Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:10,320
Baboons, reach your starting point
on the red carpet.
2
00:00:10,400 --> 00:00:14,360
-Let's go.
-Your VIP is waiting there for you. Okay?
3
00:00:14,440 --> 00:00:16,600
RED CARPET SURVIVAL
4
00:00:17,280 --> 00:00:20,960
-Valeria, you trust me, don't you?
-Absolutely.
5
00:00:21,040 --> 00:00:22,280
You had better not.
6
00:00:23,200 --> 00:00:26,440
Gialappi, I've assigned Valeria
the best team.
7
00:00:26,520 --> 00:00:29,640
-Sure.
-The only one left. But...
8
00:00:29,720 --> 00:00:31,040
Where are my bodyguards?
9
00:00:31,120 --> 00:00:33,000
You had better lower your expectations.
10
00:00:33,080 --> 00:00:37,080
Let's see if the Baboons are there.
11
00:00:37,200 --> 00:00:38,960
Come on, guys. All together.
12
00:00:40,280 --> 00:00:43,640
-I wouldn't want to be in Michela's shoes.
-Do it, guys.
13
00:00:43,720 --> 00:00:46,320
-I'm embarrassed, sorry.
-We all are.
14
00:00:46,400 --> 00:00:49,440
Have you decided who the team leader is?
Is it you, Michela?
15
00:00:49,520 --> 00:00:51,640
Of course, who else would it be?
16
00:00:51,720 --> 00:00:53,960
-As long as it isn't me, I'm fine.
-I'm pumped.
17
00:00:54,040 --> 00:00:55,920
-You don't feel like doing shit.
-No.
18
00:00:56,440 --> 00:00:59,040
Can I say this is my lowest moment ever?
19
00:00:59,120 --> 00:01:00,760
-That's not true.
-I agree.
20
00:01:00,840 --> 00:01:02,920
-The bottom of the barrel.
-Guys!
21
00:01:03,000 --> 00:01:06,880
This is my team.
A mythomaniac and Arienzo.
22
00:01:06,920 --> 00:01:08,560
An awful team.
23
00:01:08,640 --> 00:01:10,280
Are you ready to meet your VIP?
24
00:01:10,400 --> 00:01:12,440
-Yes.
-Here we go.
25
00:01:13,200 --> 00:01:14,440
VIP, come out!
26
00:01:17,560 --> 00:01:20,920
-Oh, my God!
-It will be a starry red carpet.
27
00:01:21,040 --> 00:01:23,000
Full of starry kisses!
28
00:01:23,080 --> 00:01:24,640
-I love you.
-Oh, my God!
29
00:01:24,720 --> 00:01:27,280
Valeria Marini!
30
00:01:27,360 --> 00:01:30,560
I have been a great fan of hers,
since that show with the boxes.
31
00:01:30,640 --> 00:01:32,480
What boxes? She has never done it.
32
00:01:32,560 --> 00:01:35,440
-Thank you. Let's go, guys.
-I worship you.
33
00:01:35,520 --> 00:01:38,040
-Don't cling too much to her.
-Let's go.
34
00:01:39,760 --> 00:01:43,960
-Here's Awed!
-Did he stop at the car wash?
35
00:01:44,040 --> 00:01:46,360
-I've brought a small...
-Yuck!
36
00:01:46,440 --> 00:01:48,960
-Not the socks!
-These are for you.
37
00:01:49,040 --> 00:01:50,560
No, come on. Please.
38
00:01:50,640 --> 00:01:53,080
-Ornano is very keen on them.
-Maestro, would you like...
39
00:01:53,160 --> 00:01:55,200
-No, no, no.
-No, please.
40
00:01:55,280 --> 00:01:56,680
I've eaten already.
41
00:01:56,760 --> 00:01:58,600
-Pier, would you...
-Thank you.
42
00:01:58,680 --> 00:02:01,200
Let's get back to the red carpet.
43
00:02:01,280 --> 00:02:02,760
Baboons, can I have your attention?
44
00:02:02,840 --> 00:02:05,120
You have to escort Valeria to the limo.
45
00:02:05,200 --> 00:02:08,440
She has to get there untouched and intact.
46
00:02:08,520 --> 00:02:12,560
Most of all, she can't set foot
out of the red carpet.
47
00:02:12,600 --> 00:02:15,120
And you have to be as quick as possible.
48
00:02:15,160 --> 00:02:16,560
Don't step out of it.
49
00:02:16,600 --> 00:02:19,440
-That applies to you.
-Oh, okay.
50
00:02:19,520 --> 00:02:22,360
It'll take them two hours
with Valeria Marini.
51
00:02:22,440 --> 00:02:27,520
So, Red Carpet Survival.
Three, two, one, go!
52
00:02:27,600 --> 00:02:30,760
-Head down!
-Let's enjoy this day, guys!
53
00:02:30,840 --> 00:02:34,400
-Nothing to enjoy. It's a competition.
-It's a red carpet, huh.
54
00:02:34,440 --> 00:02:35,440
WATCH OUT
55
00:02:35,560 --> 00:02:38,280
Watch out,
I've got the first danger signal.
56
00:02:39,760 --> 00:02:42,040
Who are these people? Who are they?
57
00:02:42,120 --> 00:02:44,160
Michela, they are the haters.
58
00:02:44,240 --> 00:02:46,840
VIPs' sworn enemies.
59
00:02:46,920 --> 00:02:48,920
-Gialappi, is that you?
-No!
60
00:02:49,000 --> 00:02:50,760
-Are you sure?
-Yes!
61
00:02:50,880 --> 00:02:52,040
Don't you worry.
62
00:02:52,120 --> 00:02:54,560
-Michela, Valeria.
-Hurry, come on.
63
00:02:54,640 --> 00:02:56,160
You have to stand here.
64
00:02:56,240 --> 00:02:59,640
-Not a problem. Not at all.
-Bodyguards follow the stars.
65
00:02:59,720 --> 00:03:01,200
-Like this.
-Absolutely.
66
00:03:01,280 --> 00:03:02,120
Go!
67
00:03:02,200 --> 00:03:04,120
-No problem.
-Valeria--
68
00:03:04,880 --> 00:03:06,000
Dang, for crying...
69
00:03:07,920 --> 00:03:09,800
You are such cowards!
70
00:03:10,880 --> 00:03:13,720
-Ouch!
-Don't step on her, though.
71
00:03:13,800 --> 00:03:16,040
-Go on.
-Go, go.
72
00:03:16,120 --> 00:03:17,800
Go on, come on.
73
00:03:17,880 --> 00:03:19,600
Go, Valeria. Go.
74
00:03:20,440 --> 00:03:22,160
Oh, my God! I want to go back home.
75
00:03:22,240 --> 00:03:24,360
This team is shameless.
76
00:03:25,120 --> 00:03:26,080
TASK ACCOMPLISHED
77
00:03:26,160 --> 00:03:28,880
Come on, Michela.
You'll find a rest stop soon.
78
00:03:28,960 --> 00:03:32,120
So, ma'am. Move sideways,
as when you are in the Dolomites.
79
00:03:32,200 --> 00:03:34,680
Like when you go to Cortina.
80
00:03:34,760 --> 00:03:36,560
-Right.
-Watch out for the dress.
81
00:03:36,640 --> 00:03:39,360
Don't worry.
The dress is a part of my body.
82
00:03:39,440 --> 00:03:41,480
What does she mean, "part of her body?"
83
00:03:41,560 --> 00:03:43,200
I had no doubts, Vale.
84
00:03:43,280 --> 00:03:44,360
Come on, go.
85
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
WATCH OUT
86
00:03:46,440 --> 00:03:48,160
Baboons, I got a danger signal.
87
00:03:48,240 --> 00:03:51,280
Why should I go first?
Shall I be the first to die?
88
00:03:51,360 --> 00:03:54,000
-It's going to happen. Look at that.
-They are dying.
89
00:03:55,080 --> 00:03:55,920
It's dark!
90
00:03:56,000 --> 00:03:57,640
-Oh, my God!
-And now?
91
00:03:59,320 --> 00:04:01,080
I can see you. I have infrared sight.
92
00:04:01,160 --> 00:04:05,200
-Don't step on the mice.
-Let's get out of here pronto!
93
00:04:05,280 --> 00:04:09,960
Baboons, remember,
she can't step out of the red carpet.
94
00:04:10,040 --> 00:04:12,520
Come, I can see in the dark, like cats.
95
00:04:12,600 --> 00:04:13,760
What?
96
00:04:14,280 --> 00:04:16,520
Mrs. Marini, you're full of surprises.
97
00:04:16,600 --> 00:04:18,680
Maybe she is used to dark rooms.
98
00:04:18,760 --> 00:04:20,320
Yes, right. Bravo.
99
00:04:21,200 --> 00:04:22,040
Oh, my God!
100
00:04:22,600 --> 00:04:25,040
Why is she so afraid? Michela.
101
00:04:25,120 --> 00:04:26,760
Michela is terrified.
102
00:04:26,800 --> 00:04:29,040
-Guys, who is in here?
-Who's this?
103
00:04:29,720 --> 00:04:32,320
Is there a corpse?
Was there a corpse when we were there?
104
00:04:32,800 --> 00:04:36,200
I just wanted to say
I'm shitting in my pants. Whatever.
105
00:04:36,240 --> 00:04:37,920
-You're doing great.
-Yes.
106
00:04:38,040 --> 00:04:39,600
Mrs. Marini, I feel sick.
107
00:04:40,160 --> 00:04:43,480
Guys, am I the star here
or am I your babysitter?
108
00:04:43,560 --> 00:04:44,360
No, please!
109
00:04:44,480 --> 00:04:47,880
She is not afraid of anything.
She is a Marine, Valeria "Marine."
110
00:04:47,920 --> 00:04:50,040
No, she is a bit afraid of those three.
111
00:04:50,120 --> 00:04:54,760
-No, the bodyguards are nice, but...
-That at least.
112
00:04:54,800 --> 00:04:56,360
-We are imbeciles.
-Bravo, yes.
113
00:04:56,480 --> 00:04:59,800
-Mrs. Marini, I have other qualities.
-Of course. Sure.
114
00:04:59,920 --> 00:05:02,440
-Come on, you're nearly there.
-Of course we are.
115
00:05:02,520 --> 00:05:05,240
I've told you. I can see in the dark.
116
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
TASK ACCOMPLISHED
117
00:05:06,360 --> 00:05:09,360
-Bravo, Baboons!
-Well, bravo, Valeria Marini.
118
00:05:09,440 --> 00:05:12,360
-Hurry!
-On the red. On the red!
119
00:05:12,440 --> 00:05:14,080
-Hurry!
-She's gone mad!
120
00:05:14,160 --> 00:05:17,360
-She'll hit them and leave them there.
-She's something else.
121
00:05:17,440 --> 00:05:19,920
-She's escorting the bodyguards.
-Bravo.
122
00:05:20,040 --> 00:05:22,320
Without you,
she'd have already reached the target.
123
00:05:22,360 --> 00:05:24,120
Guys, it's not going well.
124
00:05:24,200 --> 00:05:26,240
Let's stop the clock for a second.
125
00:05:26,320 --> 00:05:28,480
Bravo, I've also stopped the clock.
126
00:05:28,560 --> 00:05:29,600
Great.
127
00:05:30,440 --> 00:05:32,280
Stars have no age.
128
00:05:33,200 --> 00:05:35,520
Number one!
129
00:05:36,040 --> 00:05:38,800
Great, Valeria! She is great!
130
00:05:39,800 --> 00:05:43,000
-We can learn from her.
-You have a "Marine" with you.
131
00:05:43,080 --> 00:05:45,280
So far, she has done all by herself.
132
00:05:45,360 --> 00:05:47,960
-The queen.
-I know. I'm afraid, what shall I do?
133
00:05:48,040 --> 00:05:50,400
Why scared? Follow me. Don't be afraid.
134
00:05:50,480 --> 00:05:53,560
You are the bodyguards, not her.
135
00:05:53,640 --> 00:05:55,920
-We are imbeciles.
-Bravo!
136
00:05:56,000 --> 00:05:59,480
Go! Three, two, one,
let's resume the clock.
137
00:05:59,560 --> 00:06:02,360
Guys, keep a starry attitude.
138
00:06:02,440 --> 00:06:05,960
-Sure.
-She's the perfect diva, Gialappi.
139
00:06:07,880 --> 00:06:08,720
Goddamnit.
140
00:06:09,520 --> 00:06:11,880
THE WALL COLLAPSE
141
00:06:12,680 --> 00:06:14,120
Everything is okay!
142
00:06:14,200 --> 00:06:17,920
She's using her fan as a shield.
She is the best of all!
143
00:06:20,120 --> 00:06:21,600
She's like a tank!
144
00:06:22,640 --> 00:06:25,040
Valeria, I'm speechless!
145
00:06:25,120 --> 00:06:27,480
She is unperturbed.
146
00:06:27,560 --> 00:06:29,200
She is not afraid of anything!
147
00:06:29,280 --> 00:06:32,120
Can I say I want to be like Valeria Marini
when I grow up?
148
00:06:32,200 --> 00:06:34,440
-Thank you.
-You must study a lot.
149
00:06:34,520 --> 00:06:35,360
WATCH OUT
150
00:06:35,440 --> 00:06:37,560
Baboons, I've got a danger signal.
151
00:06:37,640 --> 00:06:39,480
It's behind that door, okay?
152
00:06:39,560 --> 00:06:41,480
Do we have to open it?
153
00:06:41,560 --> 00:06:44,440
What kind of bodyguards are you?
Go on, and open it.
154
00:06:45,800 --> 00:06:47,680
You have to open it, not knock on it.
155
00:06:47,760 --> 00:06:50,640
Well, we're being polite.
Out of politeness.
156
00:06:50,720 --> 00:06:52,280
Come on, you can do it.
157
00:06:54,320 --> 00:06:56,160
Oh, my. Was it that difficult?
158
00:06:56,240 --> 00:06:58,400
Yes, or else we wouldn't have managed.
159
00:06:58,480 --> 00:07:00,640
Michela, behave.
160
00:07:00,720 --> 00:07:02,920
Mrs. Marini. One, two, one, two. Come on.
161
00:07:04,120 --> 00:07:06,440
-Watch out!
-The haters!
162
00:07:07,040 --> 00:07:09,960
Close the door, close the door. Close it!
163
00:07:10,480 --> 00:07:12,920
Why are they hanging in there?
164
00:07:13,000 --> 00:07:15,920
-They are useless.
-Ditto.
165
00:07:16,000 --> 00:07:18,080
THE RELAX ROOM
166
00:07:18,160 --> 00:07:21,360
In this challenge, only the VIP goes on.
167
00:07:21,440 --> 00:07:22,800
I think she'll make it.
168
00:07:22,880 --> 00:07:27,920
Valeria, you have to be on the red carpet,
but you can't make any noise.
169
00:07:28,000 --> 00:07:31,120
Careful not to touch anything,
or an alarm will go off.
170
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
Okay.
171
00:07:33,040 --> 00:07:34,000
Stand there.
172
00:07:34,080 --> 00:07:35,040
"Stand there."
173
00:07:35,880 --> 00:07:38,480
-Keep the fan.
-Come on, come on!
174
00:07:38,560 --> 00:07:41,720
-I'll go underneath.
-Like a Marine. Come on.
175
00:07:41,800 --> 00:07:43,360
Like Catherine Zeta-Jones.
176
00:07:43,440 --> 00:07:45,280
Please, be quiet.
177
00:07:46,400 --> 00:07:48,240
-Can I help her?
-No.
178
00:07:48,320 --> 00:07:50,280
-Don't worry, I can do it.
-Bravo.
179
00:07:50,360 --> 00:07:52,440
-Bravo, go. Yes.
-Yes.
180
00:07:53,520 --> 00:07:54,440
No.
181
00:07:54,520 --> 00:07:59,480
-Unfortunately, the diamonds stick...
-But that's life for the shining stars.
182
00:07:59,560 --> 00:08:01,680
I've never seen her in jeans.
183
00:08:02,240 --> 00:08:04,400
Soon, all Italian people will be happy.
184
00:08:05,560 --> 00:08:07,880
Antonio is picturing his own porn movie.
185
00:08:11,120 --> 00:08:13,520
Antonio, no problem there.
186
00:08:14,160 --> 00:08:16,560
Oh, my.
Thank goodness we have Valeria Marini.
187
00:08:16,640 --> 00:08:21,200
-Ballerina is playing dumb.
-What a disgrace.
188
00:08:21,280 --> 00:08:23,640
-Come on, Valeria.
-Come on, you're nearly done.
189
00:08:23,720 --> 00:08:26,960
She's been great,
while the bodyguards are useless.
190
00:08:27,040 --> 00:08:30,280
-Exactly.
-She's been extraordinary.
191
00:08:30,360 --> 00:08:31,920
More or less.
192
00:08:32,000 --> 00:08:33,160
Task accomplished!
193
00:08:33,240 --> 00:08:34,120
TASK ACCOMPLISHED
194
00:08:34,640 --> 00:08:38,280
Task accomplished.
Very good. Great. The bodyguards...
195
00:08:38,360 --> 00:08:41,640
-They haven't done much there.
-Extremely useful.
196
00:08:41,720 --> 00:08:46,880
Give me some room, I'm hot.
Give me room. Don't stand so close to me.
197
00:08:47,000 --> 00:08:48,960
Don't stand so close to her, Gabriele.
198
00:08:50,720 --> 00:08:55,080
-Now there is a very visible obstacle.
-Here we go.
199
00:08:55,760 --> 00:08:58,640
No! You've busted my ba--
200
00:08:59,760 --> 00:09:01,640
THE GIANT BALL
201
00:09:01,760 --> 00:09:05,640
How come Michela looks desperate
and puts her hands on her face every time?
202
00:09:05,760 --> 00:09:08,000
Michela, come on, you can do it. Come on.
203
00:09:08,080 --> 00:09:10,040
-Come on, Michela. Come on!
-So, Michela...
204
00:09:10,120 --> 00:09:14,160
-Mrs. Marini, trust me, because--
-"Mrs. Marini?"
205
00:09:14,240 --> 00:09:16,520
Call me Valery. I'll be your star.
206
00:09:16,600 --> 00:09:18,760
-Valery. Sure.
-Whatever.
207
00:09:20,080 --> 00:09:22,600
-Do we have to be hit by the ball?
-No!
208
00:09:22,640 --> 00:09:24,880
No, there must be a strategy to use.
209
00:09:24,960 --> 00:09:29,000
-When it comes back, we follow it.
-Wait, wait, wait.
210
00:09:29,080 --> 00:09:32,400
I believe it's possible
to go underneath it.
211
00:09:32,480 --> 00:09:34,120
Bravo!
212
00:09:34,200 --> 00:09:37,440
-Bravo.
-Arienzo looked dumb, but he actually--
213
00:09:37,520 --> 00:09:39,000
I look like a salamander.
214
00:09:40,160 --> 00:09:43,440
At the end of this episode,
we'll give some penalties
215
00:09:43,520 --> 00:09:45,960
-which could change the standings.
-Of course.
216
00:09:46,520 --> 00:09:48,160
-I can do this.
-Shall I go?
217
00:09:48,240 --> 00:09:50,360
-No, I can do it.
-I'll go!
218
00:09:50,440 --> 00:09:52,600
-Go, for fuck's sake!
-Michela!
219
00:09:52,640 --> 00:09:54,520
-Go, if you wish!
-Michela!
220
00:09:54,600 --> 00:09:56,480
Michela is losing it.
221
00:09:56,520 --> 00:09:59,520
Go on, Mrs. Marini. Go underneath.
222
00:09:59,640 --> 00:10:02,520
Once again, call me Valery.
I'll be your star.
223
00:10:02,600 --> 00:10:05,240
-All right, Mrs. Marini.
-"Valery," or she'll get pissed.
224
00:10:05,320 --> 00:10:08,360
Can we tell Francesco he can get up?
225
00:10:08,440 --> 00:10:10,360
-Mrs. Marini, slow down.
-Shut up!
226
00:10:10,440 --> 00:10:13,000
Never be rude to our VIP.
227
00:10:13,080 --> 00:10:16,880
-Okay, but she's asking for it.
-Faster!
228
00:10:16,960 --> 00:10:17,960
Yes...
229
00:10:20,520 --> 00:10:23,000
-Down, down!
-My head!
230
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
No!
231
00:10:30,040 --> 00:10:32,720
-Knee out.
-Down with your bottom.
232
00:10:33,280 --> 00:10:36,160
-Go on.
-Great, Valeria!
233
00:10:36,240 --> 00:10:39,280
-Let's use the VAR.
-Where are the other bodyguards?
234
00:10:39,360 --> 00:10:41,000
One has probably gone home.
235
00:10:41,520 --> 00:10:43,480
-You have to pass too.
-I can't do it.
236
00:10:43,520 --> 00:10:45,200
-Michela, I'll go.
-Go, Gabriele, go.
237
00:10:45,280 --> 00:10:47,320
Gabriele could even do it standing up.
238
00:10:49,240 --> 00:10:51,520
-Bravo!
-Yes, bravo.
239
00:10:51,640 --> 00:10:53,960
-He's so fast.
-Maybe too fast.
240
00:10:54,040 --> 00:10:57,120
Not much of a bodyguard,
but a great gecko.
241
00:10:57,200 --> 00:10:59,000
-Right?
-Let's check what Michela can do.
242
00:10:59,600 --> 00:11:01,440
-Oh, well...
-Go on, Michela.
243
00:11:01,520 --> 00:11:04,360
-Where is she hiding?
-The clock is ticking.
244
00:11:04,440 --> 00:11:07,440
I'm afraid she will be hit in her face
by the ball.
245
00:11:07,960 --> 00:11:10,480
-Come on.
-She can't just lay there, come on!
246
00:11:11,640 --> 00:11:15,000
-Don't cry, Michela!
-It will take 25 or 30 minutes.
247
00:11:15,080 --> 00:11:17,680
-I can't do it, please.
-Come on, go!
248
00:11:17,760 --> 00:11:19,960
-Come on, Michela.
-So far, so good.
249
00:11:20,040 --> 00:11:21,360
Ouch.
250
00:11:21,440 --> 00:11:23,440
-Go!
-Like a Marine!
251
00:11:25,320 --> 00:11:28,360
-Are you okay, Michela?
-She hasn't been okay for a while.
252
00:11:28,440 --> 00:11:31,320
-Go!
-She has never been okay.
253
00:11:31,400 --> 00:11:33,680
-Bravo, go!
-She's made it. Come on.
254
00:11:33,760 --> 00:11:35,720
-She's made it.
-Bravo.
255
00:11:35,800 --> 00:11:39,240
But one of Valeria's knee
was out of the red carpet. Watch out.
256
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
Let's stop the clock. Listen, Baboons.
257
00:11:42,120 --> 00:11:45,200
Apparently, one of her knees
was out of the red carpet.
258
00:11:45,280 --> 00:11:47,640
-But, I mean...
-Let's check it out.
259
00:11:47,720 --> 00:11:49,880
Maybe one of you must leave the game.
260
00:11:53,160 --> 00:11:54,040
I can confirm it.
261
00:11:54,120 --> 00:11:57,840
One of Valeria's knees
was out of the red carpet.
262
00:11:57,920 --> 00:12:01,480
-We've to eliminate one of the bodyguards.
-How about all three?
263
00:12:01,600 --> 00:12:04,320
-No!
-You're spoilt for choice, then.
264
00:12:05,080 --> 00:12:06,720
What is he doing?
265
00:12:07,320 --> 00:12:09,040
-Gabriele.
-For real?
266
00:12:10,080 --> 00:12:13,640
-I mean, it's difficult.
-You can do it, Alessia.
267
00:12:13,720 --> 00:12:15,440
But I feel like saying...
268
00:12:16,240 --> 00:12:19,240
that the person
who has to leave the red carpet is...
269
00:12:20,600 --> 00:12:22,360
Francesco Arienzo!
270
00:12:22,440 --> 00:12:25,720
-Well... Unfortunately...
-Our favorite one. Fra.
271
00:12:26,360 --> 00:12:30,400
-So do you have to leave?
-You have to leave the red carpet.
272
00:12:30,480 --> 00:12:33,640
-If you are just asking me, I won't do it.
-What?
273
00:12:33,720 --> 00:12:36,680
-She's forcing you to do it, you know?
-In that case, okay.
274
00:12:36,760 --> 00:12:39,680
-What a shame, Francesco.
-Please come to the control room.
275
00:12:39,760 --> 00:12:41,680
-You've been great.
-Thank you so much.
276
00:12:41,760 --> 00:12:44,600
-He hasn't done anything.
-No, he's been good.
277
00:12:44,680 --> 00:12:45,760
What?
278
00:12:47,560 --> 00:12:51,840
Let's continue our game,
while waiting for Francesco here.
279
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
Wait, let me fix this.
280
00:12:53,240 --> 00:12:56,400
-Is everything okay? Can we go on?
-One wire is not working.
281
00:12:56,480 --> 00:13:00,240
Valeria can even fix wires.
I'm speechless.
282
00:13:00,320 --> 00:13:02,360
-You shouldn't do everything yourself.
-Wait.
283
00:13:02,440 --> 00:13:04,840
-There are paid professionals.
-Done.
284
00:13:04,920 --> 00:13:06,080
Valeria can do everything.
285
00:13:06,160 --> 00:13:08,440
-She can fix the sound.
-She's MacGyver.
286
00:13:09,840 --> 00:13:12,600
-Great!
-Sorry. Here is your Baboon friend.
287
00:13:12,680 --> 00:13:14,160
-Hi, Ale.
-Here is Francesco.
288
00:13:14,240 --> 00:13:17,040
-Hi, Ale.
-Sit wherever you want.
289
00:13:17,120 --> 00:13:20,320
-There is nowhere to sit.
-They can bond better.
290
00:13:20,400 --> 00:13:22,280
So, Baboons...
291
00:13:22,360 --> 00:13:25,360
I know, it's hard,
because there are just two of you left.
292
00:13:25,440 --> 00:13:30,120
If I may say, it's one, I mean Valeria,
with two burdens instead of three.
293
00:13:30,200 --> 00:13:31,080
Oh, well.
294
00:13:31,160 --> 00:13:33,280
Come on, focus.
295
00:13:33,880 --> 00:13:36,680
Three, two, one, go!
296
00:13:36,760 --> 00:13:41,200
-Mrs. Marini, please trust us.
-Call me Valery, I'll be your star!
297
00:13:41,280 --> 00:13:43,680
Call her Valery,
or she'll keep on busting our balls.
298
00:13:43,760 --> 00:13:45,080
-There's a slope.
-Yes.
299
00:13:45,160 --> 00:13:47,080
-It's easy from there.
-That's what you say.
300
00:13:47,160 --> 00:13:49,320
There's a piece of red carpet missing.
301
00:13:51,440 --> 00:13:52,360
Bravo, Valeria.
302
00:13:52,440 --> 00:13:54,160
-And so?
-And so?
303
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
-Here we are!
-What does this person want?
304
00:13:57,760 --> 00:13:59,240
Who is this idiot?
305
00:13:59,320 --> 00:14:02,680
-Who can this hater be?
-It's Amadeus.
306
00:14:02,760 --> 00:14:05,160
Why is he wearing that jacket?
It's a TV host of...
307
00:14:05,240 --> 00:14:06,800
-A quiz. Sanremo.
-Quiz!
308
00:14:06,880 --> 00:14:08,920
THE QUIZ
309
00:14:11,840 --> 00:14:15,280
I believe number one is a trap.
Let's get number three.
310
00:14:15,360 --> 00:14:18,080
-Bravo. You're smart.
-Why shouldn't the other two be traps?
311
00:14:19,360 --> 00:14:20,720
Come on, Michela.
312
00:14:22,320 --> 00:14:23,240
Oh, Jesus.
313
00:14:23,320 --> 00:14:25,880
Let's see. "Arnaldo is married to Maria,
314
00:14:26,640 --> 00:14:30,040
and they have two daughters,
Armadia and Ursula.
315
00:14:30,120 --> 00:14:33,400
-Armadia is married to Federico."
-So far, so good.
316
00:14:34,120 --> 00:14:37,040
They asked the same questions
to kindergarten kids. They guessed it.
317
00:14:37,120 --> 00:14:39,560
"But she's cheating on him with Bolton.
318
00:14:39,640 --> 00:14:42,000
Ursula is single and vegan.
319
00:14:42,080 --> 00:14:44,840
Who's the husband
of Arnaldo's mother-in-law's daughter?
320
00:14:46,200 --> 00:14:49,240
One small hint. Bolton has a bunion."
Oh, okay.
321
00:14:49,320 --> 00:14:50,600
That was useful.
322
00:14:51,360 --> 00:14:53,800
-I would like to change question.
-We can't.
323
00:14:53,880 --> 00:14:56,720
-You can if you want.
-It seems too difficult. Give it to me.
324
00:14:56,800 --> 00:15:00,800
-Let's check the next one.
-Then we'll decide which one to answer.
325
00:15:00,880 --> 00:15:04,920
"Roberto is married to Maria,
and they have two daughters--"
326
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
It's the same thing!
327
00:15:06,480 --> 00:15:08,880
-What do you mean?
-You're jackasses. Shame on you!
328
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
It's Roberto. It's not the same.
329
00:15:11,320 --> 00:15:16,280
Let's read the hint.
"Bolton has a bunion."
330
00:15:16,360 --> 00:15:18,440
-Not the same.
-You want to read the third one?
331
00:15:18,520 --> 00:15:24,360
Stop. "Stefano is married to Maria,
while Ursula is single and vegan--"
332
00:15:24,440 --> 00:15:26,360
They're all the same.
333
00:15:26,440 --> 00:15:28,960
But one's Stefano, the other one is Mario.
334
00:15:29,040 --> 00:15:32,080
-Oh, my.
-So, what's the answer to it?
335
00:15:32,160 --> 00:15:35,320
They have two daughters.
Who's the husband?
336
00:15:35,400 --> 00:15:36,840
It's easier than you think.
337
00:15:36,920 --> 00:15:38,560
I don't know how to solve these things.
338
00:15:38,640 --> 00:15:40,840
I could spend a year and a half on this.
339
00:15:40,920 --> 00:15:44,640
"If Arnaldo is married to--"
I have ADHD. Go on.
340
00:15:44,760 --> 00:15:46,240
They will never get it.
341
00:15:46,760 --> 00:15:50,200
-They can't figure it out.
-"If Arnaldo is married to Maria..."
342
00:15:50,280 --> 00:15:53,000
Nothing changes, even if you recite it.
343
00:15:53,640 --> 00:15:56,760
"Who is the husband
of Stefano's mother-in-law's daughter?"
344
00:15:56,840 --> 00:15:58,560
-Who is Stefano?
-Wait.
345
00:15:59,680 --> 00:16:01,840
-Who is Stefano?
-Valeria?
346
00:16:01,920 --> 00:16:04,040
Stefano is married to Maria.
347
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
Valeria.
348
00:16:06,560 --> 00:16:09,080
Go back to the final questions, Valeria.
349
00:16:09,160 --> 00:16:11,840
-"Bolton has a bunion."
-This has nothing to do with it.
350
00:16:11,920 --> 00:16:14,560
Who is the husband
of Stefano's mother-in-law's daughter?
351
00:16:14,640 --> 00:16:17,640
-Stefano's mother-in-law!
-Stefano's... Who will it be?
352
00:16:18,320 --> 00:16:22,040
-The husband of Stefano's mother-in-law...
-It's Stefano!
353
00:16:22,120 --> 00:16:23,240
Stefano!
354
00:16:23,840 --> 00:16:24,760
TASK ACCOMPLISHED
355
00:16:24,840 --> 00:16:26,360
- Alleluia !
-Bravo!
356
00:16:27,440 --> 00:16:29,640
-Okay, but--
-You made it!
357
00:16:29,720 --> 00:16:32,400
-No!
-No French kissing!
358
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
You can take the piece of carpet.
359
00:16:35,960 --> 00:16:36,800
Go, Miky!
360
00:16:36,880 --> 00:16:40,520
-Are you also afraid of the red carpet?
-I'm afraid of it all, afraid of living.
361
00:16:40,600 --> 00:16:42,160
-So...
-Go on, lay it down.
362
00:16:42,240 --> 00:16:46,320
And I'm doing this show with Vagnato,
which is like having my period.
363
00:16:46,920 --> 00:16:49,640
Yes, guys. Sorry, but I had to say it.
364
00:16:49,720 --> 00:16:51,920
-Go on, come on.
-Come on.
365
00:16:52,000 --> 00:16:55,520
You've wasted much time with this task.
You have to catch up.
366
00:16:55,600 --> 00:16:57,960
-Go on, Mrs. Marini.
-Stop calling me like that.
367
00:16:58,040 --> 00:16:59,800
Gabriele, call her Valery.
368
00:16:59,880 --> 00:17:02,640
-Shall we stand closer?
-No, calm down.
369
00:17:02,720 --> 00:17:03,760
Calm down.
370
00:17:04,320 --> 00:17:06,320
-Gabriele!
-He's like a koala.
371
00:17:06,400 --> 00:17:09,520
He's around my tits like a koala.
372
00:17:09,560 --> 00:17:11,440
That's how Vagnato behaves, huh?
373
00:17:11,520 --> 00:17:12,760
I'm turning into a man.
374
00:17:12,800 --> 00:17:17,200
Sure. You're checking out her ass now.
375
00:17:17,280 --> 00:17:19,280
Oh, my God, what is this?
376
00:17:19,320 --> 00:17:21,200
THE BRIDGE
377
00:17:21,280 --> 00:17:22,920
-No!
-Have you done this?
378
00:17:23,000 --> 00:17:24,800
It makes you shit in your pants.
379
00:17:24,920 --> 00:17:27,880
This is torture!
Why are they doing this to us?
380
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
I had no idea Michela
was such a scaredy cat.
381
00:17:31,520 --> 00:17:34,800
As you can see,
the red carpet stops. Think!
382
00:17:34,920 --> 00:17:37,560
So I think we have to jump,
383
00:17:37,640 --> 00:17:40,800
catch all those and put them here.
384
00:17:40,920 --> 00:17:44,040
Since you've shown you're so brave,
385
00:17:44,080 --> 00:17:45,560
jumping is a great idea.
386
00:17:46,640 --> 00:17:47,640
Come on, I did it.
387
00:17:47,720 --> 00:17:51,320
-One of us has to do it.
-Go on, Gabriele.
388
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
-Me?
-Sure.
389
00:17:52,520 --> 00:17:54,720
Bravo! Bravo, Michela!
390
00:17:54,800 --> 00:17:57,400
-Wait. I'll try...
-You have to grab it from there.
391
00:17:57,480 --> 00:17:59,720
Go on the bridge.
392
00:17:59,800 --> 00:18:01,080
-Mrs. Marini.
-Go on the bridge.
393
00:18:01,200 --> 00:18:04,080
-Help!
-Go and get that piece. You can do it.
394
00:18:04,200 --> 00:18:05,320
Come on, go!
395
00:18:05,440 --> 00:18:08,320
-That's an order, you know?
-I'm so scared.
396
00:18:08,400 --> 00:18:11,320
-Mrs. Marini, keep calm.
-Valery.
397
00:18:17,920 --> 00:18:19,680
-Bravo!
-Is he alive?
398
00:18:19,760 --> 00:18:21,160
Let's hope he hurt himself.
399
00:18:21,760 --> 00:18:25,880
Michela, try to grab them from there,
without jumping.
400
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
Right, of course.
401
00:18:27,040 --> 00:18:30,080
-Here we go. Bravo, Michela.
-Come on, Michela. You can do it.
402
00:18:30,800 --> 00:18:33,560
I think Michela is sort of numb.
403
00:18:33,680 --> 00:18:35,440
Come on, focus.
404
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
Be brave.
405
00:18:38,880 --> 00:18:39,920
What the heck...
406
00:18:40,000 --> 00:18:42,800
-Great aim, Michela.
-Michela, a bit more--
407
00:18:42,880 --> 00:18:45,560
Why don't you try for the Olympics?
408
00:18:45,680 --> 00:18:49,080
-Come on, please. I have other qualities.
-Yes, sure.
409
00:18:51,480 --> 00:18:52,560
WATCH OUT
410
00:18:52,680 --> 00:18:55,320
Baboons, watch out! The haters are there.
411
00:18:55,400 --> 00:18:58,320
Protect the VIP from the haters.
412
00:18:58,400 --> 00:19:00,080
It actually feels nice and fresh.
413
00:19:02,200 --> 00:19:04,480
You don't have to throw that to the hater!
414
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
I swear, I'll come down,
and take care of you.
415
00:19:06,560 --> 00:19:07,920
Listen to me
416
00:19:09,720 --> 00:19:12,400
-He got them all. How did he do it?
-Bravo!
417
00:19:12,480 --> 00:19:16,000
What has Giraud done so far?
418
00:19:17,160 --> 00:19:18,800
-Go, Miky! Come on!
-Go on!
419
00:19:18,880 --> 00:19:20,760
Come on, it's not over yet.
420
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
Well, that's it.
421
00:19:23,520 --> 00:19:26,440
Michela, can you catch one, please?
422
00:19:26,520 --> 00:19:28,440
-No.
-Go on, Miky.
423
00:19:30,560 --> 00:19:33,320
Watch out, Giraud is doing some tricks...
424
00:19:33,440 --> 00:19:35,200
Come on, Valeria can do it.
425
00:19:35,280 --> 00:19:37,720
Come on, Valeria. Come on, hurry up!
426
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
Why is nobody helping her?
427
00:19:39,920 --> 00:19:42,760
To go on,
you have to take some pieces from behind.
428
00:19:42,800 --> 00:19:45,920
Michela, take the piece
Gabriele is giving you.
429
00:19:46,000 --> 00:19:50,080
-Nothing.
-She's totally confused. She's depressed.
430
00:19:50,640 --> 00:19:52,080
Watch out!
431
00:19:54,520 --> 00:19:56,280
-No!
-No!
432
00:19:57,920 --> 00:19:59,160
No, come on!
433
00:19:59,680 --> 00:20:01,880
-Come on, let her pass through.
-Mrs. Marini.
434
00:20:01,960 --> 00:20:04,520
-Come on, move!
-I think she'll eventually hit them.
435
00:20:06,080 --> 00:20:08,000
Bravo, Valeria!
436
00:20:08,080 --> 00:20:09,320
I've shat in my pants.
437
00:20:09,800 --> 00:20:11,080
Look at Michela.
438
00:20:11,160 --> 00:20:12,320
Look at that. Look.
439
00:20:12,440 --> 00:20:15,760
-I'm afraid of heights. It's a miracle.
-What did she say?
440
00:20:15,800 --> 00:20:18,440
-Yes, I'm afraid of heights.
-Who the hell cares?
441
00:20:18,520 --> 00:20:20,800
-Is she telling us now?
-She's been so good.
442
00:20:20,880 --> 00:20:23,000
Oh, my God. Peacocks are symbols of death.
443
00:20:23,080 --> 00:20:24,000
THE PEACOCK
444
00:20:24,080 --> 00:20:26,240
A symbol of death? Come on, Michela!
445
00:20:26,760 --> 00:20:29,240
Well, I'm speechless.
446
00:20:30,040 --> 00:20:31,800
-You freak me out.
-No, no.
447
00:20:31,920 --> 00:20:34,240
-She can't stand him.
-Mrs. Marini, keep calm.
448
00:20:34,320 --> 00:20:35,880
-Call her Valery.
-I'm here for you.
449
00:20:35,960 --> 00:20:39,080
You've spoilt my makeup. Pablo!
450
00:20:39,200 --> 00:20:40,480
-Who's Pablo?
-Who's Pablo?
451
00:20:40,560 --> 00:20:42,320
My makeup artist.
452
00:20:42,400 --> 00:20:44,560
-All the VIPs' makeup artist.
-Okay.
453
00:20:45,160 --> 00:20:46,480
Well, then...
454
00:20:46,560 --> 00:20:48,800
Alessia, where are the teams?
455
00:20:48,920 --> 00:20:51,280
-Gialappi, I've sent them away.
-Why?
456
00:20:51,320 --> 00:20:54,240
-Because there is--
-Why are you making these useless moves?
457
00:20:54,320 --> 00:20:55,680
First of all, I'm the boss.
458
00:20:55,760 --> 00:20:57,760
-You can't contradict me.
-We forgot about that.
459
00:20:57,800 --> 00:20:59,440
-So?
-We have to talk to the first VIP
460
00:20:59,520 --> 00:21:01,200
who will be in the final.
461
00:21:01,800 --> 00:21:03,280
Look how sporty she is.
462
00:21:03,800 --> 00:21:05,640
Is that Melissa? Melissa Satta?
463
00:21:05,720 --> 00:21:07,800
Doesn't she live close to a gym?
464
00:21:07,880 --> 00:21:10,240
Does she need to do squats in the castle?
465
00:21:10,320 --> 00:21:13,240
Sure. Problem is,
I'm wearing 5-inch heels on the grass.
466
00:21:13,320 --> 00:21:15,640
-It makes it even worse.
-Nice dress.
467
00:21:15,720 --> 00:21:17,800
-I'm Cinderella.
-Nice.
468
00:21:17,880 --> 00:21:19,720
A soft-porn version, I'll say.
469
00:21:19,800 --> 00:21:22,080
You'll make it, 'cause you're very sporty,
470
00:21:22,200 --> 00:21:25,320
and you'll be escorted in the final
by a team of bodyguards.
471
00:21:25,440 --> 00:21:27,280
Mind you, you're very important.
472
00:21:27,320 --> 00:21:31,480
We wanted to be set apart from shows
which keep the best VIP for last.
473
00:21:31,560 --> 00:21:32,560
We definitely succeeded.
474
00:21:32,640 --> 00:21:35,240
-Never mind them. We're counting on you.
-No.
475
00:21:35,320 --> 00:21:36,800
-I'll do my best. I swear.
-Bravo.
476
00:21:36,880 --> 00:21:40,160
-Start with squats again.
-Let's go to the red carpet. Bye!
477
00:21:41,240 --> 00:21:45,560
I love you, because I was very scared
to do what I did.
478
00:21:45,640 --> 00:21:47,080
I'm afraid of heights.
479
00:21:47,160 --> 00:21:48,720
I know, Mrs. Valeria.
480
00:21:48,800 --> 00:21:51,520
"Mrs. Valeria!" Valery!
481
00:21:51,600 --> 00:21:54,080
Marini is about to bite their heads off.
482
00:21:54,160 --> 00:21:56,200
You're worse than the haters.
483
00:21:56,280 --> 00:21:57,680
You're yanking me.
484
00:21:57,760 --> 00:21:59,760
I see, Mrs. Valeria.
485
00:21:59,840 --> 00:22:03,400
-If you didn't want to be in this show...
-Don't say "Mrs. Valeria."
486
00:22:03,480 --> 00:22:04,800
Valery!
487
00:22:05,680 --> 00:22:06,520
WATCH OUT
488
00:22:06,600 --> 00:22:08,160
Baboons, I've got a danger signal.
489
00:22:08,680 --> 00:22:10,680
THE HATERS' ROOM
490
00:22:13,440 --> 00:22:16,120
-Protect the VIP.
-This is going to be hard.
491
00:22:16,200 --> 00:22:18,720
-Come out.
-I think it'll end badly.
492
00:22:20,800 --> 00:22:21,640
Fuc--
493
00:22:22,200 --> 00:22:26,000
-Head down, as we've learned.
-Guys, watch out for my feet.
494
00:22:26,080 --> 00:22:28,880
-Don't touch me.
-I'll hold you, it's only one foot.
495
00:22:28,960 --> 00:22:32,200
-Go on. Put it forward.
-Okay, forward.
496
00:22:32,280 --> 00:22:35,000
-Don't touch me.
-She's going to hit them.
497
00:22:35,680 --> 00:22:36,680
She hates him.
498
00:22:36,760 --> 00:22:40,880
-Don't put your foot out.
-Let it slide.
499
00:22:40,960 --> 00:22:42,800
Great! Fabulous!
500
00:22:42,880 --> 00:22:45,760
-Bravo!
-Great, Valeria Marini!
501
00:22:45,840 --> 00:22:46,800
Let it slide.
502
00:22:46,880 --> 00:22:49,320
-She's skating.
-How brilliant.
503
00:22:49,400 --> 00:22:51,440
-Great!
-Great, Valeria!
504
00:22:51,520 --> 00:22:52,720
Let it slide!
505
00:22:54,160 --> 00:22:55,000
Oh, my God.
506
00:22:58,600 --> 00:23:00,400
Go, for fuck's sake!
507
00:23:01,840 --> 00:23:03,640
Go! Great, Michela!
508
00:23:04,240 --> 00:23:07,080
It's the first time
Michela is doing something.
509
00:23:07,160 --> 00:23:08,560
-Bravo.
-Bravo.
510
00:23:08,640 --> 00:23:09,520
Go!
511
00:23:10,600 --> 00:23:11,480
Task accomplished.
512
00:23:11,560 --> 00:23:12,400
TASK ACCOMPLISHED
513
00:23:12,480 --> 00:23:14,880
Hurry, keep your pace.
514
00:23:15,480 --> 00:23:16,720
Come on, you're nearly there.
515
00:23:18,120 --> 00:23:20,840
You have to let the VIP in the limo.
516
00:23:20,920 --> 00:23:23,520
I'll let myself in, thank you very much.
517
00:23:23,600 --> 00:23:26,120
-For heaven's sake.
-It's for the best.
518
00:23:26,680 --> 00:23:27,840
THE BIG PIGEON
519
00:23:27,920 --> 00:23:30,200
Run. There's one more obstacle.
520
00:23:30,280 --> 00:23:32,440
-What is it?
-It's above you.
521
00:23:38,320 --> 00:23:44,120
No!
522
00:23:46,320 --> 00:23:48,480
-No!
-Here it is.
523
00:23:48,560 --> 00:23:50,320
-Fuc--
-Go, go.
524
00:23:53,960 --> 00:23:56,160
Come on, hurry!
There's plenty more to come.
525
00:23:57,000 --> 00:23:58,840
I hope it brings luck.
526
00:23:58,920 --> 00:24:01,880
-Stop! That's it.
-Give your shoes to me!
527
00:24:01,960 --> 00:24:04,240
The greatest problem is the bodyguards.
528
00:24:04,880 --> 00:24:07,440
Look, they are hitting each other.
529
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
I feel sick.
530
00:24:09,560 --> 00:24:12,760
-Stop, Gabriele.
-Give me your shoes, Mrs. Marini.
531
00:24:13,440 --> 00:24:16,240
-She hates them.
-Valeria wants to kill them.
532
00:24:16,800 --> 00:24:18,040
I'm about to die.
533
00:24:18,160 --> 00:24:20,280
-Let's go.
-Come on, she has to get into the limo.
534
00:24:20,360 --> 00:24:21,400
That's your target.
535
00:24:21,480 --> 00:24:24,680
-Come on, let me pass through.
-I'll do it. Problem is you'll get dirty.
536
00:24:24,760 --> 00:24:26,960
-Come on. Close the door.
-Let's close it.
537
00:24:27,040 --> 00:24:28,040
I made it.
538
00:24:28,680 --> 00:24:30,760
-So long.
-Stop the time.
539
00:24:30,840 --> 00:24:32,560
TARGET REACHED
540
00:24:32,640 --> 00:24:34,840
Valeria, you've been stoic!
541
00:24:34,920 --> 00:24:36,240
She looks lovely.
542
00:24:36,320 --> 00:24:39,320
Can she get out,
so we can see what she's turned into?
543
00:24:39,400 --> 00:24:41,400
Starry kisses!
544
00:24:42,680 --> 00:24:44,320
Look at Michela's face.
545
00:24:44,400 --> 00:24:47,080
-You're blocking the sun, please.
-Here we go.
546
00:24:48,760 --> 00:24:49,800
-Yes.
-And?
547
00:24:49,880 --> 00:24:54,440
-Is it hair balm?
-Sure, Valeria.
548
00:24:55,000 --> 00:24:57,200
-Is it a balm?
-I think so.
549
00:24:57,280 --> 00:25:00,440
-I believe so.
-If you want to try it every day...
550
00:25:01,240 --> 00:25:03,480
-So, Baboons.
-Yes.
551
00:25:03,560 --> 00:25:05,080
I'll tell you your time.
552
00:25:05,600 --> 00:25:08,200
-You've reached...
-Yes?
553
00:25:08,280 --> 00:25:10,640
-...your target...
-Yes?
554
00:25:10,720 --> 00:25:12,640
-…in…
-In?
555
00:25:12,720 --> 00:25:18,400
...36 minutes and 22 seconds!
556
00:25:18,480 --> 00:25:20,800
-Great!
-Is it good? I don't know.
557
00:25:21,360 --> 00:25:24,760
-Well, sort of...
-This is not your final score.
558
00:25:24,840 --> 00:25:27,160
-We have to consider the penalties.
-Sure.
559
00:25:27,240 --> 00:25:29,760
They can confirm or change the standings.
560
00:25:29,840 --> 00:25:31,640
Shall we say goodbye to Valeria, guys?
561
00:25:31,720 --> 00:25:33,480
-Shall we?
-Bye, Valeria!
562
00:25:33,560 --> 00:25:34,720
Bye, Valeria!
563
00:25:34,800 --> 00:25:37,000
-Can I give her a kiss?
-No. Roll up the windows.
564
00:25:37,080 --> 00:25:39,520
-Can I give her a kiss?
-Bye!
565
00:25:39,600 --> 00:25:41,840
-Run, Valeria!
-Bye!
566
00:25:41,920 --> 00:25:45,120
-Where is he going?
-Where has he gone?
567
00:25:46,920 --> 00:25:50,680
So let's do a recap of the scores
with my bodyguards.
568
00:25:50,760 --> 00:25:53,680
Okay, Gialappi? Let's check hoe they did.
569
00:25:53,760 --> 00:25:55,480
-So, spit it out.
-So...
570
00:25:55,560 --> 00:25:59,840
-Branzinos, 35 minutes and ten seconds.
-And that's their final score.
571
00:25:59,920 --> 00:26:04,920
-Platypuses, 36 minutes and seven seconds.
-That's right.
572
00:26:05,000 --> 00:26:09,280
Baboons, 36 minutes and 22 seconds.
573
00:26:09,360 --> 00:26:13,440
-These are the standings for now.
-Okay, we are last.
574
00:26:13,520 --> 00:26:16,520
-That's for now, but we have penalties.
-Exactly.
575
00:26:16,600 --> 00:26:20,840
Let me remind you that our penalties
are worth ten seconds each.
576
00:26:20,920 --> 00:26:23,720
-Everything could change.
-Exactly.
577
00:26:23,800 --> 00:26:29,680
The two best teams will play in the final.
578
00:26:30,560 --> 00:26:34,040
-Gialappi, have you noted down everything?
-Sure.
579
00:26:34,120 --> 00:26:35,320
The Branzinos.
580
00:26:35,400 --> 00:26:36,960
Let's start with a penalty...
581
00:26:37,040 --> 00:26:38,600
Since they punched the T-Rexes,
582
00:26:38,680 --> 00:26:41,680
which was fun,
but you must never hit animals.
583
00:26:41,760 --> 00:26:44,120
-Especially endangered species.
-Sorry.
584
00:26:44,200 --> 00:26:45,680
Here we go!
585
00:26:45,760 --> 00:26:47,040
A second penalty
586
00:26:47,120 --> 00:26:50,400
because they had their VIP
walking part of the path without shoes.
587
00:26:50,480 --> 00:26:55,040
-The final time is 35 mins and 30 seconds.
-Okay.
588
00:26:55,120 --> 00:26:56,520
-The Platypuses.
-Yes.
589
00:26:56,600 --> 00:26:59,440
Two penalties
because you lost two bodyguards.
590
00:26:59,520 --> 00:27:01,440
Two eliminated bodyguards
are two penalties.
591
00:27:01,520 --> 00:27:06,280
The third penalty
is for the extreme mess in the relax room.
592
00:27:06,360 --> 00:27:10,400
-Nothing made sense anymore.
-And the alarm kept on ringing.
593
00:27:11,320 --> 00:27:14,720
And a fourth penalty,
because of the disrespect towards the VIP.
594
00:27:14,800 --> 00:27:19,080
The socks in Malgioglio's face,
honestly... Totally inappropriate.
595
00:27:19,160 --> 00:27:22,200
So the time is now
36 minutes and 47 seconds.
596
00:27:23,080 --> 00:27:26,200
-We still have the Baboons.
-Exactly.
597
00:27:26,280 --> 00:27:29,280
They have a penalty,
because they lost a bodyguard.
598
00:27:29,360 --> 00:27:33,200
And a second one, because the VIP
walked part of the path without shoes.
599
00:27:33,280 --> 00:27:36,280
So, that gets to
36 minutes and 42 seconds.
600
00:27:37,080 --> 00:27:41,800
So the Platypuses are second,
and they are in the final.
601
00:27:41,880 --> 00:27:46,040
Branzinos and Baboons are in the final!
602
00:27:46,120 --> 00:27:48,640
Look how happy Giraud is!
603
00:27:48,720 --> 00:27:53,880
-She couldn't wait to be in the final.
-At this point, the two teams that won
604
00:27:53,960 --> 00:27:59,280
can go back to the red carpet
for the final.
605
00:28:00,000 --> 00:28:02,360
-Look how joyful.
-Pure joy.
606
00:28:02,440 --> 00:28:04,440
Alessia, do you want a friendship stamp?
607
00:28:06,280 --> 00:28:08,360
-Here, bravo!
-Enough!
608
00:28:08,440 --> 00:28:11,200
-Bravo, Alessia!
-No more friendship stamps!
609
00:28:11,760 --> 00:28:14,960
-Stay here with me.
-What an incredibly sad picture.
610
00:28:15,640 --> 00:28:19,040
We have to meet the VIP
who will take part in the final.
611
00:28:19,120 --> 00:28:22,480
-Shall we talk to her now?
-Yes, look who's there.
612
00:28:22,560 --> 00:28:24,600
-Who is that, De Lellis?
-Giulia De Lellis.
613
00:28:24,680 --> 00:28:27,880
-Is De Lellis reading?
-Is this a sci-fi program?
614
00:28:27,960 --> 00:28:29,720
-Giulia!
-Giulia!
615
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Hi, guys!
616
00:28:30,880 --> 00:28:33,800
She's had a sunstroke!
That's why she is reading.
617
00:28:33,880 --> 00:28:36,520
No I have to catch up a bit
with my reading.
618
00:28:36,600 --> 00:28:38,760
-I was waiting for you.
-Hi, Giulia!
619
00:28:38,840 --> 00:28:41,160
-So gorgeous. You look like a princess.
-Thank you.
620
00:28:41,240 --> 00:28:44,960
You'll be in the last part of our game,
in the final.
621
00:28:45,040 --> 00:28:48,320
You'll be one of the VIPs to be escorted
by one of my teams.
622
00:28:48,400 --> 00:28:52,320
-Weren't we supposed to have a big star?
-And yet, here is De Lellis.
623
00:28:52,400 --> 00:28:55,560
-Come on, it'll be a laugh.
-That's for sure.
624
00:28:55,640 --> 00:29:00,200
-Don't be bothered. They're getting old.
-Have they aged badly?
625
00:29:01,680 --> 00:29:05,040
-Get ready. You'll be on soon.
-Okay, I'm ready.
626
00:29:06,720 --> 00:29:08,960
Here they are, the Branzinos!
627
00:29:09,720 --> 00:29:13,000
-Them again?
-They'll be the first in this final!
628
00:29:13,080 --> 00:29:15,080
-Yes!
-We are so ready.
629
00:29:15,800 --> 00:29:19,800
You and the Baboons will compete
on the same path.
630
00:29:19,880 --> 00:29:21,480
It'll be the same.
631
00:29:21,560 --> 00:29:24,240
-Like a combined skiing competition.
-Sure.
632
00:29:25,120 --> 00:29:26,480
How are you, Branzinos?
633
00:29:26,560 --> 00:29:29,760
-I'm a bit nervous.
-I have heartburn.
634
00:29:30,320 --> 00:29:33,640
-It's acetone.
-But I'm not wearing nail polish.
635
00:29:34,200 --> 00:29:37,120
Have you found
a different strategy for the final?
636
00:29:37,200 --> 00:29:40,240
Since my mathematical reasoning
hasn't been appreciated so far,
637
00:29:40,320 --> 00:29:42,920
this time I'm counting on my beauty.
638
00:29:43,000 --> 00:29:44,480
-On?
-My beauty.
639
00:29:44,560 --> 00:29:46,080
-Yours?
-Mine.
640
00:29:46,160 --> 00:29:49,480
Maybe I'll marry the VIP and settle down.
641
00:29:49,560 --> 00:29:51,240
Very likely.
642
00:29:51,320 --> 00:29:54,640
-So, do you want to meet your VIP?
-Yes!
643
00:29:54,720 --> 00:29:55,560
We can't wait!
644
00:29:55,640 --> 00:29:58,400
-For the final of Red Carpet?
-Yes!
645
00:29:58,480 --> 00:29:59,880
VIP, come out of the tower.
646
00:30:07,080 --> 00:30:11,120
-No!
-Melissa Satta!
647
00:30:11,200 --> 00:30:15,280
Two are very happy, one is disappointed.
648
00:30:15,360 --> 00:30:17,240
Look at Brenda's face, please.
649
00:30:17,320 --> 00:30:21,120
-It's the best game in the world.
-They won the lottery.
650
00:30:21,200 --> 00:30:23,960
-Wow!
-You're gorgeous.
651
00:30:24,040 --> 00:30:26,240
-Brenda...
-I have even shaved my legs.
652
00:30:26,320 --> 00:30:27,320
Oh, no. Poor thing.
653
00:30:27,400 --> 00:30:30,080
I thought, "Maybe they'll send a hunk."
654
00:30:30,160 --> 00:30:31,240
Sure thing!
655
00:30:31,320 --> 00:30:35,680
-Nice to see you. Do you remember me?
-Sure!
656
00:30:35,760 --> 00:30:38,080
Wow, you're so beautiful. How are you?
657
00:30:38,160 --> 00:30:41,560
You look really yummy! Come to mama!
658
00:30:41,640 --> 00:30:45,120
-Brenda, the bodyguards must behave.
-Sorry, Alessia.
659
00:30:45,200 --> 00:30:47,800
-Let's not show our true colors.
-No.
660
00:30:47,880 --> 00:30:48,760
So...
661
00:30:50,880 --> 00:30:52,400
This is the final.
662
00:30:52,480 --> 00:30:53,920
IN THE FINAL EPISODE
663
00:30:54,000 --> 00:30:55,320
The last act...
664
00:30:55,400 --> 00:30:56,760
Oh, my God!
665
00:30:56,840 --> 00:30:59,240
-...of this competition...
-Go on!
666
00:30:59,320 --> 00:31:01,600
...among the best bodyguards in the world.
667
00:31:01,680 --> 00:31:03,160
Stop!
668
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
You'll be damned!
669
00:31:04,320 --> 00:31:06,920
-Oh, my God! There's a wall.
-I can't do it. You guys go on.
670
00:31:07,640 --> 00:31:09,280
-I quit!
-No!
671
00:31:09,360 --> 00:31:12,240
-I want to win!
-Slow down!
672
00:31:12,320 --> 00:31:13,960
-Okay, go!
-No! Come on!
673
00:31:14,480 --> 00:31:15,320
Come on!
674
00:31:16,360 --> 00:31:17,560
No!
675
00:31:19,480 --> 00:31:21,360
-No, Gabriele!
-Oh, my God!
676
00:31:21,960 --> 00:31:23,120
I can't believe it.
677
00:31:23,200 --> 00:31:25,240
And the winner is...
678
00:31:25,320 --> 00:31:26,840
RED CARPET SURVIVAL
48423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.