All language subtitles for Roast on the Coast - Norway S01E03.en-us.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,120 This is your night. 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,720 -Hi, Lisa. -Dear Lisa. 3 00:00:04,800 --> 00:00:05,640 Lisa Tønne! 4 00:00:05,720 --> 00:00:06,800 Lisa Tønne! 5 00:00:08,680 --> 00:00:11,600 Lisa Tønne has led a very roast-friendly life. 6 00:00:11,680 --> 00:00:12,560 What's up? 7 00:00:12,640 --> 00:00:14,640 -You husband cheated. -You've had a brain tumor. 8 00:00:14,720 --> 00:00:16,400 -You eat ice cream for breakfast? -Yes. 9 00:00:16,480 --> 00:00:17,520 That was too harsh. 10 00:00:17,600 --> 00:00:19,840 I want to stop being nice. 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,640 ROAST ON THE COAST NORWAY 12 00:00:32,600 --> 00:00:35,840 My children! Come to me! 13 00:00:35,920 --> 00:00:37,520 It's my day today. 14 00:00:37,600 --> 00:00:41,880 For the start of the day, I've put on a fluffy Jesus shirt. 15 00:00:42,040 --> 00:00:43,000 There she is. 16 00:00:43,080 --> 00:00:44,520 With her back to us. 17 00:00:45,080 --> 00:00:48,960 And I know that, at the end of the day, 18 00:00:49,040 --> 00:00:51,360 I'm going to be told what a horrible person I am. 19 00:00:51,440 --> 00:00:53,240 It shouldn't be difficult today. 20 00:00:53,320 --> 00:00:56,440 I am taking you through my breakfast routine. 21 00:00:56,520 --> 00:00:58,880 -Is that ice cream? -Yes. 22 00:01:00,480 --> 00:01:02,240 -You eat ice cream for breakfast? -Yes. 23 00:01:02,320 --> 00:01:03,440 -Really? -Yes. 24 00:01:04,280 --> 00:01:05,480 Ice cream for breakfast 25 00:01:05,560 --> 00:01:09,280 sounds like something you promised yourself at five years old. 26 00:01:09,640 --> 00:01:12,880 "When I grow up, I'll eat ice cream for breakfast every day." 27 00:01:12,960 --> 00:01:15,400 But you don't actually do it when you grow up. 28 00:01:16,520 --> 00:01:20,240 -Plant-based? -Yes, plant-based ice cream. 29 00:01:20,320 --> 00:01:22,680 -Isn't it good? -Wow! It looks delicious. 30 00:01:22,760 --> 00:01:25,120 I'm glad you brought this from Norway. 31 00:01:25,200 --> 00:01:28,480 -Yum! -Thawed and frozen several times. 32 00:01:28,560 --> 00:01:30,520 How on earth did you bring this from Norway? 33 00:01:30,600 --> 00:01:31,440 In a cooler. 34 00:01:31,520 --> 00:01:33,920 Not the best cooler I've ever seen. 35 00:01:34,000 --> 00:01:37,200 Look at this ice cream. It's been slightly damaged from the trip, 36 00:01:37,280 --> 00:01:38,360 just like me. 37 00:01:38,440 --> 00:01:41,320 Oh, Lisa, that was nice. 38 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 Nice? That was sad. 39 00:01:43,680 --> 00:01:46,320 -Yeah, but nice and sad… -That you have changed shape? 40 00:01:46,400 --> 00:01:47,520 -Yes, a little. -Okay. 41 00:01:48,200 --> 00:01:49,680 I'm a little banged up. 42 00:01:49,760 --> 00:01:51,360 But just as good. 43 00:01:51,440 --> 00:01:54,480 -Just as plant-based. -Just as plant-based. 44 00:01:55,320 --> 00:02:00,480 Lisa Tønne has led a very roast-friendly life. 45 00:02:00,560 --> 00:02:03,640 She's always on the verge of dying. 46 00:02:04,200 --> 00:02:08,520 Stroke, tumor, infidelity. 47 00:02:08,800 --> 00:02:13,120 The people I know who are more unlucky than the average, 48 00:02:13,200 --> 00:02:15,200 there is something underneath. 49 00:02:15,280 --> 00:02:18,040 I don't think it's a coincidence. 50 00:02:18,120 --> 00:02:21,680 There's nothing from my life they don't get to joke about, 51 00:02:21,760 --> 00:02:23,760 so I haven't given the group any no-gos. 52 00:02:24,400 --> 00:02:28,480 Lisa has always been passionate about that you should own your own story, 53 00:02:29,040 --> 00:02:31,280 so I will own my roast. 54 00:02:46,400 --> 00:02:48,600 -Hi, Lisa. -Hi! 55 00:02:48,680 --> 00:02:51,240 We've all been punched in the face a few times, 56 00:02:51,320 --> 00:02:54,320 but you, Lisa, you're the only one it shows on. 57 00:02:56,840 --> 00:03:01,840 You have a podcast, Tusvik & Tønne, with Sigrid Bonde Tusvik. 58 00:03:01,920 --> 00:03:04,800 The podcast is a bit like your face. 59 00:03:04,880 --> 00:03:08,000 It has one part that works and one part that doesn't. 60 00:03:09,360 --> 00:03:14,400 It was incredibly moving to hear you speak out in the podcast 61 00:03:14,480 --> 00:03:16,560 about Kyrre's infidelity. 62 00:03:16,640 --> 00:03:17,880 I know you like horses, 63 00:03:17,960 --> 00:03:21,320 but you must like other farm animals, too, as much as you've milked that story. 64 00:03:28,480 --> 00:03:31,880 The only place you didn't talk about the infidelity 65 00:03:32,000 --> 00:03:37,760 was when you and Kyrre were guests on Steinar's couples therapy podcast. 66 00:03:40,000 --> 00:03:41,400 Well done, Steinar. 67 00:03:42,960 --> 00:03:45,240 It's nice to be in Cyprus with you, 68 00:03:45,320 --> 00:03:47,960 even though we are far from home and miss our family. 69 00:03:48,040 --> 00:03:51,440 I am thinking about what Maria is doing right now. 70 00:03:52,440 --> 00:03:56,360 Sorry. You probably started thinking about what Kyrre is doing right now. 71 00:03:59,600 --> 00:04:00,720 It's impossible to say. 72 00:04:00,800 --> 00:04:02,000 No. 73 00:04:02,080 --> 00:04:02,920 It can… 74 00:04:04,080 --> 00:04:07,600 It could be anything… or anyone. 75 00:04:09,160 --> 00:04:11,440 And I have to… We have to go there. 76 00:04:11,520 --> 00:04:14,560 I need to address the elephant in the room. 77 00:04:14,640 --> 00:04:15,520 Not you, Steinar. 78 00:04:17,360 --> 00:04:20,640 But I need to talk about what's on your face. 79 00:04:22,560 --> 00:04:26,520 Those two giant serving platters you're have there. 80 00:04:27,160 --> 00:04:29,680 They are so large that they are the first glasses 81 00:04:29,760 --> 00:04:32,760 to have been on both the Greek and the Turkish side of Cyprus at once. 82 00:04:34,600 --> 00:04:39,040 I just realized why the new Munch Museum does not have a glass facade. 83 00:04:39,680 --> 00:04:44,080 Norway simply ran out of glass when Lisa Tønne ordered her glasses. 84 00:04:46,000 --> 00:04:50,240 Lisa, you made your TV breakthrough on the travel program Tur/retur, 85 00:04:50,320 --> 00:04:53,560 which is ironic since your biological parents in Iran 86 00:04:53,640 --> 00:04:55,760 sent you to Norway with a one-way ticket. 87 00:04:59,600 --> 00:05:04,040 Israel isn't the only country that has suffered from something sent from Iran. 88 00:05:10,200 --> 00:05:13,240 I think I did what I was supposed to do. I believe Lisa liked it. 89 00:05:13,320 --> 00:05:16,800 The fact that he attacked my glasses 90 00:05:16,880 --> 00:05:19,440 was really hilarious. I loved that. 91 00:05:22,720 --> 00:05:25,720 I think that I know some of the things in the suitcase. 92 00:05:25,800 --> 00:05:29,160 It might be difficult if my biological mother is in there. 93 00:05:30,400 --> 00:05:31,880 Oh-oh. Suitcase. 94 00:05:31,960 --> 00:05:32,800 Is it me? 95 00:05:32,880 --> 00:05:35,880 -Lisa Tønne. -Shall we open and have a look? 96 00:05:35,960 --> 00:05:36,840 Yes, let's do it. 97 00:05:38,240 --> 00:05:40,120 Oh, wow! 98 00:05:40,200 --> 00:05:42,720 -There is no tumor here. -It's in the lining. 99 00:05:43,640 --> 00:05:48,640 Lisa has been doing this for a long time. 100 00:05:48,720 --> 00:05:54,040 I know her best from the duo Lis… Sigrid & Tønne? What was it called? 101 00:05:54,120 --> 00:06:00,240 She's very open about most things in her life through her podcast. 102 00:06:00,320 --> 00:06:04,840 Bonde, Sigrid & Lisa? Bonde & Tønne? What the fuck is it called? 103 00:06:04,920 --> 00:06:07,560 They sell out Grieghallen like that. 104 00:06:08,400 --> 00:06:09,840 1,600 seats. 105 00:06:11,600 --> 00:06:13,920 Tusvik & Tønne, for fuck's sake. 106 00:06:14,000 --> 00:06:17,800 -Ali Reza, right off the bat. -It's a good start. 107 00:06:17,880 --> 00:06:19,840 I am a huge Ali Reza fan. 108 00:06:19,920 --> 00:06:24,400 Ali Reza was well known when I was ten years old. 109 00:06:24,480 --> 00:06:27,080 How did you come up with Ali Reza? 110 00:06:27,760 --> 00:06:31,000 I studied musicals at Bårdar for two years. 111 00:06:31,080 --> 00:06:33,280 I never got to be the beautiful girl. 112 00:06:36,240 --> 00:06:39,120 But I got to play… and I'm sorry in advance, 113 00:06:39,720 --> 00:06:41,720 but it was her name, Gurina Neger. 114 00:06:42,360 --> 00:06:43,560 You said it. 115 00:06:43,640 --> 00:06:46,000 And that's when Ali Reza was born. 116 00:06:48,240 --> 00:06:50,040 Could you have done that character today? 117 00:06:50,120 --> 00:06:53,080 -I think so. -Can we have a taste? 118 00:06:53,160 --> 00:06:56,040 I could always… 119 00:06:56,120 --> 00:06:57,680 Holy shit, it's happening. 120 00:06:57,760 --> 00:07:00,400 -Yo, 'sup? -There he is! 121 00:07:01,080 --> 00:07:02,840 Half of my face is paralyzed now. 122 00:07:02,920 --> 00:07:05,800 What happened in Ali Reza's life? I don't know. 123 00:07:06,880 --> 00:07:10,760 I remember that all the comedians thought, 124 00:07:10,840 --> 00:07:14,240 "I wish I came from Iran, so I could have…" 125 00:07:14,320 --> 00:07:16,200 -Because you were jealous? -Yes, we… 126 00:07:16,320 --> 00:07:20,560 I wanted to talk like that, too. "What is it? Fuck's up with you?" 127 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 -You did it just now. -Just a little bit. 128 00:07:24,120 --> 00:07:25,920 This is great. 129 00:07:26,000 --> 00:07:28,440 -What's this? -It's Kyrre's hair. 130 00:07:30,240 --> 00:07:31,520 Do you know what this is? 131 00:07:31,600 --> 00:07:33,000 -Tordenskjold. -Yes. 132 00:07:33,080 --> 00:07:34,680 Who can resist? 133 00:07:34,760 --> 00:07:36,520 You can take a rest, Lisa. 134 00:07:37,240 --> 00:07:38,120 There you go. 135 00:07:38,200 --> 00:07:40,960 It is pretty obvious why the universe tries to take her. 136 00:07:41,520 --> 00:07:42,760 She's asking for it. 137 00:07:44,000 --> 00:07:46,320 -Which flag is this? -The Iranian flag. 138 00:07:46,400 --> 00:07:47,360 Yes. 139 00:07:48,040 --> 00:07:53,440 She was left alone in a basket outside an orphanage 140 00:07:53,520 --> 00:07:55,200 by her biological parents. 141 00:07:55,280 --> 00:07:59,320 For the first five months of her life, she was just lying in a bed. 142 00:07:59,400 --> 00:08:02,400 -Makes me want to cry. -Isn't that normal? 143 00:08:02,480 --> 00:08:05,600 But normally you have someone who picks you up and holds you. 144 00:08:05,680 --> 00:08:08,320 It was a rough start. 145 00:08:08,400 --> 00:08:12,120 -Is it possible to make fun of that? -Yes, we'll get her for that! 146 00:08:12,200 --> 00:08:14,280 Yes, I'm just giving you some background. 147 00:08:14,360 --> 00:08:15,560 That's good. 148 00:08:20,400 --> 00:08:23,360 Don't give me that face, Lisa. It's your night. 149 00:08:24,360 --> 00:08:28,720 We need to start by talking about the incredible journey you've had. 150 00:08:28,800 --> 00:08:30,720 You were born in Iran. 151 00:08:30,800 --> 00:08:33,080 Not as Lisa Tønne or Ali Reza, 152 00:08:33,160 --> 00:08:38,480 but with the nice-sounding name of Forozan Sadeghi Naser. 153 00:08:38,560 --> 00:08:39,920 -Was that correct? -Sadoghi. 154 00:08:40,000 --> 00:08:41,320 Whatever. 155 00:08:42,840 --> 00:08:45,240 And then things happened, as they were bound to. 156 00:08:45,320 --> 00:08:48,960 Your parents didn't like you, so you were put up for adoption. 157 00:08:50,160 --> 00:08:54,200 And I must say, I've heard of people from China, Vietnam and South Korea 158 00:08:54,280 --> 00:08:59,240 giving their children up for adoption, but I've never heard of anyone from Iran. 159 00:09:00,040 --> 00:09:01,920 Vita and Wanda are also from Iran. 160 00:09:02,000 --> 00:09:04,360 They were not put up for adoption. Do you understand? 161 00:09:06,240 --> 00:09:11,000 Your parents made the choice when you spoke your first words, 162 00:09:12,120 --> 00:09:13,400 "Cock, nutsack, and fuckface." 163 00:09:16,160 --> 00:09:20,960 And you were abandoned in a basket outside an orphanage in Tehran. 164 00:09:21,040 --> 00:09:22,680 Is that right? In Iran. 165 00:09:25,240 --> 00:09:28,880 You didn't meet your parents until many years later. 166 00:09:28,960 --> 00:09:33,320 You were an adult by then, and they said, "Nice to see you again, Forozan, 167 00:09:33,400 --> 00:09:34,920 but the basket…" 168 00:09:37,880 --> 00:09:38,760 "The basket…" 169 00:09:38,840 --> 00:09:42,000 "Do you have… Could we have the basket back?" 170 00:09:44,240 --> 00:09:49,840 You once had an immigrant character called Ali Reza. 171 00:09:49,920 --> 00:09:51,600 We have to mention him. 172 00:09:51,680 --> 00:09:56,280 He was an Iranian trans boy with low IQ and a thin moustache. 173 00:09:57,040 --> 00:09:58,840 At least that's what he looked like. 174 00:10:01,440 --> 00:10:05,640 Ali Reza absolutely confirmed all the stereotypes of immigrants. 175 00:10:05,720 --> 00:10:09,440 They're criminals, speak a broken language and have strange facial hair. 176 00:10:10,200 --> 00:10:11,680 It was pure racism, Lisa. 177 00:10:12,680 --> 00:10:15,760 I remember that even I was offended 178 00:10:15,840 --> 00:10:18,720 on behalf of the immigrant community in Norway. 179 00:10:18,800 --> 00:10:21,840 This was before getting offended even existed. 180 00:10:23,440 --> 00:10:26,120 You must thank Sigrid Bonde Tusvik for everything. 181 00:10:26,200 --> 00:10:28,280 You're so glued to Sigrid 182 00:10:28,360 --> 00:10:32,560 that I sometimes think you're one of her ugly bathing suits. 183 00:10:32,640 --> 00:10:33,600 I mean, totally glued. 184 00:10:35,560 --> 00:10:39,440 Sigrid and you have switched to Podme, so now we're actually colleagues. 185 00:10:39,520 --> 00:10:43,560 I actually have a free Podme subscription, so I can listen to you now, 186 00:10:43,640 --> 00:10:44,720 but I don't. 187 00:10:47,080 --> 00:10:52,720 In addition to Sigrid Bonde Tusvik, you got another tumor in your life. 188 00:10:52,800 --> 00:10:56,800 This time, of the brain, and you went to Germany for help. 189 00:10:56,880 --> 00:11:01,160 When you got there, it turned out that you didn't have a brain tumor, 190 00:11:01,240 --> 00:11:03,520 it was the tumor that had gotten Lisa Tønne. 191 00:11:05,480 --> 00:11:08,440 After a successful operation, the doctors said 192 00:11:08,520 --> 00:11:12,360 that they had removed the bastard, and the tumor went home from the hospital. 193 00:11:13,840 --> 00:11:15,080 Yes. 194 00:11:17,200 --> 00:11:22,080 I can tell you that the tumor is doing great. 195 00:11:22,920 --> 00:11:26,960 It has been to regular check-ups, and no trace of you has been found. 196 00:11:28,080 --> 00:11:31,200 When you were in Germany and had that operation, 197 00:11:31,280 --> 00:11:34,800 it must have been Dr. Oetker who performed it. 198 00:11:34,880 --> 00:11:39,520 There was an acute hemorrhage that left you with facial paralysis. 199 00:11:39,600 --> 00:11:43,040 The doctors said, "This is temporary. It'll be just fine." 200 00:11:43,120 --> 00:11:45,840 And people say that Germans have no sense of humor. 201 00:11:50,400 --> 00:11:56,400 You've had a hysterectomy, I was told in a stream of something else… 202 00:11:57,280 --> 00:11:59,520 Or is it the uterus that has removed you? 203 00:12:00,760 --> 00:12:04,560 I would love to see your tumor and uterus start a podcast, 204 00:12:04,640 --> 00:12:05,840 I would listen to that! 205 00:12:10,000 --> 00:12:12,920 It went really well. I'm really happy. 206 00:12:13,000 --> 00:12:18,320 He was pretty harsh, but I still didn't find it mean. 207 00:12:24,760 --> 00:12:27,960 I think this is genuinely, truly great. 208 00:12:28,040 --> 00:12:31,720 Lisa was my biggest comedy role model as a child. 209 00:12:32,240 --> 00:12:36,440 First female comedian I saw on TV as a man, so it was… 210 00:12:36,520 --> 00:12:38,120 I think this is quite small. 211 00:12:38,200 --> 00:12:40,520 -That's why it's funny if you put it on. -Okay. 212 00:12:40,600 --> 00:12:42,400 It would be really fun if you put it on too. 213 00:12:43,720 --> 00:12:46,280 My mother is your whore. 214 00:12:46,360 --> 00:12:48,800 I'm a huge Ali Reza fan, but I don't dare imitate him. 215 00:12:48,880 --> 00:12:52,760 Speaking in a broken language is something the others can do. 216 00:12:53,600 --> 00:12:56,720 You go like this, "Wazzup? What are you doing?" 217 00:12:56,800 --> 00:12:59,600 "Get a grip, man. I'll fucking shoot you in the face." 218 00:12:59,720 --> 00:13:00,560 You do it, Martin. 219 00:13:00,640 --> 00:13:03,640 "What are you doing, you little Pakistani boy!" 220 00:13:03,720 --> 00:13:06,240 -"Come on, bro." -"Whatcha lookin' at?" 221 00:13:06,320 --> 00:13:09,200 -"What is it with you?" -"Wazzup with you? Chill! I'll shoot you." 222 00:13:09,280 --> 00:13:10,120 Otto? 223 00:13:10,200 --> 00:13:12,840 "I don't know what the fuck I'm doing." 224 00:13:13,880 --> 00:13:15,800 -Now we're happy. -"It's very good." 225 00:13:15,880 --> 00:13:17,920 "Let's gab some more with Lisa." 226 00:13:18,000 --> 00:13:21,080 I'm looking forward to roasting Lisa. Lisa is a good friend. 227 00:13:21,160 --> 00:13:22,560 I'm confident in Lisa, 228 00:13:22,640 --> 00:13:28,640 and I know what Lisa herself thinks is funny to be made fun of about herself. 229 00:13:35,080 --> 00:13:38,200 I'm from the woke generation, and I realize that I shouldn't be 230 00:13:38,280 --> 00:13:42,000 punching down on the twig sitting in that chair. 231 00:13:42,080 --> 00:13:45,160 Lisa, you are Iranian, adopted, woman. 232 00:13:46,400 --> 00:13:48,680 Haven't you got enough quotas now? 233 00:13:48,760 --> 00:13:51,720 Do you have to pretend to be disabled in the face as well? 234 00:13:53,800 --> 00:13:56,560 I know that you can actually smile. 235 00:13:56,640 --> 00:13:59,320 Smile a little. Smile with both sides now. 236 00:13:59,840 --> 00:14:00,680 Do it. 237 00:14:01,520 --> 00:14:03,680 You too, Otto. 238 00:14:04,400 --> 00:14:06,360 Smile a little. There you go. 239 00:14:07,040 --> 00:14:10,960 One quota you haven't filled yet is that you're not a lesbian, 240 00:14:11,040 --> 00:14:14,400 even though your husband, Kyrre, looks like a sad, thin woman. 241 00:14:16,880 --> 00:14:20,560 After Ali Reza, success came thick and fast. 242 00:14:20,640 --> 00:14:24,480 Allerud VGS, Julestjerna, Olsenbandens siste skrik. 243 00:14:24,560 --> 00:14:26,320 That snowball has been rolling. 244 00:14:28,440 --> 00:14:30,920 Lisa, we have become well acquainted. 245 00:14:31,000 --> 00:14:34,560 We were in Bodø together a little while back, 246 00:14:34,640 --> 00:14:37,080 and I had a mission to get laid there. 247 00:14:37,160 --> 00:14:40,160 You gave me your best advice to get laid, 248 00:14:40,240 --> 00:14:43,160 and that was to have a dirty vagina and ugly panties. 249 00:14:45,920 --> 00:14:49,920 Otto has already turned his last clean pair of underwear inside out here. 250 00:14:54,880 --> 00:14:56,520 And put it in front of my door… 251 00:14:56,600 --> 00:14:57,520 No! 252 00:14:58,160 --> 00:15:00,840 …like some sort of invitation. 253 00:15:03,040 --> 00:15:07,080 I really don't like roasting people. 254 00:15:07,160 --> 00:15:09,760 I will probably stick to jokes about poop. 255 00:15:09,840 --> 00:15:12,800 Steinar, you have a face that suggests you're shitting yourself. 256 00:15:21,320 --> 00:15:24,280 Those pants are a little short, I have to say. 257 00:15:24,360 --> 00:15:25,720 They're almost knickers. 258 00:15:27,320 --> 00:15:32,320 Your clothes, Lisa, look like the clothes people in Somalia send back 259 00:15:32,400 --> 00:15:34,320 because they don't want them. 260 00:15:34,400 --> 00:15:38,560 You have an infectious laugh and a contagious smile. 261 00:15:38,640 --> 00:15:42,760 Literally, I don't want to be near that drooling mouth. 262 00:15:42,840 --> 00:15:46,360 I would have had sex with you out of everyone here. 263 00:15:50,760 --> 00:15:54,160 My roast of Lisa was like putting on roller skis 264 00:15:54,240 --> 00:15:56,040 without knowing how to do it, 265 00:15:56,120 --> 00:15:59,440 then sliding backwards down Holmenkollen. It was a total mess. 266 00:15:59,840 --> 00:16:03,640 When she goes all in, it's fun. And that's really cool. 267 00:16:05,600 --> 00:16:07,720 I'll have no boundaries when I roast Lisa. 268 00:16:07,800 --> 00:16:10,960 Lisa comes down hard on other people and can be pretty harsh. 269 00:16:11,040 --> 00:16:14,920 And I find it a little uncomfortable because she's surprisingly sensitive. 270 00:16:16,680 --> 00:16:18,800 Yes, Lisa Tønne! You are here. 271 00:16:18,880 --> 00:16:21,680 That would have been awesome 20 years ago. 272 00:16:23,600 --> 00:16:28,320 Lisa, unfortunately you had a brain tumor and was paralyzed in half your face. 273 00:16:28,400 --> 00:16:31,800 That's why it was extra sad that it would spread to your personality as well. 274 00:16:33,840 --> 00:16:34,680 Poor Lisa. 275 00:16:35,600 --> 00:16:37,800 Her face made contact with Nora's hand. 276 00:16:37,880 --> 00:16:39,680 That's why a lot of this has happened. 277 00:16:41,160 --> 00:16:44,280 The face is fine, it's finished? The hospital has done everything it could? 278 00:16:44,360 --> 00:16:45,720 -Yeah. -Yeah. 279 00:16:46,520 --> 00:16:48,840 They did a tremendous job. 280 00:16:49,920 --> 00:16:52,040 You can hardly tell. 281 00:16:52,120 --> 00:16:54,040 Which side was it again? 282 00:16:56,080 --> 00:16:58,960 You've also said on stage… I saw you do stand-up, 283 00:16:59,040 --> 00:17:01,800 you talked about how bad you are at blow jobs now. 284 00:17:02,440 --> 00:17:03,280 Yes. 285 00:17:12,320 --> 00:17:15,960 The shittiest thing about it was that nobody laughed. It was awful. 286 00:17:16,040 --> 00:17:17,840 I even heard a mother saying, 287 00:17:17,920 --> 00:17:22,480 "No, she has to stop!" 288 00:17:23,840 --> 00:17:25,720 Don't think you were any good before either. 289 00:17:25,800 --> 00:17:31,720 And you're a feminist. "Why am I doing all the blowing?" 290 00:17:31,800 --> 00:17:34,600 "Only girls have to suck cock." 291 00:17:37,480 --> 00:17:39,840 I've been hanging out with you for a couple of days now. 292 00:17:39,920 --> 00:17:44,680 I now understand why some men beat the shit out of women. 293 00:17:46,240 --> 00:17:47,080 No. 294 00:17:47,800 --> 00:17:50,120 That was too harsh. I heard it too. 295 00:17:50,840 --> 00:17:54,080 Now I heard that mom saying, "Oh, no!" 296 00:17:55,280 --> 00:17:57,000 Your husband cheated on you! 297 00:17:59,640 --> 00:18:00,480 Sad. 298 00:18:07,680 --> 00:18:10,800 I remember when we heard about the infidelity, 299 00:18:10,880 --> 00:18:12,760 and we were like, "What?" 300 00:18:14,440 --> 00:18:15,360 "No!" 301 00:18:16,760 --> 00:18:17,920 "I can't believe it." 302 00:18:19,400 --> 00:18:21,320 Your colleague Sigrid Bonde Tusvik, 303 00:18:21,400 --> 00:18:23,480 her husband cheated too. 304 00:18:23,560 --> 00:18:27,880 Isn't that weird? You're best friends, partners, 305 00:18:27,960 --> 00:18:30,240 and both your husbands are cheating. 306 00:18:31,560 --> 00:18:36,680 It can't have anything to do with you both being fucking annoying. 307 00:18:39,840 --> 00:18:43,160 Here's a list of things I'd rather do than have sex with you. 308 00:18:46,920 --> 00:18:49,960 Get a prostate check from Nora Svenningsen's crab claw. 309 00:18:51,040 --> 00:18:53,640 Listen to Steinar Sagen and his wife's podcast. 310 00:18:54,160 --> 00:18:56,520 Be Magnus Devold's wingman. 311 00:18:57,000 --> 00:18:58,600 Fuck Otto Jespersen at the water park. 312 00:19:01,360 --> 00:19:03,120 It's so much fun roasting Lisa. 313 00:19:03,200 --> 00:19:06,800 She appreciates a good and harsh joke. 314 00:19:07,040 --> 00:19:09,120 He's warm, quirky… 315 00:19:09,200 --> 00:19:11,880 Suddenly quite harsh, then regretting it. 316 00:19:11,960 --> 00:19:12,800 Hilarious. 317 00:19:22,120 --> 00:19:27,320 Comedians take all your imperfections and throw them back at you. 318 00:19:27,400 --> 00:19:29,320 This is no time for joking. 319 00:19:29,400 --> 00:19:30,920 There she is. 320 00:19:31,560 --> 00:19:33,560 Oh, shit. 321 00:19:33,640 --> 00:19:36,640 I can hear your joints creaking, Steinar. 322 00:19:37,560 --> 00:19:39,080 Talk about being stiff. 323 00:19:39,160 --> 00:19:42,120 The thing is, we have a huge amount of furniture in the house, 324 00:19:42,200 --> 00:19:46,320 and now it's like, "We're sitting on pillows on the floor?" 325 00:19:46,680 --> 00:19:47,720 Unnecessary. 326 00:19:47,800 --> 00:19:50,200 The exercise we're doing today, guys, 327 00:19:50,280 --> 00:19:54,360 is that one by one we'll sit on the chair in the middle. 328 00:19:54,440 --> 00:19:58,800 Then you'll say one thing that you appreciate about yourself. 329 00:19:58,880 --> 00:20:00,800 Joking is not allowed. 330 00:20:01,640 --> 00:20:05,080 I can't be on TV and brag about myself. 331 00:20:05,600 --> 00:20:09,560 That's no way to behave. It's too much. It's a silly thing to do. 332 00:20:09,640 --> 00:20:11,480 It'll be difficult to choose. 333 00:20:13,120 --> 00:20:15,600 We have different challenges in this task, Otto. 334 00:20:18,840 --> 00:20:20,680 I am very honest. 335 00:20:22,880 --> 00:20:23,960 -That's nice. -That means 336 00:20:24,040 --> 00:20:27,680 it's hard for me to be nice to people I don't like. 337 00:20:28,880 --> 00:20:30,640 You like that about yourself? 338 00:20:31,640 --> 00:20:34,000 -Being honest? Yes. -The honesty. 339 00:20:34,080 --> 00:20:37,360 But it can also be a burden sometimes. 340 00:20:38,680 --> 00:20:41,480 -Okay. Martin? -No. 341 00:20:41,560 --> 00:20:43,040 You're up. 342 00:20:43,120 --> 00:20:45,280 I can see that this is a difficult task for you. 343 00:20:46,200 --> 00:20:51,320 Don't laugh at yourself. Just shake loose if you need to. 344 00:20:53,200 --> 00:20:57,320 -Okay, Martin. Breathe from your stomach. -Yes. 345 00:20:57,400 --> 00:21:00,640 -I find this really embarrassing, Lisa. -I know. 346 00:21:01,680 --> 00:21:02,760 It's fine. 347 00:21:03,720 --> 00:21:07,440 I'm very pleased that I'm this tall. 348 00:21:07,520 --> 00:21:11,920 -No, that's not good enough, Martin. -No, you're not that tall either. 349 00:21:13,200 --> 00:21:16,600 Fuck you, Lisa. What a shitty exercise. 350 00:21:17,480 --> 00:21:18,720 Don't swear. 351 00:21:22,200 --> 00:21:23,600 I am kind. 352 00:21:25,680 --> 00:21:27,680 -Yes. -You could go a little deeper. 353 00:21:27,760 --> 00:21:29,880 You're good at seeing people around you. 354 00:21:29,960 --> 00:21:33,080 -We can't ask too much right away. -I don't want to. 355 00:21:33,160 --> 00:21:34,080 Martin is kind. 356 00:21:34,160 --> 00:21:37,360 I want to stop being kind, just because I had to do that. 357 00:21:37,440 --> 00:21:40,600 I actually wanted to strangle Lisa afterwards. 358 00:21:41,200 --> 00:21:43,960 I think it's disloyal of Martin to leave 359 00:21:44,040 --> 00:21:45,760 when I want to leave too. 360 00:21:45,840 --> 00:21:47,520 Otto wanted to leave. We all did. 361 00:21:58,640 --> 00:22:01,480 Otto Jespersen is brutal. 362 00:22:01,560 --> 00:22:05,920 I think he's taking advantage of the fact that I have to be quiet now 363 00:22:06,000 --> 00:22:08,440 to hammer away and shut me up. 364 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Dear Lisa. 365 00:22:11,200 --> 00:22:14,160 When it comes to you, we can't avoid reviewing 366 00:22:14,240 --> 00:22:16,920 your varying state of health over the years. 367 00:22:18,720 --> 00:22:21,000 It may seem like I've done some research on you, 368 00:22:21,080 --> 00:22:22,880 but it wasn't necessary. 369 00:22:22,960 --> 00:22:25,560 We had one dinner. Before you had eaten your appetizer, 370 00:22:25,640 --> 00:22:28,640 you had managed to share your health records in detail… 371 00:22:34,040 --> 00:22:35,840 without me even asking. 372 00:22:38,520 --> 00:22:39,560 Okay, let's see. 373 00:22:39,640 --> 00:22:43,200 You've had a brain tumor, you've fallen off a horse, 374 00:22:43,280 --> 00:22:46,160 you're allergic to most things, you've had a hysterectomy, 375 00:22:46,240 --> 00:22:49,080 and you've also been diagnosed with ADHD as an adult. 376 00:22:51,360 --> 00:22:52,960 And you were adopted from Iran. 377 00:22:53,040 --> 00:22:57,960 It's fair to say that neither your uterus nor your biological mother 378 00:22:58,040 --> 00:22:59,400 saw a future with you. 379 00:23:02,920 --> 00:23:05,880 A few years ago, you contracted equine influenza. 380 00:23:05,960 --> 00:23:10,480 You were the first non-horse person in Norway to contract this disease. 381 00:23:13,040 --> 00:23:14,960 I quote from the medical encyclopedia, 382 00:23:15,560 --> 00:23:19,960 "Equine influenza is a highly contagious and acute viral disease 383 00:23:20,040 --> 00:23:22,000 that attacks the respiratory tract." 384 00:23:22,720 --> 00:23:24,960 "The disease is not contagious to humans." 385 00:23:28,040 --> 00:23:31,760 You took some tests at the hospital and before you got home, 386 00:23:31,840 --> 00:23:35,160 they called and told you to return right away. 387 00:23:35,240 --> 00:23:36,720 "Do I have to go to Ullevål?" 388 00:23:36,800 --> 00:23:40,040 "Not Ullevål. You're going to the Agricultural College at Ås." 389 00:23:42,640 --> 00:23:46,880 And I picture you, Lisa, tethered to a horse trailer 390 00:23:46,960 --> 00:23:49,520 all the way to Ås. 391 00:23:56,320 --> 00:24:00,360 This led to panic in the equine community. How many horses could she have infected? 392 00:24:00,440 --> 00:24:03,880 It's always a bummer for a horse girl when her horse has to be put down, 393 00:24:03,960 --> 00:24:05,720 but it is especially cruel 394 00:24:05,800 --> 00:24:09,440 when both Black Beauty and Thunder get a bullet in their forehead 395 00:24:09,520 --> 00:24:13,200 just because they've been unlucky enough to be touched by Lisa Tønne. 396 00:24:16,240 --> 00:24:17,720 And then we have your career, Lisa. 397 00:24:17,800 --> 00:24:19,000 We can't forget that, 398 00:24:19,080 --> 00:24:21,040 because you've actually had one. 399 00:24:21,840 --> 00:24:26,040 The breakthrough came with Dan Børge Akerø as the bipolar immigrant Ali Reza. 400 00:24:26,560 --> 00:24:30,480 But your real career peak, which was an international breakthrough, 401 00:24:30,560 --> 00:24:34,320 and for which you'll always be remembered, was when you lifted Mullah Krekar. 402 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 That was brave. 403 00:24:45,360 --> 00:24:47,840 Today, you're best known for being "the other one" 404 00:24:47,920 --> 00:24:50,680 in the hard-hitting duo Tusvik & Tønne. 405 00:24:50,760 --> 00:24:54,400 A podcast where Sigrid shines with her funny observations, 406 00:24:54,480 --> 00:24:56,200 and you, you're there too. 407 00:24:59,000 --> 00:25:02,320 It's kind of like Simon & Garfunkel where you're Garfunkel. 408 00:25:02,400 --> 00:25:04,400 Or like Wham! where you're the other guy. 409 00:25:06,040 --> 00:25:09,040 Or like Harm & Hegseth where you are both. 410 00:25:11,680 --> 00:25:14,680 These are pretty old references, Lisa, 411 00:25:14,760 --> 00:25:17,560 but if people are old enough to remember when you were at your peak, 412 00:25:17,640 --> 00:25:20,520 they're also old enough to remember Simon & Garfunkel. 413 00:25:22,680 --> 00:25:26,080 It's been nice being here with you, better than I expected, 414 00:25:26,160 --> 00:25:29,240 but you talk all the fucking time. 415 00:25:30,520 --> 00:25:35,840 So if you're unlucky enough to choke on a huge chunk of Greek goat meat, 416 00:25:35,920 --> 00:25:37,720 I hope the rest of the group can agree 417 00:25:37,800 --> 00:25:40,280 to just enjoy the silence for a couple of minutes… 418 00:25:45,080 --> 00:25:47,920 before we do the Heimlich maneuver on you. 419 00:25:50,000 --> 00:25:53,560 Let's just all hope it's not Nora who gets the job. 420 00:25:54,640 --> 00:25:55,520 Thank you. 421 00:25:58,840 --> 00:26:02,840 I didn't feel bad or anything. No shame, nothing. 422 00:26:02,920 --> 00:26:03,960 Just stepped on the gas. 423 00:26:04,040 --> 00:26:06,400 If there's love in Otto Jespersen, 424 00:26:06,480 --> 00:26:09,800 I felt I got a bit of it today. 425 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 I mean, thank you. 426 00:26:11,920 --> 00:26:14,760 This was great. A lot of fun. 427 00:26:14,840 --> 00:26:18,920 Today, I've chosen a winner 428 00:26:19,000 --> 00:26:22,680 who manages with subtlety 429 00:26:22,760 --> 00:26:26,080 to balance the line between being mean, 430 00:26:26,160 --> 00:26:28,880 but not so mean that I get upset, 431 00:26:28,960 --> 00:26:32,800 but that I laugh and think it's fun that you're mean. 432 00:26:32,880 --> 00:26:34,720 Today, it is 433 00:26:34,800 --> 00:26:36,960 Otto Jespersen who's my winner. 434 00:26:42,560 --> 00:26:48,880 Goddamn it, Otto, 70 years old and doing research on this paralyzed face. 435 00:26:49,320 --> 00:26:50,920 I'll be damned if you don't win. 436 00:26:53,600 --> 00:26:55,840 -You did your research. -I tried. 437 00:26:55,920 --> 00:26:59,640 I didn't talk about your paralyzed face. 438 00:26:59,720 --> 00:27:04,520 To look past this fucked up face is admirable. 439 00:27:05,040 --> 00:27:07,480 A lot of other things were fucked up, so it didn't matter. 440 00:27:09,200 --> 00:27:10,080 I'm going to get him. 441 00:27:10,160 --> 00:27:11,960 -I'm so jealous. -Yes. 442 00:27:12,040 --> 00:27:13,000 What the fuck is that? 443 00:27:13,960 --> 00:27:16,240 Steinar looks like a eunuch with no testosterone. 444 00:27:17,960 --> 00:27:20,720 It's not easy to see the difference between you and Dovregubben. 445 00:27:21,320 --> 00:27:23,520 -Damn, what a fun world. -I know! 446 00:27:23,600 --> 00:27:25,160 -Are we done now? -Yes. 447 00:27:25,240 --> 00:27:26,320 Now I'm scared. 448 00:27:26,400 --> 00:27:27,560 -No! -Yes. 449 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 -Shut your pie hole, Steinar. -Yes. 450 00:27:32,560 --> 00:27:35,240 I'm not going to list who you've slept with. 451 00:27:35,320 --> 00:27:36,480 Dad! 34410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.