,830
Really? Uh -huh.
245
00:35:44,310 --> 00:35:45,310
That's cool.
246
00:35:46,160 --> 00:35:47,600
Wee! You alright, guys?
247
00:35:47,940 --> 00:35:50,340
You alright, bro? Yeah, yeah. What do
you say? Yeah, good, man. You?
248
00:35:50,620 --> 00:35:51,680
Oh, yeah, we're alright.
249
00:35:53,220 --> 00:35:56,400
I've got something for you, actually.
What's that? Something my nan made.
250
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
Come on.
251
00:35:57,980 --> 00:35:58,718
Let's go.
252
00:35:58,720 --> 00:35:59,800
Oh, I'm excited now.
253
00:36:00,040 --> 00:36:02,140
Yeah, my nan made them for you going
away.
254
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
Oh, sweet.
255
00:36:04,500 --> 00:36:06,420
Ba -ba -ba -ba -ba -ba -ba -ba -ba -ba.
256
00:36:07,680 --> 00:36:08,680
Rotten. Oh.
257
00:36:11,640 --> 00:36:12,640
Ah!
258
00:36:18,660 --> 00:36:19,660
Over here!
259
00:36:21,840 --> 00:36:22,738
You ready?
260
00:36:22,740 --> 00:36:23,740
Yep, go on.
261
00:36:30,080 --> 00:36:31,080
You go first.
262
00:36:42,000 --> 00:36:48,620
1970 1970 1970 1970
263
00:37:00,200 --> 00:37:02,940
Thank you.
264
00:37:21,070 --> 00:37:23,650
Thank you.
265
00:37:24,770 --> 00:37:26,170
Thank
266
00:37:26,170 --> 00:37:33,150
you.
267
00:37:55,460 --> 00:37:58,260
Thank you.
268
00:38:22,580 --> 00:38:25,380
Thank you.
269
00:38:50,799 --> 00:38:52,340
Bushes don't run the flight on a Sunday.
270
00:38:52,880 --> 00:38:53,980
Oh shit.
271
00:38:56,419 --> 00:38:59,260
Boney, I'll be back for you in a bit,
you hear me? Alright mate, I'll see you
272
00:38:59,260 --> 00:39:00,260
soon.
273
00:39:21,879 --> 00:39:24,580
Good night. Good
274
00:39:24,580 --> 00:39:28,960
night.
275
00:39:55,980 --> 00:39:56,980
I like your jeans.
276
00:39:57,660 --> 00:39:59,120
What? Your jeans.
277
00:39:59,320 --> 00:40:00,218
I like them.
278
00:40:00,220 --> 00:40:01,220
Thanks.
279
00:40:12,040 --> 00:40:13,060
Thanks for the day.
280
00:40:13,420 --> 00:40:14,420
No worries.
281
00:40:22,120 --> 00:40:23,900
You want to come in?
282
00:40:29,220 --> 00:40:31,780
I know
283
00:40:31,780 --> 00:40:46,380
that
284
00:40:46,380 --> 00:40:52,620
you could love me too, but
285
00:40:52,620 --> 00:40:57,920
show me first, show me what to do.
286
00:41:05,160 --> 00:41:11,580
But I have never known what must I do
287
00:41:11,580 --> 00:41:16,100
to make you my very own.
288
00:41:16,880 --> 00:41:21,680
Teach me, tiger, how to tease you.
289
00:41:24,640 --> 00:41:30,120
You've been to the library again. Tiger,
I want to squeeze you.
290
00:41:42,220 --> 00:41:45,000
But teach me, tiger.
291
00:41:46,880 --> 00:41:49,180
Earth is you.
292
00:41:52,880 --> 00:41:56,020
Earth is you.
293
00:41:59,520 --> 00:42:06,480
I found that in the
294
00:42:06,480 --> 00:42:07,480
bin.
295
00:42:17,000 --> 00:42:17,879
Come on, Rudy.
296
00:42:17,880 --> 00:42:19,160
We're going to play a game.
297
00:42:23,660 --> 00:42:27,920
So, uh... Tizzy tells me your name's
Luke.
298
00:42:28,560 --> 00:42:29,560
Yeah.
299
00:42:30,740 --> 00:42:31,940
Do you live around here, Luke?
300
00:42:32,780 --> 00:42:34,840
I live above my own shop in Coff.
301
00:42:36,220 --> 00:42:37,098
Here you go.
302
00:42:37,100 --> 00:42:38,180
Thank you. Thanks, Luke.
303
00:42:41,500 --> 00:42:43,100
So what do you do with yourself, Luke?
304
00:42:43,520 --> 00:42:44,520
Work in a warehouse.
305
00:42:44,920 --> 00:42:45,920
Hang out with my mate.
306
00:42:46,040 --> 00:42:47,040
Go skateboarding.
307
00:42:47,600 --> 00:42:48,600
Go on the scooter.
308
00:42:49,720 --> 00:42:50,780
You got a scooter, eh?
309
00:42:54,900 --> 00:42:57,460
So, uh, how long have you been mates for
Rue?
310
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Not that long.
311
00:43:02,740 --> 00:43:03,740
She's very precious.
312
00:43:06,340 --> 00:43:07,540
Make sure you remember that.
313
00:43:16,810 --> 00:43:17,810
It's lovely.
314
00:43:18,610 --> 00:43:19,890
I had one of these for years.
315
00:43:22,550 --> 00:43:23,550
Me and Kath.
316
00:43:28,990 --> 00:43:30,150
We had a lot of laughs.
317
00:43:34,890 --> 00:43:35,910
You mind if I sit?
318
00:43:36,330 --> 00:43:37,330
Carry on.
319
00:44:28,680 --> 00:44:29,980
That was bloody brilliant.
320
00:44:50,620 --> 00:44:52,560
Dad wasn't giving you a hard time, was
he?
321
00:44:52,780 --> 00:44:53,980
Nah, he's cool.
322
00:44:58,100 --> 00:45:00,060
That'll be me in about five minutes.
323
00:45:02,780 --> 00:45:04,880
Part of my show's about to begin.
324
00:45:08,700 --> 00:45:09,700
I'll see you soon, yeah?
325
00:45:10,180 --> 00:45:11,180
Yeah, OK.
326
00:45:17,380 --> 00:45:21,440
I was thinking, if you want, I can try
and fix your board Saturday.
327
00:45:23,240 --> 00:45:24,240
OK.
328
00:45:24,320 --> 00:45:25,320
You got a phone?
329
00:45:25,540 --> 00:45:26,820
Yeah, but I got no credit.
330
00:45:27,480 --> 00:45:28,780
Give me your number and I'll text you.
331
00:45:29,520 --> 00:45:30,520
Okay.
332
00:45:38,600 --> 00:45:39,600
Coolio.
333
00:45:39,960 --> 00:45:40,960
See you in a bit, yeah?
334
00:46:14,280 --> 00:46:15,058
What do you reckon?
335
00:46:15,060 --> 00:46:16,060
Eh?
336
00:46:18,840 --> 00:46:19,840
I'm gonna have a dance with your dad.
337
00:46:23,640 --> 00:46:25,560
You're full of sad losers, you know.
338
00:46:26,100 --> 00:46:27,100
Oh.
339
00:46:27,400 --> 00:46:28,400
Thanks very much.
340
00:46:30,200 --> 00:46:31,200
Yeah, Rue.
341
00:46:32,200 --> 00:46:34,040
Do you remember when you used to dance
with my feet?
342
00:46:34,280 --> 00:46:36,120
No. Of course you do.
343
00:46:37,400 --> 00:46:38,400
Rue.
344
00:46:38,820 --> 00:46:41,320
Why did the scarecrow win the Nobel
Prize?
345
00:46:42,990 --> 00:46:43,990
I don't know.
346
00:46:44,050 --> 00:46:45,370
I think you do.
347
00:46:45,570 --> 00:46:46,570
Come on.
348
00:46:49,390 --> 00:46:54,290
What time are you coming back?
349
00:46:55,970 --> 00:46:56,970
Don't wait up.
350
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
I'm biting my hair down.
351
00:47:17,000 --> 00:47:19,440
Really? I'm getting cold.
352
00:47:23,600 --> 00:47:26,760
What's happening?
353
00:47:28,100 --> 00:47:32,180
Ow! Don't be a wuss. I'm not being a
wuss.
354
00:47:34,800 --> 00:47:36,540
Come on, it's a jumpsuit.
355
00:47:38,180 --> 00:47:39,240
There we go.
356
00:47:40,400 --> 00:47:41,700
Brush your teggies.
357
00:47:46,890 --> 00:47:48,870
Tiz, come on. I'm just doing my socks.
358
00:47:49,130 --> 00:47:53,530
You don't need socks in bed. What if my
feet freeze? They won't. Now come on.
359
00:47:55,230 --> 00:47:56,250
I'll count to three.
360
00:47:57,110 --> 00:47:58,110
One.
361
00:47:58,690 --> 00:47:59,690
Two.
362
00:48:01,110 --> 00:48:02,190
Two and a half.
363
00:48:04,070 --> 00:48:05,690
Tiz, bed now.
364
00:48:06,470 --> 00:48:07,470
Tiz.
365
00:49:21,070 --> 00:49:23,530
Just look at those dreary people.
366
00:49:33,290 --> 00:49:39,030
Do you dance?
367
00:49:40,570 --> 00:49:42,670
Well, you should, my dear.
368
00:49:43,530 --> 00:49:46,090
It would sort out your slouchy posture.
369
00:49:47,890 --> 00:49:49,530
I went completely mad.
370
00:49:49,950 --> 00:49:50,950
Before I died.
371
00:49:51,470 --> 00:49:53,690
It was my finest hour.
372
00:49:54,270 --> 00:49:56,430
And I did it all for love.
373
00:49:57,910 --> 00:50:00,910
He was besotted with me. I was as light
as a feather.
374
00:50:01,510 --> 00:50:02,650
And so beautiful.
375
00:50:08,110 --> 00:50:10,170
I did it all for him.
376
00:50:15,850 --> 00:50:19,010
It was so painful.
377
00:50:21,360 --> 00:50:23,500
I would have loved her so much.
378
00:50:24,160 --> 00:50:26,400
Her tiny little hands.
379
00:50:29,960 --> 00:50:34,500
But life goes on.
380
00:50:35,960 --> 00:50:37,820
Otherwise, we die.
381
00:50:57,840 --> 00:50:59,800
It wasn't a bad night, was it? No, it
was really good.
382
00:51:00,860 --> 00:51:02,100
What was Graham like?
383
00:51:02,940 --> 00:51:04,000
With his dancing.
384
00:51:06,300 --> 00:51:07,820
I can't believe it.
385
00:51:09,560 --> 00:51:11,060
Sobbing his trousers like that.
386
00:51:11,420 --> 00:51:12,500
And his singing.
387
00:51:13,440 --> 00:51:14,720
What was he doing?
388
00:51:15,100 --> 00:51:16,640
He was absolutely hilarious.
389
00:51:17,900 --> 00:51:18,900
He was.
390
00:51:19,060 --> 00:51:22,180
He sued his arse.
391
00:51:35,380 --> 00:51:36,800
Oh, my God.
392
00:51:43,840 --> 00:51:46,540
It was good fun, wasn't it? Yeah, it was
really good fun.
393
00:51:47,420 --> 00:51:51,580
Next time, we'll go to Jumping Jacks and
have a really good night.
394
00:53:04,590 --> 00:53:05,590
Right then.
395
00:53:07,750 --> 00:53:08,750
Jesus, Mo.
396
00:53:10,010 --> 00:53:11,590
What are you sitting in the dark for?
397
00:53:16,050 --> 00:53:18,070
What the hell have you done to your
hair?
398
00:53:18,730 --> 00:53:20,810
What the hell have you done to yours?
399
00:53:25,570 --> 00:53:27,450
Perhaps I'd best leave you to it.
400
00:53:30,890 --> 00:53:32,130
I'll see you out.
401
00:54:00,940 --> 00:54:02,260
I'm going to need you to babysit again.
402
00:54:04,080 --> 00:54:05,780
I'm going to take some flowers over to
Linda.
403
00:54:07,060 --> 00:54:08,060
I have an apology.
404
00:54:20,100 --> 00:54:23,060
Would you mind watching the kids for a
bit?
405
00:54:29,580 --> 00:54:31,940
I was going to go get you some of that
muesli you like.
406
00:54:34,540 --> 00:54:35,920
And some croissants.
407
00:54:36,440 --> 00:54:38,200
How long will you be?
408
00:54:38,680 --> 00:54:39,680
Not long.
409
00:54:40,360 --> 00:54:43,080
I only eat all buttered croissants.
410
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Thanks.
411
00:54:50,060 --> 00:54:56,660
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29,
412
00:54:56,740 --> 00:54:58,800
30. Come on, 30.
413
00:54:59,080 --> 00:55:01,160
32, 33, 35,
414
00:55:02,540 --> 00:55:08,960
36, 37, 30.
415
00:55:49,760 --> 00:55:50,760
Welcome.
416
00:55:51,320 --> 00:55:52,320
Very good job.
417
00:55:52,800 --> 00:55:53,800
Thank you.
418
00:55:58,080 --> 00:55:59,080
What's the scar?
419
00:56:01,440 --> 00:56:02,440
Doesn't matter.
420
00:56:03,320 --> 00:56:04,320
Sorry.
421
00:56:04,640 --> 00:56:06,900
No, it's fine. It's nothing competitive.
422
00:56:09,340 --> 00:56:10,860
What am I looking at?
423
00:56:11,380 --> 00:56:13,380
I have the jaw of a goat.
424
00:56:14,980 --> 00:56:17,680
What? Yeah, it's just the way I was
born.
425
00:56:18,220 --> 00:56:19,220
I don't think I've got a clue.
426
00:56:19,740 --> 00:56:20,740
Give me your hand.
427
00:56:21,460 --> 00:56:22,460
Okay.
428
00:56:32,140 --> 00:56:33,140
I can't.
429
00:56:33,500 --> 00:56:34,500
Sorry,
430
00:56:39,160 --> 00:56:40,160
I couldn't resist.
431
00:57:07,760 --> 00:57:08,760
Come meet my nan.
432
00:57:11,700 --> 00:57:13,720
Nan, this is Rudy.
433
00:57:14,280 --> 00:57:15,300
Hello, darling.
434
00:57:15,640 --> 00:57:16,640
Hi.
435
00:57:17,140 --> 00:57:20,400
Go and fetch me slippers for me, Lou,
please.
436
00:57:23,320 --> 00:57:28,300
I went tonight to the captain's head.
Oh, my God, what a dump.
437
00:57:28,560 --> 00:57:33,180
They had something called chicken tikka
sandwich all curled up at the edges.
438
00:57:33,880 --> 00:57:34,880
Disgusting, honestly.
439
00:57:35,340 --> 00:57:36,340
Did my dad turn up?
440
00:57:36,670 --> 00:57:38,190
Yes, like a bad penny.
441
00:57:38,410 --> 00:57:42,430
Can you give me a hand with these,
please? Because they're a bit tight.
442
00:57:45,550 --> 00:57:47,270
Oh, thank you, sweetheart.
443
00:57:48,470 --> 00:57:52,590
I mean, there's no excuse for bad
cooking, is there, darling?
444
00:57:52,810 --> 00:57:53,810
No.
445
00:57:54,090 --> 00:57:59,230
You know that bloke from Yorkshire? He's
got a lovely head of hair.
446
00:58:00,970 --> 00:58:01,990
James Martin?
447
00:58:02,250 --> 00:58:04,090
That's it, James Martin.
448
00:58:04,780 --> 00:58:07,740
Do you know I'd love to go out with him
and test out his buffet.
449
00:58:09,820 --> 00:58:10,880
Oh dear.
450
00:58:11,500 --> 00:58:13,020
Oh, James Martin.
451
00:58:14,620 --> 00:58:18,400
Listen, you two young people, just talk
and let me have a little dose. I'm
452
00:58:18,400 --> 00:58:20,260
tired. I'm really tired.
453
00:58:54,460 --> 00:58:56,300
Tizzy! Charlie!
454
00:58:57,600 --> 00:59:00,140
Coming! Ready or not!
455
00:59:27,880 --> 00:59:30,520
Charlie, I have some sweeties for you.
456
00:59:32,940 --> 00:59:37,300
I'm not playing anymore.
457
00:59:50,760 --> 00:59:54,620
May I help you, madame?
458
00:59:55,180 --> 00:59:57,980
Why yes, I'll have these in a size six.
A six?
459
00:59:58,400 --> 00:59:59,400
Yes, six.
460
01:00:11,060 --> 01:00:12,060
Devon.
461
01:00:12,300 --> 01:00:14,820
I don't think... Well, not as Devon as
mine.
462
01:00:30,100 --> 01:00:31,640
Didn't you hear me call?
463
01:00:32,460 --> 01:00:35,380
Now, fetch your brother.
464
01:00:36,320 --> 01:00:37,740
You want to come with me?
465
01:00:38,140 --> 01:00:40,080
Enough of your game, madam.
466
01:00:42,900 --> 01:00:44,440
Bob, you had.
467
01:00:47,080 --> 01:00:52,180
People are looking at him like, what are
they doing?
468
01:00:54,680 --> 01:00:57,060
Stop crying.
469
01:00:57,980 --> 01:00:59,360
Have their hiding place.
470
01:01:02,000 --> 01:01:07,080
I went on the wagon till I saw her
sitting there.
471
01:01:07,400 --> 01:01:12,620
The dim lights of the farm were flaming
red hair.
472
01:01:13,100 --> 01:01:19,600
She looked up and smiled in invitation
to come in back
473
01:01:19,600 --> 01:01:23,780
when the wheels fell off the wagon
again.
474
01:01:32,400 --> 01:01:35,780
I want my little girl, but we can't
always have what we want, can we?
475
01:01:40,920 --> 01:01:41,920
Charlie!
476
01:01:46,300 --> 01:01:47,300
Charlie!
477
01:01:47,960 --> 01:01:48,960
Charlie!
478
01:01:50,320 --> 01:01:51,720
Charlie! Charlie!
479
01:01:59,660 --> 01:02:00,660
Where's Rudy?
480
01:02:01,480 --> 01:02:03,080
She's going to get me some boozy.
481
01:02:03,980 --> 01:02:05,660
Take Tiz back and wait at the house.
482
01:02:09,800 --> 01:02:12,160
Daddy! Go back with Dorothea.
483
01:02:25,620 --> 01:02:28,940
Go, Rudy. It's your birthday.
484
01:02:31,150 --> 01:02:32,970
But things are getting higher.
485
01:02:33,410 --> 01:02:34,410
Charlie!
486
01:03:50,250 --> 01:03:53,050
I'm very sorry. I didn't mean what I
said.
487
01:03:54,830 --> 01:03:55,830
It's okay.
488
01:04:06,730 --> 01:04:09,530
Oh, my God.
489
01:04:20,110 --> 01:04:21,110
That was disgusting.
490
01:05:27,850 --> 01:05:28,850
She better come back soon.
491
01:05:30,630 --> 01:05:32,250
I've got some firm words to say to her.
492
01:06:07,050 --> 01:06:09,070
None. None.
493
01:06:10,370 --> 01:06:12,890
None. None.
494
01:09:07,479 --> 01:09:08,520
Rudy! Rudy!
495
01:09:10,560 --> 01:09:11,560
Rudy!
496
01:09:13,760 --> 01:09:14,760
Hey, you!
497
01:09:15,140 --> 01:09:19,500
If you've lost your cat, put a notice on
a tree. Don't wake everybody up.
498
01:09:21,840 --> 01:09:22,840
God.
499
01:09:23,800 --> 01:09:25,140
Why have I lost my cat?
500
01:09:58,600 --> 01:09:59,600
Thank you.
501
01:11:04,810 --> 01:11:06,490
We weren't doing anything, you know.
502
01:11:10,070 --> 01:11:11,530
What the hell were you thinking?
503
01:11:12,190 --> 01:11:13,330
Swing off like that.
504
01:11:16,330 --> 01:11:17,330
Come on.
505
01:11:17,810 --> 01:11:18,810
I don't know.
506
01:11:20,910 --> 01:11:23,410
You know you're in charge of the kids
when I'm working.
507
01:11:26,510 --> 01:11:28,550
I'm really disappointed in you, Ernie.
508
01:11:54,280 --> 01:11:56,200
For God's sake, Ruth, come on. We're
going home.
509
01:11:56,420 --> 01:11:57,700
But you don't want me there.
510
01:11:58,160 --> 01:11:59,160
What are you on about?
511
01:11:59,880 --> 01:12:03,200
I've been out all night looking for you.
I'm sorry to have spoiled your night.
512
01:12:03,920 --> 01:12:05,140
We ain't got time for this.
513
01:12:05,520 --> 01:12:06,720
Do you even care anymore?
514
01:12:07,560 --> 01:12:09,520
Are you trying to get away from us,
maybe?
515
01:12:12,680 --> 01:12:13,740
Come on, Ruth.
516
01:12:14,420 --> 01:12:15,420
You're growing up.
517
01:12:16,360 --> 01:12:17,500
What do you want from me?
518
01:12:17,800 --> 01:12:19,820
You want me to read you bedtime stories?
519
01:12:23,600 --> 01:12:29,120
Can't keep pretending your mum's not
gone, Rue. Oh, no. Now I remember. You
520
01:12:29,120 --> 01:12:31,480
a nice, brand new life.
521
01:12:34,300 --> 01:12:36,340
I don't want a nice new life.
522
01:12:39,020 --> 01:12:41,200
You don't fucking get it, do you?
523
01:12:44,200 --> 01:12:47,180
I could never get back what I really
want.
524
01:12:48,060 --> 01:12:49,060
Never.
525
01:13:31,020 --> 01:13:32,020
Hello my dear.
526
01:13:45,060 --> 01:13:47,340
You've got hair a bit like Janice.
527
01:13:47,960 --> 01:13:49,200
Who's Janice?
528
01:14:05,570 --> 01:14:06,570
Hello, Janice.
529
01:14:07,250 --> 01:14:08,410
Pleased to meet you.
530
01:14:10,390 --> 01:14:11,390
Now,
531
01:14:11,770 --> 01:14:12,850
if you need me, just give me a call.
532
01:14:13,250 --> 01:14:14,250
Thanks. OK.
533
01:14:14,330 --> 01:14:16,550
I really appreciate it.
534
01:14:16,970 --> 01:14:17,970
You take care.
535
01:14:18,150 --> 01:14:19,150
You too.
536
01:16:09,320 --> 01:16:10,700
I'm thinking about going away.
537
01:16:11,580 --> 01:16:13,100
After the funeral, like.
538
01:16:15,660 --> 01:16:16,660
Where?
539
01:16:18,320 --> 01:16:19,420
Ireland, maybe.
540
01:16:20,000 --> 01:16:22,860
Then Portugal, Fibonacci.
541
01:16:25,960 --> 01:16:28,000
Wow. Sounds nice.
542
01:16:28,720 --> 01:16:29,820
Lucky old you.
543
01:16:33,980 --> 01:16:34,980
Sorry.
544
01:16:36,240 --> 01:16:38,240
Anyway, I've got stuff to do.
545
01:16:39,150 --> 01:16:40,150
Yeah, same
546
01:17:08,150 --> 01:17:09,150
Give me a fun.
547
01:17:09,310 --> 01:17:10,490
Why? Give me a fun.
548
01:18:17,200 --> 01:18:18,200
here anymore.
549
01:19:14,160 --> 01:19:15,160
You coming back?
550
01:20:11,690 --> 01:20:12,690
Who do you write with?
551
01:20:27,130 --> 01:20:30,030
She said she can't fucking stand her
hair anymore.
552
01:22:34,440 --> 01:22:40,180
I remember a few years, years back, and
I got myself in trouble in school.
553
01:22:40,440 --> 01:22:41,740
And I had to go to Ireland.
554
01:22:42,120 --> 01:22:43,720
And she said, I won't even tell. That's
not secret.
555
01:22:44,880 --> 01:22:46,120
That's how Ireland was great.
556
01:22:47,080 --> 01:22:48,080
Good woman.
557
01:23:22,480 --> 01:23:23,480
Thank you.
558
01:23:50,920 --> 01:23:55,700
I bet there's some stock in that shop,
you know. I bet it's worth some cash.
559
01:23:57,300 --> 01:23:58,980
We should go down and clear it, eh?
560
01:23:59,180 --> 01:24:00,800
You're actually coming to ask for money?
561
01:24:01,370 --> 01:24:03,390
On the day of my nan's funeral? You must
be mad.
562
01:24:03,630 --> 01:24:05,730
Hey, hey, calm down. She's having a
laugh. Calm down.
563
01:24:06,050 --> 01:24:08,950
What? Oh, Joey, you've got some nerve.
It's her funeral.
564
01:24:09,250 --> 01:24:11,870
Don't let him talk to you like that.
Don't let him talk to me like that? What
565
01:24:11,870 --> 01:24:13,170
are you even here?
566
01:24:13,390 --> 01:24:16,370
Did you even know my nan? Hey, don't
ever go to a door like that.
567
01:24:17,010 --> 01:24:20,030
You're taking the pictures. Get out.
You've got no right. Get out!
568
01:24:21,390 --> 01:24:22,430
Don't come to me again.
569
01:24:22,890 --> 01:24:23,890
I'm through with you.
570
01:24:24,950 --> 01:24:26,330
It's just not worth the effort.
571
01:24:26,950 --> 01:24:27,970
No son of mine.
572
01:24:30,410 --> 01:24:32,650
Come on, calm down.
573
01:25:17,260 --> 01:25:22,560
You know, I keep thinking she's gonna
walk through that door.
574
01:25:26,380 --> 01:25:27,380
Silly.
575
01:25:33,560 --> 01:25:35,320
This is really fucking hard.
576
01:25:37,660 --> 01:25:40,300
I just can't wait to get away.
577
01:25:48,840 --> 01:25:50,220
He's still got his fat helmet.
578
01:26:06,240 --> 01:26:07,240
Skin.
579
01:26:10,520 --> 01:26:11,520
Heat.
580
01:26:14,440 --> 01:26:15,440
Hair.
581
01:26:15,740 --> 01:26:16,740
In.
582
01:26:20,170 --> 01:26:23,270
Touching feet over you.
583
01:26:25,610 --> 01:26:27,650
And I.
584
01:26:30,570 --> 01:26:33,630
From the world.
585
01:26:34,070 --> 01:26:35,650
Though the world.
586
01:27:05,930 --> 01:27:12,350
A rarity of my genuine smile
587
01:27:12,350 --> 01:27:18,490
So breathe, breathe with me
588
01:27:56,080 --> 01:28:03,000
And every hope on you I hope that you
don't bleed with
589
01:28:03,000 --> 01:28:09,020
me I'm afraid of the things
590
01:28:09,020 --> 01:28:15,760
in my brain But we can stay
591
01:28:54,830 --> 01:28:55,830
A little bit.
592
01:29:27,240 --> 01:29:28,620
That was a lovely ice cream.
593
01:29:34,760 --> 01:29:35,760
Go!
594
01:29:43,280 --> 01:29:44,280
Woah!
595
01:29:51,180 --> 01:29:53,020
You're a terrible driver!
596
01:29:54,320 --> 01:29:56,200
You're rubbish at driving!
597
01:30:53,420 --> 01:30:53,938
Are you okay?
598
01:30:53,940 --> 01:30:55,400
Yeah, that was fine.
599
01:30:55,820 --> 01:30:56,820
Yeah.
600
01:31:00,720 --> 01:31:01,820
What's the matter?
601
01:31:02,540 --> 01:31:05,200
Um, the board's gone over the cliff.
602
01:31:05,940 --> 01:31:06,940
What?
603
01:31:10,940 --> 01:31:12,660
I can't hold.
604
01:31:14,320 --> 01:31:15,320
Shit.
605
01:31:19,360 --> 01:31:21,220
Rudy. Rudy!
606
01:31:21,700 --> 01:31:22,700
Rudy!
607
01:32:15,020 --> 01:32:16,960
You know, you've never spoken about your
mum.
608
01:32:19,900 --> 01:32:20,900
Haven't I?
609
01:32:26,640 --> 01:32:28,040
She was a good person.
610
01:32:28,540 --> 01:32:34,440
And, I mean, I'm not just saying that
because... She's...
611
01:32:34,440 --> 01:32:36,700
gone.
612
01:32:40,820 --> 01:32:44,060
It's just so weird at home. Everyone
pretends that nothing's happened.
613
01:32:46,410 --> 01:32:47,410
Oh, I do.
614
01:32:53,670 --> 01:32:58,090
Do you reckon if you move on, you
forget?
615
01:33:00,270 --> 01:33:01,770
I'm so scared of forgetting.
616
01:33:03,650 --> 01:33:04,650
Don't forget then.
617
01:33:05,230 --> 01:33:07,810
My nan will be well pissed off if I
forgot about her.
618
01:33:12,870 --> 01:33:14,230
Your nan was so nice.
619
01:33:15,190 --> 01:33:16,190
Yeah.
620
01:33:17,390 --> 01:33:18,530
And it was a box of frogs.
621
01:33:19,350 --> 01:33:20,350
Her words.
622
01:33:22,850 --> 01:33:23,930
She was my rock.
623
01:33:29,690 --> 01:33:30,910
What about you on them?
624
01:33:33,070 --> 01:33:34,070
She had stuff.
625
01:33:36,150 --> 01:33:37,830
I was too young to remember her.
626
01:33:39,890 --> 01:33:42,950
Thing is, I didn't just run out on her
store.
627
01:33:44,170 --> 01:33:45,470
She ran out on me too.
628
01:34:00,650 --> 01:34:02,370
You don't get skies like this in the
city.
629
01:34:07,330 --> 01:34:08,330
What?
630
01:34:08,970 --> 01:34:11,510
I just remember one of my dad's crappy
jokes.
631
01:34:12,510 --> 01:34:13,510
Go on, then.
632
01:34:14,870 --> 01:34:17,930
Okay, why did the scarecrow win the
Nobel Prize?
633
01:34:18,350 --> 01:34:21,150
I don't know. Why did the scarecrow win
the Nobel Prize?
634
01:34:21,850 --> 01:34:23,970
He was outstanding in his field.
635
01:34:27,010 --> 01:34:29,450
It's so rubbish, but it's the only joke
you know.
636
01:34:30,090 --> 01:34:31,090
I'll remember that one.
637
01:34:41,490 --> 01:34:43,050
I wanna get that, Luke.
638
01:34:46,670 --> 01:34:49,110
I gotta sort things out with my dad.
639
01:34:51,190 --> 01:34:52,190
I know.
640
01:35:21,800 --> 01:35:22,940
How's the gate, John?
641
01:35:23,820 --> 01:35:24,820
It's alright, thanks.
642
01:35:25,220 --> 01:35:26,520
Doctor thinks I'm the man.
643
01:35:28,180 --> 01:35:30,600
Comes back now and then.
644
01:35:57,650 --> 01:36:00,950
What? I don't speak chocolate, I'm
sorry.
645
01:36:06,710 --> 01:36:07,710
It's hot.
646
01:36:08,350 --> 01:36:09,350
Funny that.
647
01:36:18,890 --> 01:36:21,050
He's probably having the time of his
life right now.
648
01:36:22,160 --> 01:36:25,000
You know, I can't imagine him as a
lifeguard. I don't know why.
649
01:36:25,260 --> 01:36:27,460
Really? He can barely swim.
650
01:36:29,240 --> 01:36:31,820
Imagine Baywatch, but with bony instead.
651
01:36:33,520 --> 01:36:40,460
I could write you letters.
652
01:36:44,540 --> 01:36:49,140
Letters? Yeah, and, like, what's the
word for it? Old -fashioned handwriting.
653
01:36:49,480 --> 01:36:50,480
Yeah.
654
01:36:50,810 --> 01:36:52,230
Bouncing pen. Quill.
655
01:36:52,590 --> 01:36:54,950
Yeah, exactly. Those big feather things
are quill.
656
01:36:56,650 --> 01:36:58,750
It has been many weeks since.
657
01:37:02,730 --> 01:37:04,010
Should be fun in Ireland.
658
01:37:04,690 --> 01:37:05,930
Take my mind off everything.
659
01:37:07,950 --> 01:37:09,230
God knows I need it.
660
01:37:11,010 --> 01:37:12,010
Yeah.
661
01:37:14,010 --> 01:37:15,570
What's Jack going to say when you get
back?
662
01:37:18,320 --> 01:37:20,880
You'll probably be relieved to see her.
Maybe.
663
01:37:21,960 --> 01:37:22,960
Dive in.
664
01:37:23,480 --> 01:37:24,620
Your little runaway.
665
01:37:42,120 --> 01:37:43,960
Will you do me a favour?
666
01:37:44,860 --> 01:37:47,140
Let me attack the day I'm coming home.
667
01:37:47,540 --> 01:37:48,680
What? Thank you.
668
01:38:49,200 --> 01:38:56,080
And your words chased round and round in
my head last
669
01:38:56,080 --> 01:38:57,180
night.
670
01:39:24,650 --> 01:39:31,050
Look at me now I'm quiet now
671
01:41:42,480 --> 01:41:43,520
Hi. Hi.
672
01:41:47,520 --> 01:41:48,520
Good morning.
673
01:42:50,580 --> 01:42:51,580
Dorothea's gone.
674
01:42:58,160 --> 01:43:01,260
She wore such an old boot.
675
01:43:03,440 --> 01:43:05,360
Gave Tiz some fancy earrings.
676
01:43:13,800 --> 01:43:14,800
Coat suits you.
677
01:43:21,800 --> 01:43:23,280
Your mum would like to hear you wearing
it.
678
01:43:37,760 --> 01:43:39,620
I remember the day she got it.
679
01:43:43,460 --> 01:43:44,460
I did this.
680
01:43:50,510 --> 01:43:53,310
I thought she'd be mad at me, but she
wasn't.
681
01:43:54,630 --> 01:43:55,630
It's a happy face.
682
01:44:00,130 --> 01:44:01,130
Maybe that's why.
683
01:44:03,650 --> 01:44:04,650
Yeah.
684
01:45:26,990 --> 01:45:27,990
Thank you.
42155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.