All language subtitles for Reevolution.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,610 --> 00:00:30,610
Vamos, vamos, vamos.
2
00:00:35,230 --> 00:00:36,230
¿Qué haces?
3
00:00:36,670 --> 00:00:38,890
No, no, no, no, Doni. No, no, no, no,
Doni.
4
00:00:39,630 --> 00:00:40,750
¡Doni! ¡Doni!
5
00:00:41,010 --> 00:00:42,750
¡Doni! ¡Abre la puerta!
6
00:00:43,270 --> 00:00:44,910
¡Doni, hostia! ¿Qué haces?
7
00:00:45,370 --> 00:00:47,210
¡Abre la puta puerta, Doni! ¡Joder!
8
00:00:49,430 --> 00:00:50,430
Corre.
9
00:00:51,070 --> 00:00:52,790
Corre, coño, rápido. No hay tiempo.
¡Corre!
10
00:00:53,390 --> 00:00:54,390
¡Joder!
11
00:02:15,210 --> 00:02:16,730
¿Sabes qué es ser yo?
12
00:02:19,490 --> 00:02:21,650
¿Sabes cómo es vivir mi vida?
13
00:02:22,310 --> 00:02:26,290
Todos los días soporto los chillidos de
aquellos a los que les han chillado
14
00:02:26,290 --> 00:02:27,290
demasiado.
15
00:02:27,570 --> 00:02:32,550
Todos los días vendo artículos que yo
jamás me podré permitir comprar.
16
00:02:34,110 --> 00:02:38,070
Ahorro tiempo que no consigo disfrutar.
17
00:02:39,430 --> 00:02:41,010
¿Y todo esto para qué?
18
00:02:42,230 --> 00:02:44,390
¿Para poder sobrevivir un mes más?
19
00:02:45,900 --> 00:02:48,220
Todos mis putos días parecen
fotocopiados.
20
00:02:49,660 --> 00:02:52,360
Sé que ya no me queda ninguna gran
aventura por vivir.
21
00:02:54,040 --> 00:02:56,960
Todas las mañanas me veo envejecer en el
mismo espejo.
22
00:02:57,920 --> 00:02:59,120
A la misma hora.
23
00:02:59,720 --> 00:03:05,120
Y todas las noches me apuesto intentando
soñar que llevo cualquier otra vida.
24
00:03:07,040 --> 00:03:08,040
Menos la mía.
25
00:03:09,400 --> 00:03:11,100
Oigo pensar que la vida va a ser esto.
26
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
Oigo pensar.
27
00:03:14,770 --> 00:03:16,890
Odio sentir que ni siquiera puedo huir.
28
00:03:18,610 --> 00:03:19,610
Odio sentir.
29
00:03:20,650 --> 00:03:21,650
Estoy cansado.
30
00:03:22,670 --> 00:03:25,090
Estoy cansado de tener que parecer
siempre feliz.
31
00:03:25,370 --> 00:03:28,390
Estoy cansado de que me digan que no
tengo motivos para estar triste.
32
00:03:29,870 --> 00:03:31,570
Estoy cansado de estar cansado.
33
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
¿Sabes qué?
34
00:03:37,290 --> 00:03:38,290
Que te jodan.
35
00:04:04,020 --> 00:04:07,900
¿Y las armas?
36
00:04:08,580 --> 00:04:09,580
¿Las armas?
37
00:04:10,260 --> 00:04:11,260
¿Las armas?
38
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
¿Las armas?
39
00:04:12,640 --> 00:04:13,940
¿Las armas?
40
00:04:14,260 --> 00:04:15,260
¿Las armas?
41
00:04:15,860 --> 00:04:16,940
¿Las armas?
42
00:04:20,600 --> 00:04:23,220
Daniel Sanchez, 37,
43
00:04:24,120 --> 00:04:26,900
divorcio, Donnie.
44
00:04:30,440 --> 00:04:31,440
Ok,
45
00:04:35,700 --> 00:04:39,740
así que necesitaré a tus mejores
personas, trabajar en las escenas de
46
00:04:39,760 --> 00:04:42,720
encontrar testigos, cualquier cosa,
evidencia parcial.
47
00:04:43,360 --> 00:04:44,720
Necesito establecer una timeline.
48
00:04:45,540 --> 00:04:46,540
¿Alguna pregunta?
49
00:04:46,620 --> 00:04:47,620
No.
50
00:04:55,340 --> 00:04:59,180
por el precio de la luz. Un presupuesto
que en resumidas cuentas es el más
51
00:04:59,180 --> 00:05:02,940
austero... Respecto al nuevo rescate a
los países mediterráneos, Alemania acaba
52
00:05:02,940 --> 00:05:09,920
de declarar... 12 personas han sido
brutalmente asesinadas. El paro alcanza
53
00:05:09,920 --> 00:05:15,920
tasa récord del 26%, llegando así a los
5 millones de desempleados. No piden
54
00:05:15,920 --> 00:05:19,600
disculpas por los casos de corrupción
que han protagonizado las portadas de
55
00:05:19,600 --> 00:05:22,320
periódicos. Esta vez, el diputado, un
concejal...
56
00:05:24,970 --> 00:05:26,710
¿Se puede saber qué te pasa últimamente?
57
00:05:27,290 --> 00:05:29,070
Es la tercera vez que llegas tarde este
mes.
58
00:05:31,050 --> 00:05:33,690
Lo siento, no estoy pasando por un buen
momento.
59
00:05:35,110 --> 00:05:38,810
Pero me estoy esforzando. Mira, Donny,
las cosas no van bien y yo tengo que
60
00:05:38,810 --> 00:05:39,609
echar a alguien.
61
00:05:39,610 --> 00:05:41,510
¿Con qué criterio crees que voy a tomar
una decisión así?
62
00:05:42,310 --> 00:05:45,950
Y no digo que no hagas tu trabajo, pero
a los demás parece que sobre todo más en
63
00:05:45,950 --> 00:05:46,950
serio que tú.
64
00:05:47,150 --> 00:05:51,050
Para mí no es fácil elegir a alguien,
pero con tu actitud me lo estás poniendo
65
00:05:51,050 --> 00:05:52,050
en valor. Pablo, por favor.
66
00:05:59,460 --> 00:06:00,460
Necesito el trabajo.
67
00:06:01,120 --> 00:06:05,220
¿Vale? Pues si encuentras un compañero
que no lo necesite, le echamos a él en
68
00:06:05,220 --> 00:06:06,240
lugar de a ti. ¿Te parece?
69
00:06:12,200 --> 00:06:13,300
¿Sabes qué es ser yo?
70
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
¿Sabes qué?
71
00:06:44,700 --> 00:06:45,700
Hola, cielo.
72
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
¿Qué pasa?
73
00:07:00,840 --> 00:07:01,840
Que he perdido el curro.
74
00:07:04,400 --> 00:07:05,400
¿Qué vamos a hacer?
75
00:07:08,820 --> 00:07:09,820
No pasa nada, ¿eh?
76
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
Lo arreglamos.
77
00:07:32,080 --> 00:07:33,180
No me salen los números.
78
00:07:34,940 --> 00:07:36,060
Hago todo lo que puedo, ¿eh?
79
00:07:37,000 --> 00:07:38,340
Pero no hay trabajo, cariño.
80
00:07:40,120 --> 00:07:41,220
¿Qué quieres, Donny?
81
00:07:41,920 --> 00:07:45,040
Lo único que estoy intentando hacer es
encontrar algo que me haga feliz.
82
00:07:45,820 --> 00:07:47,040
¿Qué quieres?
83
00:07:47,540 --> 00:07:48,840
¿Qué te falta? ¿Qué estás buscando?
84
00:07:49,040 --> 00:07:51,600
Es que no... No te entiendo.
85
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
No lo sé.
86
00:07:55,200 --> 00:07:58,020
Encima... Encima no lo sabes.
87
00:07:58,480 --> 00:08:01,520
Me estás diciendo que estás sacrificando
todo y que no sabes lo que quieres.
88
00:08:06,060 --> 00:08:08,200
Estoy haciendo todo lo que puedo.
89
00:08:08,800 --> 00:08:09,679
¿No es suficiente?
90
00:08:09,680 --> 00:08:10,399
Ya está.
91
00:08:10,400 --> 00:08:13,780
Ve al banco y pregúntales si es
suficiente con lo que estoy haciendo
92
00:08:13,780 --> 00:08:17,320
Déjame, por favor, que me estoy
arreglando.
93
00:08:19,480 --> 00:08:20,480
Déjame.
94
00:08:20,680 --> 00:08:21,820
Este es tu gran sueño.
95
00:08:22,240 --> 00:08:24,860
Ahora estás viviendo la gran vida. Esto
es lo que querías.
96
00:08:26,640 --> 00:08:27,640
¡Contéstame, por Dios!
97
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
¡No soy feliz!
98
00:08:29,540 --> 00:08:32,940
¡No soy feliz discutiendo contigo todos
los días! ¡No soy feliz!
99
00:08:33,200 --> 00:08:36,320
No soy feliz sin trabajo. No soy feliz
sin saber qué trabajo tengo que elegir.
100
00:08:36,360 --> 00:08:39,980
No soy feliz. ¡No soy feliz afrodándote
todos los días! ¡No soy feliz!
101
00:08:40,299 --> 00:08:43,580
No soy feliz sin ser lo que tú quieres
que sea. No soy feliz porque no sé
102
00:08:43,580 --> 00:08:44,900
siquiera lo que tengo que ser.
103
00:08:45,240 --> 00:08:47,560
No soy feliz porque ni siquiera sé lo
que quiero ser.
104
00:08:50,700 --> 00:08:52,780
Eso es lo que me basta. Que no soy
feliz.
105
00:08:55,080 --> 00:08:56,280
Yo tampoco soy feliz.
106
00:09:28,709 --> 00:09:32,190
Supongo que entiendes las leyes contra
ti respecto al evento de la noche
107
00:09:37,150 --> 00:09:38,850
David Rickena.
108
00:09:39,670 --> 00:09:40,670
37 años.
109
00:09:41,050 --> 00:09:42,050
Producidor.
110
00:09:43,970 --> 00:09:46,730
Parece que sacrificaste todo para tu
carrera.
111
00:09:48,530 --> 00:09:50,650
Todo. ¿Estoy correcta?
112
00:09:52,590 --> 00:09:55,610
También dice que te divorciaste y tienes
un hijo.
113
00:09:56,130 --> 00:09:57,590
Que nunca verás.
114
00:09:58,689 --> 00:09:59,690
¿Cuánto años tiene ahora?
115
00:10:04,290 --> 00:10:06,430
Y que tu compañía se desvaneció.
116
00:10:08,830 --> 00:10:10,310
Eliminando todo de una vez.
117
00:10:11,450 --> 00:10:13,390
Tu familia, tu trabajo.
118
00:10:15,270 --> 00:10:17,090
¿Qué piensas que tu familia te va a
pagar ahora?
119
00:10:24,110 --> 00:10:25,130
Tengo una teoría.
120
00:10:25,670 --> 00:10:26,870
¿Quieres oír mi teoría?
121
00:10:30,190 --> 00:10:31,610
Creo que tu trabajo no se ha medido.
122
00:10:34,390 --> 00:10:35,650
Creo que no fue suficiente.
123
00:10:39,390 --> 00:10:40,530
Tu trabajo...
124
00:11:01,680 --> 00:11:02,780
Yo produzo cosas.
125
00:11:03,040 --> 00:11:04,660
Yo doy cosas al mundo.
126
00:11:08,560 --> 00:11:09,640
¿Qué diablos haces?
127
00:11:13,140 --> 00:11:14,140
¿Sabes qué, David?
128
00:11:14,500 --> 00:11:16,060
No quiero hablar de Donnie.
129
00:11:16,580 --> 00:11:18,180
No quiero hablar de ayer.
130
00:11:18,500 --> 00:11:20,100
No quiero hablar de tu vida.
131
00:11:20,900 --> 00:11:27,700
Quiero que me expliques el valor que tu
trabajo trae al mundo.
132
00:11:32,430 --> 00:11:33,430
You are playing me.
133
00:11:33,830 --> 00:11:34,830
Sí.
134
00:11:35,450 --> 00:11:36,450
Sí.
135
00:11:37,310 --> 00:11:38,850
What have you got to lose?
136
00:11:39,570 --> 00:11:40,710
Tu trabajo.
137
00:11:47,070 --> 00:11:48,110
Mi trabajo.
138
00:11:52,650 --> 00:11:53,450
Mi
139
00:11:53,450 --> 00:12:00,590
trabajo
140
00:12:00,590 --> 00:12:02,070
básicamente consiste en...
141
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
Vender ideas.
142
00:12:03,460 --> 00:12:04,960
Hacer creer cosas a la gente.
143
00:12:06,160 --> 00:12:08,400
E incluso decirles lo que tienen que
creer.
144
00:12:09,200 --> 00:12:11,120
Porque es nuestro trabajo el del
entretenimiento.
145
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
La diversión.
146
00:12:13,520 --> 00:12:17,780
Pero también es nuestra responsabilidad,
¿no? La de crear, la de mejorar.
147
00:12:18,400 --> 00:12:21,780
Todos los aquí presentes sabemos que
nuestra labor no está exenta de
148
00:12:21,780 --> 00:12:22,780
consecuencias.
149
00:12:23,860 --> 00:12:26,020
Generaciones enteras de acomplejados
consumistas.
150
00:12:27,300 --> 00:12:28,380
Discursos morales.
151
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
Listos para pensar.
152
00:12:33,000 --> 00:12:35,100
Ganamos nuestro dinero dándole a la
gente lo que quiere.
153
00:12:36,220 --> 00:12:38,740
Su libertad y nosotros la respetamos.
Ok, no lo niego.
154
00:12:39,120 --> 00:12:42,440
Pero ustedes tampoco me negarán que no
es el único sentimiento de culpabilidad
155
00:12:42,440 --> 00:12:43,820
que rodea a nuestra industria.
156
00:12:44,560 --> 00:12:47,700
El espectador también se siente culpable
por las horas que pasa vegetando
157
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
delante del televisor.
158
00:12:49,180 --> 00:12:53,160
Y ustedes me dirán, bueno, ningún
negocio es perfecto, no puede ser bueno
159
00:12:53,160 --> 00:12:55,360
todos. Esa es la base del capitalismo.
160
00:12:56,180 --> 00:12:58,960
También los niños de África se mueren de
hambre y nosotros no podemos hacer
161
00:12:58,960 --> 00:13:03,210
nada. Pero es si les dijese que sí se
puede producir un programa de televisión
162
00:13:03,210 --> 00:13:09,070
que paliase todos esos efectos
colaterales televisivos. Un programa que
163
00:13:09,070 --> 00:13:14,370
recompensase moralmente a aquel que lo
consuma y que incluso llegue a ayudar a
164
00:13:14,370 --> 00:13:15,370
esos niños de África.
165
00:13:16,950 --> 00:13:23,670
Señoras, señores, tengo el placer de
presentarles un nuevo y revolucionario
166
00:13:23,670 --> 00:13:24,990
concepto audiovisual.
167
00:13:25,770 --> 00:13:28,790
Prepárense para una nueva generación de
programas de televisión.
168
00:14:00,270 --> 00:14:01,430
buen momento para unas cervecitas.
169
00:16:24,259 --> 00:16:27,160
Ahora necesito que me digas cuál es tu
nombre y profesión.
170
00:16:30,520 --> 00:16:31,520
¿Nombre?
171
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
¡Nombre!
172
00:16:46,100 --> 00:16:47,100
¿Max?
173
00:16:47,780 --> 00:16:48,780
¿Cuál es tu nombre?
174
00:16:58,200 --> 00:16:59,600
Vamos,
175
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
profesión.
176
00:17:08,260 --> 00:17:09,960
Profesión, joder.
177
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
¿Quieres un café?
178
00:17:33,080 --> 00:17:34,160
Max, no lo entiendo.
179
00:17:36,480 --> 00:17:38,160
Ya conoces el protocolo.
180
00:17:39,040 --> 00:17:42,300
Hay que llevar al sujeto a ausencia
psiquiátrica para que lo evalúen.
181
00:17:42,500 --> 00:17:44,300
625, aquí Central, cambio.
182
00:17:47,080 --> 00:17:49,120
Aquí 625, la recibo, Central.
183
00:17:51,120 --> 00:17:53,100
¿Se puede saber qué ha ocurrido esta
noche?
184
00:18:00,400 --> 00:18:01,680
Estoy en la zona, voy de camino.
185
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Cambio.
186
00:18:05,060 --> 00:18:06,140
¿Qué te pasa, Mac?
187
00:18:10,100 --> 00:18:11,100
Ya no puedo seguir.
188
00:18:14,140 --> 00:18:15,160
Ya no creo en esto.
189
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
¿Creer?
190
00:18:19,920 --> 00:18:20,920
¿Creer en qué?
191
00:18:23,560 --> 00:18:26,120
He detenido hijos de puta que la ley ha
dejado en la calle.
192
00:18:27,850 --> 00:18:30,410
He detenido a gente por hacer cosas que
no molestaban a nadie.
193
00:18:31,270 --> 00:18:32,270
Cosas que haces tú.
194
00:18:33,150 --> 00:18:34,150
¿Qué hago yo?
195
00:18:36,770 --> 00:18:37,870
No entiendo el sistema.
196
00:18:41,330 --> 00:18:42,470
Ya no creo en esto.
197
00:18:50,070 --> 00:18:52,130
¿Crees que el mundo sería mejor sin
nosotros?
198
00:18:54,190 --> 00:18:55,190
Tranquilo, chaval.
199
00:18:59,240 --> 00:19:00,400
No hagas ningún idiotez, ¿ok?
200
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
¡Hey, chico!
201
00:19:11,680 --> 00:19:13,600
¿Qué vas a hacer?
202
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
Dispararme.
203
00:19:19,500 --> 00:19:20,920
El hombre de ayer quería morir.
204
00:19:27,470 --> 00:19:28,970
¿Quién soy yo para negarle ese derecho?
205
00:19:43,910 --> 00:19:45,270
¿A ti qué te importa mi vida?
206
00:19:46,570 --> 00:19:47,570
¿Qué te importa la mía?
207
00:19:49,690 --> 00:19:50,730
No delante de mí.
208
00:19:51,910 --> 00:19:52,910
En mi turno, no.
209
00:19:55,920 --> 00:19:57,020
Somos perros de presa.
210
00:19:58,120 --> 00:20:00,160
Nos han adiestrado para adiestrar.
211
00:20:02,460 --> 00:20:03,600
Para castigar.
212
00:20:06,160 --> 00:20:07,300
¿Por qué haces esto?
213
00:20:13,680 --> 00:20:15,100
¿Por qué lo haces, Max?
214
00:20:17,220 --> 00:20:19,100
Porque tengo la conciencia llena.
215
00:20:22,540 --> 00:20:24,480
Porque tengo la conciencia llena.
216
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
Un día más.
217
00:20:46,150 --> 00:20:47,150
Ya, ya.
218
00:20:47,610 --> 00:20:51,290
Bueno, pero... La ley, a veces... ¡La
ley!
219
00:21:16,520 --> 00:21:17,520
Profesión.
220
00:21:19,680 --> 00:21:21,060
Vamos, profesión.
221
00:21:27,520 --> 00:21:28,520
Profesión.
222
00:21:31,340 --> 00:21:32,340
Profesión.
223
00:21:34,160 --> 00:21:36,260
¡Que me digas tu profesión, joder!
224
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
I got this.
225
00:22:25,320 --> 00:22:26,320
¿Eres americano?
226
00:22:26,960 --> 00:22:30,580
Sí. Veterano de la guerra de Irak.
Former CIA.
227
00:22:31,720 --> 00:22:35,500
He sido enviado como consultor en terror
internacional.
228
00:22:37,020 --> 00:22:38,020
Terrorismo.
229
00:22:40,340 --> 00:22:44,600
Así que, por el recuerdo,
230
00:22:44,800 --> 00:22:48,000
¿qué es tu profesión?
231
00:22:52,480 --> 00:22:53,500
Secretario de Seguridad.
232
00:22:55,950 --> 00:22:58,590
Así que imagino que no tengo que
explicarles las cargas.
233
00:22:59,750 --> 00:23:00,910
No tienes nada en mí.
234
00:23:03,890 --> 00:23:06,610
Sin evidencia, no puedes demostrar nada.
235
00:23:09,550 --> 00:23:10,990
Eso es cierto. Sí, lo sabes.
236
00:23:12,650 --> 00:23:15,350
Es por eso que van a ponerlo en Jack.
237
00:23:17,730 --> 00:23:18,730
Eso no es cierto.
238
00:23:19,250 --> 00:23:20,250
Aquí está el récord.
239
00:23:20,770 --> 00:23:23,970
Sabes que no es justo. Bueno, todos
ustedes saben que la vida no es justa.
240
00:23:26,220 --> 00:23:30,160
Tengo al Ministro de Asuntos Externos
mirando hacia mí. Le dio algo para el
241
00:23:30,160 --> 00:23:35,000
Comité Investigativo Europeo. Si no, va
a mandar una historia sobre un hacker
242
00:23:35,000 --> 00:23:37,900
famoso y un montón de chivalros.
243
00:23:38,860 --> 00:23:44,320
Y no tengo ninguna intención de que mi
nombre esté en ese archivo.
244
00:23:47,860 --> 00:23:48,940
Quiero la verdad.
245
00:23:49,860 --> 00:23:51,640
Es todo lo que me interesa.
246
00:25:46,640 --> 00:25:47,640
Un milagro.
247
00:26:27,189 --> 00:26:31,910
David, si pudieras hacer algo sin que
importaran las consecuencias, lo que
248
00:26:31,910 --> 00:26:37,210
fuera, sin ninguna responsabilidad, ¿qué
harías?
249
00:26:57,969 --> 00:26:58,969
¿Ustedes toman algo?
250
00:27:00,010 --> 00:27:02,870
Hey, estos chicos saben cómo trabajar en
la escena de la escena de la escena, no
251
00:27:02,870 --> 00:27:03,870
se preocupen.
252
00:27:06,030 --> 00:27:09,290
Bueno, excepto por... ¿Nada?
253
00:27:10,650 --> 00:27:11,650
¿Nada?
254
00:27:12,930 --> 00:27:17,270
Parece que el apartamento está siendo
robado por la banca por sus muertes de
255
00:27:17,270 --> 00:27:18,270
negocio.
256
00:27:20,250 --> 00:27:21,450
¿Te importa si tengo un momento?
257
00:27:25,050 --> 00:27:26,050
Sí, claro.
258
00:27:26,330 --> 00:27:27,330
Vamos a hacer un café.
259
00:27:28,270 --> 00:27:29,270
Vamos.
260
00:27:41,270 --> 00:27:43,810
Bueno, David, vamos a retomar el
interrogatorio donde lo dejamos.
261
00:27:44,630 --> 00:27:46,870
Me contabas que llamaste a Donny para
veros, ¿no es así?
262
00:27:47,530 --> 00:27:49,870
Sí, le llamé y le dejé un mensaje en el
buzón.
263
00:27:51,450 --> 00:27:52,630
Pero no me llamó de vuelta.
264
00:27:53,270 --> 00:27:55,330
¿Y entonces cómo retomaste ese contacto?
265
00:27:57,580 --> 00:27:59,320
El día siguiente de la llamada se
presentó en mi casa.
266
00:28:03,660 --> 00:28:05,900
Estaba... muy nervioso.
267
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
Inquieto.
268
00:28:08,700 --> 00:28:10,400
Como si estuviera buscando algo.
269
00:28:12,140 --> 00:28:17,200
Entonces simplemente me preguntó... Si
pudieras hacer algo, cualquier cosa,
270
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
harías?
271
00:28:19,600 --> 00:28:22,660
Le respondí que no sabía. Probablemente
un montón de cosas.
272
00:28:24,800 --> 00:28:26,920
Aunque hay una que siempre he querido
hacer.
273
00:28:28,310 --> 00:28:30,110
Fue entonces cuando le conté mi idea.
274
00:28:30,870 --> 00:28:33,490
Los padres cada vez tienen menos tiempo
para estar con sus hijos.
275
00:28:33,730 --> 00:28:36,970
El colegio es como un segundo padre,
pero que exige constante esfuerzo y
276
00:28:36,970 --> 00:28:37,970
resultado.
277
00:28:38,570 --> 00:28:39,570
La tele.
278
00:28:40,570 --> 00:28:42,150
La tele es como un tercer padre.
279
00:28:42,570 --> 00:28:44,770
Es un tercer padre, pero no exige ni
pide nada.
280
00:28:47,070 --> 00:28:50,910
Lo que quiero decir con todo esto es que
la televisión es uno de los mayores
281
00:28:50,910 --> 00:28:51,910
poderes que hay en el planeta.
282
00:28:52,210 --> 00:28:54,810
Y no creo que tenga que ser un medio de
despicio o desinformación.
283
00:28:55,090 --> 00:28:57,090
No creo que tenga que ser un catalizador
de...
284
00:28:57,500 --> 00:28:59,720
De miedos y complejos.
285
00:28:59,940 --> 00:29:02,060
Ni el predicador de ningún tipo de moral
global.
286
00:29:02,880 --> 00:29:09,480
A ver, la idea... La idea sería colar
una emisión pirata en todos los canales
287
00:29:09,480 --> 00:29:10,500
televisión. ¿Eh?
288
00:29:10,860 --> 00:29:15,600
Como... Como si de repente la televisión
tomara conciencia. Como si empezara a
289
00:29:15,600 --> 00:29:16,760
decir la verdad. Vale.
290
00:29:17,660 --> 00:29:18,660
¿Y eso cómo se hace?
291
00:29:19,560 --> 00:29:22,880
Sencillamente, haría falta un tío que
pueda tomar el control de varios
292
00:29:22,880 --> 00:29:24,900
ordenadores y yo le paso los códigos de
enlace.
293
00:29:25,900 --> 00:29:29,180
A ver, esto es ilegal. Esto es una
paranoia que yo me he montado para
294
00:29:29,180 --> 00:29:33,400
mejor, pero nunca para que se haga
realidad. Pero como me has venido con el
295
00:29:33,400 --> 00:29:35,900
rollo este del proyecto, pues he pensado
en esto.
296
00:29:41,680 --> 00:29:43,860
Pues a lo mejor conozco a alguien que
nos puede echar una mano.
297
00:30:05,320 --> 00:30:06,320
Pero tú no estabas muerto.
298
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
Necesito que me ayudes.
299
00:30:24,960 --> 00:30:29,580
Lo arresté hace seis años.
300
00:30:29,800 --> 00:30:33,040
La SGA intentó legislar Internet y las
descargas de contenidos.
301
00:30:33,700 --> 00:30:35,640
El niño decidió tomar cartas en el
asunto.
302
00:30:36,900 --> 00:30:39,440
Bloqueó las cuentas bancarias del ente y
de todos los directivos.
303
00:30:39,820 --> 00:30:40,940
Finalmente las de los socios.
304
00:30:57,290 --> 00:31:00,430
Es Víctor, hijo de puta. No pudieron
probar nada, pero tenían un par de
305
00:31:00,430 --> 00:31:03,170
canciones en su MV3 que aparecían como
descargas no legales.
306
00:31:05,050 --> 00:31:07,950
Nunca se ha visto un despliegue policial
tan grande por un par de músicas
307
00:31:07,950 --> 00:31:08,950
descargadas en Internet.
308
00:31:45,800 --> 00:31:48,860
Los padres tuvieron que rehipotecar la
casa para pagar la multa y a Jack le
309
00:31:48,860 --> 00:31:51,020
prohibieron tocar un ordenador durante
cinco años.
310
00:31:51,580 --> 00:31:53,740
Si no me equivoco, han tenido que pasar
ya.
311
00:32:02,320 --> 00:32:03,320
¿Dónde está Jack?
312
00:32:05,860 --> 00:32:06,860
¡Arriba!
313
00:32:23,720 --> 00:32:24,720
¡No te muevas, quieto!
314
00:32:25,260 --> 00:32:26,219
¡Arriba la mano!
315
00:32:26,220 --> 00:32:28,200
¡Vamos! ¡No te muevas!
316
00:32:29,000 --> 00:32:30,040
¡Vamos! ¡Quieto, eh!
317
00:32:30,240 --> 00:32:31,660
¡Cogedlo, cogedle! ¡Quieto!
318
00:32:31,940 --> 00:32:33,040
¡Cogedlo! ¡Vamos!
319
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
¡Venga, hermano!
320
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
¡Cójalo!
321
00:32:37,240 --> 00:32:38,660
¡Tira! ¡Venga!
322
00:32:41,900 --> 00:32:42,900
¡Fuck!
323
00:32:43,660 --> 00:32:44,639
Ahí va.
324
00:32:44,640 --> 00:32:46,640
Un poquito tarde, pitucita. ¡Vamos!
325
00:32:53,169 --> 00:32:54,169
Jack, Donnie.
326
00:32:56,750 --> 00:32:58,350
¿Tú qué cojones quieres ahora?
327
00:32:58,690 --> 00:32:59,930
Yo no quiero nada, Eugenio.
328
00:33:00,490 --> 00:33:02,950
Pero él tiene que contarte algo que a lo
mejor te interesa.
329
00:33:12,810 --> 00:33:13,810
Cierra la puerta.
330
00:33:18,330 --> 00:33:19,330
Es un Jack.
331
00:33:23,370 --> 00:33:24,370
Estás bajando por esto.
332
00:33:26,070 --> 00:33:27,630
Ya tienes un récord.
333
00:33:28,630 --> 00:33:31,670
Y los hombres en la escalera te van a
agarrar por la espalda.
334
00:33:32,010 --> 00:33:36,130
Y en este momento, te van a joder.
335
00:33:38,530 --> 00:33:41,250
Va a ser un largo trato.
336
00:33:42,430 --> 00:33:44,290
Un largo sentimiento de prisión.
337
00:33:45,990 --> 00:33:50,690
Y no puedo imaginar la vergüenza de tu
madre.
338
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
Puedes ayudarnos.
339
00:34:00,900 --> 00:34:01,900
¿Ayudarte?
340
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
¿Cómo?
341
00:34:06,340 --> 00:34:08,179
Dándome algo para descansar.
342
00:34:09,860 --> 00:34:12,179
Algo que puedo usar a tu beneficio.
343
00:34:13,500 --> 00:34:14,560
La comunidad.
344
00:34:15,880 --> 00:34:18,040
No estoy en la posición de ofrecerle
eso.
345
00:34:23,880 --> 00:34:25,239
Voy a luchar por ti, Jack.
346
00:34:25,480 --> 00:34:26,760
Y voy a luchar por lo que está ahí.
347
00:34:27,699 --> 00:34:29,440
Pero tienes que explicarme todo esto.
348
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
¿Explicar qué?
349
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
Escucha a mí, tonto.
350
00:34:43,600 --> 00:34:48,840
Entiendo que quieres joder al sistema,
pero solo estás reemplazando a... ¿Crees
351
00:34:48,840 --> 00:34:51,739
que puedes hacer mejor que el sistema?
Eso es exactamente lo que el sistema
352
00:34:51,739 --> 00:34:52,739
piensa de ti.
353
00:35:09,440 --> 00:35:10,440
Sí.
354
00:35:13,660 --> 00:35:14,660
¿Por qué?
355
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
¿Por qué?
356
00:35:19,840 --> 00:35:20,840
¿Por qué lo hicimos?
357
00:35:23,520 --> 00:35:26,340
Lo hemos hecho porque os habéis pasado
de la raya.
358
00:35:30,120 --> 00:35:35,000
Y si quieres razones, pues yo te las
doy.
359
00:35:37,580 --> 00:35:41,800
Nos pisáis con vuestros impuestos sin
nuestro consentimiento. Nos pisáis con
360
00:35:41,800 --> 00:35:45,060
vuestros impuestos sin nuestro
consentimiento. Nos hacéis sentir
361
00:35:45,060 --> 00:35:47,780
mientras recaudáis el prestigio y la
bondad de nuestros trabajos.
362
00:35:48,080 --> 00:35:51,740
Habéis atado con vuestras leyes
cualquier atisbo de libertad que nos
363
00:35:51,740 --> 00:35:53,280
ahora queréis hacer lo mismo con
Internet.
364
00:35:53,800 --> 00:35:58,100
La deuda pública española ya ha superado
el 98 % del PIB.
365
00:35:59,180 --> 00:36:02,000
O sea que este país se está gastando el
100 % de lo que tiene.
366
00:36:02,280 --> 00:36:04,900
¿Creéis que endeudarse por el 100 % de
tu capital es responsable?
367
00:36:05,260 --> 00:36:07,540
Todos los días nos mentís, nos
manipuláis.
368
00:36:07,900 --> 00:36:09,500
Nos habéis adueñado del poder.
369
00:36:10,640 --> 00:36:12,480
Habéis monopolizado el uso de la fuerza.
370
00:36:13,480 --> 00:36:17,100
Nos inculcáis el miedo hasta temer a
nuestro prójimo. Hasta temer a nuestra
371
00:36:17,100 --> 00:36:18,100
propia existencia.
372
00:36:18,440 --> 00:36:20,520
Hasta hacernos desear vuestra
protección.
373
00:36:20,860 --> 00:36:23,160
Nos habéis hecho dependientes de vuestra
protección.
374
00:36:23,400 --> 00:36:25,680
Hasta hacernos pensar que sois un mal
necesario.
375
00:36:26,060 --> 00:36:27,340
A la vez víctimas de ella.
376
00:36:27,770 --> 00:36:30,550
Nos habéis despojado de la
responsabilidad de nuestras vidas.
377
00:36:30,910 --> 00:36:34,910
Además de la deuda pública, nos debéis
nuestras pensiones, que ya hemos pagado
378
00:36:34,910 --> 00:36:35,910
ya las habéis gastado.
379
00:36:36,050 --> 00:36:42,730
Decidís por nosotros, os alimentáis de
nuestro trabajo, pero nosotros pagamos
380
00:36:42,730 --> 00:36:43,850
precio de nuestros errores.
381
00:36:44,670 --> 00:36:47,890
Sí, sí, decís que vendrán futuras
generaciones que pagarán nuestra
382
00:36:47,990 --> 00:36:52,530
pero ya habéis endeudado, hijos de puta,
a nuestros hijos incluso antes de que
383
00:36:52,530 --> 00:36:54,750
nacieran. Eso se llama sistema
piramidal.
384
00:36:55,320 --> 00:36:59,320
Está considerado por vuestras propias
leyes como delito. Nos habéis hecho
385
00:36:59,320 --> 00:37:00,320
que existe un bien común.
386
00:37:00,540 --> 00:37:02,420
Nos creéis que nos sacrificamos por el
crecimiento social.
387
00:37:02,640 --> 00:37:05,800
Un bien social que está por encima de
nuestra libertad. Pero lo único que
388
00:37:05,800 --> 00:37:09,820
es nuestra pobreza. Por encima de
nuestra propia felicidad. Y vuestro
389
00:37:10,320 --> 00:37:13,200
Mientras aumentan vuestros robos y
vuestros despimparros.
390
00:37:13,440 --> 00:37:14,960
Nos robáis nuestro tiempo con nuestra
familia.
391
00:37:15,280 --> 00:37:17,380
Nuestras deudas crecen. Con nuestros
seres queridos.
392
00:37:17,640 --> 00:37:21,140
Hagas con lo único que poseemos, que es
nuestro tiempo de vida. Nos robáis
393
00:37:21,140 --> 00:37:22,140
nuestros sueños.
394
00:37:22,220 --> 00:37:26,640
Incluso aquellos sueños que al final
crean riqueza, crean empleo y crean
395
00:37:26,860 --> 00:37:28,080
Sois unos parásitos.
396
00:37:28,300 --> 00:37:33,240
Estáis matando el cuerpo que os
alimenta. Sois unos mentirosos. Unos
397
00:37:33,240 --> 00:37:35,060
vidas. Sois unos asesinos.
398
00:37:35,820 --> 00:37:36,820
¿Por qué nacemos?
399
00:37:38,100 --> 00:37:41,900
Porque nos necesitamos. Porque vosotros
dependéis de nosotros y no al revés,
400
00:37:41,900 --> 00:37:44,820
como nos habéis hecho creer. Porque
aunque nos hayáis inculcado el miedo al
401
00:37:44,820 --> 00:37:48,400
prójimo, el que muera aquí... Nosotros
sabemos que vosotros sois peores que
402
00:37:48,400 --> 00:37:49,700
tener que decidir nuestra propia vida.
403
00:37:50,120 --> 00:37:53,800
Lo hemos hecho porque queremos recuperar
nuestra voluntad. Porque queremos
404
00:37:53,800 --> 00:37:58,800
recuperar nuestro dinero. Queremos
recuperar nuestra libertad. Queremos
405
00:37:58,800 --> 00:38:00,400
recuperar nuestras vidas.
406
00:38:00,660 --> 00:38:04,260
Pero sobre todo, lo hacemos porque
podemos. Porque queremos.
407
00:38:04,520 --> 00:38:09,320
Porque debemos. Porque me sale de la
polla. Si vas a hacer preguntas, hazlas
408
00:38:09,320 --> 00:38:13,980
bien. Porque la pregunta no es por qué
hemos hecho eso. La pregunta es, ¿cómo
409
00:38:13,980 --> 00:38:15,200
podíamos no haberlo hecho?
410
00:38:15,400 --> 00:38:18,880
La pregunta es, ¿cómo es posible que
hayamos sido los únicos?
411
00:38:19,530 --> 00:38:20,530
En hacerlo.
412
00:38:24,170 --> 00:38:25,350
Pero no os equivoquéis.
413
00:38:27,330 --> 00:38:28,950
Vamos a acabar con vosotros.
414
00:38:30,170 --> 00:38:31,370
A lo mejor no hoy.
415
00:38:32,210 --> 00:38:33,210
Ni nosotros.
416
00:38:34,290 --> 00:38:35,290
Ya sé.
417
00:38:36,690 --> 00:38:37,810
Pero preparaos.
418
00:38:39,390 --> 00:38:41,550
Porque vamos a recuperar nuestras vidas.
419
00:38:43,190 --> 00:38:44,190
Y os vamos.
420
00:38:45,210 --> 00:38:46,690
A destruir.
421
00:39:31,790 --> 00:39:32,790
¡Suéltanos y suelta el arma!
422
00:39:38,750 --> 00:39:39,790
¡Suelta el arma!
423
00:39:43,710 --> 00:39:45,190
¡Suelta el arma!
424
00:39:48,210 --> 00:39:50,810
¡Tiene una bomba todos atrás! ¡Tiene una
bomba!
425
00:39:54,330 --> 00:39:57,010
En cinco minutos les entrarán las armas,
caballeros.
426
00:40:11,100 --> 00:40:14,060
Entonces, tú pones a Jack y a Donnie en
contacto para ayudar a David a hackar
427
00:40:14,060 --> 00:40:15,060
las estaciones de televisión.
428
00:40:16,600 --> 00:40:22,380
David recibe su reventa, Jack tiene un
poco de divertido, y tú, tú recibes el
429
00:40:22,380 --> 00:40:26,160
dulce gusto de la redempsión por
ayudarle a que se cumpla con la ley.
430
00:40:28,620 --> 00:40:30,920
Tu opinión sobre la justicia.
431
00:40:32,280 --> 00:40:33,280
Lo entiendo.
432
00:40:34,140 --> 00:40:37,060
Pero Donnie, ¿cuál es su motivación?
433
00:40:42,410 --> 00:40:43,410
Un salvavidas.
434
00:40:57,490 --> 00:41:00,550
Donny se aferró al proyecto de David
como un salvavidas.
435
00:41:02,370 --> 00:41:04,050
Hacerlo realidad a toda costa.
436
00:41:05,350 --> 00:41:08,030
Era lo único que le permitía aguantar un
día más.
437
00:41:10,550 --> 00:41:11,750
Pero al final...
438
00:41:12,110 --> 00:41:14,190
Donnie tuvo que ser sincero con él
mismo.
439
00:41:16,590 --> 00:41:21,690
Mirar la verdad de frente y aceptar que
él no tenía sueños.
440
00:41:23,310 --> 00:41:24,810
No tenía esperanza.
441
00:41:31,150 --> 00:41:32,410
Donnie no tenía vida.
442
00:41:35,230 --> 00:41:41,110
La mayoría cree que si los demás fueran
como nosotros, el mundo sería un lugar
443
00:41:41,110 --> 00:41:42,110
mejor.
444
00:41:47,150 --> 00:41:49,150
Sabía que si el mundo fuera como él,
445
00:41:49,210 --> 00:41:56,130
no
446
00:41:56,130 --> 00:41:57,130
habría mundo.
447
00:42:06,030 --> 00:42:09,870
A lo mejor reconoció en las personas esa
porción de él mismo.
448
00:42:18,540 --> 00:42:23,560
esa misma cobardía, ese dolor.
449
00:42:27,140 --> 00:42:32,520
O a lo mejor, al no tener nada que
perder, se atrevió a mirar la realidad
450
00:42:32,520 --> 00:42:38,200
ningún ideal, sin miedo a no encontrar
ninguna moral.
451
00:43:00,140 --> 00:43:01,540
Su vida para siempre.
452
00:43:03,900 --> 00:43:08,960
Esa idea que cambiaría todas nuestras
vidas.
453
00:45:18,830 --> 00:45:22,550
Al principio sentía que tenía yo la
responsabilidad de tener que dar con el
454
00:45:22,550 --> 00:45:24,330
problema de la humanidad y de
solucionarlo.
455
00:45:24,870 --> 00:45:27,030
Y luego me pregunté, ¿cuál es tu
problema?
456
00:45:27,610 --> 00:45:28,610
El mío, ¿eh?
457
00:45:29,170 --> 00:45:30,170
Pues solucionarlo.
458
00:45:31,030 --> 00:45:35,070
Ahí me di cuenta de que si todos
hiciésemos lo mismo, el mundo sería un
459
00:45:35,070 --> 00:45:36,070
mejor.
460
00:45:36,270 --> 00:45:38,530
Y acabaríamos con el gran problema de la
sociedad.
461
00:45:39,630 --> 00:45:40,630
Así de simple.
462
00:45:41,510 --> 00:45:42,670
Pues mi proyecto es este.
463
00:45:43,590 --> 00:45:45,950
Dejar que la gente pueda solucionar sus
propios problemas.
464
00:45:47,630 --> 00:45:52,910
Se trata de crear un sistema online de
autogestión y autoadministración que
465
00:45:52,910 --> 00:45:54,490
pueda suplantar todos los gobiernos.
466
00:45:56,690 --> 00:45:57,690
Atlas.
467
00:45:58,650 --> 00:45:59,650
¿Qué?
468
00:46:03,110 --> 00:46:04,330
¿Qué es lo que dice Donnie?
469
00:46:08,130 --> 00:46:12,270
Donnie tenía claro que todas las
decisiones que pueda tomar un individuo
470
00:46:12,270 --> 00:46:15,590
que ser tomadas por él. La primera parte
del proyecto es devolverle el poder al
471
00:46:15,590 --> 00:46:18,520
individuo. Quitarle al Estado todo el
poder de decisión sobre nuestras vidas.
472
00:46:18,660 --> 00:46:21,880
Quitarle al Estado toda la capacidad de
decisión sobre todo lo que concierne a
473
00:46:21,880 --> 00:46:22,880
nuestras vidas.
474
00:46:23,060 --> 00:46:26,920
Solo con eso, el Estado quedará reducido
a un cuarto de sus obligaciones.
475
00:46:27,440 --> 00:46:30,620
Generalmente solo necesitamos que el
Estado proteja nuestra libertad, nuestra
476
00:46:30,620 --> 00:46:34,360
integridad física y nuestra propiedad
privada. Un sistema de defensa y uno de
477
00:46:34,360 --> 00:46:35,360
justicia, nada más.
478
00:46:35,680 --> 00:46:38,500
Preferentemente financiado por el
trabajo de los presos y no del artículo.
479
00:46:39,140 --> 00:46:43,260
Todas las demás decisiones son del
individuo. Por eso se decidió que tenían
480
00:46:43,260 --> 00:46:45,340
existir los derechos universales del
individuo.
481
00:46:46,000 --> 00:46:50,960
Y nadie, ningún gobierno, ningún grupo,
ninguna mayoría pudiesen tocar.
482
00:46:52,280 --> 00:46:54,200
Que cada perro se lava su cipote.
483
00:46:55,260 --> 00:46:58,520
Nos dicen que tenemos un voto que
tenemos que utilizar.
484
00:47:00,020 --> 00:47:01,780
Pero nuestro voto no sirve para nada.
485
00:47:02,580 --> 00:47:05,400
Es... Es demasiado pequeño.
486
00:47:06,320 --> 00:47:07,660
Está demasiado diluido.
487
00:47:07,880 --> 00:47:11,100
La segunda parte del proyecto es que las
organizaciones entre individuos tienen
488
00:47:11,100 --> 00:47:12,520
que ser lo más pequeñas posibles.
489
00:47:13,060 --> 00:47:15,700
Familias o comunidades de vecinos,
pueblos.
490
00:47:15,960 --> 00:47:19,220
Pero no países o continentes. Tendrían
que ser organizaciones donde tu voto
491
00:47:19,220 --> 00:47:22,600
contará y tu voz tuviese que ser
escuchada. Para entonces, el volumen del
492
00:47:22,600 --> 00:47:26,920
gobierno ya se habría reducido en un
90%. El resto lo gestiona atrás por
493
00:47:26,920 --> 00:47:31,160
Internet. Cada individuo o cada
empresario o cada emprendedor propone su
494
00:47:31,160 --> 00:47:34,780
proyecto de reforma online junto a un
presupuesto. Y los ciudadanos
495
00:47:34,780 --> 00:47:39,220
lo aprueban y lo gestionan si quieren
ponerlo en marcha. Vamos, para un
496
00:47:39,220 --> 00:47:40,220
de la democracia.
497
00:47:40,380 --> 00:47:44,960
Bueno, pues si comisiones es lo que
nuestros políticos quieren, comisiones
498
00:47:44,960 --> 00:47:45,948
que les vamos a dar.
499
00:47:45,950 --> 00:47:49,650
Solo comisiones. Si se lleva a buen
puerto y el nivel de satisfacción de los
500
00:47:49,650 --> 00:47:53,750
votantes es aceptable, entonces se
llevaría una comisión directamente
501
00:47:53,750 --> 00:47:57,390
proporcional al volumen del presupuesto.
Tony tenía claro que el sistema no era
502
00:47:57,390 --> 00:47:59,550
perfecto. Pero tenía algo que lo hacía
mejor.
503
00:48:00,470 --> 00:48:02,370
Aprendía de sus errores y ahora mejor
habla.
504
00:48:03,830 --> 00:48:07,130
Como las personas, la naturaleza, la
economía.
505
00:48:09,050 --> 00:48:10,050
Como la vida misma.
506
00:48:11,010 --> 00:48:14,210
No es un sistema que pide que saques lo
mejor de ti, que seas altruista.
507
00:48:15,120 --> 00:48:16,500
Que te sacrifiques por una idea.
508
00:48:17,320 --> 00:48:18,320
No.
509
00:48:18,760 --> 00:48:22,080
Para que el sistema funcione solo tienes
que preocuparte por tu vida.
510
00:48:22,600 --> 00:48:24,040
Ser un egoísta.
511
00:48:24,360 --> 00:48:25,600
Y eso sí es factible.
512
00:48:26,780 --> 00:48:30,280
Pero por encima de todo el proyecto de
Donnie consistía en hacer creer a la
513
00:48:30,280 --> 00:48:31,800
gente que podía cambiar las cosas.
514
00:48:32,900 --> 00:48:34,980
En devolverles la fe en ellos mismos.
515
00:48:35,560 --> 00:48:40,920
El regalo de Donnie al mundo es una
razón para luchar.
516
00:48:42,680 --> 00:48:44,060
Una razón para vivir.
517
00:50:12,650 --> 00:50:14,750
Apunta entre las cejas y dispara. No lo
pienses.
518
00:50:15,030 --> 00:50:16,030
¿Pero qué dice ese?
519
00:50:17,330 --> 00:50:18,510
Quieto, quieto.
520
00:50:19,150 --> 00:50:20,150
Quieto, Rambo.
521
00:50:20,190 --> 00:50:22,470
No le va a dar tiempo a que traiga el
gatillo. ¡Vuélale a la cabeza!
522
00:50:24,430 --> 00:50:25,430
¡Dispara!
523
00:50:27,650 --> 00:50:28,650
¡Simon!
524
00:50:32,270 --> 00:50:33,270
¡Simon!
525
00:51:14,800 --> 00:51:15,920
A ver,
526
00:51:23,960 --> 00:51:26,080
conseguimos patrocinadores y ayuda de
todos lados.
527
00:51:27,790 --> 00:51:29,450
Claro que no podíamos decirle lo que
íbamos a hacer.
528
00:51:30,130 --> 00:51:34,130
Así que simplemente le dijimos que
íbamos a hacer una película.
529
00:51:34,670 --> 00:51:35,670
¿Qué coño?
530
00:51:36,690 --> 00:51:38,270
A todo el mundo le mola el cine.
531
00:51:41,370 --> 00:51:42,590
Y ahora cine, ¿no, Max?
532
00:51:42,870 --> 00:51:46,030
Bueno, necesitaban a un especialista
para las escenas de acción y para que
533
00:51:46,030 --> 00:51:49,710
enseñase a tirar. Y es más divertido que
vigilar un garaje. Luego me preguntaron
534
00:51:49,710 --> 00:51:52,370
si conocía a alguien que tuviera
réplicas de armas y pensé en ti, Dani.
535
00:51:52,610 --> 00:51:54,790
El director me ha dicho que vuestro
marca saldrá en la película.
536
00:51:55,570 --> 00:51:56,570
Estás en tu casa, Max.
537
00:51:56,810 --> 00:51:57,810
Vea lo que quieras.
538
00:52:15,210 --> 00:52:19,230
Panasonic nos ayudó con las cámaras,
Cubox con las localizaciones y Mountain
539
00:52:19,230 --> 00:52:20,230
servía los ordenadores.
540
00:52:23,870 --> 00:52:25,170
¿Habéis conseguido el patrocinio?
541
00:52:25,960 --> 00:52:27,460
¿Habéis conseguido el patrocinio?
542
00:52:28,620 --> 00:52:29,620
Sencillo, ¿no?
543
00:52:30,200 --> 00:52:31,200
Alberto.
544
00:52:32,500 --> 00:52:35,520
Oye, habéis sacado unas cámaras nuevas
que graban a 4K, ¿verdad?
545
00:52:37,620 --> 00:52:38,780
El tuyo es este, Jack.
546
00:52:40,020 --> 00:52:43,460
El mejor ordenador para gamers del
mundo. Conseguimos también ayuda de
547
00:52:43,460 --> 00:52:47,700
empresas. De universidades, de actores,
de hackers, de amigos y familiares.
548
00:52:51,100 --> 00:52:53,220
Quitamos esto y ponemos la mano ahí,
encajada.
549
00:52:53,560 --> 00:52:54,560
La de abajo.
550
00:52:55,299 --> 00:52:57,980
Sujetando el pulgar izquierdo por encima
del derecho. Ponemos los pies en
551
00:52:57,980 --> 00:52:59,100
paralelo, flexionamos un poquito.
552
00:53:00,180 --> 00:53:01,180
Subimos.
553
00:53:02,160 --> 00:53:03,160
Ponemos los cascos.
554
00:53:06,340 --> 00:53:08,300
Y suavecito.
555
00:53:16,680 --> 00:53:20,760
Pero, como bien has dicho, uno no
construye algo así solo con ideas y
556
00:53:20,760 --> 00:53:21,760
intenciones.
557
00:53:24,529 --> 00:53:25,529
No.
558
00:53:26,550 --> 00:53:27,730
Tienes que pagar el precio.
559
00:53:33,670 --> 00:53:35,450
Somos los hijos malditos de los 80.
560
00:53:36,290 --> 00:53:39,830
Hemos crecido creyendo que uno aprende
karate limpiando suelos durante el
561
00:53:39,830 --> 00:53:40,830
verano.
562
00:53:41,010 --> 00:53:44,190
O que uno se hace boxeador subiendo
escaleras durante 5 minutos.
563
00:53:50,730 --> 00:53:54,470
Pero hemos despertado de nuestro sueño
en medio de la crisis económica más
564
00:53:54,470 --> 00:53:58,910
importante de la historia. Y hemos
descubierto la realidad.
565
00:54:00,670 --> 00:54:01,770
Hemos aprendido.
566
00:54:05,290 --> 00:54:07,410
Hemos aprendido que los sueños tienen un
precio.
567
00:54:08,730 --> 00:54:10,710
¿Y cómo hemos logrado montar algo tan
grande?
568
00:54:12,330 --> 00:54:16,450
Hemos hecho solos el trabajo de cientos
de personas, sin descanso, durante
569
00:54:16,450 --> 00:54:17,450
meses.
570
00:54:18,640 --> 00:54:19,640
Vamos, sácala.
571
00:54:20,140 --> 00:54:23,740
Hemos sacrificado nuestras familias,
nuestros amigos, nuestras parejas.
572
00:54:23,820 --> 00:54:27,200
genio, ¿qué pasa, genio? Hemos pagado el
precio con lo único que teníamos.
573
00:54:27,520 --> 00:54:30,220
Vamos, sácala, sácala, ¿qué haces?
Sácala, vamos.
574
00:54:30,620 --> 00:54:31,620
Con nuestra vida.
575
00:54:31,860 --> 00:54:33,120
Vamos, atrás, dale, dale.
576
00:54:36,700 --> 00:54:38,720
Para vosotros es solo una noticia
interesante.
577
00:54:39,380 --> 00:54:43,140
Una portada de un periódico. Una
anécdota de la que hablar en la cola del
578
00:54:43,440 --> 00:54:45,440
Gracias a todos por ayudarnos.
579
00:54:48,520 --> 00:54:50,540
Pero para nosotros se trata de nuestra
vida.
580
00:54:50,780 --> 00:54:54,660
La semana que viene volveremos a estar
aquí. Que si hemos pensado en abandonar.
581
00:54:57,680 --> 00:54:59,900
Todos los putos días.
582
00:55:04,520 --> 00:55:05,860
Pero para volver a qué.
583
00:55:08,340 --> 00:55:10,000
A una vida sin sufrimiento.
584
00:55:11,060 --> 00:55:12,200
Pero sin esperanza.
585
00:55:13,980 --> 00:55:15,680
A una vida sin esfuerzo.
586
00:55:17,200 --> 00:55:18,320
Pero sin sueños.
587
00:55:20,660 --> 00:55:23,880
Lo logramos porque estábamos dispuestos
a pagar el precio.
588
00:55:24,640 --> 00:55:28,060
Porque estábamos dispuestos a pagarlo
todos los días.
589
00:55:30,600 --> 00:55:31,600
Eso.
590
00:55:32,940 --> 00:55:34,960
Y un toquecito de genialidad.
591
00:55:38,100 --> 00:55:41,820
Bueno, a priori parece complicado, pero
no lo es tanto.
592
00:55:42,400 --> 00:55:46,100
La tecnología hoy te permite hacer este
tipo de cosas con el PC de tu casa si
593
00:55:46,100 --> 00:55:48,200
tienes un poco de idea y mucha
paciencia.
594
00:55:49,100 --> 00:55:53,600
Es obvio que no tenían presupuesto para
hacer una película de Hollywood, por lo
595
00:55:53,600 --> 00:55:57,820
que han utilizado todos los truquitos
clásicos.
596
00:55:58,440 --> 00:55:59,440
Exacto.
597
00:56:00,360 --> 00:56:01,360
Planos cerrados.
598
00:56:01,960 --> 00:56:04,260
Imágenes de archivo. Un poco de 3D.
599
00:56:05,000 --> 00:56:08,960
Entrevistas simuladas. Y para acabar,
algo de compresión, como si algunas de
600
00:56:08,960 --> 00:56:10,420
imágenes se hubiesen descargado de
Internet.
601
00:56:11,310 --> 00:56:12,310
Menos resolución.
602
00:56:13,350 --> 00:56:14,830
Menos imágenes por segundo.
603
00:56:15,350 --> 00:56:16,470
Menos perfección.
604
00:56:16,690 --> 00:56:17,690
Más realidad.
605
00:56:18,110 --> 00:56:21,950
Esto es solo técnica, pero la genialidad
no está en la técnica, sino... En el
606
00:56:21,950 --> 00:56:22,950
concepto.
607
00:56:23,750 --> 00:56:26,950
Existen leyes básicas bien estudiadas
para el control de las masas que son
608
00:56:26,950 --> 00:56:29,610
utilizadas a diario para mantenernos
dóciles y resignados.
609
00:56:30,570 --> 00:56:35,250
Algunas de estas leyes tienen miles de
años, como el pan y el circo romano, que
610
00:56:35,250 --> 00:56:37,090
han pasado a ser la hamburguesa y el
fútbol actual.
611
00:56:37,330 --> 00:56:38,810
El ministro de justicia francés.
612
00:56:39,110 --> 00:56:40,230
Esto es lo mejor que he encontrado.
613
00:56:40,810 --> 00:56:43,950
Otras, sin embargo, se establecieron a
principios del siglo pasado y están
614
00:56:43,950 --> 00:56:46,490
directamente ligadas con el desarrollo
de la televisión.
615
00:56:47,010 --> 00:56:47,908
¿Me ves?
616
00:56:47,910 --> 00:56:48,910
Sí, ahora sí.
617
00:56:49,610 --> 00:56:50,610
Vale.
618
00:56:50,930 --> 00:56:54,430
Entonces, si lo puenteamos con uno de
estos, ¿tú puedes controlar las cámaras
619
00:56:54,430 --> 00:56:55,430
desde ahí? ¿Lo tienes?
620
00:56:55,470 --> 00:57:00,150
Sí. Sí, pero para que no se te salta,
tenéis que hacerlo muy rápido.
621
00:57:00,790 --> 00:57:01,790
Bueno, vale.
622
00:57:01,990 --> 00:57:05,490
Lo primero que hay que hacer para
manipular es conocer las bases
623
00:57:05,890 --> 00:57:07,130
Las emociones básicas.
624
00:57:07,550 --> 00:57:09,710
Un poquito más para acá. Y acordaos.
625
00:57:10,090 --> 00:57:12,610
Es una mega manifestación. ¿Sabes el
texto?
626
00:57:13,110 --> 00:57:14,110
Dale.
627
00:57:14,570 --> 00:57:16,910
Sexo, violencia, miedo, amor, seguridad.
628
00:57:17,710 --> 00:57:20,530
Emociones que todos conocemos y que no
requieren pensar ni reaccionar.
629
00:57:21,130 --> 00:57:25,310
Esas son las emociones que controlan las
masas. Bien, vamos a repasarlo otra
630
00:57:25,310 --> 00:57:26,310
vez.
631
00:57:26,330 --> 00:57:28,390
Venga. Uno, dos, tres, on.
632
00:57:29,730 --> 00:57:33,050
Lentísimo. A ver, señores, el secreto no
está en piratear todas las señales,
633
00:57:33,070 --> 00:57:34,850
sino los tres o cuatro canales más
importantes.
634
00:57:35,470 --> 00:57:39,130
Cuando los canales menos importantes ven
que tres o cuatro de los importantes
635
00:57:39,130 --> 00:57:43,950
están pasando la misma noticia, no van a
perder ni tiempo ni audiencia en
636
00:57:43,950 --> 00:57:44,950
contrastar la información.
637
00:57:45,110 --> 00:57:49,790
Otra herramienta de control sería el
espejismo de libertad.
638
00:57:50,410 --> 00:57:52,830
Siento cortaros del rollo, pero justo
tenemos un problema.
639
00:57:53,050 --> 00:57:58,070
Para conectar con el satélite basta con
hackear el ordenador de emisión y eso ya
640
00:57:58,070 --> 00:58:00,930
está hecho, no hay ningún problema, pero
si alguien dice enchufa ese ordenador.
641
00:58:01,520 --> 00:58:05,820
Preguntaos, si el 95 % de vuestros
conocidos cree que el sistema es una
642
00:58:05,860 --> 00:58:08,560
¿por qué entonces seguimos aceptándolo
día tras día?
643
00:58:09,020 --> 00:58:10,020
¿Ha quedado claro?
644
00:58:10,440 --> 00:58:11,440
Sí.
645
00:58:12,000 --> 00:58:13,720
Pues otra vez. Uno, dos, tres, on.
646
00:58:14,460 --> 00:58:15,460
Joder. Joder.
647
00:58:15,680 --> 00:58:16,680
Lo siento, chicos.
648
00:58:18,460 --> 00:58:19,460
Tony.
649
00:58:22,220 --> 00:58:23,220
Si Jack no puede,
650
00:58:24,120 --> 00:58:25,300
yo puedo hacer algo.
651
00:58:26,320 --> 00:58:29,140
Te damos dos opciones para escoger y tú
eres libre de elegir.
652
00:58:29,470 --> 00:58:30,550
Por ejemplo, la democracia.
653
00:58:30,890 --> 00:58:34,610
Izquierda o derecha. Todo el mundo se
posiciona. Y nadie piensa que puede
654
00:58:34,610 --> 00:58:35,610
otras alternativas.
655
00:58:36,190 --> 00:58:37,210
Coca -Cola o Pepsi.
656
00:58:37,510 --> 00:58:38,510
Mac o Pepsi.
657
00:58:40,270 --> 00:58:42,810
¿Cuál le creerá a la gente? Que el mundo
se divide en dos y que tiene que
658
00:58:42,810 --> 00:58:45,010
escoger. Y dejarán de pensar en otras
opciones.
659
00:58:45,530 --> 00:58:47,330
Buenos días, compañeros. Buenos días.
¿Qué hay?
660
00:58:48,890 --> 00:58:50,850
¿Por qué íbamos a empezar?
661
00:58:51,830 --> 00:58:53,110
Me da igual, el que quiera.
662
00:58:53,350 --> 00:58:54,269
¿Trabajáis en la tele?
663
00:58:54,270 --> 00:58:56,070
Otra vez. Jack, 13 horas 00.
664
00:58:56,730 --> 00:58:58,090
Parece que todo empezaba aquí.
665
00:58:58,400 --> 00:59:02,220
Otra herramienta de control básica
consistiría en crear tendencia.
666
00:59:02,420 --> 00:59:04,240
Me podrás tú esto, por favor, ¿vale?
667
00:59:04,460 --> 00:59:07,640
La gente, por lo general, es incapaz de
mover un dedo por hacer lo correcto.
668
00:59:07,780 --> 00:59:11,540
Pero si tú les dices que el resto del
mundo está haciendo algo y ellos no,
669
00:59:11,540 --> 00:59:15,360
lo posible para que ese resto del mundo
no piense que son estúpidos. Tú caes a
670
00:59:15,360 --> 00:59:22,180
la que cae a por él. Y mientras tú,
desde aquí, lo... Tiene que ser
671
00:59:22,180 --> 00:59:23,180
real, ¿no?
672
00:59:24,080 --> 00:59:25,500
Luego me toca a mí, ¿sabes, no?
673
00:59:27,060 --> 00:59:30,660
Esto es realmente efectivo si va
acompañado de un famoso o alguna frase
674
00:59:30,820 --> 00:59:36,160
No sé, parece como si el dinero, la fama
o haber muerto hace tiempo haga a las
675
00:59:36,160 --> 00:59:37,720
personas mucho más inteligentes que tú.
676
00:59:38,140 --> 00:59:39,140
¿Estamos listos?
677
00:59:41,100 --> 00:59:42,340
Antes de portados, ¿eh, Max?
678
00:59:43,040 --> 00:59:44,040
¿De acuerdo?
679
00:59:44,380 --> 00:59:45,380
Venga, otra vez.
680
00:59:45,840 --> 00:59:47,060
Tuviste tu oportunidad, niño.
681
00:59:50,400 --> 00:59:52,120
Bueno, y por último, mi favorito.
682
00:59:53,020 --> 00:59:54,540
La intensidad de la realidad.
683
00:59:55,020 --> 00:59:57,670
Eso. ¿Y si entra un pirata y tira a la
señal?
684
01:00:08,410 --> 01:00:11,630
Servirá. La gente tiende a confundir
intensidad con realidad.
685
01:00:12,010 --> 01:00:16,170
Da igual el mensaje. Lo importante es la
intensidad con la que lo hace.
686
01:00:18,850 --> 01:00:19,850
¿Proteína sintética?
687
01:00:22,250 --> 01:00:25,190
Tú déjala a mí que... Bien, vamos a
revisarlo una última vez.
688
01:00:25,480 --> 01:00:26,540
Trece horas cero cero.
689
01:00:26,820 --> 01:00:30,280
Podemos criticar a la tele, pero esta
solamente nos da lo que queremos.
690
01:00:31,060 --> 01:00:35,220
Sexo, violencia, miedo, odio, emoción.
691
01:00:35,480 --> 01:00:37,560
Todo aquello de lo que carecen nuestras
vidas.
692
01:00:37,940 --> 01:00:38,940
Intensidad.
693
01:00:42,720 --> 01:00:47,820
Así es como se engaña un pueblo,
caballero. Y así, con sus propias almas,
694
01:00:47,820 --> 01:00:49,000
como vamos a destruirlos.
695
01:00:52,940 --> 01:00:53,940
¿Ha quedado claro?
696
01:00:54,569 --> 01:00:56,310
Pues vamos a revisarlo una última vez.
697
01:00:59,430 --> 01:01:01,810
Bien, chicos, bien, chicos, bien, vamos,
bien, bien.
698
01:01:03,990 --> 01:01:05,410
Vamos, vamos, vamos.
699
01:01:53,800 --> 01:01:54,900
¿Cuánto vale una vida, Donny?
700
01:01:58,200 --> 01:02:00,160
¿Hasta dónde estás dispuesto a llegar
por tu idea?
701
01:02:16,060 --> 01:02:17,120
¿Estás dispuesto a morir?
702
01:02:31,660 --> 01:02:32,660
Bueno, antes de bajar.
703
01:02:36,580 --> 01:02:40,580
Somos... Somos la primera generación que
no ha conocido una gran guerra.
704
01:02:42,940 --> 01:02:45,560
Tampoco hemos tenido que matar para
poder vivir.
705
01:02:48,340 --> 01:02:49,400
¿Sabes qué significa eso?
706
01:02:54,620 --> 01:02:55,760
Que hay esperanza.
707
01:03:00,330 --> 01:03:02,730
Si todo sale como lo tenemos previsto,
no va a morir nadie.
708
01:03:04,270 --> 01:03:05,270
Nunca más.
709
01:03:06,590 --> 01:03:07,610
Por ninguna idea.
710
01:03:31,340 --> 01:03:33,520
Hey, escucha. Donnie es demasiado
inocente para entender.
711
01:03:33,900 --> 01:03:34,900
Pero no eres tú.
712
01:03:34,920 --> 01:03:36,960
Sabes que la violencia es necesaria.
713
01:03:37,360 --> 01:03:43,980
Sabes que comenzar la violencia es un
crimen. Pero para defenderte... ¿No hay
714
01:03:43,980 --> 01:03:44,980
violencia?
715
01:03:48,780 --> 01:03:51,060
¿Qué puedo decirle a su familia?
716
01:03:55,020 --> 01:03:56,080
¿Qué diablos quieres?
717
01:03:56,820 --> 01:03:58,020
Quiero la elección.
718
01:04:00,810 --> 01:04:05,170
¿No crees que merecen saber la verdad?
719
01:04:21,610 --> 01:04:23,850
Bien, vamos a revisar una última vez el
plan.
720
01:04:24,330 --> 01:04:29,090
13 horas 00, Max se subirá al tejado de
enfrente de la central de los satélites.
721
01:05:27,860 --> 01:05:28,860
Jorge,
722
01:05:30,040 --> 01:05:31,040
¿me recibes?
723
01:05:32,660 --> 01:05:33,740
Te recibo, cambio.
724
01:05:34,820 --> 01:05:37,780
A ver, pásate por la puerta de la zona
de carga.
725
01:05:39,780 --> 01:05:41,540
De acuerdo, voy para allá, cambio.
726
01:05:59,950 --> 01:06:01,270
Está todo en orden, corto.
727
01:06:08,730 --> 01:06:10,670
Max repetirá la operación cada 20
minutos.
728
01:06:20,550 --> 01:06:21,550
19 -10.
729
01:06:22,030 --> 01:06:24,910
Punto de encuentro, segundo subsuelo del
parking de la televisión.
730
01:06:56,040 --> 01:06:57,040
¡Tía Max!
731
01:07:06,960 --> 01:07:07,960
Dijetito el carro, ¿no?
732
01:07:09,800 --> 01:07:11,720
¿Tú te crees que alguien va a hacer lo
que vamos a hacer nosotros con este
733
01:07:11,720 --> 01:07:12,720
coche?
734
01:08:00,780 --> 01:08:01,780
Gracias.
735
01:10:05,350 --> 01:10:06,350
¡Quietos!
736
01:11:04,110 --> 01:11:06,490
Tranquila. No te vamos a hacer nada. No
va a pasar nada.
737
01:11:06,950 --> 01:11:08,230
Levántate. Eso es.
738
01:11:08,990 --> 01:11:10,610
Andame despacito. Eso es. Eso es.
739
01:11:18,430 --> 01:11:19,430
¿Vas a ver qué te pasa?
740
01:11:19,750 --> 01:11:20,750
¿Eh?
741
01:11:20,830 --> 01:11:23,730
Te vas a ir para el fondo con los demás
y te vas a estar calladito. ¡Eh,
742
01:11:23,730 --> 01:11:24,730
calladito!
743
01:11:25,170 --> 01:11:26,190
¡Vamos, todos a la pared!
744
01:11:26,390 --> 01:11:27,390
¡Vamos!
745
01:11:39,660 --> 01:11:40,660
Ahí quierecito.
746
01:11:40,820 --> 01:11:41,820
Ahí quierecito.
747
01:12:57,889 --> 01:12:58,889
¡Quietos, quietos!
748
01:13:06,310 --> 01:13:07,310
¡Quieto, Rambo!
749
01:13:08,610 --> 01:13:09,610
¡Baja el arma!
750
01:13:09,970 --> 01:13:11,830
¡Baja el arma! ¡No te calles!
751
01:13:17,270 --> 01:13:20,010
Apunta entre las cejas y dispara. No lo
pienses.
752
01:13:25,350 --> 01:13:27,450
Ahora va a dar tiempo a apretar el
gatillo. ¡Vuélale la cabeza!
753
01:13:58,179 --> 01:14:00,680
¡Simon! Estoy bien. Estoy bien.
754
01:14:03,820 --> 01:14:04,820
Suelta el arma.
755
01:14:07,380 --> 01:14:09,080
Suelta el arma.
756
01:14:18,860 --> 01:14:19,940
Buen chico.
757
01:14:21,320 --> 01:14:22,320
Teléfono.
758
01:14:23,300 --> 01:14:26,480
Ojo. Dame el teléfono. ¿Manos?
759
01:14:28,010 --> 01:14:29,930
Venga, Rubia, al teléfono. Abajo. Abajo.
760
01:14:31,490 --> 01:14:32,490
Muñeca. Al teléfono.
761
01:14:33,150 --> 01:14:34,210
Venga, al teléfono.
762
01:14:37,850 --> 01:14:41,410
Hace unos minutos no erais libres y
ahora que estáis atados es cuando más
763
01:14:41,410 --> 01:14:42,410
estáis de vuestra libertad.
764
01:14:43,310 --> 01:14:44,310
Curioso, ¿no?
765
01:14:45,090 --> 01:14:46,090
Abajo.
766
01:14:46,730 --> 01:14:47,730
Muñeca.
767
01:14:52,510 --> 01:14:53,510
Atrás.
768
01:14:53,690 --> 01:14:55,010
Atrás. Venga, venga, atrás.
769
01:14:55,610 --> 01:14:56,990
Quietos y calladitos, ¿vale?
770
01:15:05,290 --> 01:15:06,290
¿Sí?
771
01:15:06,470 --> 01:15:08,310
V, tenemos el control.
772
01:15:09,310 --> 01:15:10,310
Oído. Vamos para allá.
773
01:15:57,750 --> 01:15:59,750
Tranquilo. Quietos, quietos. Manos a la
cabeza.
774
01:16:02,610 --> 01:16:03,730
Arriba. Vamos.
775
01:16:06,110 --> 01:16:07,110
Tuyo.
776
01:16:07,150 --> 01:16:08,550
Yo me encargo de ello. Sigue con el
plan.
777
01:16:31,219 --> 01:16:32,219
¿Cuántos somos?
778
01:16:33,100 --> 01:16:36,580
A ver quién es el listo que recupera el
satélite cuando hayamos puesto 14 .000
779
01:16:36,580 --> 01:16:37,580
fireballs.
780
01:16:39,360 --> 01:16:42,880
Todo listo. Está conectado cuando
quiera. Pues estamos dentro.
781
01:16:52,140 --> 01:16:53,140
Buenas tardes.
782
01:16:53,360 --> 01:16:55,700
Sentimos interrumpir su programación
habitual.
783
01:16:56,020 --> 01:16:58,320
Pero los eventos de hoy no tienen
precedentes históricos.
784
01:17:07,179 --> 01:17:12,780
A las pocas horas, los jóvenes eran
detenidos por fuerzas del orden
785
01:17:26,730 --> 01:17:31,550
Y definían como el sistema informático
perfecto para la gestión de países.
786
01:17:31,850 --> 01:17:36,710
Parece que todos los gobiernos se
unieron para una reunión de emergencia
787
01:17:36,710 --> 01:17:38,730
discutir los temas de la seguridad
nacional.
788
01:17:49,570 --> 01:17:53,490
Cuando un grupo de jóvenes autonautas
vieron a las autoridades batiendo sus
789
01:17:53,490 --> 01:17:57,910
puertas, enviaron una copia del sistema
y todos los movimientos en vía de Atlas
790
01:17:57,910 --> 01:18:01,370
y comenzaron a grabar al vivo desde su
webcam.
791
01:18:31,620 --> 01:18:36,900
La respuesta no se puede esperar.
792
01:18:37,300 --> 01:18:40,940
Todas las artes principales de la Unión
Europea se han literalmente colapsado.
793
01:18:55,739 --> 01:18:56,780
Todo controlado.
794
01:18:57,200 --> 01:18:58,720
19 .35, señores.
795
01:18:58,940 --> 01:18:59,940
¡Vamos!
796
01:19:00,340 --> 01:19:03,900
Hasta ahora el ciudadano tan solo tenía
dos opciones. La derecha que prometía
797
01:19:03,900 --> 01:19:07,240
mayor libertad económica y restringía
las libertades individuales. Y la
798
01:19:07,240 --> 01:19:10,820
izquierda que sí, tenía mayor libertad
individual, pero muchísima menos
799
01:19:10,820 --> 01:19:14,300
económica. De esta manera el ciudadano
jamás podía sentirse libre, ni con el
800
01:19:14,300 --> 01:19:15,300
control de su vida.
801
01:19:15,640 --> 01:19:20,640
La revolución económica que propone
hablar no tiene precedentes.
802
01:19:21,130 --> 01:19:25,170
Con las libertades fiscales que tendría
este sistema, podemos asegurar sin temor
803
01:19:25,170 --> 01:19:29,130
alguno que las mayores fortunas irían a
parar a los países que lo aplicaran.
804
01:19:29,750 --> 01:19:33,010
Es comprensible que los gobiernos se
hayan asustado al ver Atlas.
805
01:19:33,650 --> 01:19:37,790
Atlas propone un sistema infinitamente
más eficiente que los gobiernos
806
01:19:38,210 --> 01:19:42,650
Si Atlas .es puedes obtener información
sobre Atlas y lo que es muchísimo más
807
01:19:42,650 --> 01:19:44,030
importante por primera vez.
808
01:19:45,450 --> 01:19:46,450
Decidido.
809
01:19:48,330 --> 01:19:49,910
¿Feliz? ¿O no?
810
01:19:50,570 --> 01:19:51,170
nuevo
811
01:19:51,170 --> 01:19:58,070
hola
812
01:19:58,070 --> 01:20:03,030
hola hola
813
01:20:36,480 --> 01:20:39,380
Mierda. Nos han localizado aquí en
nuestra ubicación.
814
01:20:39,880 --> 01:20:42,240
Trece diez, señores, trece diez. ¡Vamos,
vamos!
815
01:20:43,640 --> 01:20:47,400
El gobierno español ha anunciado que no
cambiará su postura respecto a las
816
01:20:47,400 --> 01:20:51,020
detenciones de esta mañana a pesar de
las manifestaciones que están teniendo
817
01:20:51,020 --> 01:20:56,060
lugar. Según el comunicado oficial, no
cederán a las presiones de unos cuantos
818
01:20:56,060 --> 01:20:58,180
radicales cuando está en juego la
seguridad nacional.
819
01:20:58,840 --> 01:21:01,740
El gobierno italiano ha apenas anunciado
que sosterrá a las autoridades
820
01:21:01,740 --> 01:21:06,380
españolas en su decisión de detener a
los detenidos de Atlas, sospechados de
821
01:21:06,380 --> 01:21:07,880
querer atacar a los servidores europeos.
822
01:21:27,370 --> 01:21:28,410
Está debilitando el firewall.
823
01:21:29,950 --> 01:21:32,570
No puedo usar todas las comunicaciones y
proteger la conexión al mismo tiempo.
824
01:21:32,950 --> 01:21:33,950
Necesito priorizar.
825
01:21:34,070 --> 01:21:37,050
Aguanta unos minutos más, ya casi
entramos en directo. Nueve minutos,
826
01:21:37,050 --> 01:21:37,989
minutos, vamos.
827
01:21:37,990 --> 01:21:38,990
¡Venga!
828
01:21:40,470 --> 01:21:47,250
El único país que no está
829
01:21:47,250 --> 01:21:49,110
manifestándose es España.
830
01:21:49,570 --> 01:21:54,890
Las manifestaciones explotan en todos
los países europeos, a excepción de
831
01:21:54,890 --> 01:21:56,190
Francia. No es verdad.
832
01:21:56,750 --> 01:22:01,530
Aunque las demostraciones en general en
toda Europa suceden, el único país en el
833
01:22:01,530 --> 01:22:03,490
que nadie ha demostrado es Alemania. La
situación?
834
01:22:06,630 --> 01:22:07,990
En España todavía no hay nadie.
835
01:22:09,130 --> 01:22:10,130
Francia tampoco.
836
01:22:11,450 --> 01:22:12,450
Alemania vacía.
837
01:22:13,410 --> 01:22:14,410
Tranquilo que llegan.
838
01:22:14,730 --> 01:22:17,730
Más vale que lo hagan pronto porque en
cinco minutos empiezan los noticiarios.
839
01:22:19,570 --> 01:22:20,790
Vamos, vamos, vamos.
840
01:22:30,360 --> 01:22:35,360
Es que lo más grave no es el arresto. Lo
más grave no es la detención de
841
01:22:35,360 --> 01:22:40,220
inocentes. El tipo de portugués es el
único que aún no nos apoya. Esto es lo
842
01:22:40,220 --> 01:22:41,220
grave.
843
01:22:42,960 --> 01:22:44,140
¿Dónde está todo el mundo?
844
01:22:44,880 --> 01:22:47,540
No puedo seguir deteniendo las
comunicaciones y los satélites o
845
01:22:47,540 --> 01:22:49,020
ambos. Aguanta un poco más.
846
01:22:50,820 --> 01:22:51,820
España sigue vacía.
847
01:22:52,840 --> 01:22:56,720
A ver, señores, tenemos que entrar en
directo en 30 segundos, ¿eh? Así que
848
01:22:56,720 --> 01:22:57,720
vamos.
849
01:22:59,420 --> 01:23:05,800
El lema que se respira aquí es hoy o
nunca. Si hoy no sales a la calle, nunca
850
01:23:05,800 --> 01:23:09,960
podrás volver a quejarte de que las
cosas están mal y tener la conciencia
851
01:23:09,960 --> 01:23:10,960
tranquila.
852
01:23:27,760 --> 01:23:28,760
Nada en Holanda.
853
01:23:29,580 --> 01:23:30,580
Irlanda, vacío.
854
01:23:31,820 --> 01:23:32,820
Francia, tampoco.
855
01:23:34,180 --> 01:23:35,180
Alemania, tampoco.
856
01:23:36,480 --> 01:23:38,980
Gente en Polonia.
857
01:23:41,240 --> 01:23:42,240
Movimiento en Alemania.
858
01:23:43,940 --> 01:23:45,260
Irlanda, Irlanda, Irlanda se llena.
859
01:23:48,580 --> 01:23:52,020
España. Vamos, los noticiarios de verdad
empiezan en 10 segundos.
860
01:23:52,800 --> 01:23:57,180
¿Podemos entrar? Sí. A ver, señores,
entramos en 3, 2...
861
01:24:01,589 --> 01:24:02,589
Hola,
862
01:24:03,990 --> 01:24:08,010
¿qué tal? Buenas noches. Hoy las calles
europeas se han llenado de ciudadanos
863
01:24:08,010 --> 01:24:12,470
exigiendo que se liberen a los
individuos presuntamente retenidos por
864
01:24:12,470 --> 01:24:13,470
gobierno español.
865
01:24:13,890 --> 01:24:17,350
Estamos aquí en la capital española
donde millones de españoles se han
866
01:24:17,350 --> 01:24:18,690
para darle voz al pueblo.
867
01:24:27,130 --> 01:24:30,090
El mundo ha los ojos apuntados en
Europa, donde los ciudadanos se están
868
01:24:30,090 --> 01:24:32,290
rebelando a sus respectivos gobiernos.
869
01:24:37,070 --> 01:24:37,630
Está
870
01:24:37,630 --> 01:24:45,690
funcionando.
871
01:24:46,430 --> 01:24:47,650
Está funcionando.
872
01:24:48,310 --> 01:24:50,430
Los demás noticiarios lo están
replicando.
873
01:24:51,830 --> 01:24:56,570
Nunca en la historia se había producido
un levantamiento generalizado de tales
874
01:24:56,570 --> 01:24:57,570
propuestas.
875
01:25:05,940 --> 01:25:10,300
Estos jóvenes acusados por los gobiernos
europeos de ciberterrorismo parecen
876
01:25:10,300 --> 01:25:14,980
haber puesto en jaque a los gobiernos
internacionales. En la calle la gente
877
01:25:14,980 --> 01:25:19,140
teniendo la sensación de vivir un
momento histórico como si desde hoy y
878
01:25:19,140 --> 01:25:22,360
siempre ellos mismos pudiesen cambiar el
rumbo de sus vidas.
879
01:25:23,040 --> 01:25:27,410
Ok, señores, la realidad nos ha
alcanzado. Listos para la parte 2. Jack,
880
01:25:27,410 --> 01:25:30,390
bloqueados los teléfonos y los
servidores públicos? Sí. Vale, manda el
881
01:25:30,390 --> 01:25:31,390
comunicado desde ahí.
882
01:25:33,230 --> 01:25:34,230
Estamos funcionando.
883
01:25:35,290 --> 01:25:36,290
Estamos funcionando.
884
01:25:36,590 --> 01:25:40,410
A pesar de los problemas de
comunicación, hemos conseguido recibir
885
01:25:40,410 --> 01:25:43,770
oficial que parece llegar directamente
del Congreso. La magnitud de las
886
01:25:43,770 --> 01:25:47,490
manifestaciones que están llevándose a
cabo hoy deja de relieve que no estamos
887
01:25:47,490 --> 01:25:50,590
frente a la expresión de un grupo
aislado de una porción de la sociedad.
888
01:25:51,110 --> 01:25:54,090
Lo que estamos viendo hoy es la voluntad
del pueblo.
889
01:25:57,100 --> 01:26:02,120
como comandante de las fuerzas de orden,
tengo que enfrentar hoy la decisión más
890
01:26:02,120 --> 01:26:04,540
importante de mi carrera. ¿Tienes
891
01:26:04,540 --> 01:26:17,080
que
892
01:26:17,080 --> 01:26:19,680
defender el gobierno de este pueblo
elevado?
893
01:26:19,980 --> 01:26:23,860
¿O tienes que proteger a los ciudadanos
de su propio gobierno?
894
01:26:45,750 --> 01:26:48,470
¿Tienes listo el encriptaje de las
radios? Todo el ancha banda es suyo,
895
01:26:48,490 --> 01:26:49,490
comandante.
896
01:26:53,770 --> 01:26:55,330
Les habla su comandante en jefe.
897
01:26:55,870 --> 01:26:58,370
Estas órdenes vienen directamente del
Congreso.
898
01:26:58,670 --> 01:27:00,770
No intervengan. Déjenles pasar.
899
01:27:01,010 --> 01:27:03,990
Repito, no intervengan.
900
01:27:27,820 --> 01:27:32,020
Policías y manifestantes avanzan cogidos
de la mano hacia lo que podría ser el
901
01:27:32,020 --> 01:27:33,800
amanecer de una nueva era política.
902
01:27:51,269 --> 01:27:56,090
FreeAtlas .es está recibiendo en estos
momentos millones de visitas que exigen
903
01:27:56,090 --> 01:27:57,750
un referente. Es un
904
01:27:57,750 --> 01:28:06,770
privilegio
905
01:28:06,770 --> 01:28:10,750
profesional ser testimonio y voz de los
acontecimientos a los que estamos
906
01:28:10,750 --> 01:28:11,750
frente.
907
01:28:20,170 --> 01:28:22,590
Hay que salir ya, hay que salir ya.
Vámonos, vámonos.
908
01:28:23,870 --> 01:28:24,870
¿Y ahora qué?
909
01:28:25,910 --> 01:28:26,910
¿Ahora qué va a pasar?
910
01:28:30,830 --> 01:28:32,050
No tengo ni idea.
911
01:28:32,970 --> 01:28:33,970
Vámonos.
912
01:28:54,640 --> 01:28:55,640
¡Doni! ¡Doni!
913
01:28:57,940 --> 01:28:58,940
¡Abre la puerta!
914
01:28:59,120 --> 01:29:00,420
¡Doni! ¡Doni!
915
01:29:01,480 --> 01:29:02,480
¡Abre la puerta!
916
01:29:02,720 --> 01:29:05,320
¡Doni! ¡Doni, hostia! ¿Qué haces?
917
01:29:05,520 --> 01:29:06,780
¡Abre! ¡Abre!
918
01:29:07,220 --> 01:29:09,180
¡Abre la puta puerta! ¡Doni, joder!
919
01:29:09,800 --> 01:29:11,460
¡Ábrela! ¡Abre la puerta!
920
01:29:14,400 --> 01:29:16,100
Corre. ¿Doni?
921
01:29:18,420 --> 01:29:19,420
Corre.
922
01:29:19,720 --> 01:29:21,820
¡Corre, coño, rápido! ¡No hay tiempo!
¡Corre!
923
01:30:53,140 --> 01:30:54,180
Esto no tenía que pasar así.
924
01:30:56,640 --> 01:30:57,640
¡Quieto!
925
01:30:57,680 --> 01:30:58,680
¡Quieto!
926
01:30:59,240 --> 01:31:00,240
Manos a la cabeza.
927
01:31:01,600 --> 01:31:02,600
¡A la cabeza!
928
01:31:03,320 --> 01:31:04,540
Lo que acabáis de ver no es real.
929
01:31:04,800 --> 01:31:07,120
La gente no ha salido a la calle a
reclamar su libertad. No.
930
01:31:08,680 --> 01:31:09,680
No sois libres.
931
01:31:22,060 --> 01:31:23,340
Podríamos haber seguido con la farta.
932
01:31:24,400 --> 01:31:25,820
Hasta haceros creer que es verdad.
933
01:31:26,280 --> 01:31:27,440
Así es como ellos lo hacen.
934
01:31:28,120 --> 01:31:29,340
Así es como lo están haciendo.
935
01:31:32,420 --> 01:31:33,520
Pero nosotros no.
936
01:31:34,040 --> 01:31:36,120
Porque nosotros no queremos que nos
sigáis.
937
01:31:37,480 --> 01:31:40,260
Nosotros queremos que sigáis vuestro
propio camino.
938
01:31:41,340 --> 01:31:43,840
Y eso solo puede suceder de una forma.
939
01:31:46,720 --> 01:31:48,480
Si lo elegís.
940
01:31:49,060 --> 01:31:50,820
Si elegís.
941
01:31:51,230 --> 01:31:52,230
Elegid.
942
01:31:54,730 --> 01:31:59,730
Sois vosotros los que tenéis que
levantaros y decir, no quiero que sigan
943
01:31:59,730 --> 01:32:03,630
decidiendo por mí. No quiero que sigan
gastando mi tiempo ni mi dinero.
944
01:32:05,290 --> 01:32:08,330
No quiero que sigan gastando mi vida.
945
01:32:10,210 --> 01:32:13,130
Sois vosotros los que tenéis que gritar,
basta ya.
946
01:32:13,710 --> 01:32:17,190
No más miedo, no más amenazas, no más
castigos.
947
01:32:19,270 --> 01:32:20,310
No más mentiras.
948
01:32:30,350 --> 01:32:32,850
No es culpa suya ni de la sociedad. Es
culpa nuestra.
949
01:32:33,130 --> 01:32:34,130
Como individuos.
950
01:32:34,450 --> 01:32:35,790
Porque hemos dejado de luchar.
951
01:32:36,610 --> 01:32:40,370
Hemos delegado las responsabilidades de
nuestras vidas. Hemos dejado de creer.
952
01:32:40,390 --> 01:32:44,530
Hemos dejado de actuar. Hemos dejado de
pensar. De decidir. De elegir.
953
01:32:45,650 --> 01:32:47,070
Hemos dejado de existir.
954
01:32:47,670 --> 01:32:49,030
¡Manos en la cabeza! ¡No te muevas!
955
01:32:49,270 --> 01:32:51,210
¡Quieto! ¡Manos en la cabeza!
956
01:32:51,530 --> 01:32:52,530
Que si creo que va a funcionar.
957
01:32:52,810 --> 01:32:53,930
¿Sospechas que ha localizado cambio?
958
01:32:54,210 --> 01:32:55,470
No. No lo creo.
959
01:32:56,230 --> 01:32:57,230
Por lo menos no ahora.
960
01:32:59,280 --> 01:33:01,060
Pero esa idea ya se habrá plantado en tu
cabeza.
961
01:33:01,900 --> 01:33:02,900
Como una semilla.
962
01:33:03,420 --> 01:33:04,560
¡Las manos a la nuca!
963
01:33:04,860 --> 01:33:07,300
Y no hoy, ni mañana, ni dentro de unos
años.
964
01:33:08,520 --> 01:33:10,420
Probablemente esta generación tampoco lo
vea.
965
01:33:10,980 --> 01:33:13,260
Pero un día esta semilla florecerá en tu
cabeza.
966
01:33:14,820 --> 01:33:16,100
En vuestras cabezas.
967
01:33:18,460 --> 01:33:19,940
Y ya no parecerá una locura.
968
01:33:21,300 --> 01:33:22,420
Parecerá real. ¡Solo!
969
01:33:23,040 --> 01:33:24,160
¡De rodillas!
970
01:33:25,720 --> 01:33:26,720
Necesario.
971
01:34:23,320 --> 01:34:24,320
Tengo una idea.
972
01:34:25,540 --> 01:34:27,960
La idea de que somos dueños de nuestro
propio destino.
973
01:34:40,080 --> 01:34:41,840
La idea de que la vida tiene sentido.
974
01:34:43,680 --> 01:34:45,240
Y es darle sentido a nuestra vida.
975
01:34:57,130 --> 01:35:00,230
La idea de que la vida es una idea por
la que merece la pena vivir.
976
01:35:09,610 --> 01:35:13,850
Juro por mi vida que jamás me doblegaré
ante la voluntad de nadie.
977
01:35:15,050 --> 01:35:17,730
Ni exigiré que nadie se doblegue a mi
voluntad.
72611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.