All language subtitles for Red Carpet Survival S01E03.en-us.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:10,320 Baboons, reach your starting point on the red carpet. 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,360 -Let's go. -Your VIP is waiting there for you. Okay? 3 00:00:14,440 --> 00:00:16,600 RED CARPET SURVIVAL 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,960 -Valeria, you trust me, don't you? -Absolutely. 5 00:00:21,040 --> 00:00:22,280 You had better not. 6 00:00:23,200 --> 00:00:26,440 Gialappi, I've assigned Valeria the best team. 7 00:00:26,520 --> 00:00:29,640 -Sure. -The only one left. But... 8 00:00:29,720 --> 00:00:31,040 Where are my bodyguards? 9 00:00:31,120 --> 00:00:33,000 You had better lower your expectations. 10 00:00:33,080 --> 00:00:37,080 Let's see if the Baboons are there. 11 00:00:37,200 --> 00:00:38,960 Come on, guys. All together. 12 00:00:40,280 --> 00:00:43,640 -I wouldn't want to be in Michela's shoes. -Do it, guys. 13 00:00:43,720 --> 00:00:46,320 -I'm embarrassed, sorry. -We all are. 14 00:00:46,400 --> 00:00:49,440 Have you decided who the team leader is? Is it you, Michela? 15 00:00:49,520 --> 00:00:51,640 Of course, who else would it be? 16 00:00:51,720 --> 00:00:53,960 -As long as it isn't me, I'm fine. -I'm pumped. 17 00:00:54,040 --> 00:00:55,920 -You don't feel like doing shit. -No. 18 00:00:56,440 --> 00:00:59,040 Can I say this is my lowest moment ever? 19 00:00:59,120 --> 00:01:00,760 -That's not true. -I agree. 20 00:01:00,840 --> 00:01:02,920 -The bottom of the barrel. -Guys! 21 00:01:03,000 --> 00:01:06,880 This is my team. A mythomaniac and Arienzo. 22 00:01:06,920 --> 00:01:08,560 An awful team. 23 00:01:08,640 --> 00:01:10,280 Are you ready to meet your VIP? 24 00:01:10,400 --> 00:01:12,440 -Yes. -Here we go. 25 00:01:13,200 --> 00:01:14,440 VIP, come out! 26 00:01:17,560 --> 00:01:20,920 -Oh, my God! -It will be a starry red carpet. 27 00:01:21,040 --> 00:01:23,000 Full of starry kisses! 28 00:01:23,080 --> 00:01:24,640 -I love you. -Oh, my God! 29 00:01:24,720 --> 00:01:27,280 Valeria Marini! 30 00:01:27,360 --> 00:01:30,560 I have been a great fan of hers, since that show with the boxes. 31 00:01:30,640 --> 00:01:32,480 What boxes? She has never done it. 32 00:01:32,560 --> 00:01:35,440 -Thank you. Let's go, guys. -I worship you. 33 00:01:35,520 --> 00:01:38,040 -Don't cling too much to her. -Let's go. 34 00:01:39,760 --> 00:01:43,960 -Here's Awed! -Did he stop at the car wash? 35 00:01:44,040 --> 00:01:46,360 -I've brought a small... -Yuck! 36 00:01:46,440 --> 00:01:48,960 -Not the socks! -These are for you. 37 00:01:49,040 --> 00:01:50,560 No, come on. Please. 38 00:01:50,640 --> 00:01:53,080 -Ornano is very keen on them. -Maestro, would you like... 39 00:01:53,160 --> 00:01:55,200 -No, no, no. -No, please. 40 00:01:55,280 --> 00:01:56,680 I've eaten already. 41 00:01:56,760 --> 00:01:58,600 -Pier, would you... -Thank you. 42 00:01:58,680 --> 00:02:01,200 Let's get back to the red carpet. 43 00:02:01,280 --> 00:02:02,760 Baboons, can I have your attention? 44 00:02:02,840 --> 00:02:05,120 You have to escort Valeria to the limo. 45 00:02:05,200 --> 00:02:08,440 She has to get there untouched and intact. 46 00:02:08,520 --> 00:02:12,560 Most of all, she can't set foot out of the red carpet. 47 00:02:12,600 --> 00:02:15,120 And you have to be as quick as possible. 48 00:02:15,160 --> 00:02:16,560 Don't step out of it. 49 00:02:16,600 --> 00:02:19,440 -That applies to you. -Oh, okay. 50 00:02:19,520 --> 00:02:22,360 It'll take them two hours with Valeria Marini. 51 00:02:22,440 --> 00:02:27,520 So, Red Carpet Survival. Three, two, one, go! 52 00:02:27,600 --> 00:02:30,760 -Head down! -Let's enjoy this day, guys! 53 00:02:30,840 --> 00:02:34,400 -Nothing to enjoy. It's a competition. -It's a red carpet, huh. 54 00:02:34,440 --> 00:02:35,440 WATCH OUT 55 00:02:35,560 --> 00:02:38,280 Watch out, I've got the first danger signal. 56 00:02:39,760 --> 00:02:42,040 Who are these people? Who are they? 57 00:02:42,120 --> 00:02:44,160 Michela, they are the haters. 58 00:02:44,240 --> 00:02:46,840 VIPs' sworn enemies. 59 00:02:46,920 --> 00:02:48,920 -Gialappi, is that you? -No! 60 00:02:49,000 --> 00:02:50,760 -Are you sure? -Yes! 61 00:02:50,880 --> 00:02:52,040 Don't you worry. 62 00:02:52,120 --> 00:02:54,560 -Michela, Valeria. -Hurry, come on. 63 00:02:54,640 --> 00:02:56,160 You have to stand here. 64 00:02:56,240 --> 00:02:59,640 -Not a problem. Not at all. -Bodyguards follow the stars. 65 00:02:59,720 --> 00:03:01,200 -Like this. -Absolutely. 66 00:03:01,280 --> 00:03:02,120 Go! 67 00:03:02,200 --> 00:03:04,120 -No problem. -Valeria-- 68 00:03:04,880 --> 00:03:06,000 Dang, for crying... 69 00:03:07,920 --> 00:03:09,800 You are such cowards! 70 00:03:10,880 --> 00:03:13,720 -Ouch! -Don't step on her, though. 71 00:03:13,800 --> 00:03:16,040 -Go on. -Go, go. 72 00:03:16,120 --> 00:03:17,800 Go on, come on. 73 00:03:17,880 --> 00:03:19,600 Go, Valeria. Go. 74 00:03:20,440 --> 00:03:22,160 Oh, my God! I want to go back home. 75 00:03:22,240 --> 00:03:24,360 This team is shameless. 76 00:03:25,120 --> 00:03:26,080 TASK ACCOMPLISHED 77 00:03:26,160 --> 00:03:28,880 Come on, Michela. You'll find a rest stop soon. 78 00:03:28,960 --> 00:03:32,120 So, ma'am. Move sideways, as when you are in the Dolomites. 79 00:03:32,200 --> 00:03:34,680 Like when you go to Cortina. 80 00:03:34,760 --> 00:03:36,560 -Right. -Watch out for the dress. 81 00:03:36,640 --> 00:03:39,360 Don't worry. The dress is a part of my body. 82 00:03:39,440 --> 00:03:41,480 What does she mean, "part of her body?" 83 00:03:41,560 --> 00:03:43,200 I had no doubts, Vale. 84 00:03:43,280 --> 00:03:44,360 Come on, go. 85 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 WATCH OUT 86 00:03:46,440 --> 00:03:48,160 Baboons, I got a danger signal. 87 00:03:48,240 --> 00:03:51,280 Why should I go first? Shall I be the first to die? 88 00:03:51,360 --> 00:03:54,000 -It's going to happen. Look at that. -They are dying. 89 00:03:55,080 --> 00:03:55,920 It's dark! 90 00:03:56,000 --> 00:03:57,640 -Oh, my God! -And now? 91 00:03:59,320 --> 00:04:01,080 I can see you. I have infrared sight. 92 00:04:01,160 --> 00:04:05,200 -Don't step on the mice. -Let's get out of here pronto! 93 00:04:05,280 --> 00:04:09,960 Baboons, remember, she can't step out of the red carpet. 94 00:04:10,040 --> 00:04:12,520 Come, I can see in the dark, like cats. 95 00:04:12,600 --> 00:04:13,760 What? 96 00:04:14,280 --> 00:04:16,520 Mrs. Marini, you're full of surprises. 97 00:04:16,600 --> 00:04:18,680 Maybe she is used to dark rooms. 98 00:04:18,760 --> 00:04:20,320 Yes, right. Bravo. 99 00:04:21,200 --> 00:04:22,040 Oh, my God! 100 00:04:22,600 --> 00:04:25,040 Why is she so afraid? Michela. 101 00:04:25,120 --> 00:04:26,760 Michela is terrified. 102 00:04:26,800 --> 00:04:29,040 -Guys, who is in here? -Who's this? 103 00:04:29,720 --> 00:04:32,320 Is there a corpse? Was there a corpse when we were there? 104 00:04:32,800 --> 00:04:36,200 I just wanted to say I'm shitting in my pants. Whatever. 105 00:04:36,240 --> 00:04:37,920 -You're doing great. -Yes. 106 00:04:38,040 --> 00:04:39,600 Mrs. Marini, I feel sick. 107 00:04:40,160 --> 00:04:43,480 Guys, am I the star here or am I your babysitter? 108 00:04:43,560 --> 00:04:44,360 No, please! 109 00:04:44,480 --> 00:04:47,880 She is not afraid of anything. She is a Marine, Valeria "Marine." 110 00:04:47,920 --> 00:04:50,040 No, she is a bit afraid of those three. 111 00:04:50,120 --> 00:04:54,760 -No, the bodyguards are nice, but... -That at least. 112 00:04:54,800 --> 00:04:56,360 -We are imbeciles. -Bravo, yes. 113 00:04:56,480 --> 00:04:59,800 -Mrs. Marini, I have other qualities. -Of course. Sure. 114 00:04:59,920 --> 00:05:02,440 -Come on, you're nearly there. -Of course we are. 115 00:05:02,520 --> 00:05:05,240 I've told you. I can see in the dark. 116 00:05:05,320 --> 00:05:06,320 TASK ACCOMPLISHED 117 00:05:06,360 --> 00:05:09,360 -Bravo, Baboons! -Well, bravo, Valeria Marini. 118 00:05:09,440 --> 00:05:12,360 -Hurry! -On the red. On the red! 119 00:05:12,440 --> 00:05:14,080 -Hurry! -She's gone mad! 120 00:05:14,160 --> 00:05:17,360 -She'll hit them and leave them there. -She's something else. 121 00:05:17,440 --> 00:05:19,920 -She's escorting the bodyguards. -Bravo. 122 00:05:20,040 --> 00:05:22,320 Without you, she'd have already reached the target. 123 00:05:22,360 --> 00:05:24,120 Guys, it's not going well. 124 00:05:24,200 --> 00:05:26,240 Let's stop the clock for a second. 125 00:05:26,320 --> 00:05:28,480 Bravo, I've also stopped the clock. 126 00:05:28,560 --> 00:05:29,600 Great. 127 00:05:30,440 --> 00:05:32,280 Stars have no age. 128 00:05:33,200 --> 00:05:35,520 Number one! 129 00:05:36,040 --> 00:05:38,800 Great, Valeria! She is great! 130 00:05:39,800 --> 00:05:43,000 -We can learn from her. -You have a "Marine" with you. 131 00:05:43,080 --> 00:05:45,280 So far, she has done all by herself. 132 00:05:45,360 --> 00:05:47,960 -The queen. -I know. I'm afraid, what shall I do? 133 00:05:48,040 --> 00:05:50,400 Why scared? Follow me. Don't be afraid. 134 00:05:50,480 --> 00:05:53,560 You are the bodyguards, not her. 135 00:05:53,640 --> 00:05:55,920 -We are imbeciles. -Bravo! 136 00:05:56,000 --> 00:05:59,480 Go! Three, two, one, let's resume the clock. 137 00:05:59,560 --> 00:06:02,360 Guys, keep a starry attitude. 138 00:06:02,440 --> 00:06:05,960 -Sure. -She's the perfect diva, Gialappi. 139 00:06:07,880 --> 00:06:08,720 Goddamnit. 140 00:06:09,520 --> 00:06:11,880 THE WALL COLLAPSE 141 00:06:12,680 --> 00:06:14,120 Everything is okay! 142 00:06:14,200 --> 00:06:17,920 She's using her fan as a shield. She is the best of all! 143 00:06:20,120 --> 00:06:21,600 She's like a tank! 144 00:06:22,640 --> 00:06:25,040 Valeria, I'm speechless! 145 00:06:25,120 --> 00:06:27,480 She is unperturbed. 146 00:06:27,560 --> 00:06:29,200 She is not afraid of anything! 147 00:06:29,280 --> 00:06:32,120 Can I say I want to be like Valeria Marini when I grow up? 148 00:06:32,200 --> 00:06:34,440 -Thank you. -You must study a lot. 149 00:06:34,520 --> 00:06:35,360 WATCH OUT 150 00:06:35,440 --> 00:06:37,560 Baboons, I've got a danger signal. 151 00:06:37,640 --> 00:06:39,480 It's behind that door, okay? 152 00:06:39,560 --> 00:06:41,480 Do we have to open it? 153 00:06:41,560 --> 00:06:44,440 What kind of bodyguards are you? Go on, and open it. 154 00:06:45,800 --> 00:06:47,680 You have to open it, not knock on it. 155 00:06:47,760 --> 00:06:50,640 Well, we're being polite. Out of politeness. 156 00:06:50,720 --> 00:06:52,280 Come on, you can do it. 157 00:06:54,320 --> 00:06:56,160 Oh, my. Was it that difficult? 158 00:06:56,240 --> 00:06:58,400 Yes, or else we wouldn't have managed. 159 00:06:58,480 --> 00:07:00,640 Michela, behave. 160 00:07:00,720 --> 00:07:02,920 Mrs. Marini. One, two, one, two. Come on. 161 00:07:04,120 --> 00:07:06,440 -Watch out! -The haters! 162 00:07:07,040 --> 00:07:09,960 Close the door, close the door. Close it! 163 00:07:10,480 --> 00:07:12,920 Why are they hanging in there? 164 00:07:13,000 --> 00:07:15,920 -They are useless. -Ditto. 165 00:07:16,000 --> 00:07:18,080 THE RELAX ROOM 166 00:07:18,160 --> 00:07:21,360 In this challenge, only the VIP goes on. 167 00:07:21,440 --> 00:07:22,800 I think she'll make it. 168 00:07:22,880 --> 00:07:27,920 Valeria, you have to be on the red carpet, but you can't make any noise. 169 00:07:28,000 --> 00:07:31,120 Careful not to touch anything, or an alarm will go off. 170 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 Okay. 171 00:07:33,040 --> 00:07:34,000 Stand there. 172 00:07:34,080 --> 00:07:35,040 "Stand there." 173 00:07:35,880 --> 00:07:38,480 -Keep the fan. -Come on, come on! 174 00:07:38,560 --> 00:07:41,720 -I'll go underneath. -Like a Marine. Come on. 175 00:07:41,800 --> 00:07:43,360 Like Catherine Zeta-Jones. 176 00:07:43,440 --> 00:07:45,280 Please, be quiet. 177 00:07:46,400 --> 00:07:48,240 -Can I help her? -No. 178 00:07:48,320 --> 00:07:50,280 -Don't worry, I can do it. -Bravo. 179 00:07:50,360 --> 00:07:52,440 -Bravo, go. Yes. -Yes. 180 00:07:53,520 --> 00:07:54,440 No. 181 00:07:54,520 --> 00:07:59,480 -Unfortunately, the diamonds stick... -But that's life for the shining stars. 182 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 I've never seen her in jeans. 183 00:08:02,240 --> 00:08:04,400 Soon, all Italian people will be happy. 184 00:08:05,560 --> 00:08:07,880 Antonio is picturing his own porn movie. 185 00:08:11,120 --> 00:08:13,520 Antonio, no problem there. 186 00:08:14,160 --> 00:08:16,560 Oh, my. Thank goodness we have Valeria Marini. 187 00:08:16,640 --> 00:08:21,200 -Ballerina is playing dumb. -What a disgrace. 188 00:08:21,280 --> 00:08:23,640 -Come on, Valeria. -Come on, you're nearly done. 189 00:08:23,720 --> 00:08:26,960 She's been great, while the bodyguards are useless. 190 00:08:27,040 --> 00:08:30,280 -Exactly. -She's been extraordinary. 191 00:08:30,360 --> 00:08:31,920 More or less. 192 00:08:32,000 --> 00:08:33,160 Task accomplished! 193 00:08:33,240 --> 00:08:34,120 TASK ACCOMPLISHED 194 00:08:34,640 --> 00:08:38,280 Task accomplished. Very good. Great. The bodyguards... 195 00:08:38,360 --> 00:08:41,640 -They haven't done much there. -Extremely useful. 196 00:08:41,720 --> 00:08:46,880 Give me some room, I'm hot. Give me room. Don't stand so close to me. 197 00:08:47,000 --> 00:08:48,960 Don't stand so close to her, Gabriele. 198 00:08:50,720 --> 00:08:55,080 -Now there is a very visible obstacle. -Here we go. 199 00:08:55,760 --> 00:08:58,640 No! You've busted my ba-- 200 00:08:59,760 --> 00:09:01,640 THE GIANT BALL 201 00:09:01,760 --> 00:09:05,640 How come Michela looks desperate and puts her hands on her face every time? 202 00:09:05,760 --> 00:09:08,000 Michela, come on, you can do it. Come on. 203 00:09:08,080 --> 00:09:10,040 -Come on, Michela. Come on! -So, Michela... 204 00:09:10,120 --> 00:09:14,160 -Mrs. Marini, trust me, because-- -"Mrs. Marini?" 205 00:09:14,240 --> 00:09:16,520 Call me Valery. I'll be your star. 206 00:09:16,600 --> 00:09:18,760 -Valery. Sure. -Whatever. 207 00:09:20,080 --> 00:09:22,600 -Do we have to be hit by the ball? -No! 208 00:09:22,640 --> 00:09:24,880 No, there must be a strategy to use. 209 00:09:24,960 --> 00:09:29,000 -When it comes back, we follow it. -Wait, wait, wait. 210 00:09:29,080 --> 00:09:32,400 I believe it's possible to go underneath it. 211 00:09:32,480 --> 00:09:34,120 Bravo! 212 00:09:34,200 --> 00:09:37,440 -Bravo. -Arienzo looked dumb, but he actually-- 213 00:09:37,520 --> 00:09:39,000 I look like a salamander. 214 00:09:40,160 --> 00:09:43,440 At the end of this episode, we'll give some penalties 215 00:09:43,520 --> 00:09:45,960 -which could change the standings. -Of course. 216 00:09:46,520 --> 00:09:48,160 -I can do this. -Shall I go? 217 00:09:48,240 --> 00:09:50,360 -No, I can do it. -I'll go! 218 00:09:50,440 --> 00:09:52,600 -Go, for fuck's sake! -Michela! 219 00:09:52,640 --> 00:09:54,520 -Go, if you wish! -Michela! 220 00:09:54,600 --> 00:09:56,480 Michela is losing it. 221 00:09:56,520 --> 00:09:59,520 Go on, Mrs. Marini. Go underneath. 222 00:09:59,640 --> 00:10:02,520 Once again, call me Valery. I'll be your star. 223 00:10:02,600 --> 00:10:05,240 -All right, Mrs. Marini. -"Valery," or she'll get pissed. 224 00:10:05,320 --> 00:10:08,360 Can we tell Francesco he can get up? 225 00:10:08,440 --> 00:10:10,360 -Mrs. Marini, slow down. -Shut up! 226 00:10:10,440 --> 00:10:13,000 Never be rude to our VIP. 227 00:10:13,080 --> 00:10:16,880 -Okay, but she's asking for it. -Faster! 228 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 Yes... 229 00:10:20,520 --> 00:10:23,000 -Down, down! -My head! 230 00:10:23,960 --> 00:10:24,960 No! 231 00:10:30,040 --> 00:10:32,720 -Knee out. -Down with your bottom. 232 00:10:33,280 --> 00:10:36,160 -Go on. -Great, Valeria! 233 00:10:36,240 --> 00:10:39,280 -Let's use the VAR. -Where are the other bodyguards? 234 00:10:39,360 --> 00:10:41,000 One has probably gone home. 235 00:10:41,520 --> 00:10:43,480 -You have to pass too. -I can't do it. 236 00:10:43,520 --> 00:10:45,200 -Michela, I'll go. -Go, Gabriele, go. 237 00:10:45,280 --> 00:10:47,320 Gabriele could even do it standing up. 238 00:10:49,240 --> 00:10:51,520 -Bravo! -Yes, bravo. 239 00:10:51,640 --> 00:10:53,960 -He's so fast. -Maybe too fast. 240 00:10:54,040 --> 00:10:57,120 Not much of a bodyguard, but a great gecko. 241 00:10:57,200 --> 00:10:59,000 -Right? -Let's check what Michela can do. 242 00:10:59,600 --> 00:11:01,440 -Oh, well... -Go on, Michela. 243 00:11:01,520 --> 00:11:04,360 -Where is she hiding? -The clock is ticking. 244 00:11:04,440 --> 00:11:07,440 I'm afraid she will be hit in her face by the ball. 245 00:11:07,960 --> 00:11:10,480 -Come on. -She can't just lay there, come on! 246 00:11:11,640 --> 00:11:15,000 -Don't cry, Michela! -It will take 25 or 30 minutes. 247 00:11:15,080 --> 00:11:17,680 -I can't do it, please. -Come on, go! 248 00:11:17,760 --> 00:11:19,960 -Come on, Michela. -So far, so good. 249 00:11:20,040 --> 00:11:21,360 Ouch. 250 00:11:21,440 --> 00:11:23,440 -Go! -Like a Marine! 251 00:11:25,320 --> 00:11:28,360 -Are you okay, Michela? -She hasn't been okay for a while. 252 00:11:28,440 --> 00:11:31,320 -Go! -She has never been okay. 253 00:11:31,400 --> 00:11:33,680 -Bravo, go! -She's made it. Come on. 254 00:11:33,760 --> 00:11:35,720 -She's made it. -Bravo. 255 00:11:35,800 --> 00:11:39,240 But one of Valeria's knee was out of the red carpet. Watch out. 256 00:11:39,320 --> 00:11:42,040 Let's stop the clock. Listen, Baboons. 257 00:11:42,120 --> 00:11:45,200 Apparently, one of her knees was out of the red carpet. 258 00:11:45,280 --> 00:11:47,640 -But, I mean... -Let's check it out. 259 00:11:47,720 --> 00:11:49,880 Maybe one of you must leave the game. 260 00:11:53,160 --> 00:11:54,040 I can confirm it. 261 00:11:54,120 --> 00:11:57,840 One of Valeria's knees was out of the red carpet. 262 00:11:57,920 --> 00:12:01,480 -We've to eliminate one of the bodyguards. -How about all three? 263 00:12:01,600 --> 00:12:04,320 -No! -You're spoilt for choice, then. 264 00:12:05,080 --> 00:12:06,720 What is he doing? 265 00:12:07,320 --> 00:12:09,040 -Gabriele. -For real? 266 00:12:10,080 --> 00:12:13,640 -I mean, it's difficult. -You can do it, Alessia. 267 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 But I feel like saying... 268 00:12:16,240 --> 00:12:19,240 that the person who has to leave the red carpet is... 269 00:12:20,600 --> 00:12:22,360 Francesco Arienzo! 270 00:12:22,440 --> 00:12:25,720 -Well... Unfortunately... -Our favorite one. Fra. 271 00:12:26,360 --> 00:12:30,400 -So do you have to leave? -You have to leave the red carpet. 272 00:12:30,480 --> 00:12:33,640 -If you are just asking me, I won't do it. -What? 273 00:12:33,720 --> 00:12:36,680 -She's forcing you to do it, you know? -In that case, okay. 274 00:12:36,760 --> 00:12:39,680 -What a shame, Francesco. -Please come to the control room. 275 00:12:39,760 --> 00:12:41,680 -You've been great. -Thank you so much. 276 00:12:41,760 --> 00:12:44,600 -He hasn't done anything. -No, he's been good. 277 00:12:44,680 --> 00:12:45,760 What? 278 00:12:47,560 --> 00:12:51,840 Let's continue our game, while waiting for Francesco here. 279 00:12:51,920 --> 00:12:53,160 Wait, let me fix this. 280 00:12:53,240 --> 00:12:56,400 -Is everything okay? Can we go on? -One wire is not working. 281 00:12:56,480 --> 00:13:00,240 Valeria can even fix wires. I'm speechless. 282 00:13:00,320 --> 00:13:02,360 -You shouldn't do everything yourself. -Wait. 283 00:13:02,440 --> 00:13:04,840 -There are paid professionals. -Done. 284 00:13:04,920 --> 00:13:06,080 Valeria can do everything. 285 00:13:06,160 --> 00:13:08,440 -She can fix the sound. -She's MacGyver. 286 00:13:09,840 --> 00:13:12,600 -Great! -Sorry. Here is your Baboon friend. 287 00:13:12,680 --> 00:13:14,160 -Hi, Ale. -Here is Francesco. 288 00:13:14,240 --> 00:13:17,040 -Hi, Ale. -Sit wherever you want. 289 00:13:17,120 --> 00:13:20,320 -There is nowhere to sit. -They can bond better. 290 00:13:20,400 --> 00:13:22,280 So, Baboons... 291 00:13:22,360 --> 00:13:25,360 I know, it's hard, because there are just two of you left. 292 00:13:25,440 --> 00:13:30,120 If I may say, it's one, I mean Valeria, with two burdens instead of three. 293 00:13:30,200 --> 00:13:31,080 Oh, well. 294 00:13:31,160 --> 00:13:33,280 Come on, focus. 295 00:13:33,880 --> 00:13:36,680 Three, two, one, go! 296 00:13:36,760 --> 00:13:41,200 -Mrs. Marini, please trust us. -Call me Valery, I'll be your star! 297 00:13:41,280 --> 00:13:43,680 Call her Valery, or she'll keep on busting our balls. 298 00:13:43,760 --> 00:13:45,080 -There's a slope. -Yes. 299 00:13:45,160 --> 00:13:47,080 -It's easy from there. -That's what you say. 300 00:13:47,160 --> 00:13:49,320 There's a piece of red carpet missing. 301 00:13:51,440 --> 00:13:52,360 Bravo, Valeria. 302 00:13:52,440 --> 00:13:54,160 -And so? -And so? 303 00:13:55,280 --> 00:13:57,680 -Here we are! -What does this person want? 304 00:13:57,760 --> 00:13:59,240 Who is this idiot? 305 00:13:59,320 --> 00:14:02,680 -Who can this hater be? -It's Amadeus. 306 00:14:02,760 --> 00:14:05,160 Why is he wearing that jacket? It's a TV host of... 307 00:14:05,240 --> 00:14:06,800 -A quiz. Sanremo. -Quiz! 308 00:14:06,880 --> 00:14:08,920 THE QUIZ 309 00:14:11,840 --> 00:14:15,280 I believe number one is a trap. Let's get number three. 310 00:14:15,360 --> 00:14:18,080 -Bravo. You're smart. -Why shouldn't the other two be traps? 311 00:14:19,360 --> 00:14:20,720 Come on, Michela. 312 00:14:22,320 --> 00:14:23,240 Oh, Jesus. 313 00:14:23,320 --> 00:14:25,880 Let's see. "Arnaldo is married to Maria, 314 00:14:26,640 --> 00:14:30,040 and they have two daughters, Armadia and Ursula. 315 00:14:30,120 --> 00:14:33,400 -Armadia is married to Federico." -So far, so good. 316 00:14:34,120 --> 00:14:37,040 They asked the same questions to kindergarten kids. They guessed it. 317 00:14:37,120 --> 00:14:39,560 "But she's cheating on him with Bolton. 318 00:14:39,640 --> 00:14:42,000 Ursula is single and vegan. 319 00:14:42,080 --> 00:14:44,840 Who's the husband of Arnaldo's mother-in-law's daughter? 320 00:14:46,200 --> 00:14:49,240 One small hint. Bolton has a bunion." Oh, okay. 321 00:14:49,320 --> 00:14:50,600 That was useful. 322 00:14:51,360 --> 00:14:53,800 -I would like to change question. -We can't. 323 00:14:53,880 --> 00:14:56,720 -You can if you want. -It seems too difficult. Give it to me. 324 00:14:56,800 --> 00:15:00,800 -Let's check the next one. -Then we'll decide which one to answer. 325 00:15:00,880 --> 00:15:04,920 "Roberto is married to Maria, and they have two daughters--" 326 00:15:05,000 --> 00:15:06,400 It's the same thing! 327 00:15:06,480 --> 00:15:08,880 -What do you mean? -You're jackasses. Shame on you! 328 00:15:08,960 --> 00:15:10,600 It's Roberto. It's not the same. 329 00:15:11,320 --> 00:15:16,280 Let's read the hint. "Bolton has a bunion." 330 00:15:16,360 --> 00:15:18,440 -Not the same. -You want to read the third one? 331 00:15:18,520 --> 00:15:24,360 Stop. "Stefano is married to Maria, while Ursula is single and vegan--" 332 00:15:24,440 --> 00:15:26,360 They're all the same. 333 00:15:26,440 --> 00:15:28,960 But one's Stefano, the other one is Mario. 334 00:15:29,040 --> 00:15:32,080 -Oh, my. -So, what's the answer to it? 335 00:15:32,160 --> 00:15:35,320 They have two daughters. Who's the husband? 336 00:15:35,400 --> 00:15:36,840 It's easier than you think. 337 00:15:36,920 --> 00:15:38,560 I don't know how to solve these things. 338 00:15:38,640 --> 00:15:40,840 I could spend a year and a half on this. 339 00:15:40,920 --> 00:15:44,640 "If Arnaldo is married to--" I have ADHD. Go on. 340 00:15:44,760 --> 00:15:46,240 They will never get it. 341 00:15:46,760 --> 00:15:50,200 -They can't figure it out. -"If Arnaldo is married to Maria..." 342 00:15:50,280 --> 00:15:53,000 Nothing changes, even if you recite it. 343 00:15:53,640 --> 00:15:56,760 "Who is the husband of Stefano's mother-in-law's daughter?" 344 00:15:56,840 --> 00:15:58,560 -Who is Stefano? -Wait. 345 00:15:59,680 --> 00:16:01,840 -Who is Stefano? -Valeria? 346 00:16:01,920 --> 00:16:04,040 Stefano is married to Maria. 347 00:16:04,720 --> 00:16:05,720 Valeria. 348 00:16:06,560 --> 00:16:09,080 Go back to the final questions, Valeria. 349 00:16:09,160 --> 00:16:11,840 -"Bolton has a bunion." -This has nothing to do with it. 350 00:16:11,920 --> 00:16:14,560 Who is the husband of Stefano's mother-in-law's daughter? 351 00:16:14,640 --> 00:16:17,640 -Stefano's mother-in-law! -Stefano's... Who will it be? 352 00:16:18,320 --> 00:16:22,040 -The husband of Stefano's mother-in-law... -It's Stefano! 353 00:16:22,120 --> 00:16:23,240 Stefano! 354 00:16:23,840 --> 00:16:24,760 TASK ACCOMPLISHED 355 00:16:24,840 --> 00:16:26,360 - Alleluia ! -Bravo! 356 00:16:27,440 --> 00:16:29,640 -Okay, but-- -You made it! 357 00:16:29,720 --> 00:16:32,400 -No! -No French kissing! 358 00:16:33,080 --> 00:16:34,680 You can take the piece of carpet. 359 00:16:35,960 --> 00:16:36,800 Go, Miky! 360 00:16:36,880 --> 00:16:40,520 -Are you also afraid of the red carpet? -I'm afraid of it all, afraid of living. 361 00:16:40,600 --> 00:16:42,160 -So... -Go on, lay it down. 362 00:16:42,240 --> 00:16:46,320 And I'm doing this show with Vagnato, which is like having my period. 363 00:16:46,920 --> 00:16:49,640 Yes, guys. Sorry, but I had to say it. 364 00:16:49,720 --> 00:16:51,920 -Go on, come on. -Come on. 365 00:16:52,000 --> 00:16:55,520 You've wasted much time with this task. You have to catch up. 366 00:16:55,600 --> 00:16:57,960 -Go on, Mrs. Marini. -Stop calling me like that. 367 00:16:58,040 --> 00:16:59,800 Gabriele, call her Valery. 368 00:16:59,880 --> 00:17:02,640 -Shall we stand closer? -No, calm down. 369 00:17:02,720 --> 00:17:03,760 Calm down. 370 00:17:04,320 --> 00:17:06,320 -Gabriele! -He's like a koala. 371 00:17:06,400 --> 00:17:09,520 He's around my tits like a koala. 372 00:17:09,560 --> 00:17:11,440 That's how Vagnato behaves, huh? 373 00:17:11,520 --> 00:17:12,760 I'm turning into a man. 374 00:17:12,800 --> 00:17:17,200 Sure. You're checking out her ass now. 375 00:17:17,280 --> 00:17:19,280 Oh, my God, what is this? 376 00:17:19,320 --> 00:17:21,200 THE BRIDGE 377 00:17:21,280 --> 00:17:22,920 -No! -Have you done this? 378 00:17:23,000 --> 00:17:24,800 It makes you shit in your pants. 379 00:17:24,920 --> 00:17:27,880 This is torture! Why are they doing this to us? 380 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 I had no idea Michela was such a scaredy cat. 381 00:17:31,520 --> 00:17:34,800 As you can see, the red carpet stops. Think! 382 00:17:34,920 --> 00:17:37,560 So I think we have to jump, 383 00:17:37,640 --> 00:17:40,800 catch all those and put them here. 384 00:17:40,920 --> 00:17:44,040 Since you've shown you're so brave, 385 00:17:44,080 --> 00:17:45,560 jumping is a great idea. 386 00:17:46,640 --> 00:17:47,640 Come on, I did it. 387 00:17:47,720 --> 00:17:51,320 -One of us has to do it. -Go on, Gabriele. 388 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 -Me? -Sure. 389 00:17:52,520 --> 00:17:54,720 Bravo! Bravo, Michela! 390 00:17:54,800 --> 00:17:57,400 -Wait. I'll try... -You have to grab it from there. 391 00:17:57,480 --> 00:17:59,720 Go on the bridge. 392 00:17:59,800 --> 00:18:01,080 -Mrs. Marini. -Go on the bridge. 393 00:18:01,200 --> 00:18:04,080 -Help! -Go and get that piece. You can do it. 394 00:18:04,200 --> 00:18:05,320 Come on, go! 395 00:18:05,440 --> 00:18:08,320 -That's an order, you know? -I'm so scared. 396 00:18:08,400 --> 00:18:11,320 -Mrs. Marini, keep calm. -Valery. 397 00:18:17,920 --> 00:18:19,680 -Bravo! -Is he alive? 398 00:18:19,760 --> 00:18:21,160 Let's hope he hurt himself. 399 00:18:21,760 --> 00:18:25,880 Michela, try to grab them from there, without jumping. 400 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 Right, of course. 401 00:18:27,040 --> 00:18:30,080 -Here we go. Bravo, Michela. -Come on, Michela. You can do it. 402 00:18:30,800 --> 00:18:33,560 I think Michela is sort of numb. 403 00:18:33,680 --> 00:18:35,440 Come on, focus. 404 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 Be brave. 405 00:18:38,880 --> 00:18:39,920 What the heck... 406 00:18:40,000 --> 00:18:42,800 -Great aim, Michela. -Michela, a bit more-- 407 00:18:42,880 --> 00:18:45,560 Why don't you try for the Olympics? 408 00:18:45,680 --> 00:18:49,080 -Come on, please. I have other qualities. -Yes, sure. 409 00:18:51,480 --> 00:18:52,560 WATCH OUT 410 00:18:52,680 --> 00:18:55,320 Baboons, watch out! The haters are there. 411 00:18:55,400 --> 00:18:58,320 Protect the VIP from the haters. 412 00:18:58,400 --> 00:19:00,080 It actually feels nice and fresh. 413 00:19:02,200 --> 00:19:04,480 You don't have to throw that to the hater! 414 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 I swear, I'll come down, and take care of you. 415 00:19:06,560 --> 00:19:07,920 Listen to me 416 00:19:09,720 --> 00:19:12,400 -He got them all. How did he do it? -Bravo! 417 00:19:12,480 --> 00:19:16,000 What has Giraud done so far? 418 00:19:17,160 --> 00:19:18,800 -Go, Miky! Come on! -Go on! 419 00:19:18,880 --> 00:19:20,760 Come on, it's not over yet. 420 00:19:20,800 --> 00:19:21,800 Well, that's it. 421 00:19:23,520 --> 00:19:26,440 Michela, can you catch one, please? 422 00:19:26,520 --> 00:19:28,440 -No. -Go on, Miky. 423 00:19:30,560 --> 00:19:33,320 Watch out, Giraud is doing some tricks... 424 00:19:33,440 --> 00:19:35,200 Come on, Valeria can do it. 425 00:19:35,280 --> 00:19:37,720 Come on, Valeria. Come on, hurry up! 426 00:19:37,800 --> 00:19:39,800 Why is nobody helping her? 427 00:19:39,920 --> 00:19:42,760 To go on, you have to take some pieces from behind. 428 00:19:42,800 --> 00:19:45,920 Michela, take the piece Gabriele is giving you. 429 00:19:46,000 --> 00:19:50,080 -Nothing. -She's totally confused. She's depressed. 430 00:19:50,640 --> 00:19:52,080 Watch out! 431 00:19:54,520 --> 00:19:56,280 -No! -No! 432 00:19:57,920 --> 00:19:59,160 No, come on! 433 00:19:59,680 --> 00:20:01,880 -Come on, let her pass through. -Mrs. Marini. 434 00:20:01,960 --> 00:20:04,520 -Come on, move! -I think she'll eventually hit them. 435 00:20:06,080 --> 00:20:08,000 Bravo, Valeria! 436 00:20:08,080 --> 00:20:09,320 I've shat in my pants. 437 00:20:09,800 --> 00:20:11,080 Look at Michela. 438 00:20:11,160 --> 00:20:12,320 Look at that. Look. 439 00:20:12,440 --> 00:20:15,760 -I'm afraid of heights. It's a miracle. -What did she say? 440 00:20:15,800 --> 00:20:18,440 -Yes, I'm afraid of heights. -Who the hell cares? 441 00:20:18,520 --> 00:20:20,800 -Is she telling us now? -She's been so good. 442 00:20:20,880 --> 00:20:23,000 Oh, my God. Peacocks are symbols of death. 443 00:20:23,080 --> 00:20:24,000 THE PEACOCK 444 00:20:24,080 --> 00:20:26,240 A symbol of death? Come on, Michela! 445 00:20:26,760 --> 00:20:29,240 Well, I'm speechless. 446 00:20:30,040 --> 00:20:31,800 -You freak me out. -No, no. 447 00:20:31,920 --> 00:20:34,240 -She can't stand him. -Mrs. Marini, keep calm. 448 00:20:34,320 --> 00:20:35,880 -Call her Valery. -I'm here for you. 449 00:20:35,960 --> 00:20:39,080 You've spoilt my makeup. Pablo! 450 00:20:39,200 --> 00:20:40,480 -Who's Pablo? -Who's Pablo? 451 00:20:40,560 --> 00:20:42,320 My makeup artist. 452 00:20:42,400 --> 00:20:44,560 -All the VIPs' makeup artist. -Okay. 453 00:20:45,160 --> 00:20:46,480 Well, then... 454 00:20:46,560 --> 00:20:48,800 Alessia, where are the teams? 455 00:20:48,920 --> 00:20:51,280 -Gialappi, I've sent them away. -Why? 456 00:20:51,320 --> 00:20:54,240 -Because there is-- -Why are you making these useless moves? 457 00:20:54,320 --> 00:20:55,680 First of all, I'm the boss. 458 00:20:55,760 --> 00:20:57,760 -You can't contradict me. -We forgot about that. 459 00:20:57,800 --> 00:20:59,440 -So? -We have to talk to the first VIP 460 00:20:59,520 --> 00:21:01,200 who will be in the final. 461 00:21:01,800 --> 00:21:03,280 Look how sporty she is. 462 00:21:03,800 --> 00:21:05,640 Is that Melissa? Melissa Satta? 463 00:21:05,720 --> 00:21:07,800 Doesn't she live close to a gym? 464 00:21:07,880 --> 00:21:10,240 Does she need to do squats in the castle? 465 00:21:10,320 --> 00:21:13,240 Sure. Problem is, I'm wearing 5-inch heels on the grass. 466 00:21:13,320 --> 00:21:15,640 -It makes it even worse. -Nice dress. 467 00:21:15,720 --> 00:21:17,800 -I'm Cinderella. -Nice. 468 00:21:17,880 --> 00:21:19,720 A soft-porn version, I'll say. 469 00:21:19,800 --> 00:21:22,080 You'll make it, 'cause you're very sporty, 470 00:21:22,200 --> 00:21:25,320 and you'll be escorted in the final by a team of bodyguards. 471 00:21:25,440 --> 00:21:27,280 Mind you, you're very important. 472 00:21:27,320 --> 00:21:31,480 We wanted to be set apart from shows which keep the best VIP for last. 473 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 We definitely succeeded. 474 00:21:32,640 --> 00:21:35,240 -Never mind them. We're counting on you. -No. 475 00:21:35,320 --> 00:21:36,800 -I'll do my best. I swear. -Bravo. 476 00:21:36,880 --> 00:21:40,160 -Start with squats again. -Let's go to the red carpet. Bye! 477 00:21:41,240 --> 00:21:45,560 I love you, because I was very scared to do what I did. 478 00:21:45,640 --> 00:21:47,080 I'm afraid of heights. 479 00:21:47,160 --> 00:21:48,720 I know, Mrs. Valeria. 480 00:21:48,800 --> 00:21:51,520 "Mrs. Valeria!" Valery! 481 00:21:51,600 --> 00:21:54,080 Marini is about to bite their heads off. 482 00:21:54,160 --> 00:21:56,200 You're worse than the haters. 483 00:21:56,280 --> 00:21:57,680 You're yanking me. 484 00:21:57,760 --> 00:21:59,760 I see, Mrs. Valeria. 485 00:21:59,840 --> 00:22:03,400 -If you didn't want to be in this show... -Don't say "Mrs. Valeria." 486 00:22:03,480 --> 00:22:04,800 Valery! 487 00:22:05,680 --> 00:22:06,520 WATCH OUT 488 00:22:06,600 --> 00:22:08,160 Baboons, I've got a danger signal. 489 00:22:08,680 --> 00:22:10,680 THE HATERS' ROOM 490 00:22:13,440 --> 00:22:16,120 -Protect the VIP. -This is going to be hard. 491 00:22:16,200 --> 00:22:18,720 -Come out. -I think it'll end badly. 492 00:22:20,800 --> 00:22:21,640 Fuc-- 493 00:22:22,200 --> 00:22:26,000 -Head down, as we've learned. -Guys, watch out for my feet. 494 00:22:26,080 --> 00:22:28,880 -Don't touch me. -I'll hold you, it's only one foot. 495 00:22:28,960 --> 00:22:32,200 -Go on. Put it forward. -Okay, forward. 496 00:22:32,280 --> 00:22:35,000 -Don't touch me. -She's going to hit them. 497 00:22:35,680 --> 00:22:36,680 She hates him. 498 00:22:36,760 --> 00:22:40,880 -Don't put your foot out. -Let it slide. 499 00:22:40,960 --> 00:22:42,800 Great! Fabulous! 500 00:22:42,880 --> 00:22:45,760 -Bravo! -Great, Valeria Marini! 501 00:22:45,840 --> 00:22:46,800 Let it slide. 502 00:22:46,880 --> 00:22:49,320 -She's skating. -How brilliant. 503 00:22:49,400 --> 00:22:51,440 -Great! -Great, Valeria! 504 00:22:51,520 --> 00:22:52,720 Let it slide! 505 00:22:54,160 --> 00:22:55,000 Oh, my God. 506 00:22:58,600 --> 00:23:00,400 Go, for fuck's sake! 507 00:23:01,840 --> 00:23:03,640 Go! Great, Michela! 508 00:23:04,240 --> 00:23:07,080 It's the first time Michela is doing something. 509 00:23:07,160 --> 00:23:08,560 -Bravo. -Bravo. 510 00:23:08,640 --> 00:23:09,520 Go! 511 00:23:10,600 --> 00:23:11,480 Task accomplished. 512 00:23:11,560 --> 00:23:12,400 TASK ACCOMPLISHED 513 00:23:12,480 --> 00:23:14,880 Hurry, keep your pace. 514 00:23:15,480 --> 00:23:16,720 Come on, you're nearly there. 515 00:23:18,120 --> 00:23:20,840 You have to let the VIP in the limo. 516 00:23:20,920 --> 00:23:23,520 I'll let myself in, thank you very much. 517 00:23:23,600 --> 00:23:26,120 -For heaven's sake. -It's for the best. 518 00:23:26,680 --> 00:23:27,840 THE BIG PIGEON 519 00:23:27,920 --> 00:23:30,200 Run. There's one more obstacle. 520 00:23:30,280 --> 00:23:32,440 -What is it? -It's above you. 521 00:23:38,320 --> 00:23:44,120 No! 522 00:23:46,320 --> 00:23:48,480 -No! -Here it is. 523 00:23:48,560 --> 00:23:50,320 -Fuc-- -Go, go. 524 00:23:53,960 --> 00:23:56,160 Come on, hurry! There's plenty more to come. 525 00:23:57,000 --> 00:23:58,840 I hope it brings luck. 526 00:23:58,920 --> 00:24:01,880 -Stop! That's it. -Give your shoes to me! 527 00:24:01,960 --> 00:24:04,240 The greatest problem is the bodyguards. 528 00:24:04,880 --> 00:24:07,440 Look, they are hitting each other. 529 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 I feel sick. 530 00:24:09,560 --> 00:24:12,760 -Stop, Gabriele. -Give me your shoes, Mrs. Marini. 531 00:24:13,440 --> 00:24:16,240 -She hates them. -Valeria wants to kill them. 532 00:24:16,800 --> 00:24:18,040 I'm about to die. 533 00:24:18,160 --> 00:24:20,280 -Let's go. -Come on, she has to get into the limo. 534 00:24:20,360 --> 00:24:21,400 That's your target. 535 00:24:21,480 --> 00:24:24,680 -Come on, let me pass through. -I'll do it. Problem is you'll get dirty. 536 00:24:24,760 --> 00:24:26,960 -Come on. Close the door. -Let's close it. 537 00:24:27,040 --> 00:24:28,040 I made it. 538 00:24:28,680 --> 00:24:30,760 -So long. -Stop the time. 539 00:24:30,840 --> 00:24:32,560 TARGET REACHED 540 00:24:32,640 --> 00:24:34,840 Valeria, you've been stoic! 541 00:24:34,920 --> 00:24:36,240 She looks lovely. 542 00:24:36,320 --> 00:24:39,320 Can she get out, so we can see what she's turned into? 543 00:24:39,400 --> 00:24:41,400 Starry kisses! 544 00:24:42,680 --> 00:24:44,320 Look at Michela's face. 545 00:24:44,400 --> 00:24:47,080 -You're blocking the sun, please. -Here we go. 546 00:24:48,760 --> 00:24:49,800 -Yes. -And? 547 00:24:49,880 --> 00:24:54,440 -Is it hair balm? -Sure, Valeria. 548 00:24:55,000 --> 00:24:57,200 -Is it a balm? -I think so. 549 00:24:57,280 --> 00:25:00,440 -I believe so. -If you want to try it every day... 550 00:25:01,240 --> 00:25:03,480 -So, Baboons. -Yes. 551 00:25:03,560 --> 00:25:05,080 I'll tell you your time. 552 00:25:05,600 --> 00:25:08,200 -You've reached... -Yes? 553 00:25:08,280 --> 00:25:10,640 -...your target... -Yes? 554 00:25:10,720 --> 00:25:12,640 -…in… -In? 555 00:25:12,720 --> 00:25:18,400 ...36 minutes and 22 seconds! 556 00:25:18,480 --> 00:25:20,800 -Great! -Is it good? I don't know. 557 00:25:21,360 --> 00:25:24,760 -Well, sort of... -This is not your final score. 558 00:25:24,840 --> 00:25:27,160 -We have to consider the penalties. -Sure. 559 00:25:27,240 --> 00:25:29,760 They can confirm or change the standings. 560 00:25:29,840 --> 00:25:31,640 Shall we say goodbye to Valeria, guys? 561 00:25:31,720 --> 00:25:33,480 -Shall we? -Bye, Valeria! 562 00:25:33,560 --> 00:25:34,720 Bye, Valeria! 563 00:25:34,800 --> 00:25:37,000 -Can I give her a kiss? -No. Roll up the windows. 564 00:25:37,080 --> 00:25:39,520 -Can I give her a kiss? -Bye! 565 00:25:39,600 --> 00:25:41,840 -Run, Valeria! -Bye! 566 00:25:41,920 --> 00:25:45,120 -Where is he going? -Where has he gone? 567 00:25:46,920 --> 00:25:50,680 So let's do a recap of the scores with my bodyguards. 568 00:25:50,760 --> 00:25:53,680 Okay, Gialappi? Let's check hoe they did. 569 00:25:53,760 --> 00:25:55,480 -So, spit it out. -So... 570 00:25:55,560 --> 00:25:59,840 -Branzinos, 35 minutes and ten seconds. -And that's their final score. 571 00:25:59,920 --> 00:26:04,920 -Platypuses, 36 minutes and seven seconds. -That's right. 572 00:26:05,000 --> 00:26:09,280 Baboons, 36 minutes and 22 seconds. 573 00:26:09,360 --> 00:26:13,440 -These are the standings for now. -Okay, we are last. 574 00:26:13,520 --> 00:26:16,520 -That's for now, but we have penalties. -Exactly. 575 00:26:16,600 --> 00:26:20,840 Let me remind you that our penalties are worth ten seconds each. 576 00:26:20,920 --> 00:26:23,720 -Everything could change. -Exactly. 577 00:26:23,800 --> 00:26:29,680 The two best teams will play in the final. 578 00:26:30,560 --> 00:26:34,040 -Gialappi, have you noted down everything? -Sure. 579 00:26:34,120 --> 00:26:35,320 The Branzinos. 580 00:26:35,400 --> 00:26:36,960 Let's start with a penalty... 581 00:26:37,040 --> 00:26:38,600 Since they punched the T-Rexes, 582 00:26:38,680 --> 00:26:41,680 which was fun, but you must never hit animals. 583 00:26:41,760 --> 00:26:44,120 -Especially endangered species. -Sorry. 584 00:26:44,200 --> 00:26:45,680 Here we go! 585 00:26:45,760 --> 00:26:47,040 A second penalty 586 00:26:47,120 --> 00:26:50,400 because they had their VIP walking part of the path without shoes. 587 00:26:50,480 --> 00:26:55,040 -The final time is 35 mins and 30 seconds. -Okay. 588 00:26:55,120 --> 00:26:56,520 -The Platypuses. -Yes. 589 00:26:56,600 --> 00:26:59,440 Two penalties because you lost two bodyguards. 590 00:26:59,520 --> 00:27:01,440 Two eliminated bodyguards are two penalties. 591 00:27:01,520 --> 00:27:06,280 The third penalty is for the extreme mess in the relax room. 592 00:27:06,360 --> 00:27:10,400 -Nothing made sense anymore. -And the alarm kept on ringing. 593 00:27:11,320 --> 00:27:14,720 And a fourth penalty, because of the disrespect towards the VIP. 594 00:27:14,800 --> 00:27:19,080 The socks in Malgioglio's face, honestly... Totally inappropriate. 595 00:27:19,160 --> 00:27:22,200 So the time is now 36 minutes and 47 seconds. 596 00:27:23,080 --> 00:27:26,200 -We still have the Baboons. -Exactly. 597 00:27:26,280 --> 00:27:29,280 They have a penalty, because they lost a bodyguard. 598 00:27:29,360 --> 00:27:33,200 And a second one, because the VIP walked part of the path without shoes. 599 00:27:33,280 --> 00:27:36,280 So, that gets to 36 minutes and 42 seconds. 600 00:27:37,080 --> 00:27:41,800 So the Platypuses are second, and they are in the final. 601 00:27:41,880 --> 00:27:46,040 Branzinos and Baboons are in the final! 602 00:27:46,120 --> 00:27:48,640 Look how happy Giraud is! 603 00:27:48,720 --> 00:27:53,880 -She couldn't wait to be in the final. -At this point, the two teams that won 604 00:27:53,960 --> 00:27:59,280 can go back to the red carpet for the final. 605 00:28:00,000 --> 00:28:02,360 -Look how joyful. -Pure joy. 606 00:28:02,440 --> 00:28:04,440 Alessia, do you want a friendship stamp? 607 00:28:06,280 --> 00:28:08,360 -Here, bravo! -Enough! 608 00:28:08,440 --> 00:28:11,200 -Bravo, Alessia! -No more friendship stamps! 609 00:28:11,760 --> 00:28:14,960 -Stay here with me. -What an incredibly sad picture. 610 00:28:15,640 --> 00:28:19,040 We have to meet the VIP who will take part in the final. 611 00:28:19,120 --> 00:28:22,480 -Shall we talk to her now? -Yes, look who's there. 612 00:28:22,560 --> 00:28:24,600 -Who is that, De Lellis? -Giulia De Lellis. 613 00:28:24,680 --> 00:28:27,880 -Is De Lellis reading? -Is this a sci-fi program? 614 00:28:27,960 --> 00:28:29,720 -Giulia! -Giulia! 615 00:28:29,800 --> 00:28:30,800 Hi, guys! 616 00:28:30,880 --> 00:28:33,800 She's had a sunstroke! That's why she is reading. 617 00:28:33,880 --> 00:28:36,520 No I have to catch up a bit with my reading. 618 00:28:36,600 --> 00:28:38,760 -I was waiting for you. -Hi, Giulia! 619 00:28:38,840 --> 00:28:41,160 -So gorgeous. You look like a princess. -Thank you. 620 00:28:41,240 --> 00:28:44,960 You'll be in the last part of our game, in the final. 621 00:28:45,040 --> 00:28:48,320 You'll be one of the VIPs to be escorted by one of my teams. 622 00:28:48,400 --> 00:28:52,320 -Weren't we supposed to have a big star? -And yet, here is De Lellis. 623 00:28:52,400 --> 00:28:55,560 -Come on, it'll be a laugh. -That's for sure. 624 00:28:55,640 --> 00:29:00,200 -Don't be bothered. They're getting old. -Have they aged badly? 625 00:29:01,680 --> 00:29:05,040 -Get ready. You'll be on soon. -Okay, I'm ready. 626 00:29:06,720 --> 00:29:08,960 Here they are, the Branzinos! 627 00:29:09,720 --> 00:29:13,000 -Them again? -They'll be the first in this final! 628 00:29:13,080 --> 00:29:15,080 -Yes! -We are so ready. 629 00:29:15,800 --> 00:29:19,800 You and the Baboons will compete on the same path. 630 00:29:19,880 --> 00:29:21,480 It'll be the same. 631 00:29:21,560 --> 00:29:24,240 -Like a combined skiing competition. -Sure. 632 00:29:25,120 --> 00:29:26,480 How are you, Branzinos? 633 00:29:26,560 --> 00:29:29,760 -I'm a bit nervous. -I have heartburn. 634 00:29:30,320 --> 00:29:33,640 -It's acetone. -But I'm not wearing nail polish. 635 00:29:34,200 --> 00:29:37,120 Have you found a different strategy for the final? 636 00:29:37,200 --> 00:29:40,240 Since my mathematical reasoning hasn't been appreciated so far, 637 00:29:40,320 --> 00:29:42,920 this time I'm counting on my beauty. 638 00:29:43,000 --> 00:29:44,480 -On? -My beauty. 639 00:29:44,560 --> 00:29:46,080 -Yours? -Mine. 640 00:29:46,160 --> 00:29:49,480 Maybe I'll marry the VIP and settle down. 641 00:29:49,560 --> 00:29:51,240 Very likely. 642 00:29:51,320 --> 00:29:54,640 -So, do you want to meet your VIP? -Yes! 643 00:29:54,720 --> 00:29:55,560 We can't wait! 644 00:29:55,640 --> 00:29:58,400 -For the final of Red Carpet? -Yes! 645 00:29:58,480 --> 00:29:59,880 VIP, come out of the tower. 646 00:30:07,080 --> 00:30:11,120 -No! -Melissa Satta! 647 00:30:11,200 --> 00:30:15,280 Two are very happy, one is disappointed. 648 00:30:15,360 --> 00:30:17,240 Look at Brenda's face, please. 649 00:30:17,320 --> 00:30:21,120 -It's the best game in the world. -They won the lottery. 650 00:30:21,200 --> 00:30:23,960 -Wow! -You're gorgeous. 651 00:30:24,040 --> 00:30:26,240 -Brenda... -I have even shaved my legs. 652 00:30:26,320 --> 00:30:27,320 Oh, no. Poor thing. 653 00:30:27,400 --> 00:30:30,080 I thought, "Maybe they'll send a hunk." 654 00:30:30,160 --> 00:30:31,240 Sure thing! 655 00:30:31,320 --> 00:30:35,680 -Nice to see you. Do you remember me? -Sure! 656 00:30:35,760 --> 00:30:38,080 Wow, you're so beautiful. How are you? 657 00:30:38,160 --> 00:30:41,560 You look really yummy! Come to mama! 658 00:30:41,640 --> 00:30:45,120 -Brenda, the bodyguards must behave. -Sorry, Alessia. 659 00:30:45,200 --> 00:30:47,800 -Let's not show our true colors. -No. 660 00:30:47,880 --> 00:30:48,760 So... 661 00:30:50,880 --> 00:30:52,400 This is the final. 662 00:30:52,480 --> 00:30:53,920 IN THE FINAL EPISODE 663 00:30:54,000 --> 00:30:55,320 The last act... 664 00:30:55,400 --> 00:30:56,760 Oh, my God! 665 00:30:56,840 --> 00:30:59,240 -...of this competition... -Go on! 666 00:30:59,320 --> 00:31:01,600 ...among the best bodyguards in the world. 667 00:31:01,680 --> 00:31:03,160 Stop! 668 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 You'll be damned! 669 00:31:04,320 --> 00:31:06,920 -Oh, my God! There's a wall. -I can't do it. You guys go on. 670 00:31:07,640 --> 00:31:09,280 -I quit! -No! 671 00:31:09,360 --> 00:31:12,240 -I want to win! -Slow down! 672 00:31:12,320 --> 00:31:13,960 -Okay, go! -No! Come on! 673 00:31:14,480 --> 00:31:15,320 Come on! 674 00:31:16,360 --> 00:31:17,560 No! 675 00:31:19,480 --> 00:31:21,360 -No, Gabriele! -Oh, my God! 676 00:31:21,960 --> 00:31:23,120 I can't believe it. 677 00:31:23,200 --> 00:31:25,240 And the winner is... 678 00:31:25,320 --> 00:31:26,840 RED CARPET SURVIVAL 48423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.