All language subtitles for Quand.Vient.L.Automne.2024.1080p.H265.ITA.FRE.AC3.5.1.SUB.NUITA.ENG.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,200 --> 00:01:22,200 www.titlovi.com 2 00:01:25,200 --> 00:01:27,825 Having heard of Jesus' presence... 3 00:01:27,992 --> 00:01:31,742 she appeared with a flask of fragrant oil. 4 00:01:31,908 --> 00:01:34,825 She knelt at Jesus' feet... 5 00:01:34,992 --> 00:01:39,908 and weeping she shed her tears about his feet... 6 00:01:40,075 --> 00:01:45,783 which she then dried with her hair, covered with cushion... 7 00:01:45,950 --> 00:01:49,117 and anointed with the fragrant oil. 8 00:01:50,450 --> 00:01:52,200 Seeing this... 9 00:01:52,325 --> 00:01:57,367 said the Pharisee who invited Jesus to himself: 10 00:01:57,533 --> 00:02:01,075 If this man is a prophet... 11 00:02:01,200 --> 00:02:03,825 would he know who this woman is: 12 00:02:03,992 --> 00:02:06,367 A sinner. 13 00:02:06,533 --> 00:02:09,408 But Jesus answered: 14 00:02:09,575 --> 00:02:15,075 When I entered your house, you have no water poured over my feet. 15 00:02:15,200 --> 00:02:19,700 But she has my feet washed with her tears... 16 00:02:19,867 --> 00:02:23,200 and with her hair dried. 17 00:02:23,367 --> 00:02:29,033 And therefore her sins are countless forgive her... 18 00:02:29,200 --> 00:02:33,033 for she showed much love. 19 00:02:33,200 --> 00:02:37,075 This woman was Mary Magdalene. 20 00:02:38,200 --> 00:02:40,825 The Body of Christ. 21 00:02:40,992 --> 00:02:42,742 Amen. 22 00:04:06,283 --> 00:04:09,908 Hello, Mom. - Bye, honey. Everthing okay? 23 00:04:11,200 --> 00:04:13,450 Yes yes. 24 00:04:13,617 --> 00:04:16,075 And what time will you be there? 25 00:04:17,367 --> 00:04:19,991 Then we can have lunch together. 26 00:04:21,241 --> 00:04:23,908 Shall I pick you up from the station? 27 00:04:26,200 --> 00:04:29,533 Okay. But are you coming with Laurent's car? 28 00:04:29,700 --> 00:04:32,575 That's none of your business, Mom. 29 00:04:32,742 --> 00:04:34,658 Excuse me. 30 00:04:34,825 --> 00:04:36,658 Fine. 31 00:04:36,825 --> 00:04:39,575 Well, see you tomorrow then. 32 00:04:39,742 --> 00:04:41,617 Love to both. 33 00:05:38,242 --> 00:05:40,158 I'm waiting for you here. 34 00:05:40,283 --> 00:05:42,533 It's going really well. - Yes, I hope so. 35 00:05:42,700 --> 00:05:45,783 Go ahead. Give him a kiss for me. 36 00:05:53,075 --> 00:05:55,783 penitentiary institution 37 00:06:25,450 --> 00:06:27,325 Marie-Claude Perrin. 38 00:06:27,492 --> 00:06:30,575 Thank you. - Have a nice day, ma'am. 39 00:06:41,617 --> 00:06:43,325 Michelle? 40 00:06:49,492 --> 00:06:52,700 Thanks for bringing it. 41 00:06:56,742 --> 00:06:59,492 When do you want to go there again? 42 00:06:59,658 --> 00:07:02,783 In ten days or so? 43 00:07:02,950 --> 00:07:04,450 Good. 44 00:08:47,200 --> 00:08:49,367 Come in, the door is open. 45 00:08:51,367 --> 00:08:53,742 Everthing okay? Cup of coffee? 46 00:08:53,908 --> 00:08:56,033 If there is time. - Sure. 47 00:08:56,200 --> 00:08:59,367 They don't come just for one. And with all the traffic jams... 48 00:08:59,533 --> 00:09:03,075 Does your daughter now have her driver's license? - Yes. 49 00:09:03,200 --> 00:09:06,158 You're the only one without one. 50 00:09:06,283 --> 00:09:10,742 I didn't sleep well last night. - Logically, it's a full moon. 51 00:09:10,908 --> 00:09:13,075 Maybe that's it. 52 00:09:16,617 --> 00:09:20,367 Thank you. - That's good for the mushrooms. 53 00:09:23,950 --> 00:09:26,367 Where are the mushrooms? 54 00:09:34,117 --> 00:09:37,575 Come, here they were a lot last year. 55 00:09:54,575 --> 00:09:57,033 Take a look here. 56 00:09:57,200 --> 00:10:00,408 You must see. - Yes, a bolete. 57 00:10:00,575 --> 00:10:03,367 Yes, a bolete. 58 00:10:03,533 --> 00:10:05,408 And a beautiful one too. 59 00:10:08,408 --> 00:10:10,658 Marie-Claude, look. 60 00:10:12,867 --> 00:10:16,908 Is this a good one or not? - No, that's a fake mohawk. 61 00:10:31,408 --> 00:10:33,700 Beautiful. 62 00:10:42,908 --> 00:10:46,200 I walk on a bit, I have to start cooking. 63 00:10:46,367 --> 00:10:48,325 I like to hear the stories. 64 00:10:48,492 --> 00:10:51,617 Absolute. Wet your chest. 65 00:10:54,200 --> 00:10:55,783 Hello. 66 00:13:24,825 --> 00:13:28,617 Grandma. - Hello, my darling. Darling. 67 00:13:29,867 --> 00:13:31,575 Everthing okay? - Yes. 68 00:13:31,742 --> 00:13:35,575 Bye, honey. - I don't kiss. I have a runny cold. 69 00:13:35,742 --> 00:13:38,908 Have a nice trip? - No, getting out of Paris was a disaster. 70 00:13:39,075 --> 00:13:42,533 Lucas, your bag. - I cooked a delicious meal for you. 71 00:13:42,700 --> 00:13:45,783 We already ate a sandwich. - I'm hungry. 72 00:13:45,950 --> 00:13:49,950 Very good, dear. We'll make it a great holiday. 73 00:14:00,075 --> 00:14:03,200 Who is she talking to? - With daddy. 74 00:14:03,325 --> 00:14:05,450 What now? 75 00:14:05,617 --> 00:14:09,408 Arguing about the holidays because of me. - No. 76 00:14:09,575 --> 00:14:13,242 Listen carefully. It's not you, it's them. 77 00:14:14,242 --> 00:14:17,492 Come. We're going to cook together. 78 00:14:17,658 --> 00:14:20,950 I have delicious fresh mushrooms. 79 00:14:21,117 --> 00:14:25,783 I don't like that. - Of course. You just taste it. 80 00:14:25,950 --> 00:14:28,658 With some butter and garlic... 81 00:14:28,825 --> 00:14:31,283 it's delicious. - I don't like garlic. 82 00:14:32,283 --> 00:14:35,408 Valérie, would you like your phone? put it away for a while? 83 00:14:35,575 --> 00:14:39,075 Stop it, Mom. I'm stressed enough already. 84 00:14:41,075 --> 00:14:43,242 Is it nice, darling? 85 00:14:44,533 --> 00:14:46,700 Can I have the mushrooms? 86 00:14:47,700 --> 00:14:50,825 It smells wonderful. Does it contain garlic? - Yes. 87 00:14:52,742 --> 00:14:56,117 Not you? - No, you ruined my appetite. 88 00:14:56,242 --> 00:15:00,075 Sorry, I just quit smoking. I'm quite irritable. 89 00:15:01,492 --> 00:15:03,367 Have you gained some weight? 90 00:15:03,533 --> 00:15:05,242 I don't think so. 91 00:15:05,408 --> 00:15:09,367 Watch out, at your age you shouldn't let yourself go. 92 00:15:10,367 --> 00:15:13,075 By the way, how is Marie-Claude doing? 93 00:15:13,200 --> 00:15:15,492 Up and down, but pretty good. 94 00:15:15,658 --> 00:15:19,242 That's her crazy son still in jail? 95 00:15:19,408 --> 00:15:23,742 Stop it, Valérie. Everyone deserves a second chance. 96 00:15:23,908 --> 00:15:26,117 Not that jerk. 97 00:15:26,242 --> 00:15:29,742 It's never been easy for that boy. 98 00:15:29,908 --> 00:15:31,867 Do I sometimes? 99 00:15:33,283 --> 00:15:36,867 How can you stand up for him? after what he did? 100 00:15:37,033 --> 00:15:40,908 What has he done? - Nothing. Clear your plate. 101 00:15:41,075 --> 00:15:44,242 Anyone else want quiche or mushrooms? - No thanks. 102 00:16:08,950 --> 00:16:11,450 I spoke to a notary friend. 103 00:16:11,617 --> 00:16:16,117 If you give me now, this saves inheritance tax after your death. 104 00:16:16,242 --> 00:16:19,075 Is grandma dying? - No, I'm perfectly healthy. 105 00:16:19,200 --> 00:16:21,617 Put the house in my name. 106 00:16:21,783 --> 00:16:23,908 You don't like this house, do you? 107 00:16:24,075 --> 00:16:27,158 That's not what it's about it's about the value. 108 00:16:27,283 --> 00:16:29,575 For the future, for Lucas. 109 00:16:29,742 --> 00:16:33,283 But I have you my flat in Paris already donated. 110 00:16:34,825 --> 00:16:36,408 So what? 111 00:16:39,950 --> 00:16:42,283 Anyone want cheese? - No, thanks. 112 00:16:43,283 --> 00:16:46,742 Then I'll get dessert. - No, I already ate too much. 113 00:16:46,908 --> 00:16:48,950 I do, grandma. 114 00:16:49,117 --> 00:16:51,075 I'll get it. 115 00:16:52,117 --> 00:16:54,117 Thank you, dear. 116 00:17:06,033 --> 00:17:10,200 The weather is nice for a walk. - Good idea, yes. 117 00:17:10,325 --> 00:17:13,825 Move up. - But I still have tons of phone calls to make. 118 00:17:13,991 --> 00:17:17,866 And I still have to work. Is the internet better yet? 119 00:17:18,033 --> 00:17:21,200 Yes, the entire village now has fiber optic. 120 00:17:21,325 --> 00:17:23,283 Hallelujah. 121 00:17:24,283 --> 00:17:28,366 What are we going to do this week, grandma? - Whatever you want, honey. 122 00:17:28,533 --> 00:17:32,783 Walking, reading, watching movies... 123 00:17:32,950 --> 00:17:34,575 baking cakes. 124 00:17:34,742 --> 00:17:38,242 I promised mom: no tablet. - Very good. 125 00:17:38,408 --> 00:17:42,700 But I'll let you every now and then to be disobedient. 126 00:17:42,867 --> 00:17:44,742 That's our little secret. 127 00:17:44,908 --> 00:17:48,742 Do you want to game with me? - If you teach me. 128 00:17:49,742 --> 00:17:51,533 Grandma? - Yes, dear. 129 00:17:51,700 --> 00:17:55,742 Are you never bored here? - No. 130 00:17:55,908 --> 00:18:01,075 I like to be close to nature, the river, the trees. 131 00:18:01,200 --> 00:18:05,283 I enjoy the birdsong. I don't miss Paris at all. 132 00:18:05,450 --> 00:18:08,575 But you are all alone. - No. 133 00:18:08,742 --> 00:18:11,700 My friend Marie-Claude is from here. 134 00:18:12,700 --> 00:18:16,200 You must see. Isn't this a beautiful view? 135 00:18:19,200 --> 00:18:21,325 Where is her house? 136 00:18:21,492 --> 00:18:24,200 There. Do you see that? 137 00:18:24,325 --> 00:18:27,450 Above those trees. Do you see it? - Yes. 138 00:18:28,950 --> 00:18:31,908 A small house. - Yes, but still... 139 00:18:32,992 --> 00:18:34,575 And you? 140 00:18:35,658 --> 00:18:38,075 Would you like to live here? 141 00:18:38,200 --> 00:18:41,617 Yes, maybe. But mom would never want it. 142 00:18:41,783 --> 00:18:45,825 Yes, your mother has the outdoors always found terrible. 143 00:18:47,950 --> 00:18:50,825 There are too many to count. 144 00:19:10,533 --> 00:19:13,783 We're going back. - Okay. 145 00:19:18,242 --> 00:19:20,450 What's going on? 146 00:19:24,492 --> 00:19:29,200 Sorry, what happened? - A woman has become unwell indoors. 147 00:19:29,325 --> 00:19:32,033 You are? - Her mother. This is her son. 148 00:19:32,200 --> 00:19:34,117 Go quickly. 149 00:19:37,200 --> 00:19:42,242 Bernard, what is it? - Your daughter called us. She is now unconscious. 150 00:19:42,408 --> 00:19:45,908 What does she have? - We'll find out in the ER. 151 00:19:46,075 --> 00:19:48,367 It looks like poisoning. 152 00:19:48,533 --> 00:19:51,075 The mushrooms. - Did she eat it? 153 00:19:51,200 --> 00:19:54,117 At noon. Freshly picked with Marie-Claude. 154 00:19:54,242 --> 00:19:57,117 Have you eaten them too? - No, I wasn't hungry. 155 00:19:57,242 --> 00:20:00,575 And the boy? - I don't like mushrooms. 156 00:20:00,742 --> 00:20:04,075 Can we come along? - Come to the hospital. 157 00:20:08,908 --> 00:20:10,867 Marie Claude? 158 00:20:12,950 --> 00:20:16,408 Do you already know more? - No, we're still waiting. 159 00:20:18,867 --> 00:20:21,283 The doctor. 160 00:20:21,450 --> 00:20:22,950 And? 161 00:20:23,117 --> 00:20:27,325 Everything's fine. We got there on time. Her stomach has been pumped. 162 00:20:27,492 --> 00:20:30,033 It'll be fine. - Happy. 163 00:20:30,200 --> 00:20:34,867 Terrible, I had prepared the food. - Something like that can happen. 164 00:20:35,033 --> 00:20:39,408 But you have to make a statement at the police station. 165 00:20:39,575 --> 00:20:43,492 The police? - Better right now than having them come to your home. 166 00:20:43,658 --> 00:20:46,867 From poisoning we report. 167 00:20:47,033 --> 00:20:48,908 Of course, yes. 168 00:20:49,908 --> 00:20:54,533 The doctor tells you to rest. - No, I'm going back to Paris. 169 00:20:54,700 --> 00:20:57,658 Are you sure you can drive? 170 00:20:58,825 --> 00:21:02,783 Spend a peaceful night here and don't leave until tomorrow. 171 00:21:02,950 --> 00:21:05,367 Stop it, Mom We're going home. 172 00:21:06,408 --> 00:21:08,075 We? 173 00:21:08,200 --> 00:21:10,033 Lucas comes along. 174 00:21:10,200 --> 00:21:15,075 But what about his sleepover? - I don't trust you anymore. 175 00:21:15,200 --> 00:21:18,492 It was an accident. - I almost died. 176 00:21:18,658 --> 00:21:22,367 We could have been dead too. - No, you didn't eat it. 177 00:21:22,533 --> 00:21:26,158 And you know Lucas doesn't like it. You poisoned me. 178 00:21:26,283 --> 00:21:29,075 You are toxic. - What? 179 00:21:29,200 --> 00:21:34,242 Intentionally or not, you are dangerous. I'm not leaving my son here. 180 00:21:34,408 --> 00:21:37,700 I want to stay with grandma. - We're going home. 181 00:21:37,867 --> 00:21:41,325 And what about my holiday? - We'll see about that with your father. 182 00:21:45,325 --> 00:21:47,825 Some sandwiches for the road. 183 00:21:47,992 --> 00:21:51,325 That's of no use to us. - What do you mean? 184 00:21:52,325 --> 00:21:56,742 Rather transfer 500 euros, then I'll make it to the end of the month. 185 00:21:59,825 --> 00:22:01,700 Here, darling. - Thank you, Grandma. 186 00:22:01,867 --> 00:22:06,533 And have a check-up done. That's sensible at your age. 187 00:22:55,367 --> 00:22:57,992 police station 188 00:23:16,742 --> 00:23:18,492 Tell. 189 00:23:18,658 --> 00:23:22,617 Valérie did not file a report. - The idea. 190 00:23:22,783 --> 00:23:25,367 Do you want coffee? - No, thanks. 191 00:23:26,367 --> 00:23:29,658 Did they say something about the past? 192 00:23:29,825 --> 00:23:32,367 No, nothing. 193 00:23:34,908 --> 00:23:39,242 I feel guilty. I should have checked your mushrooms. 194 00:23:40,242 --> 00:23:44,075 Terrible, Valérie thinks that I really wanted to kill her. 195 00:23:44,200 --> 00:23:47,325 She always blames you for everything. 196 00:23:49,325 --> 00:23:52,325 That I don't see Lucas anymore, I'm so sorry. 197 00:24:33,200 --> 00:24:35,658 What are you doing here? 198 00:24:37,867 --> 00:24:40,367 Where's your mom? - There. 199 00:24:40,533 --> 00:24:42,450 Do you want to go to her? - Yes. 200 00:25:40,742 --> 00:25:42,450 Michelle? 201 00:25:52,450 --> 00:25:56,783 I won't wake you, will I? - No. I'm coming. 202 00:26:00,367 --> 00:26:02,992 I'm so happy. 203 00:26:06,408 --> 00:26:12,492 If he finds work and reintegrates quickly, he might get a penalty discount. 204 00:26:13,492 --> 00:26:15,325 Very nice. - Yes. 205 00:26:16,783 --> 00:26:20,242 But jobs are not here for bragging rights. 206 00:26:20,408 --> 00:26:25,075 The most important thing is that he gets released and stay on the right path. 207 00:26:50,533 --> 00:26:53,700 This is Valérie's voicemail... 208 00:27:30,658 --> 00:27:32,908 Boy... 209 00:27:33,075 --> 00:27:36,075 Happy to see me? - Overjoyed. 210 00:27:40,200 --> 00:27:43,742 It's not heavy, mind you. Hello, gentlemen. 211 00:27:43,908 --> 00:27:45,867 Goodbye. 212 00:27:46,033 --> 00:27:48,533 I'm lucky with this nice weather. 213 00:27:48,700 --> 00:27:50,908 Are you okay? - Yes. And you? 214 00:27:51,075 --> 00:27:54,575 Michelle is waiting for us. - Shit, Michelle. 215 00:27:54,742 --> 00:27:58,325 Always a real lady. - Hello, boy. 216 00:27:58,492 --> 00:28:01,658 Good to see you. - Nice that you came along. 217 00:28:01,825 --> 00:28:04,658 Logical, right? Come along. 218 00:28:04,825 --> 00:28:07,075 Need help? - It's not heavy. 219 00:28:08,533 --> 00:28:11,200 Get out of here quickly. 220 00:28:11,325 --> 00:28:14,283 Before they change their minds. - Imagine. 221 00:28:20,408 --> 00:28:22,492 Where do you want to eat? 222 00:28:22,658 --> 00:28:26,908 I don't care. The food there was extremely disgusting. 223 00:28:27,075 --> 00:28:31,533 How about La Beursaudière? - Delicious, but not cheap. 224 00:28:32,533 --> 00:28:35,408 I treat. - That's sweet. 225 00:28:35,575 --> 00:28:38,492 As long as they aren't mushrooms. 226 00:28:43,200 --> 00:28:45,075 Shit, how nice. 227 00:28:46,783 --> 00:28:49,117 Here's to freedom, darling. 228 00:28:49,242 --> 00:28:52,658 Thank you, mother. Michelle... 229 00:28:53,658 --> 00:28:55,283 On our health. 230 00:28:56,283 --> 00:28:59,242 And no more stupid things. 231 00:28:59,408 --> 00:29:01,283 Finito. 232 00:29:01,450 --> 00:29:04,242 Anyone want dessert? - Certainly. 233 00:29:04,408 --> 00:29:08,408 Can we have the dessert menu? - What plans do you have? 234 00:29:08,575 --> 00:29:12,200 I can work in a warehouse in Auxerre go to work. 235 00:29:12,367 --> 00:29:14,367 But Auxerre... 236 00:29:14,533 --> 00:29:17,492 You can rent a house there. - Yes, that's possible... 237 00:29:17,658 --> 00:29:20,200 But what would you like to do? 238 00:29:20,367 --> 00:29:25,200 I'd prefer to stay near here and I'll open a café. 239 00:29:25,367 --> 00:29:26,950 That would... 240 00:29:27,117 --> 00:29:30,033 That requires money. - I know. 241 00:29:31,033 --> 00:29:34,075 Have you made a choice? - Not yet. 242 00:29:34,200 --> 00:29:37,117 Shit, profiteroles. Mom? Michelle? 243 00:29:37,242 --> 00:29:39,492 Yes, good idea. 244 00:29:39,658 --> 00:29:41,617 Michelle? - Only coffee. 245 00:29:41,783 --> 00:29:45,325 One coffee, two profiteroles. - Coming soon. 246 00:29:47,492 --> 00:29:50,492 You could work for me. 247 00:29:50,658 --> 00:29:52,450 How so? 248 00:29:52,617 --> 00:29:57,825 The garden is large. And I have the vegetable garden quite neglected lately. 249 00:29:57,992 --> 00:30:01,158 Wood must be chopped, tidy. 250 00:30:01,283 --> 00:30:04,200 Yes, why not? I'm in favour. 251 00:30:05,908 --> 00:30:09,325 Fifteen euros per hour, black? - Absolutely great. 252 00:30:12,367 --> 00:30:14,367 Thank you, Michelle. 253 00:30:23,700 --> 00:30:25,367 Look... 254 00:30:26,367 --> 00:30:30,575 I want you to chop enough wood for the whole winter. 255 00:30:31,700 --> 00:30:33,200 Here... 256 00:30:33,367 --> 00:30:36,533 all the tools are there that you need. 257 00:30:36,700 --> 00:30:39,700 And here is the vegetable garden. There's a lot to do there. 258 00:30:39,867 --> 00:30:42,200 I didn't have the energy. 259 00:30:42,325 --> 00:30:46,408 So first you go... 260 00:30:46,575 --> 00:30:50,867 remove all the weeds between the plants. 261 00:30:51,033 --> 00:30:53,075 And after that... 262 00:30:55,783 --> 00:31:00,658 you pick the pumpkins and put it in the shed there. 263 00:31:00,825 --> 00:31:03,492 Then you dig it up. 264 00:31:36,075 --> 00:31:38,742 I'm done. - Very nice. 265 00:31:40,200 --> 00:31:44,617 Shall I pay you right away? - Please, I'll see my mates tonight. 266 00:31:45,617 --> 00:31:47,908 How many hours is it? 267 00:31:48,075 --> 00:31:52,033 I started around two o'clock so about three and a half hours. 268 00:31:52,200 --> 00:31:55,908 Okay, I'll make it four hours. 269 00:31:58,367 --> 00:32:01,742 Look, please. 270 00:32:01,908 --> 00:32:04,492 Top. Same tomorrow? 271 00:32:05,575 --> 00:32:07,575 Tomorrow. - Okay. 272 00:32:21,283 --> 00:32:23,200 Very good. 273 00:35:05,117 --> 00:35:06,658 Hello, ma'am. 274 00:35:06,825 --> 00:35:09,533 Has the code changed? - Yes. 275 00:35:09,700 --> 00:35:12,575 Can you let me in? - Where should you be? 276 00:35:12,742 --> 00:35:16,200 With my daughter, on the sixth floor. I used to live there myself. 277 00:35:16,367 --> 00:35:19,867 Can't you call her? - I want to surprise her. 278 00:35:21,783 --> 00:35:23,783 Thank you. 279 00:35:51,867 --> 00:35:53,408 Hello. 280 00:35:55,533 --> 00:35:57,367 What are you doing here? 281 00:35:57,533 --> 00:36:02,408 Since you didn't answer, I just came over here came. Can I come in? 282 00:36:13,908 --> 00:36:19,325 What did you say to her? - That I only have a few years left. 283 00:36:19,492 --> 00:36:23,908 That I wanted to make up with her and wanted to see my grandson. 284 00:36:24,075 --> 00:36:27,658 Was he home? - No, he was at school. 285 00:36:28,700 --> 00:36:32,867 And he can go on the next holiday come to stay? 286 00:36:33,033 --> 00:36:35,200 No. 287 00:36:35,325 --> 00:36:38,867 She was talking about a year to his father in Dubai. 288 00:36:39,033 --> 00:36:42,367 What does Laurent think? - He stays out of it. 289 00:36:42,533 --> 00:36:45,492 Their separation is painful enough. 290 00:36:45,658 --> 00:36:50,492 Consult a lawyer. A grandmother has the right to see her grandchildren. 291 00:36:50,658 --> 00:36:53,992 But with those mushrooms I lost that. 292 00:36:56,242 --> 00:37:00,742 Incredible. I have her donated my flat in Paris... 293 00:37:00,908 --> 00:37:06,450 I send her money, I have a notary consulted about the house. 294 00:37:07,825 --> 00:37:10,283 No thank you, nothing. 295 00:37:11,825 --> 00:37:15,492 She cares about my money and nothing else. 296 00:37:17,117 --> 00:37:21,075 After all that hard work for our children we get stench for thanks. 297 00:37:21,200 --> 00:37:25,325 You can't say that. - Sorry, but that makes me angry. 298 00:37:28,408 --> 00:37:30,492 Yes? 299 00:37:30,658 --> 00:37:33,908 Were you here? Hello, Vincent. 300 00:37:34,075 --> 00:37:37,575 I'm going out with my buddies. - What sizes? 301 00:37:37,742 --> 00:37:41,367 Will I see you tomorrow, Michelle? - Yes, see you tomorrow. 302 00:37:46,783 --> 00:37:50,408 I hate to say it. But with our children... 303 00:37:50,575 --> 00:37:52,950 we didn't make anything of it. 304 00:37:53,117 --> 00:37:56,575 Cheers. - To your health, dear. 305 00:38:55,367 --> 00:38:57,200 Here. - Hey, Michelle. 306 00:38:57,325 --> 00:39:00,450 Do you want to throw this away? I don't need it anymore. 307 00:39:00,617 --> 00:39:03,658 What is it? No, I can't do that. 308 00:39:03,825 --> 00:39:06,575 Why not? - Because... 309 00:39:06,742 --> 00:39:09,950 You'll probably see your grandson again. - No. 310 00:39:10,117 --> 00:39:13,867 Too painful. I'd rather throw it away. - But Michelle... 311 00:39:14,033 --> 00:39:15,825 You should hear it. 312 00:39:15,992 --> 00:39:20,450 Do whatever you want with it. But I want it out of here. Clearly? 313 00:40:07,408 --> 00:40:11,908 An antidepressant can. But it's more important that you stay busy. 314 00:40:12,075 --> 00:40:15,033 Find an activity you enjoy. 315 00:40:15,200 --> 00:40:17,033 I don't feel like doing anything. 316 00:40:17,200 --> 00:40:21,533 The municipality is looking for volunteers. You can lend a helping hand. 317 00:40:21,700 --> 00:40:24,575 Or at church, at catechism lessons. 318 00:40:24,742 --> 00:40:27,408 Catechism lesson? Is that humor? 319 00:40:27,575 --> 00:40:29,533 Sorry. 320 00:40:29,700 --> 00:40:31,617 Anyway... 321 00:40:31,783 --> 00:40:36,325 Ever since I stopped seeing my grandson, I have trouble with children. 322 00:40:40,950 --> 00:40:44,367 I'm scared that I am becoming demented. 323 00:40:44,533 --> 00:40:46,700 Why do you think that? 324 00:40:46,867 --> 00:40:49,075 Are you forgetful? 325 00:40:50,700 --> 00:40:53,033 Don't know. 326 00:40:53,200 --> 00:40:55,117 It's been since... 327 00:40:55,242 --> 00:40:57,700 that mushroom story with my daughter. 328 00:40:57,867 --> 00:41:02,033 That could have happened to anyone. You know that. 329 00:41:02,200 --> 00:41:04,908 Yes, but it's never happened to me happen. 330 00:41:05,075 --> 00:41:07,742 Next time you'll pay more attention. 331 00:41:07,908 --> 00:41:10,825 No, I'll never pick mushrooms again. 332 00:41:11,867 --> 00:41:17,033 You shouldn't feel guilty or punish yourself, Mrs. Giraud. 333 00:41:17,200 --> 00:41:19,450 It wasn't intentional. 334 00:41:20,783 --> 00:41:22,575 Right? 335 00:41:29,242 --> 00:41:31,450 I don't know anymore. 336 00:41:58,742 --> 00:42:01,742 Marie Claude? -Michelle? 337 00:42:01,908 --> 00:42:04,658 Did something happen? - No. 338 00:42:04,825 --> 00:42:09,450 Vincent isn't here yet. - He was gone early. I didn't hear it. 339 00:42:09,617 --> 00:42:12,200 He forgot his phone again. 340 00:42:12,325 --> 00:42:15,158 We would clean out the garage. 341 00:42:15,283 --> 00:42:17,492 Today? - Yes. 342 00:42:18,908 --> 00:42:21,533 Maybe he went to Auxerre first? 343 00:42:21,700 --> 00:42:24,367 That could be possible, yes. 344 00:42:24,533 --> 00:42:26,658 Sorry, I must have forgotten. 345 00:42:26,825 --> 00:42:28,575 It doesn't matter. - Thank you. Love. 346 00:42:28,742 --> 00:42:30,492 Love back. 347 00:44:11,033 --> 00:44:13,783 Hello. You are looking? 348 00:44:13,950 --> 00:44:16,408 Don't you recognize me? - No. 349 00:44:17,533 --> 00:44:20,200 Marie-Claude's son. 350 00:44:22,658 --> 00:44:25,658 Wouldn't you... - No, I'm free again. 351 00:44:27,325 --> 00:44:30,575 Long time ago. - Yeah, idiot, huh? 352 00:44:30,742 --> 00:44:32,992 Can I come in? 353 00:44:50,908 --> 00:44:56,158 Yeah, ugly, huh? I need the furniture from my mother, get rid of it quickly. 354 00:44:56,283 --> 00:44:58,325 Sugar? - No. 355 00:45:01,200 --> 00:45:02,450 Okay... 356 00:45:02,617 --> 00:45:05,117 What are you doing in Paris? 357 00:45:06,867 --> 00:45:09,158 Looking for you. 358 00:45:09,283 --> 00:45:11,492 Me? - Yes. 359 00:45:11,658 --> 00:45:14,575 To... talk about Michelle. 360 00:45:15,575 --> 00:45:18,742 What is this? Did she send you? 361 00:45:19,783 --> 00:45:23,908 No, not that, but... Only... 362 00:45:24,075 --> 00:45:27,867 Your mother is sad. You're hurting her. 363 00:45:28,033 --> 00:45:31,700 Am I hurting her? Are you kidding me? 364 00:45:31,867 --> 00:45:36,200 You're keeping her grandson away from her. You can't do that. 365 00:45:36,325 --> 00:45:40,033 Without her you wouldn't have been there. - What are you talking about? 366 00:45:40,200 --> 00:45:43,575 What are you interfering with? What do you mean you're lecturing me? 367 00:45:43,742 --> 00:45:45,617 Doesn't matter. 368 00:45:45,783 --> 00:45:50,200 Your mother is a good person. You shouldn't treat her like that. 369 00:45:50,367 --> 00:45:54,867 I can't follow you. What exactly is your relationship with my mother? 370 00:45:55,033 --> 00:45:56,950 Tell me. 371 00:45:57,117 --> 00:45:59,575 We know about her shitty past. 372 00:45:59,742 --> 00:46:02,825 And from your mother. They worked together. 373 00:46:03,825 --> 00:46:06,700 Didn't you have a problem with their hassle? 374 00:46:07,742 --> 00:46:09,742 I do. 375 00:46:11,742 --> 00:46:14,658 Don't you see how they damaged us? 376 00:46:16,200 --> 00:46:18,200 You just got out of jail. 377 00:46:18,325 --> 00:46:22,658 And I'm so unhappy that I can jump out of the window. 378 00:46:26,200 --> 00:46:28,533 I disgust her. 379 00:46:28,700 --> 00:46:30,950 To make you puke. 380 00:46:31,117 --> 00:46:34,575 You can't talk about your mother like that. - Oh no? 381 00:46:34,742 --> 00:46:37,575 How should I then? talk about my sweet mother? 382 00:46:37,742 --> 00:46:39,992 As about a saint? 383 00:46:46,283 --> 00:46:48,867 I need a butt. 384 00:47:19,533 --> 00:47:21,533 Hello. Yes? 385 00:47:23,908 --> 00:47:26,533 Hello, Laurent. 386 00:47:32,492 --> 00:47:34,033 What? 387 00:47:37,992 --> 00:47:40,033 Nope... 388 00:47:42,200 --> 00:47:44,950 How did that happen? 389 00:47:46,450 --> 00:47:48,325 And Lucas? 390 00:47:50,367 --> 00:47:52,283 Yes. 391 00:47:52,450 --> 00:47:55,033 Yes, yes... 392 00:47:55,200 --> 00:47:57,200 Well, yes... 393 00:47:59,075 --> 00:48:01,742 Tomorrow. 394 00:48:01,908 --> 00:48:04,658 Call... Are you calling me? 395 00:48:04,825 --> 00:48:07,117 Good. 396 00:48:07,242 --> 00:48:09,200 I'm waiting. 397 00:49:00,450 --> 00:49:02,450 You are home. 398 00:49:03,492 --> 00:49:07,242 Should have been warned. Michelle was worried. 399 00:49:11,283 --> 00:49:13,367 Where have you been? 400 00:49:17,283 --> 00:49:19,408 Vincent, what's wrong? 401 00:49:20,492 --> 00:49:22,283 Nothing. 402 00:49:23,908 --> 00:49:26,117 What have you done? 403 00:49:26,242 --> 00:49:27,742 Nothing. 404 00:49:27,908 --> 00:49:31,492 Where were you? - To Paris. 405 00:49:31,658 --> 00:49:34,325 Paris? What were you doing there? 406 00:49:35,575 --> 00:49:39,450 I went to see Michelle's daughter. - To Valérie? Why? 407 00:49:39,617 --> 00:49:44,700 To talk to her, that she is her mother shouldn't make life so miserable. 408 00:49:44,867 --> 00:49:47,075 What are you interfering with? 409 00:49:47,200 --> 00:49:50,575 Michelle was sad. I wanted to help. 410 00:49:50,742 --> 00:49:54,658 I tried to talk to her. And then... 411 00:49:57,117 --> 00:49:59,200 Then what? 412 00:49:59,367 --> 00:50:01,408 And then... 413 00:50:01,575 --> 00:50:03,533 she fell. 414 00:50:03,700 --> 00:50:06,783 Fallen? - From the balcony, you stupid bitch. 415 00:50:08,575 --> 00:50:10,408 You don't mean that. 416 00:50:10,575 --> 00:50:12,908 It was an accident. 417 00:50:13,075 --> 00:50:17,492 We stood on the balcony and we got words and... 418 00:50:17,658 --> 00:50:20,950 Did you push her? - No, it was an accident. 419 00:50:21,117 --> 00:50:23,825 My best friend's daughter. 420 00:50:23,992 --> 00:50:27,325 No mom, don't cry, damn it. 421 00:50:28,700 --> 00:50:33,033 Does Michelle know? - I think so, she keeps calling. Don't cry. 422 00:50:33,200 --> 00:50:35,450 It's not true. 423 00:50:35,617 --> 00:50:38,283 It's not true. 424 00:50:39,283 --> 00:50:41,658 Are you going to tell her? 425 00:50:43,658 --> 00:50:45,533 Are you answering? 426 00:50:48,117 --> 00:50:53,033 Listen, mom. I don't want to back to prison. No way. 427 00:50:55,575 --> 00:50:56,992 Mom... 428 00:51:02,950 --> 00:51:04,992 Hello, Michelle? 429 00:51:24,242 --> 00:51:27,075 Inspector... - Let her in. 430 00:51:27,200 --> 00:51:29,200 Sorry, sir. 431 00:51:30,200 --> 00:51:32,492 Valérie was going through a divorce. 432 00:51:33,492 --> 00:51:37,825 She was having problems at work. Money worries. 433 00:51:38,908 --> 00:51:40,575 And... 434 00:51:42,200 --> 00:51:43,908 Yes? 435 00:51:45,825 --> 00:51:49,075 I wasn't the mother that she had wanted. 436 00:51:50,075 --> 00:51:52,242 That happens more often. 437 00:51:52,408 --> 00:51:54,450 Yes, but... 438 00:51:58,450 --> 00:52:01,367 I used to be a prostitute. 439 00:52:02,908 --> 00:52:06,075 My daughter never has that can accept. 440 00:52:09,283 --> 00:52:11,200 I get it. 441 00:52:13,200 --> 00:52:15,617 Could it have been suicide? 442 00:52:16,617 --> 00:52:19,200 I don't know. 443 00:52:19,367 --> 00:52:21,492 It could be. 444 00:52:22,575 --> 00:52:25,283 She was very unstable. 445 00:52:29,658 --> 00:52:33,325 Has she sent you any messages recently? - No. 446 00:52:35,908 --> 00:52:39,200 There were people who were angry with her? 447 00:52:42,908 --> 00:52:44,783 Not that I know of. 448 00:52:44,950 --> 00:52:46,492 Good. 449 00:52:48,200 --> 00:52:50,950 An autopsy may be necessary. 450 00:52:52,117 --> 00:52:54,367 Before we decide to do that... 451 00:52:54,533 --> 00:52:59,075 I want to go to her apartment with you to see if you see anything unusual. 452 00:53:15,117 --> 00:53:17,950 How much longer? - Three months. 453 00:53:19,075 --> 00:53:21,033 Boy or girl? 454 00:53:21,200 --> 00:53:23,117 I don't need to know that. 455 00:53:23,242 --> 00:53:26,700 And the father? - There is no father. 456 00:53:26,867 --> 00:53:29,325 Sorry. - That's okay. 457 00:53:34,658 --> 00:53:36,575 Hello, ma'am. 458 00:53:40,908 --> 00:53:42,533 And? 459 00:53:42,700 --> 00:53:46,075 No traces of forced entry or of a struggle. 460 00:53:46,200 --> 00:53:51,742 A full cup of coffee. - With only the victim's fingerprints. 461 00:53:51,908 --> 00:53:54,075 Is it there? 462 00:54:01,825 --> 00:54:06,575 She had cigarettes up here. You need the steps for that. 463 00:54:08,242 --> 00:54:11,867 I think she went for cigarettes and slipped. 464 00:54:12,033 --> 00:54:15,742 Where was her body? - Right below. 465 00:54:17,575 --> 00:54:19,783 Are you okay? 466 00:54:22,033 --> 00:54:26,075 To me it is clear. She fell from here. 467 00:54:27,658 --> 00:54:31,325 I'm asking permission for the funeral. - No autopsy? 468 00:54:31,492 --> 00:54:33,492 Not necessary. - Okay. 469 00:54:36,617 --> 00:54:38,658 I only have... 470 00:54:38,825 --> 00:54:41,492 one last question. 471 00:54:42,492 --> 00:54:45,825 Are you still in touch? with the prostitution world? 472 00:54:45,992 --> 00:54:49,367 No, that's over. I am retired. 473 00:54:49,533 --> 00:54:52,533 Since when? - Since... 474 00:54:54,117 --> 00:54:56,783 before the birth of my grandson. 475 00:54:57,867 --> 00:55:01,700 Checked her background? - She had fancy clients. 476 00:55:01,867 --> 00:55:05,575 Has had problems several times with pimps. 477 00:55:05,742 --> 00:55:08,325 She worked quite a long time. 478 00:55:44,325 --> 00:55:46,408 Hello. 479 00:55:49,033 --> 00:55:50,908 Laurent... 480 00:56:00,783 --> 00:56:02,492 Come. 481 00:56:04,367 --> 00:56:06,617 Did you come here this morning? 482 00:56:06,783 --> 00:56:08,325 Yes. 483 00:56:10,783 --> 00:56:13,075 You know, Michelle... 484 00:56:13,200 --> 00:56:16,158 Valérie and I loved each other. 485 00:56:16,283 --> 00:56:18,575 But in a wrong way. 486 00:56:19,867 --> 00:56:21,950 I feel guilty. 487 00:56:22,117 --> 00:56:24,742 You can't do anything about it. 488 00:56:25,742 --> 00:56:29,950 We should have stayed together. - That wouldn't have made any difference. 489 00:56:32,658 --> 00:56:35,325 We had an argument that morning. 490 00:56:35,492 --> 00:56:37,325 About what? 491 00:56:38,325 --> 00:56:40,867 About Lucas, as always. 492 00:56:41,867 --> 00:56:45,200 Sorry, you'll have to go outside. 493 00:56:45,367 --> 00:56:48,575 The flat must now remain sealed. 494 00:57:07,200 --> 00:57:08,450 Look. 495 00:57:08,617 --> 00:57:12,033 A huge desert. swimming pools... 496 00:57:13,783 --> 00:57:17,325 skyscrapers. And look here... 497 00:57:17,492 --> 00:57:20,450 That's where my office is. Nice, huh? 498 00:57:21,450 --> 00:57:22,825 Yes. 499 00:57:22,992 --> 00:57:25,367 You'll like it there. 500 00:57:25,533 --> 00:57:28,242 Always nice warm weather. 501 00:57:31,283 --> 00:57:34,825 There is even a French school You can make friends there. 502 00:57:34,992 --> 00:57:36,658 No. 503 00:57:37,658 --> 00:57:39,575 No what? 504 00:57:39,742 --> 00:57:42,450 I don't want to go there. 505 00:57:42,617 --> 00:57:45,992 You can't stay here alone, honey. 506 00:58:34,617 --> 00:58:36,908 Come on, get up. 507 00:58:37,908 --> 00:58:41,200 Otherwise you will be late for school. Come on. 508 00:58:43,742 --> 00:58:47,200 Come on, kid. You can do it. 509 00:58:50,700 --> 00:58:52,700 Sweetheart. 510 00:58:52,867 --> 00:58:55,242 Breakfast is ready. 511 00:59:17,908 --> 00:59:20,325 What are you thinking about? 512 00:59:20,492 --> 00:59:22,533 To nothing. 513 00:59:23,533 --> 00:59:26,533 Do they still call you Parisian at school? 514 00:59:26,700 --> 00:59:28,075 Sometimes. 515 00:59:29,075 --> 00:59:31,117 Don't let yourself be crushed. 516 00:59:43,075 --> 00:59:44,825 Okay... 517 00:59:44,992 --> 00:59:49,325 I'll pick you up. - I'll take the bus. Just like the others. 518 00:59:49,492 --> 00:59:52,117 Okay then. 519 00:59:52,242 --> 00:59:54,908 See you later. Do your best. 520 00:59:56,117 --> 00:59:58,075 Hello, ma'am. 521 01:00:27,408 --> 01:00:30,075 Lucas is doing well, you know. 522 01:00:30,200 --> 01:00:34,408 It was difficult at first. But now things are going well, I think. 523 01:00:38,283 --> 01:00:40,825 Mom, you killed me. 524 01:00:42,450 --> 01:00:45,533 How can you say something like that? 525 01:00:45,700 --> 01:00:48,450 Nobody killed you. 526 01:00:48,617 --> 01:00:51,575 According to the police it was an accident. 527 01:00:51,742 --> 01:00:54,408 An accident? 528 01:00:54,575 --> 01:00:56,117 Yes. 529 01:00:57,575 --> 01:01:00,617 Or suicide, if you prefer. 530 01:01:00,783 --> 01:01:03,242 You prefer that. 531 01:01:05,242 --> 01:01:09,867 You were so unhappy. Because of your divorce and all your problems. 532 01:01:11,742 --> 01:01:14,783 You now have what you wanted. 533 01:01:14,950 --> 01:01:16,742 No. 534 01:01:16,908 --> 01:01:19,200 Yes. 535 01:01:19,325 --> 01:01:21,367 My son. 536 01:01:50,117 --> 01:01:53,825 How is Lucas? - He's starting to find his feet. 537 01:01:53,992 --> 01:01:56,200 Doesn't he find it hard? 538 01:01:56,367 --> 01:01:58,117 He has me. 539 01:01:58,242 --> 01:02:00,575 You're holding up well. 540 01:02:00,742 --> 01:02:05,658 When I think of Valérie, I hear her reproaches, her angry moods. 541 01:02:05,825 --> 01:02:10,992 Somehow I'm relieved that they're there is no more. And I don't even feel guilty. 542 01:02:14,492 --> 01:02:16,658 Can I have a cigarette? 543 01:02:30,033 --> 01:02:34,408 And your son? - I'm afraid he's doing stupid things again. 544 01:02:34,575 --> 01:02:38,367 Well, he's serious now. He's working on his project. 545 01:02:38,533 --> 01:02:41,950 And what is he like? did you get that money for his café? 546 01:02:43,450 --> 01:02:45,783 Do you know more? 547 01:02:47,658 --> 01:02:50,575 Didn't he say anything? - No. What then? 548 01:02:52,658 --> 01:02:55,075 I gave him that money. 549 01:02:56,283 --> 01:03:00,658 He'll pay it back later. I wanted to get him started. 550 01:03:00,825 --> 01:03:03,575 Why did you do that? 551 01:03:03,742 --> 01:03:07,367 I like your son. He helped me too. 552 01:03:12,033 --> 01:03:13,492 What is? 553 01:03:13,658 --> 01:03:17,367 Hopefully it turns because of you not back in jail. 554 01:03:33,283 --> 01:03:36,117 Marie Claude. 555 01:03:45,575 --> 01:03:49,367 How is she? - They're keeping her overnight for observation. 556 01:03:49,533 --> 01:03:53,367 Did she break something? - Not that, but... 557 01:03:53,533 --> 01:03:57,825 They're doing some research. It doesn't seem to be good. 558 01:04:07,617 --> 01:04:11,783 Why didn't you say anything about the money? - Why should I? 559 01:04:11,950 --> 01:04:14,825 That made her upset. - Oh yes? 560 01:04:17,825 --> 01:04:21,408 Lucas is waiting for me. - How is he? 561 01:04:21,575 --> 01:04:24,617 Good. What do you mean? - Well, his mother's dead. 562 01:04:26,617 --> 01:04:29,033 Will you keep me informed? 563 01:04:31,700 --> 01:04:33,575 Lucas. 564 01:04:45,325 --> 01:04:48,242 Open up. What are you doing there? 565 01:04:48,408 --> 01:04:49,867 Nothing. 566 01:04:51,075 --> 01:04:52,783 Come eat. 567 01:04:58,117 --> 01:05:01,283 You're not very talkative tonight. 568 01:05:05,575 --> 01:05:07,408 You know... 569 01:05:07,575 --> 01:05:11,575 I have the bruise on your forehead seen it, you know. 570 01:05:15,825 --> 01:05:19,492 What happened? Did you fight? 571 01:05:20,617 --> 01:05:23,700 Did they hit you? - I'm not hungry anymore. 572 01:05:23,867 --> 01:05:26,075 I'm going to my room. 573 01:05:39,867 --> 01:05:41,825 What are you looking at? 574 01:05:42,825 --> 01:05:44,992 Photos from the past. 575 01:05:46,200 --> 01:05:49,450 At school they say that you are a whore. 576 01:05:50,825 --> 01:05:53,033 Who says that? 577 01:05:53,200 --> 01:05:55,200 The big boys. 578 01:05:57,617 --> 01:06:00,075 Well... 579 01:06:00,200 --> 01:06:02,867 that used to be me. 580 01:06:03,033 --> 01:06:06,075 I did that for a few years in Paris. 581 01:06:08,117 --> 01:06:11,950 You didn't have to do that. - Sometimes you have to. 582 01:06:12,950 --> 01:06:14,992 Because someone forces you. 583 01:06:18,867 --> 01:06:21,033 I think you're disgusting. 584 01:06:22,408 --> 01:06:24,867 I understand that. 585 01:06:25,033 --> 01:06:29,367 But... it was a way to keep their heads above water. 586 01:06:29,533 --> 01:06:33,200 Your mother liked it lacking in nothing. 587 01:06:33,367 --> 01:06:36,658 I know it's not an ordinary job... 588 01:06:36,825 --> 01:06:38,950 it was my job. 589 01:06:39,117 --> 01:06:41,658 Is that why Mom was mad at you? 590 01:06:41,825 --> 01:06:44,158 Yes. 591 01:06:44,283 --> 01:06:46,825 She was ashamed of me. 592 01:06:48,242 --> 01:06:50,783 That's hard for children. 593 01:06:51,825 --> 01:06:54,117 But that is now a thing of the past. 594 01:06:55,617 --> 01:06:58,867 It's about us now. 595 01:06:59,033 --> 01:07:01,283 Especially about you. 596 01:07:01,450 --> 01:07:03,825 And I will help you. 597 01:07:04,908 --> 01:07:09,200 I'll make sure you're okay, that you are happy. 598 01:07:15,325 --> 01:07:17,325 You look like mom. 599 01:07:31,492 --> 01:07:34,033 Michelle, how great that you came. 600 01:07:35,033 --> 01:07:37,117 Self-explanatory. 601 01:07:37,242 --> 01:07:40,283 Mom is inside. - Was she allowed to leave the hospital? 602 01:07:40,450 --> 01:07:45,450 I'll go to her soon. - Everthing okay? Cool cap. Sit down. 603 01:07:45,617 --> 01:07:47,533 Hello. 604 01:07:47,700 --> 01:07:49,617 Marie Claude. 605 01:07:51,200 --> 01:07:54,033 No, you look cool. 606 01:07:54,200 --> 01:07:56,200 I put on makeup. 607 01:07:57,200 --> 01:07:59,617 Good thing, huh? 608 01:07:59,783 --> 01:08:02,367 He has renovated it nicely. 609 01:08:02,533 --> 01:08:05,117 It's only going to cause misery. 610 01:08:06,533 --> 01:08:10,325 Why so gloomy? Have faith in your son. 611 01:08:10,492 --> 01:08:12,492 I'll make it. 612 01:08:13,783 --> 01:08:15,950 I have to go back tomorrow. 613 01:08:16,117 --> 01:08:18,200 More research? 614 01:08:19,200 --> 01:08:22,532 Are you worried? - No, fatalistic. 615 01:08:27,825 --> 01:08:30,532 Is everything going well here? 616 01:08:35,950 --> 01:08:37,782 Dancing? 617 01:08:46,992 --> 01:08:50,450 let's celebrate love while you still can 618 01:08:50,617 --> 01:08:54,367 and don't wait until death knocks 619 01:08:55,867 --> 01:08:58,825 let's celebrate love while you still can 620 01:08:59,825 --> 01:09:03,825 when I feel like dancing I dance now 621 01:09:12,992 --> 01:09:14,907 it's true 622 01:09:16,117 --> 01:09:19,825 we cannot change the world 623 01:09:19,992 --> 01:09:21,907 I know that 624 01:09:23,117 --> 01:09:25,907 but just believe that does you good 625 01:09:26,075 --> 01:09:29,200 let's celebrate love while you still can 626 01:09:39,200 --> 01:09:41,575 Your grandmother is a good dancer. 627 01:09:43,075 --> 01:09:47,282 How long have you known Grandma? - Oh, for a long time. From Paris. 628 01:09:48,407 --> 01:09:50,617 Did you do the same as them? 629 01:09:53,117 --> 01:09:55,907 Can that hat be taken off? - Don't. 630 01:09:56,075 --> 01:09:57,492 Sorry. 631 01:09:57,658 --> 01:10:01,908 Look at that old whore. That blonde slut. 632 01:10:02,950 --> 01:10:05,325 What did you say there? 633 01:10:12,658 --> 01:10:16,242 Vincent, don't do that. Let's chat. 634 01:10:16,408 --> 01:10:18,200 Get excited. 635 01:10:18,325 --> 01:10:22,325 He never changes either. - Bring on the music. 636 01:10:53,700 --> 01:10:56,742 Good morning, Vincent. - Hey, Michelle. 637 01:10:56,908 --> 01:10:59,033 Everthing okay? 638 01:11:00,075 --> 01:11:02,242 A glass of white. 639 01:11:03,617 --> 01:11:06,033 Did you close late? - Certainly. 640 01:11:06,200 --> 01:11:09,908 But it won't be a party every night. 641 01:11:12,283 --> 01:11:15,658 Great that Marie-Claude could be there. - Certainly. 642 01:11:15,825 --> 01:11:18,325 But things aren't going well for her. 643 01:11:18,492 --> 01:11:20,450 Cheers. 644 01:11:20,617 --> 01:11:23,408 She shouldn't be so sad. 645 01:11:23,575 --> 01:11:26,992 Something's bothering her. But she doesn't tell me anything. 646 01:11:29,492 --> 01:11:33,200 Vincent... I would like to... 647 01:11:33,325 --> 01:11:35,325 What? 648 01:11:35,492 --> 01:11:38,200 that you will do something for me again. 649 01:11:57,033 --> 01:11:59,200 Ha, man. - What are you doing here? 650 01:11:59,325 --> 01:12:03,658 I'll come pick you up. According to Michelle you are bullied. Is that true? 651 01:12:04,658 --> 01:12:07,325 Because of those guys over there? - No. 652 01:12:08,408 --> 01:12:11,200 By whom? 653 01:12:11,367 --> 01:12:15,950 Because of those big boys there. - That one there? Okay. 654 01:12:16,117 --> 01:12:19,200 Wait for me at the bus stop. I'll be right there. 655 01:12:29,242 --> 01:12:33,158 What did you say? - That I was in prison. 656 01:12:33,283 --> 01:12:34,700 Really and truly? 657 01:12:34,867 --> 01:12:39,658 Not that I'm proud of that, mind you. But they were impressed. 658 01:12:41,742 --> 01:12:44,325 What did you show them? 659 01:12:52,033 --> 01:12:53,658 Don't sit. 660 01:12:55,408 --> 01:12:57,075 Do you recognize it? 661 01:12:57,200 --> 01:12:59,950 Not so. Sufferdje. 662 01:13:06,617 --> 01:13:09,325 Why does Vincent been in jail? 663 01:13:09,492 --> 01:13:12,492 Sorry? - Why was he in prison? 664 01:13:13,908 --> 01:13:17,117 He's done stupid things in the past. 665 01:13:17,242 --> 01:13:19,408 Did he kill someone? 666 01:13:19,575 --> 01:13:22,575 No. Why do you say that? 667 01:13:22,742 --> 01:13:27,450 Because prisoners are murderers. - Not always. Fortunately not. 668 01:13:28,450 --> 01:13:31,033 Come with your plate. 669 01:13:31,200 --> 01:13:33,617 Why doesn't he have a wife? 670 01:13:35,992 --> 01:13:41,242 I have no idea. Because he's with his mother lives, that might be difficult. 671 01:13:41,408 --> 01:13:44,492 Just ask him. 672 01:13:44,658 --> 01:13:47,533 Are you doing well at school? - Sure. 673 01:13:47,700 --> 01:13:51,450 Do you have good grades? - Yes, it's easier than in Paris. 674 01:13:51,617 --> 01:13:54,450 But keep doing your best. 675 01:13:54,617 --> 01:13:57,617 Don't worry, Laurent. 676 01:13:57,783 --> 01:14:01,117 Lucas works hard and is very serious. 677 01:14:01,242 --> 01:14:05,492 Okay. So you like the countryside? - Yes. 678 01:14:07,700 --> 01:14:11,783 Will you come live with me next year? - We'll see. 679 01:14:15,200 --> 01:14:18,075 I would love that. 680 01:14:18,200 --> 01:14:21,492 Don't worry. He'll come. 681 01:14:22,825 --> 01:14:24,867 Thank you, Michelle. 682 01:14:44,825 --> 01:14:46,700 Vincent? 683 01:14:49,367 --> 01:14:50,867 Are you okay? 684 01:14:59,575 --> 01:15:01,867 Grandma's cake. 685 01:15:02,033 --> 01:15:05,533 Don't laugh. I made your favorite cake. 686 01:15:06,533 --> 01:15:09,492 That's sweet. But I'm less and less hungry. 687 01:15:09,658 --> 01:15:13,200 Do your best. You shouldn't get down in the dumps. 688 01:15:13,325 --> 01:15:17,450 It's too late, Michelle. - No, there is always hope. 689 01:15:18,658 --> 01:15:21,033 The cancer is everywhere. 690 01:15:23,950 --> 01:15:28,908 Did they say that? - I wanted them to tell the truth. 691 01:15:29,075 --> 01:15:32,450 But there is certainly a treatment. 692 01:15:32,617 --> 01:15:35,242 Too burdensome and pointless. 693 01:15:37,200 --> 01:15:40,658 I have to tell you something before I go. 694 01:15:44,825 --> 01:15:47,617 Was I a bad mother? 695 01:15:49,325 --> 01:15:52,658 Is Vincent by me gone astray? 696 01:15:52,825 --> 01:15:54,325 No. 697 01:15:54,492 --> 01:15:56,617 We did our best. 698 01:15:56,783 --> 01:15:59,700 And your son is doing well now. 699 01:16:00,867 --> 01:16:03,700 He is serious about his café. 700 01:16:03,867 --> 01:16:06,658 Promise you'll keep an eye on him. 701 01:16:06,825 --> 01:16:08,825 I promise. 702 01:16:13,075 --> 01:16:15,325 You know... 703 01:16:15,492 --> 01:16:18,075 On the day of Valérie's death... 704 01:16:19,533 --> 01:16:23,283 Vincent was not in Auxerre. 705 01:16:25,450 --> 01:16:27,700 He was in Paris at the time. 706 01:16:36,783 --> 01:16:41,242 Vincent's good intentions always turn out wrong. 707 01:16:47,408 --> 01:16:51,367 The most important thing is that he means well. 708 01:17:12,033 --> 01:17:14,367 'That I have quenched my thirst... - Oh yes. 709 01:17:14,533 --> 01:17:20,325 'That I have quenched my thirst, more than twenty paces downstream from you... 710 01:17:20,492 --> 01:17:23,492 so that I may not trouble your waters.' 711 01:17:23,658 --> 01:17:29,158 “You do,” Grimbeard exclaimed. And last year you spoke ill of me.' 712 01:17:29,283 --> 01:17:33,575 "I was not yet born then, said the lamb." - 'Then it was your brother.' 713 01:17:33,742 --> 01:17:35,742 "I have no brother." 714 01:17:40,117 --> 01:17:42,117 Yes, Vincent? 715 01:17:45,658 --> 01:17:47,908 Nope... 716 01:17:48,075 --> 01:17:49,867 When? 717 01:17:51,367 --> 01:17:53,742 Oh my god... 718 01:17:53,908 --> 01:17:56,200 Did she suffer? 719 01:17:56,367 --> 01:17:58,283 Yes, yes... 720 01:17:58,450 --> 01:18:00,033 Okay. 721 01:18:01,533 --> 01:18:03,533 Lots of love. 722 01:18:04,867 --> 01:18:07,325 I'll come by later. 723 01:18:20,242 --> 01:18:22,242 Are you sad? 724 01:18:24,200 --> 01:18:28,283 She was my best friend. My sister. 725 01:19:23,658 --> 01:19:26,492 Who are they? - Girlfriends. 726 01:19:52,908 --> 01:19:55,575 Where is Vincent? - He was smoking outside. 727 01:19:55,742 --> 01:19:58,283 Go get him quickly. 728 01:20:07,200 --> 01:20:08,950 Vincent? 729 01:20:24,367 --> 01:20:27,325 They are waiting for you. - I can't. 730 01:20:28,617 --> 01:20:31,742 You know, when my mother died... 731 01:20:31,908 --> 01:20:34,658 I went to her funeral. 732 01:20:44,117 --> 01:20:47,492 You're bleeding. - I bumped myself. 733 01:20:52,283 --> 01:20:53,825 Please. 734 01:21:07,658 --> 01:21:09,533 Wait a minute. 735 01:21:10,658 --> 01:21:12,575 Shit, man. 736 01:21:17,908 --> 01:21:20,492 The life of Marie-Claude... 737 01:21:20,658 --> 01:21:23,700 has had light and shadow sides. 738 01:21:23,867 --> 01:21:26,575 But we don't judge her. 739 01:21:26,742 --> 01:21:29,492 Because God does not judge... 740 01:21:29,658 --> 01:21:32,783 while He knows everything about us. 741 01:21:32,950 --> 01:21:36,825 Before Him we are like an open book. 742 01:21:36,992 --> 01:21:40,742 He has only one goal: redeem us. 743 01:21:41,742 --> 01:21:47,158 Let us remember in our prayers of all our memories... 744 01:21:47,283 --> 01:21:51,117 to our beloved Marie-Claude. 745 01:24:31,033 --> 01:24:33,367 See, I'll come see you. 746 01:24:37,200 --> 01:24:41,492 I found your favorite plant. Which was also on your balcony. 747 01:25:05,283 --> 01:25:07,783 I heard you were here. 748 01:25:07,950 --> 01:25:11,450 Can I speak to you for a moment? - Yes. 749 01:25:11,617 --> 01:25:16,242 Shall we go to the cafe? - No, that's not a good idea. 750 01:25:17,992 --> 01:25:20,325 I'd rather go to your house. 751 01:25:21,325 --> 01:25:22,825 Fine. 752 01:25:28,367 --> 01:25:31,742 So the baby's here? - Yes. 753 01:25:31,908 --> 01:25:35,033 A girl. - Great. 754 01:25:35,200 --> 01:25:37,533 What's her name? -Eve. 755 01:25:43,242 --> 01:25:46,825 The first years with my daughter were delicious. 756 01:25:48,117 --> 01:25:50,450 We were very close. 757 01:25:51,700 --> 01:25:54,033 Only later did the bond deteriorate. 758 01:25:55,033 --> 01:25:57,408 Did she have a father? 759 01:25:58,492 --> 01:26:00,783 Of course. 760 01:26:00,950 --> 01:26:03,617 But he didn't care about her. 761 01:26:03,783 --> 01:26:07,033 He only gave us money, too late. 762 01:26:08,200 --> 01:26:12,533 Money is not love and is never enough. 763 01:26:12,700 --> 01:26:14,992 Sit down. 764 01:26:22,700 --> 01:26:26,075 I have doubts about Valérie's cause of death. 765 01:26:27,575 --> 01:26:30,325 How so? 766 01:26:30,492 --> 01:26:34,658 I'm not sure it does was an accident or suicide. 767 01:26:36,283 --> 01:26:38,908 I fear it may have been murder. 768 01:26:39,950 --> 01:26:43,700 Because of the mushrooms? - No. 769 01:26:43,867 --> 01:26:46,617 I don't immediately suspect you either. 770 01:26:46,783 --> 01:26:50,492 Who then? - Your friend Marie-Claude's son. 771 01:26:51,492 --> 01:26:53,783 Vincent? 772 01:26:53,950 --> 01:26:58,283 Why him? - We've received anonymous letters. 773 01:26:58,450 --> 01:27:01,117 And you know his past. 774 01:27:01,242 --> 01:27:03,908 He has been in prison. 775 01:27:04,908 --> 01:27:08,658 Do you remember where he was? on the day of Valérie's death? 776 01:27:32,783 --> 01:27:34,617 I know, yes. 777 01:27:36,825 --> 01:27:39,117 Vincent was here. 778 01:27:40,117 --> 01:27:46,367 He was working in the garden when my son-in-law Laurent called me... 779 01:27:48,200 --> 01:27:50,408 with the news from Valérie. 780 01:27:52,075 --> 01:27:54,450 Are you sure? 781 01:27:54,617 --> 01:27:56,575 Yes. 782 01:28:02,575 --> 01:28:05,325 Would you like coffee? 783 01:28:05,492 --> 01:28:07,450 No, thank you. 784 01:28:08,450 --> 01:28:10,575 Incidentally... 785 01:28:10,742 --> 01:28:14,450 Indicates his phone that he was in Paris? 786 01:28:14,617 --> 01:28:17,492 No, we polled it here. 787 01:28:18,700 --> 01:28:22,492 He could have left it here on purpose. - No. 788 01:28:22,658 --> 01:28:25,825 Young people never go without a phone on the road. 789 01:28:25,992 --> 01:28:28,075 He's not that young. 790 01:28:29,825 --> 01:28:35,200 You gave him money for his café, didn't you? after the death of your daughter? 791 01:28:35,367 --> 01:28:37,033 Yes. 792 01:28:37,200 --> 01:28:41,492 A loan to help him get started. - Has he paid back yet? 793 01:28:42,492 --> 01:28:44,408 Not yet. 794 01:28:46,200 --> 01:28:48,742 But I trust him. 795 01:28:48,908 --> 01:28:50,867 Beautiful gift. 796 01:28:51,033 --> 01:28:54,033 Vincent hasn't had an easy time. 797 01:28:55,200 --> 01:28:58,200 He's a bit... 798 01:28:58,367 --> 01:29:00,575 like a son to me. 799 01:29:02,117 --> 01:29:05,200 His mother and I were very close. 800 01:29:05,367 --> 01:29:08,367 She asked me to help him. 801 01:29:11,658 --> 01:29:13,492 Grandma? 802 01:29:15,908 --> 01:29:18,742 Are you okay, honey? - Yes. 803 01:29:18,908 --> 01:29:21,117 Did things go well at school? 804 01:29:22,742 --> 01:29:25,325 This is my grandson, Lucas. 805 01:29:26,908 --> 01:29:30,408 He lives here. His father lives abroad. 806 01:29:30,575 --> 01:29:33,117 This is Vincent, Marie-Claude's son. 807 01:29:33,242 --> 01:29:36,283 Hello. I already recognized you. 808 01:29:36,450 --> 01:29:39,575 And you are? - She's from the Paris police. 809 01:29:39,742 --> 01:29:42,325 In connection with Valérie. 810 01:29:44,992 --> 01:29:48,367 Do you find it annoying? if I ask Lucas a few questions? 811 01:29:48,533 --> 01:29:50,408 No. 812 01:29:50,575 --> 01:29:52,408 Are you coming? 813 01:29:52,575 --> 01:29:54,658 Want to go outside? - Good. 814 01:29:58,992 --> 01:30:01,242 To the swing? 815 01:30:06,408 --> 01:30:08,617 Beautiful garden. 816 01:30:09,867 --> 01:30:13,408 Do you like it here? - Yes, very nice. 817 01:30:13,575 --> 01:30:16,908 Do you get along well with grandma? - Yes. 818 01:30:18,700 --> 01:30:20,908 And do you see Vincent often? 819 01:30:21,075 --> 01:30:24,825 Yes, he picks me up from school and we play football together. 820 01:30:26,367 --> 01:30:29,492 Is he nice to you? - Oh yes. 821 01:30:30,700 --> 01:30:35,617 In the hall of the building where you lived, there was a security camera. 822 01:30:36,617 --> 01:30:39,242 When I took your mother's case looked again... 823 01:30:39,408 --> 01:30:43,742 I found images of people that came in before her accident. 824 01:30:44,742 --> 01:30:47,992 You see residents going inside. 825 01:30:49,075 --> 01:30:53,325 And in one photo we see you. See? That's you. 826 01:30:54,700 --> 01:30:57,492 Here you hold the door open for a man. 827 01:30:59,867 --> 01:31:03,533 You don't see his face because of his hoodie. 828 01:31:04,533 --> 01:31:06,825 Do you remember? 829 01:31:10,242 --> 01:31:12,408 Did you know that man? 830 01:31:16,908 --> 01:31:19,325 Could it be Vincent? 831 01:31:22,575 --> 01:31:25,325 No, it wasn't him. 832 01:31:25,492 --> 01:31:27,992 Are you sure? 833 01:31:33,658 --> 01:31:35,200 Yes. 834 01:31:50,200 --> 01:31:53,325 Vincent, are we going to play football? - Come on. 835 01:31:55,200 --> 01:31:57,783 May we? - Yes. 836 01:32:05,992 --> 01:32:08,783 Did it go well? - Yes. 837 01:32:08,950 --> 01:32:12,033 Did he cooperate well? - Yes. 838 01:32:13,283 --> 01:32:16,867 Since his mother's death, he's been... - I know. 839 01:32:18,617 --> 01:32:22,492 I baked him a cake. Would you like a piece? 840 01:32:23,908 --> 01:32:25,575 Please. 841 01:33:27,783 --> 01:33:31,117 Everthing okay? - And you? That was a long time ago. 842 01:33:32,117 --> 01:33:34,117 Come here. 843 01:33:35,367 --> 01:33:38,867 Shall I take your bag? - You don't have to. 844 01:33:39,033 --> 01:33:41,575 The car is there. 845 01:33:42,742 --> 01:33:45,283 Did you have a good trip? - Yes. 846 01:33:47,783 --> 01:33:51,617 How are you? In Paris, the studies and all that... 847 01:33:51,783 --> 01:33:53,575 Good. 848 01:33:53,742 --> 01:33:56,825 Through a friend of Dad's I found an attic room. 849 01:33:56,992 --> 01:33:59,325 Nice. 850 01:33:59,492 --> 01:34:02,200 What exactly are you studying? 851 01:34:02,325 --> 01:34:06,242 Art history. - What can you do with that? 852 01:34:07,283 --> 01:34:10,533 I don't know that yet. - Of course not. 853 01:34:10,700 --> 01:34:12,658 Not yet. 854 01:34:12,825 --> 01:34:15,200 Do you have a girlfriend? 855 01:34:16,492 --> 01:34:18,450 No. - Not? 856 01:34:24,992 --> 01:34:28,783 And you're still not married? - Not that I know of. 857 01:34:44,783 --> 01:34:47,283 Grandma. - Dear Lucas. 858 01:34:47,450 --> 01:34:50,450 How nice to see you. Come here. 859 01:34:53,408 --> 01:34:55,283 Hurry inside. It's cold. 860 01:34:55,450 --> 01:34:58,242 Will you join us for dinner? - Please. 861 01:34:58,408 --> 01:35:00,700 Close the gate behind you. 862 01:35:30,533 --> 01:35:33,408 Shit, what a delicious quiche. 863 01:35:35,117 --> 01:35:37,783 Can I have some more? 864 01:35:37,950 --> 01:35:41,575 Sorry, canned mushrooms. - Tasty. 865 01:35:43,700 --> 01:35:47,825 Do you like mushrooms these days? - Always has. 866 01:35:50,617 --> 01:35:52,575 Is your café doing well? - Certainly. 867 01:35:52,742 --> 01:35:56,658 Especially by all Parisians who have settled here. 868 01:35:59,450 --> 01:36:01,617 Do you want to go to the cemetery? 869 01:36:06,450 --> 01:36:08,742 It's not necessary, you know. 870 01:36:08,908 --> 01:36:12,908 I was there just yesterday. Your mother's grave is nice and clean. 871 01:36:13,075 --> 01:36:15,200 I brought flowers. 872 01:36:18,283 --> 01:36:20,450 Don't know. 873 01:36:20,617 --> 01:36:23,867 I don't like going there either. So... 874 01:36:24,033 --> 01:36:26,950 I'd rather take a walk in the woods. 875 01:36:27,117 --> 01:36:29,408 Just like before? - Yes. 876 01:36:30,408 --> 01:36:34,575 I baked a cake. A slice? - So what. 877 01:36:34,742 --> 01:36:37,575 I'm going to grab it. - No, let me. 878 01:36:37,742 --> 01:36:39,367 Thank you, dear. 879 01:36:39,533 --> 01:36:43,200 It's on the table. Also grab plates. 880 01:36:43,325 --> 01:36:45,992 That little one has grown up. - Certainly. 881 01:36:47,658 --> 01:36:50,117 He's a beautiful boy. - Yes. 882 01:36:50,242 --> 01:36:52,575 He looks like his mother. 883 01:36:58,492 --> 01:37:02,742 Would you mind handing me my bag? He's lying on the chair. 884 01:37:09,533 --> 01:37:11,575 The keys to the house. 885 01:37:12,700 --> 01:37:14,867 It's yours now. 886 01:37:16,700 --> 01:37:18,075 Thank you. 887 01:37:19,075 --> 01:37:24,075 After I die you can sell it. That's what your mother wanted too. 888 01:37:28,200 --> 01:37:29,950 No. 889 01:37:31,658 --> 01:37:33,658 I want to keep it. 890 01:38:04,617 --> 01:38:07,283 Let me help you. 891 01:38:07,450 --> 01:38:12,367 Calm down, guys. I can still stand on my own two feet. 892 01:38:12,533 --> 01:38:14,533 That way. 893 01:38:15,575 --> 01:38:17,492 Like this... 894 01:38:30,575 --> 01:38:33,575 And the pinball machine? - I sold that one. 895 01:38:33,742 --> 01:38:37,575 Really and truly. I needed money. 896 01:38:37,742 --> 01:38:42,075 Shame. - You spent a lot of hours doing this. 897 01:39:32,783 --> 01:39:34,283 Mom... 898 01:39:47,367 --> 01:39:49,283 Where's grandma? 899 01:39:51,033 --> 01:39:53,117 She was just behind us. 900 01:39:54,492 --> 01:39:56,325 Michelle. 901 01:39:58,200 --> 01:40:00,700 Grandma? -Michelle? 902 01:40:03,033 --> 01:40:06,117 I walk to the car. Are you looking here? 903 01:40:07,867 --> 01:40:10,033 Michelle. - Grandma. 904 01:40:42,950 --> 01:40:44,658 Vincent... 905 01:40:47,658 --> 01:40:51,658 Preuzeto sa www.titlovi.com 64508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.