All language subtitles for Quand.Vient.L.Automne.2024.1080p.H265.ITA.FRE.AC3.5.1.SUB.NUITA.ENG.FRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,200 --> 00:01:22,200
www.titlovi.com
2
00:01:25,200 --> 00:01:27,825
Having heard
of Jesus' presence...
3
00:01:27,992 --> 00:01:31,742
she appeared with
a flask of fragrant oil.
4
00:01:31,908 --> 00:01:34,825
She knelt at Jesus' feet...
5
00:01:34,992 --> 00:01:39,908
and weeping she shed her tears
about his feet...
6
00:01:40,075 --> 00:01:45,783
which she then dried with her hair,
covered with cushion...
7
00:01:45,950 --> 00:01:49,117
and anointed with the fragrant oil.
8
00:01:50,450 --> 00:01:52,200
Seeing this...
9
00:01:52,325 --> 00:01:57,367
said the Pharisee who invited Jesus
to himself:
10
00:01:57,533 --> 00:02:01,075
If this man is a prophet...
11
00:02:01,200 --> 00:02:03,825
would he know who this woman is:
12
00:02:03,992 --> 00:02:06,367
A sinner.
13
00:02:06,533 --> 00:02:09,408
But Jesus answered:
14
00:02:09,575 --> 00:02:15,075
When I entered your house, you have no water
poured over my feet.
15
00:02:15,200 --> 00:02:19,700
But she has my feet
washed with her tears...
16
00:02:19,867 --> 00:02:23,200
and with her hair dried.
17
00:02:23,367 --> 00:02:29,033
And therefore her sins are countless
forgive her...
18
00:02:29,200 --> 00:02:33,033
for she showed much love.
19
00:02:33,200 --> 00:02:37,075
This woman was Mary Magdalene.
20
00:02:38,200 --> 00:02:40,825
The Body of Christ.
21
00:02:40,992 --> 00:02:42,742
Amen.
22
00:04:06,283 --> 00:04:09,908
Hello, Mom.
- Bye, honey. Everthing okay?
23
00:04:11,200 --> 00:04:13,450
Yes yes.
24
00:04:13,617 --> 00:04:16,075
And what time will you be there?
25
00:04:17,367 --> 00:04:19,991
Then we can have lunch together.
26
00:04:21,241 --> 00:04:23,908
Shall I pick you up from the station?
27
00:04:26,200 --> 00:04:29,533
Okay. But are you coming with Laurent's car?
28
00:04:29,700 --> 00:04:32,575
That's none of your business, Mom.
29
00:04:32,742 --> 00:04:34,658
Excuse me.
30
00:04:34,825 --> 00:04:36,658
Fine.
31
00:04:36,825 --> 00:04:39,575
Well, see you tomorrow then.
32
00:04:39,742 --> 00:04:41,617
Love to both.
33
00:05:38,242 --> 00:05:40,158
I'm waiting for you here.
34
00:05:40,283 --> 00:05:42,533
It's going really well.
- Yes, I hope so.
35
00:05:42,700 --> 00:05:45,783
Go ahead.
Give him a kiss for me.
36
00:05:53,075 --> 00:05:55,783
penitentiary institution
37
00:06:25,450 --> 00:06:27,325
Marie-Claude Perrin.
38
00:06:27,492 --> 00:06:30,575
Thank you.
- Have a nice day, ma'am.
39
00:06:41,617 --> 00:06:43,325
Michelle?
40
00:06:49,492 --> 00:06:52,700
Thanks for bringing it.
41
00:06:56,742 --> 00:06:59,492
When do you want to go there again?
42
00:06:59,658 --> 00:07:02,783
In ten days or so?
43
00:07:02,950 --> 00:07:04,450
Good.
44
00:08:47,200 --> 00:08:49,367
Come in, the door is open.
45
00:08:51,367 --> 00:08:53,742
Everthing okay?
Cup of coffee?
46
00:08:53,908 --> 00:08:56,033
If there is time.
- Sure.
47
00:08:56,200 --> 00:08:59,367
They don't come just for one.
And with all the traffic jams...
48
00:08:59,533 --> 00:09:03,075
Does your daughter now have her driver's license?
- Yes.
49
00:09:03,200 --> 00:09:06,158
You're the only one without one.
50
00:09:06,283 --> 00:09:10,742
I didn't sleep well last night.
- Logically, it's a full moon.
51
00:09:10,908 --> 00:09:13,075
Maybe that's it.
52
00:09:16,617 --> 00:09:20,367
Thank you.
- That's good for the mushrooms.
53
00:09:23,950 --> 00:09:26,367
Where are the mushrooms?
54
00:09:34,117 --> 00:09:37,575
Come, here they were
a lot last year.
55
00:09:54,575 --> 00:09:57,033
Take a look here.
56
00:09:57,200 --> 00:10:00,408
You must see.
- Yes, a bolete.
57
00:10:00,575 --> 00:10:03,367
Yes, a bolete.
58
00:10:03,533 --> 00:10:05,408
And a beautiful one too.
59
00:10:08,408 --> 00:10:10,658
Marie-Claude, look.
60
00:10:12,867 --> 00:10:16,908
Is this a good one or not?
- No, that's a fake mohawk.
61
00:10:31,408 --> 00:10:33,700
Beautiful.
62
00:10:42,908 --> 00:10:46,200
I walk on a bit,
I have to start cooking.
63
00:10:46,367 --> 00:10:48,325
I like to hear the stories.
64
00:10:48,492 --> 00:10:51,617
Absolute. Wet your chest.
65
00:10:54,200 --> 00:10:55,783
Hello.
66
00:13:24,825 --> 00:13:28,617
Grandma.
- Hello, my darling. Darling.
67
00:13:29,867 --> 00:13:31,575
Everthing okay?
- Yes.
68
00:13:31,742 --> 00:13:35,575
Bye, honey.
- I don't kiss. I have a runny cold.
69
00:13:35,742 --> 00:13:38,908
Have a nice trip?
- No, getting out of Paris was a disaster.
70
00:13:39,075 --> 00:13:42,533
Lucas, your bag.
- I cooked a delicious meal for you.
71
00:13:42,700 --> 00:13:45,783
We already ate a sandwich.
- I'm hungry.
72
00:13:45,950 --> 00:13:49,950
Very good, dear.
We'll make it a great holiday.
73
00:14:00,075 --> 00:14:03,200
Who is she talking to?
- With daddy.
74
00:14:03,325 --> 00:14:05,450
What now?
75
00:14:05,617 --> 00:14:09,408
Arguing about the holidays because of me.
- No.
76
00:14:09,575 --> 00:14:13,242
Listen carefully.
It's not you, it's them.
77
00:14:14,242 --> 00:14:17,492
Come. We're going to cook together.
78
00:14:17,658 --> 00:14:20,950
I have delicious fresh mushrooms.
79
00:14:21,117 --> 00:14:25,783
I don't like that.
- Of course. You just taste it.
80
00:14:25,950 --> 00:14:28,658
With some butter and garlic...
81
00:14:28,825 --> 00:14:31,283
it's delicious.
- I don't like garlic.
82
00:14:32,283 --> 00:14:35,408
Valérie, would you like your phone?
put it away for a while?
83
00:14:35,575 --> 00:14:39,075
Stop it, Mom.
I'm stressed enough already.
84
00:14:41,075 --> 00:14:43,242
Is it nice, darling?
85
00:14:44,533 --> 00:14:46,700
Can I have the mushrooms?
86
00:14:47,700 --> 00:14:50,825
It smells wonderful. Does it contain garlic?
- Yes.
87
00:14:52,742 --> 00:14:56,117
Not you?
- No, you ruined my appetite.
88
00:14:56,242 --> 00:15:00,075
Sorry, I just quit smoking.
I'm quite irritable.
89
00:15:01,492 --> 00:15:03,367
Have you gained some weight?
90
00:15:03,533 --> 00:15:05,242
I don't think so.
91
00:15:05,408 --> 00:15:09,367
Watch out, at your age
you shouldn't let yourself go.
92
00:15:10,367 --> 00:15:13,075
By the way, how is Marie-Claude doing?
93
00:15:13,200 --> 00:15:15,492
Up and down, but pretty good.
94
00:15:15,658 --> 00:15:19,242
That's her crazy son
still in jail?
95
00:15:19,408 --> 00:15:23,742
Stop it, Valérie.
Everyone deserves a second chance.
96
00:15:23,908 --> 00:15:26,117
Not that jerk.
97
00:15:26,242 --> 00:15:29,742
It's never been easy for that boy.
98
00:15:29,908 --> 00:15:31,867
Do I sometimes?
99
00:15:33,283 --> 00:15:36,867
How can you stand up for him?
after what he did?
100
00:15:37,033 --> 00:15:40,908
What has he done?
- Nothing. Clear your plate.
101
00:15:41,075 --> 00:15:44,242
Anyone else want quiche or mushrooms?
- No thanks.
102
00:16:08,950 --> 00:16:11,450
I spoke to a notary friend.
103
00:16:11,617 --> 00:16:16,117
If you give me now,
this saves inheritance tax after your death.
104
00:16:16,242 --> 00:16:19,075
Is grandma dying?
- No, I'm perfectly healthy.
105
00:16:19,200 --> 00:16:21,617
Put the house in my name.
106
00:16:21,783 --> 00:16:23,908
You don't like this house, do you?
107
00:16:24,075 --> 00:16:27,158
That's not what it's about
it's about the value.
108
00:16:27,283 --> 00:16:29,575
For the future, for Lucas.
109
00:16:29,742 --> 00:16:33,283
But I have you my flat in Paris
already donated.
110
00:16:34,825 --> 00:16:36,408
So what?
111
00:16:39,950 --> 00:16:42,283
Anyone want cheese?
- No, thanks.
112
00:16:43,283 --> 00:16:46,742
Then I'll get dessert.
- No, I already ate too much.
113
00:16:46,908 --> 00:16:48,950
I do, grandma.
114
00:16:49,117 --> 00:16:51,075
I'll get it.
115
00:16:52,117 --> 00:16:54,117
Thank you, dear.
116
00:17:06,033 --> 00:17:10,200
The weather is nice for a walk.
- Good idea, yes.
117
00:17:10,325 --> 00:17:13,825
Move up.
- But I still have tons of phone calls to make.
118
00:17:13,991 --> 00:17:17,866
And I still have to work.
Is the internet better yet?
119
00:17:18,033 --> 00:17:21,200
Yes, the entire village now has fiber optic.
120
00:17:21,325 --> 00:17:23,283
Hallelujah.
121
00:17:24,283 --> 00:17:28,366
What are we going to do this week, grandma?
- Whatever you want, honey.
122
00:17:28,533 --> 00:17:32,783
Walking, reading, watching movies...
123
00:17:32,950 --> 00:17:34,575
baking cakes.
124
00:17:34,742 --> 00:17:38,242
I promised mom: no tablet.
- Very good.
125
00:17:38,408 --> 00:17:42,700
But I'll let you every now and then
to be disobedient.
126
00:17:42,867 --> 00:17:44,742
That's our little secret.
127
00:17:44,908 --> 00:17:48,742
Do you want to game with me?
- If you teach me.
128
00:17:49,742 --> 00:17:51,533
Grandma?
- Yes, dear.
129
00:17:51,700 --> 00:17:55,742
Are you never bored here?
- No.
130
00:17:55,908 --> 00:18:01,075
I like to be close to nature,
the river, the trees.
131
00:18:01,200 --> 00:18:05,283
I enjoy the birdsong.
I don't miss Paris at all.
132
00:18:05,450 --> 00:18:08,575
But you are all alone.
- No.
133
00:18:08,742 --> 00:18:11,700
My friend Marie-Claude is from here.
134
00:18:12,700 --> 00:18:16,200
You must see.
Isn't this a beautiful view?
135
00:18:19,200 --> 00:18:21,325
Where is her house?
136
00:18:21,492 --> 00:18:24,200
There. Do you see that?
137
00:18:24,325 --> 00:18:27,450
Above those trees. Do you see it?
- Yes.
138
00:18:28,950 --> 00:18:31,908
A small house.
- Yes, but still...
139
00:18:32,992 --> 00:18:34,575
And you?
140
00:18:35,658 --> 00:18:38,075
Would you like to live here?
141
00:18:38,200 --> 00:18:41,617
Yes, maybe.
But mom would never want it.
142
00:18:41,783 --> 00:18:45,825
Yes, your mother has the outdoors
always found terrible.
143
00:18:47,950 --> 00:18:50,825
There are too many to count.
144
00:19:10,533 --> 00:19:13,783
We're going back.
- Okay.
145
00:19:18,242 --> 00:19:20,450
What's going on?
146
00:19:24,492 --> 00:19:29,200
Sorry, what happened?
- A woman has become unwell indoors.
147
00:19:29,325 --> 00:19:32,033
You are?
- Her mother. This is her son.
148
00:19:32,200 --> 00:19:34,117
Go quickly.
149
00:19:37,200 --> 00:19:42,242
Bernard, what is it?
- Your daughter called us. She is now unconscious.
150
00:19:42,408 --> 00:19:45,908
What does she have?
- We'll find out in the ER.
151
00:19:46,075 --> 00:19:48,367
It looks like poisoning.
152
00:19:48,533 --> 00:19:51,075
The mushrooms.
- Did she eat it?
153
00:19:51,200 --> 00:19:54,117
At noon.
Freshly picked with Marie-Claude.
154
00:19:54,242 --> 00:19:57,117
Have you eaten them too?
- No, I wasn't hungry.
155
00:19:57,242 --> 00:20:00,575
And the boy?
- I don't like mushrooms.
156
00:20:00,742 --> 00:20:04,075
Can we come along?
- Come to the hospital.
157
00:20:08,908 --> 00:20:10,867
Marie Claude?
158
00:20:12,950 --> 00:20:16,408
Do you already know more?
- No, we're still waiting.
159
00:20:18,867 --> 00:20:21,283
The doctor.
160
00:20:21,450 --> 00:20:22,950
And?
161
00:20:23,117 --> 00:20:27,325
Everything's fine. We got there on time.
Her stomach has been pumped.
162
00:20:27,492 --> 00:20:30,033
It'll be fine.
- Happy.
163
00:20:30,200 --> 00:20:34,867
Terrible, I had prepared the food.
- Something like that can happen.
164
00:20:35,033 --> 00:20:39,408
But you have to make a statement
at the police station.
165
00:20:39,575 --> 00:20:43,492
The police?
- Better right now than having them come to your home.
166
00:20:43,658 --> 00:20:46,867
From poisoning
we report.
167
00:20:47,033 --> 00:20:48,908
Of course, yes.
168
00:20:49,908 --> 00:20:54,533
The doctor tells you to rest.
- No, I'm going back to Paris.
169
00:20:54,700 --> 00:20:57,658
Are you sure you can drive?
170
00:20:58,825 --> 00:21:02,783
Spend a peaceful night here
and don't leave until tomorrow.
171
00:21:02,950 --> 00:21:05,367
Stop it, Mom
We're going home.
172
00:21:06,408 --> 00:21:08,075
We?
173
00:21:08,200 --> 00:21:10,033
Lucas comes along.
174
00:21:10,200 --> 00:21:15,075
But what about his sleepover?
- I don't trust you anymore.
175
00:21:15,200 --> 00:21:18,492
It was an accident.
- I almost died.
176
00:21:18,658 --> 00:21:22,367
We could have been dead too.
- No, you didn't eat it.
177
00:21:22,533 --> 00:21:26,158
And you know Lucas doesn't like it.
You poisoned me.
178
00:21:26,283 --> 00:21:29,075
You are toxic.
- What?
179
00:21:29,200 --> 00:21:34,242
Intentionally or not, you are dangerous.
I'm not leaving my son here.
180
00:21:34,408 --> 00:21:37,700
I want to stay with grandma.
- We're going home.
181
00:21:37,867 --> 00:21:41,325
And what about my holiday?
- We'll see about that with your father.
182
00:21:45,325 --> 00:21:47,825
Some sandwiches for the road.
183
00:21:47,992 --> 00:21:51,325
That's of no use to us.
- What do you mean?
184
00:21:52,325 --> 00:21:56,742
Rather transfer 500 euros,
then I'll make it to the end of the month.
185
00:21:59,825 --> 00:22:01,700
Here, darling.
- Thank you, Grandma.
186
00:22:01,867 --> 00:22:06,533
And have a check-up done.
That's sensible at your age.
187
00:22:55,367 --> 00:22:57,992
police station
188
00:23:16,742 --> 00:23:18,492
Tell.
189
00:23:18,658 --> 00:23:22,617
Valérie did not file a report.
- The idea.
190
00:23:22,783 --> 00:23:25,367
Do you want coffee?
- No, thanks.
191
00:23:26,367 --> 00:23:29,658
Did they say something about the past?
192
00:23:29,825 --> 00:23:32,367
No, nothing.
193
00:23:34,908 --> 00:23:39,242
I feel guilty.
I should have checked your mushrooms.
194
00:23:40,242 --> 00:23:44,075
Terrible, Valérie thinks
that I really wanted to kill her.
195
00:23:44,200 --> 00:23:47,325
She always blames you for everything.
196
00:23:49,325 --> 00:23:52,325
That I don't see Lucas anymore,
I'm so sorry.
197
00:24:33,200 --> 00:24:35,658
What are you doing here?
198
00:24:37,867 --> 00:24:40,367
Where's your mom?
- There.
199
00:24:40,533 --> 00:24:42,450
Do you want to go to her?
- Yes.
200
00:25:40,742 --> 00:25:42,450
Michelle?
201
00:25:52,450 --> 00:25:56,783
I won't wake you, will I?
- No. I'm coming.
202
00:26:00,367 --> 00:26:02,992
I'm so happy.
203
00:26:06,408 --> 00:26:12,492
If he finds work and reintegrates quickly,
he might get a penalty discount.
204
00:26:13,492 --> 00:26:15,325
Very nice.
- Yes.
205
00:26:16,783 --> 00:26:20,242
But jobs are not here
for bragging rights.
206
00:26:20,408 --> 00:26:25,075
The most important thing is that he gets released
and stay on the right path.
207
00:26:50,533 --> 00:26:53,700
This is Valérie's voicemail...
208
00:27:30,658 --> 00:27:32,908
Boy...
209
00:27:33,075 --> 00:27:36,075
Happy to see me?
- Overjoyed.
210
00:27:40,200 --> 00:27:43,742
It's not heavy, mind you.
Hello, gentlemen.
211
00:27:43,908 --> 00:27:45,867
Goodbye.
212
00:27:46,033 --> 00:27:48,533
I'm lucky with this nice weather.
213
00:27:48,700 --> 00:27:50,908
Are you okay?
- Yes. And you?
214
00:27:51,075 --> 00:27:54,575
Michelle is waiting for us.
- Shit, Michelle.
215
00:27:54,742 --> 00:27:58,325
Always a real lady.
- Hello, boy.
216
00:27:58,492 --> 00:28:01,658
Good to see you.
- Nice that you came along.
217
00:28:01,825 --> 00:28:04,658
Logical, right? Come along.
218
00:28:04,825 --> 00:28:07,075
Need help?
- It's not heavy.
219
00:28:08,533 --> 00:28:11,200
Get out of here quickly.
220
00:28:11,325 --> 00:28:14,283
Before they change their minds.
- Imagine.
221
00:28:20,408 --> 00:28:22,492
Where do you want to eat?
222
00:28:22,658 --> 00:28:26,908
I don't care.
The food there was extremely disgusting.
223
00:28:27,075 --> 00:28:31,533
How about La Beursaudière?
- Delicious, but not cheap.
224
00:28:32,533 --> 00:28:35,408
I treat.
- That's sweet.
225
00:28:35,575 --> 00:28:38,492
As long as they aren't mushrooms.
226
00:28:43,200 --> 00:28:45,075
Shit, how nice.
227
00:28:46,783 --> 00:28:49,117
Here's to freedom, darling.
228
00:28:49,242 --> 00:28:52,658
Thank you, mother.
Michelle...
229
00:28:53,658 --> 00:28:55,283
On our health.
230
00:28:56,283 --> 00:28:59,242
And no more stupid things.
231
00:28:59,408 --> 00:29:01,283
Finito.
232
00:29:01,450 --> 00:29:04,242
Anyone want dessert?
- Certainly.
233
00:29:04,408 --> 00:29:08,408
Can we have the dessert menu?
- What plans do you have?
234
00:29:08,575 --> 00:29:12,200
I can work in a warehouse in Auxerre
go to work.
235
00:29:12,367 --> 00:29:14,367
But Auxerre...
236
00:29:14,533 --> 00:29:17,492
You can rent a house there.
- Yes, that's possible...
237
00:29:17,658 --> 00:29:20,200
But what would you like to do?
238
00:29:20,367 --> 00:29:25,200
I'd prefer to stay near here
and I'll open a café.
239
00:29:25,367 --> 00:29:26,950
That would...
240
00:29:27,117 --> 00:29:30,033
That requires money.
- I know.
241
00:29:31,033 --> 00:29:34,075
Have you made a choice?
- Not yet.
242
00:29:34,200 --> 00:29:37,117
Shit, profiteroles.
Mom? Michelle?
243
00:29:37,242 --> 00:29:39,492
Yes, good idea.
244
00:29:39,658 --> 00:29:41,617
Michelle?
- Only coffee.
245
00:29:41,783 --> 00:29:45,325
One coffee, two profiteroles.
- Coming soon.
246
00:29:47,492 --> 00:29:50,492
You could work for me.
247
00:29:50,658 --> 00:29:52,450
How so?
248
00:29:52,617 --> 00:29:57,825
The garden is large. And I have the vegetable garden
quite neglected lately.
249
00:29:57,992 --> 00:30:01,158
Wood must be chopped,
tidy.
250
00:30:01,283 --> 00:30:04,200
Yes, why not? I'm in favour.
251
00:30:05,908 --> 00:30:09,325
Fifteen euros per hour, black?
- Absolutely great.
252
00:30:12,367 --> 00:30:14,367
Thank you, Michelle.
253
00:30:23,700 --> 00:30:25,367
Look...
254
00:30:26,367 --> 00:30:30,575
I want you to chop enough wood
for the whole winter.
255
00:30:31,700 --> 00:30:33,200
Here...
256
00:30:33,367 --> 00:30:36,533
all the tools are there
that you need.
257
00:30:36,700 --> 00:30:39,700
And here is the vegetable garden.
There's a lot to do there.
258
00:30:39,867 --> 00:30:42,200
I didn't have the energy.
259
00:30:42,325 --> 00:30:46,408
So first you go...
260
00:30:46,575 --> 00:30:50,867
remove all the weeds
between the plants.
261
00:30:51,033 --> 00:30:53,075
And after that...
262
00:30:55,783 --> 00:31:00,658
you pick the pumpkins
and put it in the shed there.
263
00:31:00,825 --> 00:31:03,492
Then you dig it up.
264
00:31:36,075 --> 00:31:38,742
I'm done.
- Very nice.
265
00:31:40,200 --> 00:31:44,617
Shall I pay you right away?
- Please, I'll see my mates tonight.
266
00:31:45,617 --> 00:31:47,908
How many hours is it?
267
00:31:48,075 --> 00:31:52,033
I started around two o'clock
so about three and a half hours.
268
00:31:52,200 --> 00:31:55,908
Okay, I'll make it four hours.
269
00:31:58,367 --> 00:32:01,742
Look, please.
270
00:32:01,908 --> 00:32:04,492
Top. Same tomorrow?
271
00:32:05,575 --> 00:32:07,575
Tomorrow.
- Okay.
272
00:32:21,283 --> 00:32:23,200
Very good.
273
00:35:05,117 --> 00:35:06,658
Hello, ma'am.
274
00:35:06,825 --> 00:35:09,533
Has the code changed?
- Yes.
275
00:35:09,700 --> 00:35:12,575
Can you let me in?
- Where should you be?
276
00:35:12,742 --> 00:35:16,200
With my daughter, on the sixth floor.
I used to live there myself.
277
00:35:16,367 --> 00:35:19,867
Can't you call her?
- I want to surprise her.
278
00:35:21,783 --> 00:35:23,783
Thank you.
279
00:35:51,867 --> 00:35:53,408
Hello.
280
00:35:55,533 --> 00:35:57,367
What are you doing here?
281
00:35:57,533 --> 00:36:02,408
Since you didn't answer, I just came over here
came. Can I come in?
282
00:36:13,908 --> 00:36:19,325
What did you say to her?
- That I only have a few years left.
283
00:36:19,492 --> 00:36:23,908
That I wanted to make up with her
and wanted to see my grandson.
284
00:36:24,075 --> 00:36:27,658
Was he home?
- No, he was at school.
285
00:36:28,700 --> 00:36:32,867
And he can go on the next holiday
come to stay?
286
00:36:33,033 --> 00:36:35,200
No.
287
00:36:35,325 --> 00:36:38,867
She was talking about a year
to his father in Dubai.
288
00:36:39,033 --> 00:36:42,367
What does Laurent think?
- He stays out of it.
289
00:36:42,533 --> 00:36:45,492
Their separation is painful enough.
290
00:36:45,658 --> 00:36:50,492
Consult a lawyer. A grandmother
has the right to see her grandchildren.
291
00:36:50,658 --> 00:36:53,992
But with those mushrooms
I lost that.
292
00:36:56,242 --> 00:37:00,742
Incredible. I have her
donated my flat in Paris...
293
00:37:00,908 --> 00:37:06,450
I send her money, I have a notary
consulted about the house.
294
00:37:07,825 --> 00:37:10,283
No thank you, nothing.
295
00:37:11,825 --> 00:37:15,492
She cares about my money
and nothing else.
296
00:37:17,117 --> 00:37:21,075
After all that hard work for our children
we get stench for thanks.
297
00:37:21,200 --> 00:37:25,325
You can't say that.
- Sorry, but that makes me angry.
298
00:37:28,408 --> 00:37:30,492
Yes?
299
00:37:30,658 --> 00:37:33,908
Were you here? Hello, Vincent.
300
00:37:34,075 --> 00:37:37,575
I'm going out with my buddies.
- What sizes?
301
00:37:37,742 --> 00:37:41,367
Will I see you tomorrow, Michelle?
- Yes, see you tomorrow.
302
00:37:46,783 --> 00:37:50,408
I hate to say it.
But with our children...
303
00:37:50,575 --> 00:37:52,950
we didn't make anything of it.
304
00:37:53,117 --> 00:37:56,575
Cheers.
- To your health, dear.
305
00:38:55,367 --> 00:38:57,200
Here.
- Hey, Michelle.
306
00:38:57,325 --> 00:39:00,450
Do you want to throw this away?
I don't need it anymore.
307
00:39:00,617 --> 00:39:03,658
What is it?
No, I can't do that.
308
00:39:03,825 --> 00:39:06,575
Why not?
- Because...
309
00:39:06,742 --> 00:39:09,950
You'll probably see your grandson again.
- No.
310
00:39:10,117 --> 00:39:13,867
Too painful. I'd rather throw it away.
- But Michelle...
311
00:39:14,033 --> 00:39:15,825
You should hear it.
312
00:39:15,992 --> 00:39:20,450
Do whatever you want with it.
But I want it out of here. Clearly?
313
00:40:07,408 --> 00:40:11,908
An antidepressant can.
But it's more important that you stay busy.
314
00:40:12,075 --> 00:40:15,033
Find an activity you enjoy.
315
00:40:15,200 --> 00:40:17,033
I don't feel like doing anything.
316
00:40:17,200 --> 00:40:21,533
The municipality is looking for volunteers.
You can lend a helping hand.
317
00:40:21,700 --> 00:40:24,575
Or at church, at catechism lessons.
318
00:40:24,742 --> 00:40:27,408
Catechism lesson?
Is that humor?
319
00:40:27,575 --> 00:40:29,533
Sorry.
320
00:40:29,700 --> 00:40:31,617
Anyway...
321
00:40:31,783 --> 00:40:36,325
Ever since I stopped seeing my grandson,
I have trouble with children.
322
00:40:40,950 --> 00:40:44,367
I'm scared
that I am becoming demented.
323
00:40:44,533 --> 00:40:46,700
Why do you think that?
324
00:40:46,867 --> 00:40:49,075
Are you forgetful?
325
00:40:50,700 --> 00:40:53,033
Don't know.
326
00:40:53,200 --> 00:40:55,117
It's been since...
327
00:40:55,242 --> 00:40:57,700
that mushroom story
with my daughter.
328
00:40:57,867 --> 00:41:02,033
That could have happened to anyone.
You know that.
329
00:41:02,200 --> 00:41:04,908
Yes, but it's never happened to me
happen.
330
00:41:05,075 --> 00:41:07,742
Next time you'll pay more attention.
331
00:41:07,908 --> 00:41:10,825
No, I'll never pick mushrooms again.
332
00:41:11,867 --> 00:41:17,033
You shouldn't feel guilty
or punish yourself, Mrs. Giraud.
333
00:41:17,200 --> 00:41:19,450
It wasn't intentional.
334
00:41:20,783 --> 00:41:22,575
Right?
335
00:41:29,242 --> 00:41:31,450
I don't know anymore.
336
00:41:58,742 --> 00:42:01,742
Marie Claude?
-Michelle?
337
00:42:01,908 --> 00:42:04,658
Did something happen?
- No.
338
00:42:04,825 --> 00:42:09,450
Vincent isn't here yet.
- He was gone early. I didn't hear it.
339
00:42:09,617 --> 00:42:12,200
He forgot his phone again.
340
00:42:12,325 --> 00:42:15,158
We would clean out the garage.
341
00:42:15,283 --> 00:42:17,492
Today?
- Yes.
342
00:42:18,908 --> 00:42:21,533
Maybe he went to Auxerre first?
343
00:42:21,700 --> 00:42:24,367
That could be possible, yes.
344
00:42:24,533 --> 00:42:26,658
Sorry, I must have forgotten.
345
00:42:26,825 --> 00:42:28,575
It doesn't matter.
- Thank you. Love.
346
00:42:28,742 --> 00:42:30,492
Love back.
347
00:44:11,033 --> 00:44:13,783
Hello. You are looking?
348
00:44:13,950 --> 00:44:16,408
Don't you recognize me?
- No.
349
00:44:17,533 --> 00:44:20,200
Marie-Claude's son.
350
00:44:22,658 --> 00:44:25,658
Wouldn't you...
- No, I'm free again.
351
00:44:27,325 --> 00:44:30,575
Long time ago.
- Yeah, idiot, huh?
352
00:44:30,742 --> 00:44:32,992
Can I come in?
353
00:44:50,908 --> 00:44:56,158
Yeah, ugly, huh? I need the furniture
from my mother, get rid of it quickly.
354
00:44:56,283 --> 00:44:58,325
Sugar?
- No.
355
00:45:01,200 --> 00:45:02,450
Okay...
356
00:45:02,617 --> 00:45:05,117
What are you doing in Paris?
357
00:45:06,867 --> 00:45:09,158
Looking for you.
358
00:45:09,283 --> 00:45:11,492
Me?
- Yes.
359
00:45:11,658 --> 00:45:14,575
To... talk about Michelle.
360
00:45:15,575 --> 00:45:18,742
What is this?
Did she send you?
361
00:45:19,783 --> 00:45:23,908
No, not that, but...
Only...
362
00:45:24,075 --> 00:45:27,867
Your mother is sad.
You're hurting her.
363
00:45:28,033 --> 00:45:31,700
Am I hurting her?
Are you kidding me?
364
00:45:31,867 --> 00:45:36,200
You're keeping her grandson away from her.
You can't do that.
365
00:45:36,325 --> 00:45:40,033
Without her you wouldn't have been there.
- What are you talking about?
366
00:45:40,200 --> 00:45:43,575
What are you interfering with?
What do you mean you're lecturing me?
367
00:45:43,742 --> 00:45:45,617
Doesn't matter.
368
00:45:45,783 --> 00:45:50,200
Your mother is a good person.
You shouldn't treat her like that.
369
00:45:50,367 --> 00:45:54,867
I can't follow you.
What exactly is your relationship with my mother?
370
00:45:55,033 --> 00:45:56,950
Tell me.
371
00:45:57,117 --> 00:45:59,575
We know about her shitty past.
372
00:45:59,742 --> 00:46:02,825
And from your mother.
They worked together.
373
00:46:03,825 --> 00:46:06,700
Didn't you have a problem with their hassle?
374
00:46:07,742 --> 00:46:09,742
I do.
375
00:46:11,742 --> 00:46:14,658
Don't you see how they damaged us?
376
00:46:16,200 --> 00:46:18,200
You just got out of jail.
377
00:46:18,325 --> 00:46:22,658
And I'm so unhappy
that I can jump out of the window.
378
00:46:26,200 --> 00:46:28,533
I disgust her.
379
00:46:28,700 --> 00:46:30,950
To make you puke.
380
00:46:31,117 --> 00:46:34,575
You can't talk about your mother like that.
- Oh no?
381
00:46:34,742 --> 00:46:37,575
How should I then?
talk about my sweet mother?
382
00:46:37,742 --> 00:46:39,992
As about a saint?
383
00:46:46,283 --> 00:46:48,867
I need a butt.
384
00:47:19,533 --> 00:47:21,533
Hello. Yes?
385
00:47:23,908 --> 00:47:26,533
Hello, Laurent.
386
00:47:32,492 --> 00:47:34,033
What?
387
00:47:37,992 --> 00:47:40,033
Nope...
388
00:47:42,200 --> 00:47:44,950
How did that happen?
389
00:47:46,450 --> 00:47:48,325
And Lucas?
390
00:47:50,367 --> 00:47:52,283
Yes.
391
00:47:52,450 --> 00:47:55,033
Yes, yes...
392
00:47:55,200 --> 00:47:57,200
Well, yes...
393
00:47:59,075 --> 00:48:01,742
Tomorrow.
394
00:48:01,908 --> 00:48:04,658
Call... Are you calling me?
395
00:48:04,825 --> 00:48:07,117
Good.
396
00:48:07,242 --> 00:48:09,200
I'm waiting.
397
00:49:00,450 --> 00:49:02,450
You are home.
398
00:49:03,492 --> 00:49:07,242
Should have been warned.
Michelle was worried.
399
00:49:11,283 --> 00:49:13,367
Where have you been?
400
00:49:17,283 --> 00:49:19,408
Vincent, what's wrong?
401
00:49:20,492 --> 00:49:22,283
Nothing.
402
00:49:23,908 --> 00:49:26,117
What have you done?
403
00:49:26,242 --> 00:49:27,742
Nothing.
404
00:49:27,908 --> 00:49:31,492
Where were you?
- To Paris.
405
00:49:31,658 --> 00:49:34,325
Paris? What were you doing there?
406
00:49:35,575 --> 00:49:39,450
I went to see Michelle's daughter.
- To Valérie? Why?
407
00:49:39,617 --> 00:49:44,700
To talk to her, that she is her mother
shouldn't make life so miserable.
408
00:49:44,867 --> 00:49:47,075
What are you interfering with?
409
00:49:47,200 --> 00:49:50,575
Michelle was sad.
I wanted to help.
410
00:49:50,742 --> 00:49:54,658
I tried to talk to her.
And then...
411
00:49:57,117 --> 00:49:59,200
Then what?
412
00:49:59,367 --> 00:50:01,408
And then...
413
00:50:01,575 --> 00:50:03,533
she fell.
414
00:50:03,700 --> 00:50:06,783
Fallen?
- From the balcony, you stupid bitch.
415
00:50:08,575 --> 00:50:10,408
You don't mean that.
416
00:50:10,575 --> 00:50:12,908
It was an accident.
417
00:50:13,075 --> 00:50:17,492
We stood on the balcony
and we got words and...
418
00:50:17,658 --> 00:50:20,950
Did you push her?
- No, it was an accident.
419
00:50:21,117 --> 00:50:23,825
My best friend's daughter.
420
00:50:23,992 --> 00:50:27,325
No mom, don't cry, damn it.
421
00:50:28,700 --> 00:50:33,033
Does Michelle know?
- I think so, she keeps calling. Don't cry.
422
00:50:33,200 --> 00:50:35,450
It's not true.
423
00:50:35,617 --> 00:50:38,283
It's not true.
424
00:50:39,283 --> 00:50:41,658
Are you going to tell her?
425
00:50:43,658 --> 00:50:45,533
Are you answering?
426
00:50:48,117 --> 00:50:53,033
Listen, mom. I don't want to
back to prison. No way.
427
00:50:55,575 --> 00:50:56,992
Mom...
428
00:51:02,950 --> 00:51:04,992
Hello, Michelle?
429
00:51:24,242 --> 00:51:27,075
Inspector...
- Let her in.
430
00:51:27,200 --> 00:51:29,200
Sorry, sir.
431
00:51:30,200 --> 00:51:32,492
Valérie was going through a divorce.
432
00:51:33,492 --> 00:51:37,825
She was having problems at work.
Money worries.
433
00:51:38,908 --> 00:51:40,575
And...
434
00:51:42,200 --> 00:51:43,908
Yes?
435
00:51:45,825 --> 00:51:49,075
I wasn't the mother
that she had wanted.
436
00:51:50,075 --> 00:51:52,242
That happens more often.
437
00:51:52,408 --> 00:51:54,450
Yes, but...
438
00:51:58,450 --> 00:52:01,367
I used to be a prostitute.
439
00:52:02,908 --> 00:52:06,075
My daughter never has that
can accept.
440
00:52:09,283 --> 00:52:11,200
I get it.
441
00:52:13,200 --> 00:52:15,617
Could it have been suicide?
442
00:52:16,617 --> 00:52:19,200
I don't know.
443
00:52:19,367 --> 00:52:21,492
It could be.
444
00:52:22,575 --> 00:52:25,283
She was very unstable.
445
00:52:29,658 --> 00:52:33,325
Has she sent you any messages recently?
- No.
446
00:52:35,908 --> 00:52:39,200
There were people
who were angry with her?
447
00:52:42,908 --> 00:52:44,783
Not that I know of.
448
00:52:44,950 --> 00:52:46,492
Good.
449
00:52:48,200 --> 00:52:50,950
An autopsy may be necessary.
450
00:52:52,117 --> 00:52:54,367
Before we decide to do that...
451
00:52:54,533 --> 00:52:59,075
I want to go to her apartment with you
to see if you see anything unusual.
452
00:53:15,117 --> 00:53:17,950
How much longer?
- Three months.
453
00:53:19,075 --> 00:53:21,033
Boy or girl?
454
00:53:21,200 --> 00:53:23,117
I don't need to know that.
455
00:53:23,242 --> 00:53:26,700
And the father?
- There is no father.
456
00:53:26,867 --> 00:53:29,325
Sorry.
- That's okay.
457
00:53:34,658 --> 00:53:36,575
Hello, ma'am.
458
00:53:40,908 --> 00:53:42,533
And?
459
00:53:42,700 --> 00:53:46,075
No traces of forced entry
or of a struggle.
460
00:53:46,200 --> 00:53:51,742
A full cup of coffee.
- With only the victim's fingerprints.
461
00:53:51,908 --> 00:53:54,075
Is it there?
462
00:54:01,825 --> 00:54:06,575
She had cigarettes up here.
You need the steps for that.
463
00:54:08,242 --> 00:54:11,867
I think she went for cigarettes
and slipped.
464
00:54:12,033 --> 00:54:15,742
Where was her body?
- Right below.
465
00:54:17,575 --> 00:54:19,783
Are you okay?
466
00:54:22,033 --> 00:54:26,075
To me it is clear.
She fell from here.
467
00:54:27,658 --> 00:54:31,325
I'm asking permission for the funeral.
- No autopsy?
468
00:54:31,492 --> 00:54:33,492
Not necessary.
- Okay.
469
00:54:36,617 --> 00:54:38,658
I only have...
470
00:54:38,825 --> 00:54:41,492
one last question.
471
00:54:42,492 --> 00:54:45,825
Are you still in touch?
with the prostitution world?
472
00:54:45,992 --> 00:54:49,367
No, that's over.
I am retired.
473
00:54:49,533 --> 00:54:52,533
Since when?
- Since...
474
00:54:54,117 --> 00:54:56,783
before the birth of my grandson.
475
00:54:57,867 --> 00:55:01,700
Checked her background?
- She had fancy clients.
476
00:55:01,867 --> 00:55:05,575
Has had problems several times
with pimps.
477
00:55:05,742 --> 00:55:08,325
She worked quite a long time.
478
00:55:44,325 --> 00:55:46,408
Hello.
479
00:55:49,033 --> 00:55:50,908
Laurent...
480
00:56:00,783 --> 00:56:02,492
Come.
481
00:56:04,367 --> 00:56:06,617
Did you come here this morning?
482
00:56:06,783 --> 00:56:08,325
Yes.
483
00:56:10,783 --> 00:56:13,075
You know, Michelle...
484
00:56:13,200 --> 00:56:16,158
Valérie and I loved each other.
485
00:56:16,283 --> 00:56:18,575
But in a wrong way.
486
00:56:19,867 --> 00:56:21,950
I feel guilty.
487
00:56:22,117 --> 00:56:24,742
You can't do anything about it.
488
00:56:25,742 --> 00:56:29,950
We should have stayed together.
- That wouldn't have made any difference.
489
00:56:32,658 --> 00:56:35,325
We had an argument that morning.
490
00:56:35,492 --> 00:56:37,325
About what?
491
00:56:38,325 --> 00:56:40,867
About Lucas, as always.
492
00:56:41,867 --> 00:56:45,200
Sorry, you'll have to go outside.
493
00:56:45,367 --> 00:56:48,575
The flat must now remain sealed.
494
00:57:07,200 --> 00:57:08,450
Look.
495
00:57:08,617 --> 00:57:12,033
A huge desert. swimming pools...
496
00:57:13,783 --> 00:57:17,325
skyscrapers. And look here...
497
00:57:17,492 --> 00:57:20,450
That's where my office is.
Nice, huh?
498
00:57:21,450 --> 00:57:22,825
Yes.
499
00:57:22,992 --> 00:57:25,367
You'll like it there.
500
00:57:25,533 --> 00:57:28,242
Always nice warm weather.
501
00:57:31,283 --> 00:57:34,825
There is even a French school
You can make friends there.
502
00:57:34,992 --> 00:57:36,658
No.
503
00:57:37,658 --> 00:57:39,575
No what?
504
00:57:39,742 --> 00:57:42,450
I don't want to go there.
505
00:57:42,617 --> 00:57:45,992
You can't stay here alone, honey.
506
00:58:34,617 --> 00:58:36,908
Come on, get up.
507
00:58:37,908 --> 00:58:41,200
Otherwise you will be late for school.
Come on.
508
00:58:43,742 --> 00:58:47,200
Come on, kid. You can do it.
509
00:58:50,700 --> 00:58:52,700
Sweetheart.
510
00:58:52,867 --> 00:58:55,242
Breakfast is ready.
511
00:59:17,908 --> 00:59:20,325
What are you thinking about?
512
00:59:20,492 --> 00:59:22,533
To nothing.
513
00:59:23,533 --> 00:59:26,533
Do they still call you Parisian at school?
514
00:59:26,700 --> 00:59:28,075
Sometimes.
515
00:59:29,075 --> 00:59:31,117
Don't let yourself be crushed.
516
00:59:43,075 --> 00:59:44,825
Okay...
517
00:59:44,992 --> 00:59:49,325
I'll pick you up.
- I'll take the bus. Just like the others.
518
00:59:49,492 --> 00:59:52,117
Okay then.
519
00:59:52,242 --> 00:59:54,908
See you later. Do your best.
520
00:59:56,117 --> 00:59:58,075
Hello, ma'am.
521
01:00:27,408 --> 01:00:30,075
Lucas is doing well, you know.
522
01:00:30,200 --> 01:00:34,408
It was difficult at first.
But now things are going well, I think.
523
01:00:38,283 --> 01:00:40,825
Mom, you killed me.
524
01:00:42,450 --> 01:00:45,533
How can you say something like that?
525
01:00:45,700 --> 01:00:48,450
Nobody killed you.
526
01:00:48,617 --> 01:00:51,575
According to the police it was an accident.
527
01:00:51,742 --> 01:00:54,408
An accident?
528
01:00:54,575 --> 01:00:56,117
Yes.
529
01:00:57,575 --> 01:01:00,617
Or suicide, if you prefer.
530
01:01:00,783 --> 01:01:03,242
You prefer that.
531
01:01:05,242 --> 01:01:09,867
You were so unhappy.
Because of your divorce and all your problems.
532
01:01:11,742 --> 01:01:14,783
You now have what you wanted.
533
01:01:14,950 --> 01:01:16,742
No.
534
01:01:16,908 --> 01:01:19,200
Yes.
535
01:01:19,325 --> 01:01:21,367
My son.
536
01:01:50,117 --> 01:01:53,825
How is Lucas?
- He's starting to find his feet.
537
01:01:53,992 --> 01:01:56,200
Doesn't he find it hard?
538
01:01:56,367 --> 01:01:58,117
He has me.
539
01:01:58,242 --> 01:02:00,575
You're holding up well.
540
01:02:00,742 --> 01:02:05,658
When I think of Valérie,
I hear her reproaches, her angry moods.
541
01:02:05,825 --> 01:02:10,992
Somehow I'm relieved that they're there
is no more. And I don't even feel guilty.
542
01:02:14,492 --> 01:02:16,658
Can I have a cigarette?
543
01:02:30,033 --> 01:02:34,408
And your son?
- I'm afraid he's doing stupid things again.
544
01:02:34,575 --> 01:02:38,367
Well, he's serious now.
He's working on his project.
545
01:02:38,533 --> 01:02:41,950
And what is he like?
did you get that money for his café?
546
01:02:43,450 --> 01:02:45,783
Do you know more?
547
01:02:47,658 --> 01:02:50,575
Didn't he say anything?
- No. What then?
548
01:02:52,658 --> 01:02:55,075
I gave him that money.
549
01:02:56,283 --> 01:03:00,658
He'll pay it back later.
I wanted to get him started.
550
01:03:00,825 --> 01:03:03,575
Why did you do that?
551
01:03:03,742 --> 01:03:07,367
I like your son.
He helped me too.
552
01:03:12,033 --> 01:03:13,492
What is?
553
01:03:13,658 --> 01:03:17,367
Hopefully it turns because of you
not back in jail.
554
01:03:33,283 --> 01:03:36,117
Marie Claude.
555
01:03:45,575 --> 01:03:49,367
How is she?
- They're keeping her overnight for observation.
556
01:03:49,533 --> 01:03:53,367
Did she break something?
- Not that, but...
557
01:03:53,533 --> 01:03:57,825
They're doing some research.
It doesn't seem to be good.
558
01:04:07,617 --> 01:04:11,783
Why didn't you say anything about the money?
- Why should I?
559
01:04:11,950 --> 01:04:14,825
That made her upset.
- Oh yes?
560
01:04:17,825 --> 01:04:21,408
Lucas is waiting for me.
- How is he?
561
01:04:21,575 --> 01:04:24,617
Good. What do you mean?
- Well, his mother's dead.
562
01:04:26,617 --> 01:04:29,033
Will you keep me informed?
563
01:04:31,700 --> 01:04:33,575
Lucas.
564
01:04:45,325 --> 01:04:48,242
Open up.
What are you doing there?
565
01:04:48,408 --> 01:04:49,867
Nothing.
566
01:04:51,075 --> 01:04:52,783
Come eat.
567
01:04:58,117 --> 01:05:01,283
You're not very talkative tonight.
568
01:05:05,575 --> 01:05:07,408
You know...
569
01:05:07,575 --> 01:05:11,575
I have the bruise on your forehead
seen it, you know.
570
01:05:15,825 --> 01:05:19,492
What happened?
Did you fight?
571
01:05:20,617 --> 01:05:23,700
Did they hit you?
- I'm not hungry anymore.
572
01:05:23,867 --> 01:05:26,075
I'm going to my room.
573
01:05:39,867 --> 01:05:41,825
What are you looking at?
574
01:05:42,825 --> 01:05:44,992
Photos from the past.
575
01:05:46,200 --> 01:05:49,450
At school they say
that you are a whore.
576
01:05:50,825 --> 01:05:53,033
Who says that?
577
01:05:53,200 --> 01:05:55,200
The big boys.
578
01:05:57,617 --> 01:06:00,075
Well...
579
01:06:00,200 --> 01:06:02,867
that used to be me.
580
01:06:03,033 --> 01:06:06,075
I did that for a few years in Paris.
581
01:06:08,117 --> 01:06:11,950
You didn't have to do that.
- Sometimes you have to.
582
01:06:12,950 --> 01:06:14,992
Because someone forces you.
583
01:06:18,867 --> 01:06:21,033
I think you're disgusting.
584
01:06:22,408 --> 01:06:24,867
I understand that.
585
01:06:25,033 --> 01:06:29,367
But... it was a way
to keep their heads above water.
586
01:06:29,533 --> 01:06:33,200
Your mother liked it
lacking in nothing.
587
01:06:33,367 --> 01:06:36,658
I know it's not an ordinary job...
588
01:06:36,825 --> 01:06:38,950
it was my job.
589
01:06:39,117 --> 01:06:41,658
Is that why Mom was mad at you?
590
01:06:41,825 --> 01:06:44,158
Yes.
591
01:06:44,283 --> 01:06:46,825
She was ashamed of me.
592
01:06:48,242 --> 01:06:50,783
That's hard for children.
593
01:06:51,825 --> 01:06:54,117
But that is now a thing of the past.
594
01:06:55,617 --> 01:06:58,867
It's about us now.
595
01:06:59,033 --> 01:07:01,283
Especially about you.
596
01:07:01,450 --> 01:07:03,825
And I will help you.
597
01:07:04,908 --> 01:07:09,200
I'll make sure you're okay,
that you are happy.
598
01:07:15,325 --> 01:07:17,325
You look like mom.
599
01:07:31,492 --> 01:07:34,033
Michelle, how great that you came.
600
01:07:35,033 --> 01:07:37,117
Self-explanatory.
601
01:07:37,242 --> 01:07:40,283
Mom is inside.
- Was she allowed to leave the hospital?
602
01:07:40,450 --> 01:07:45,450
I'll go to her soon.
- Everthing okay? Cool cap. Sit down.
603
01:07:45,617 --> 01:07:47,533
Hello.
604
01:07:47,700 --> 01:07:49,617
Marie Claude.
605
01:07:51,200 --> 01:07:54,033
No, you look cool.
606
01:07:54,200 --> 01:07:56,200
I put on makeup.
607
01:07:57,200 --> 01:07:59,617
Good thing, huh?
608
01:07:59,783 --> 01:08:02,367
He has renovated it nicely.
609
01:08:02,533 --> 01:08:05,117
It's only going to cause misery.
610
01:08:06,533 --> 01:08:10,325
Why so gloomy?
Have faith in your son.
611
01:08:10,492 --> 01:08:12,492
I'll make it.
612
01:08:13,783 --> 01:08:15,950
I have to go back tomorrow.
613
01:08:16,117 --> 01:08:18,200
More research?
614
01:08:19,200 --> 01:08:22,532
Are you worried?
- No, fatalistic.
615
01:08:27,825 --> 01:08:30,532
Is everything going well here?
616
01:08:35,950 --> 01:08:37,782
Dancing?
617
01:08:46,992 --> 01:08:50,450
let's celebrate love
while you still can
618
01:08:50,617 --> 01:08:54,367
and don't wait
until death knocks
619
01:08:55,867 --> 01:08:58,825
let's celebrate love
while you still can
620
01:08:59,825 --> 01:09:03,825
when I feel like dancing
I dance now
621
01:09:12,992 --> 01:09:14,907
it's true
622
01:09:16,117 --> 01:09:19,825
we cannot change the world
623
01:09:19,992 --> 01:09:21,907
I know that
624
01:09:23,117 --> 01:09:25,907
but just believe that
does you good
625
01:09:26,075 --> 01:09:29,200
let's celebrate love
while you still can
626
01:09:39,200 --> 01:09:41,575
Your grandmother is a good dancer.
627
01:09:43,075 --> 01:09:47,282
How long have you known Grandma?
- Oh, for a long time. From Paris.
628
01:09:48,407 --> 01:09:50,617
Did you do the same as them?
629
01:09:53,117 --> 01:09:55,907
Can that hat be taken off?
- Don't.
630
01:09:56,075 --> 01:09:57,492
Sorry.
631
01:09:57,658 --> 01:10:01,908
Look at that old whore.
That blonde slut.
632
01:10:02,950 --> 01:10:05,325
What did you say there?
633
01:10:12,658 --> 01:10:16,242
Vincent, don't do that.
Let's chat.
634
01:10:16,408 --> 01:10:18,200
Get excited.
635
01:10:18,325 --> 01:10:22,325
He never changes either.
- Bring on the music.
636
01:10:53,700 --> 01:10:56,742
Good morning, Vincent.
- Hey, Michelle.
637
01:10:56,908 --> 01:10:59,033
Everthing okay?
638
01:11:00,075 --> 01:11:02,242
A glass of white.
639
01:11:03,617 --> 01:11:06,033
Did you close late?
- Certainly.
640
01:11:06,200 --> 01:11:09,908
But it won't be a party every night.
641
01:11:12,283 --> 01:11:15,658
Great that Marie-Claude could be there.
- Certainly.
642
01:11:15,825 --> 01:11:18,325
But things aren't going well for her.
643
01:11:18,492 --> 01:11:20,450
Cheers.
644
01:11:20,617 --> 01:11:23,408
She shouldn't be so sad.
645
01:11:23,575 --> 01:11:26,992
Something's bothering her.
But she doesn't tell me anything.
646
01:11:29,492 --> 01:11:33,200
Vincent... I would like to...
647
01:11:33,325 --> 01:11:35,325
What?
648
01:11:35,492 --> 01:11:38,200
that you will do something for me again.
649
01:11:57,033 --> 01:11:59,200
Ha, man.
- What are you doing here?
650
01:11:59,325 --> 01:12:03,658
I'll come pick you up. According to Michelle
you are bullied. Is that true?
651
01:12:04,658 --> 01:12:07,325
Because of those guys over there?
- No.
652
01:12:08,408 --> 01:12:11,200
By whom?
653
01:12:11,367 --> 01:12:15,950
Because of those big boys there.
- That one there? Okay.
654
01:12:16,117 --> 01:12:19,200
Wait for me at the bus stop.
I'll be right there.
655
01:12:29,242 --> 01:12:33,158
What did you say?
- That I was in prison.
656
01:12:33,283 --> 01:12:34,700
Really and truly?
657
01:12:34,867 --> 01:12:39,658
Not that I'm proud of that, mind you.
But they were impressed.
658
01:12:41,742 --> 01:12:44,325
What did you show them?
659
01:12:52,033 --> 01:12:53,658
Don't sit.
660
01:12:55,408 --> 01:12:57,075
Do you recognize it?
661
01:12:57,200 --> 01:12:59,950
Not so. Sufferdje.
662
01:13:06,617 --> 01:13:09,325
Why does Vincent
been in jail?
663
01:13:09,492 --> 01:13:12,492
Sorry?
- Why was he in prison?
664
01:13:13,908 --> 01:13:17,117
He's done stupid things in the past.
665
01:13:17,242 --> 01:13:19,408
Did he kill someone?
666
01:13:19,575 --> 01:13:22,575
No. Why do you say that?
667
01:13:22,742 --> 01:13:27,450
Because prisoners are murderers.
- Not always. Fortunately not.
668
01:13:28,450 --> 01:13:31,033
Come with your plate.
669
01:13:31,200 --> 01:13:33,617
Why doesn't he have a wife?
670
01:13:35,992 --> 01:13:41,242
I have no idea. Because he's with his mother
lives, that might be difficult.
671
01:13:41,408 --> 01:13:44,492
Just ask him.
672
01:13:44,658 --> 01:13:47,533
Are you doing well at school?
- Sure.
673
01:13:47,700 --> 01:13:51,450
Do you have good grades?
- Yes, it's easier than in Paris.
674
01:13:51,617 --> 01:13:54,450
But keep doing your best.
675
01:13:54,617 --> 01:13:57,617
Don't worry, Laurent.
676
01:13:57,783 --> 01:14:01,117
Lucas works hard and is very serious.
677
01:14:01,242 --> 01:14:05,492
Okay. So you like the countryside?
- Yes.
678
01:14:07,700 --> 01:14:11,783
Will you come live with me next year?
- We'll see.
679
01:14:15,200 --> 01:14:18,075
I would love that.
680
01:14:18,200 --> 01:14:21,492
Don't worry.
He'll come.
681
01:14:22,825 --> 01:14:24,867
Thank you, Michelle.
682
01:14:44,825 --> 01:14:46,700
Vincent?
683
01:14:49,367 --> 01:14:50,867
Are you okay?
684
01:14:59,575 --> 01:15:01,867
Grandma's cake.
685
01:15:02,033 --> 01:15:05,533
Don't laugh.
I made your favorite cake.
686
01:15:06,533 --> 01:15:09,492
That's sweet.
But I'm less and less hungry.
687
01:15:09,658 --> 01:15:13,200
Do your best.
You shouldn't get down in the dumps.
688
01:15:13,325 --> 01:15:17,450
It's too late, Michelle.
- No, there is always hope.
689
01:15:18,658 --> 01:15:21,033
The cancer is everywhere.
690
01:15:23,950 --> 01:15:28,908
Did they say that?
- I wanted them to tell the truth.
691
01:15:29,075 --> 01:15:32,450
But there is certainly a treatment.
692
01:15:32,617 --> 01:15:35,242
Too burdensome and pointless.
693
01:15:37,200 --> 01:15:40,658
I have to tell you something
before I go.
694
01:15:44,825 --> 01:15:47,617
Was I a bad mother?
695
01:15:49,325 --> 01:15:52,658
Is Vincent by me
gone astray?
696
01:15:52,825 --> 01:15:54,325
No.
697
01:15:54,492 --> 01:15:56,617
We did our best.
698
01:15:56,783 --> 01:15:59,700
And your son is doing well now.
699
01:16:00,867 --> 01:16:03,700
He is serious about his café.
700
01:16:03,867 --> 01:16:06,658
Promise you'll keep an eye on him.
701
01:16:06,825 --> 01:16:08,825
I promise.
702
01:16:13,075 --> 01:16:15,325
You know...
703
01:16:15,492 --> 01:16:18,075
On the day of Valérie's death...
704
01:16:19,533 --> 01:16:23,283
Vincent was not in Auxerre.
705
01:16:25,450 --> 01:16:27,700
He was in Paris at the time.
706
01:16:36,783 --> 01:16:41,242
Vincent's good intentions
always turn out wrong.
707
01:16:47,408 --> 01:16:51,367
The most important thing is
that he means well.
708
01:17:12,033 --> 01:17:14,367
'That I have quenched my thirst...
- Oh yes.
709
01:17:14,533 --> 01:17:20,325
'That I have quenched my thirst,
more than twenty paces downstream from you...
710
01:17:20,492 --> 01:17:23,492
so that I may not trouble your waters.'
711
01:17:23,658 --> 01:17:29,158
“You do,” Grimbeard exclaimed.
And last year you spoke ill of me.'
712
01:17:29,283 --> 01:17:33,575
"I was not yet born then, said the lamb."
- 'Then it was your brother.'
713
01:17:33,742 --> 01:17:35,742
"I have no brother."
714
01:17:40,117 --> 01:17:42,117
Yes, Vincent?
715
01:17:45,658 --> 01:17:47,908
Nope...
716
01:17:48,075 --> 01:17:49,867
When?
717
01:17:51,367 --> 01:17:53,742
Oh my god...
718
01:17:53,908 --> 01:17:56,200
Did she suffer?
719
01:17:56,367 --> 01:17:58,283
Yes, yes...
720
01:17:58,450 --> 01:18:00,033
Okay.
721
01:18:01,533 --> 01:18:03,533
Lots of love.
722
01:18:04,867 --> 01:18:07,325
I'll come by later.
723
01:18:20,242 --> 01:18:22,242
Are you sad?
724
01:18:24,200 --> 01:18:28,283
She was my best friend.
My sister.
725
01:19:23,658 --> 01:19:26,492
Who are they?
- Girlfriends.
726
01:19:52,908 --> 01:19:55,575
Where is Vincent?
- He was smoking outside.
727
01:19:55,742 --> 01:19:58,283
Go get him quickly.
728
01:20:07,200 --> 01:20:08,950
Vincent?
729
01:20:24,367 --> 01:20:27,325
They are waiting for you.
- I can't.
730
01:20:28,617 --> 01:20:31,742
You know, when my mother died...
731
01:20:31,908 --> 01:20:34,658
I went to her funeral.
732
01:20:44,117 --> 01:20:47,492
You're bleeding.
- I bumped myself.
733
01:20:52,283 --> 01:20:53,825
Please.
734
01:21:07,658 --> 01:21:09,533
Wait a minute.
735
01:21:10,658 --> 01:21:12,575
Shit, man.
736
01:21:17,908 --> 01:21:20,492
The life of Marie-Claude...
737
01:21:20,658 --> 01:21:23,700
has had light and shadow sides.
738
01:21:23,867 --> 01:21:26,575
But we don't judge her.
739
01:21:26,742 --> 01:21:29,492
Because God does not judge...
740
01:21:29,658 --> 01:21:32,783
while He knows everything about us.
741
01:21:32,950 --> 01:21:36,825
Before Him we are like an open book.
742
01:21:36,992 --> 01:21:40,742
He has only one goal:
redeem us.
743
01:21:41,742 --> 01:21:47,158
Let us remember in our prayers
of all our memories...
744
01:21:47,283 --> 01:21:51,117
to our beloved Marie-Claude.
745
01:24:31,033 --> 01:24:33,367
See, I'll come see you.
746
01:24:37,200 --> 01:24:41,492
I found your favorite plant.
Which was also on your balcony.
747
01:25:05,283 --> 01:25:07,783
I heard you were here.
748
01:25:07,950 --> 01:25:11,450
Can I speak to you for a moment?
- Yes.
749
01:25:11,617 --> 01:25:16,242
Shall we go to the cafe?
- No, that's not a good idea.
750
01:25:17,992 --> 01:25:20,325
I'd rather go to your house.
751
01:25:21,325 --> 01:25:22,825
Fine.
752
01:25:28,367 --> 01:25:31,742
So the baby's here?
- Yes.
753
01:25:31,908 --> 01:25:35,033
A girl.
- Great.
754
01:25:35,200 --> 01:25:37,533
What's her name?
-Eve.
755
01:25:43,242 --> 01:25:46,825
The first years with my daughter
were delicious.
756
01:25:48,117 --> 01:25:50,450
We were very close.
757
01:25:51,700 --> 01:25:54,033
Only later did the bond deteriorate.
758
01:25:55,033 --> 01:25:57,408
Did she have a father?
759
01:25:58,492 --> 01:26:00,783
Of course.
760
01:26:00,950 --> 01:26:03,617
But he didn't care about her.
761
01:26:03,783 --> 01:26:07,033
He only gave us money, too late.
762
01:26:08,200 --> 01:26:12,533
Money is not love
and is never enough.
763
01:26:12,700 --> 01:26:14,992
Sit down.
764
01:26:22,700 --> 01:26:26,075
I have doubts
about Valérie's cause of death.
765
01:26:27,575 --> 01:26:30,325
How so?
766
01:26:30,492 --> 01:26:34,658
I'm not sure it does
was an accident or suicide.
767
01:26:36,283 --> 01:26:38,908
I fear it may have been murder.
768
01:26:39,950 --> 01:26:43,700
Because of the mushrooms?
- No.
769
01:26:43,867 --> 01:26:46,617
I don't immediately suspect you either.
770
01:26:46,783 --> 01:26:50,492
Who then?
- Your friend Marie-Claude's son.
771
01:26:51,492 --> 01:26:53,783
Vincent?
772
01:26:53,950 --> 01:26:58,283
Why him?
- We've received anonymous letters.
773
01:26:58,450 --> 01:27:01,117
And you know his past.
774
01:27:01,242 --> 01:27:03,908
He has been in prison.
775
01:27:04,908 --> 01:27:08,658
Do you remember where he was?
on the day of Valérie's death?
776
01:27:32,783 --> 01:27:34,617
I know, yes.
777
01:27:36,825 --> 01:27:39,117
Vincent was here.
778
01:27:40,117 --> 01:27:46,367
He was working in the garden
when my son-in-law Laurent called me...
779
01:27:48,200 --> 01:27:50,408
with the news from Valérie.
780
01:27:52,075 --> 01:27:54,450
Are you sure?
781
01:27:54,617 --> 01:27:56,575
Yes.
782
01:28:02,575 --> 01:28:05,325
Would you like coffee?
783
01:28:05,492 --> 01:28:07,450
No, thank you.
784
01:28:08,450 --> 01:28:10,575
Incidentally...
785
01:28:10,742 --> 01:28:14,450
Indicates his phone
that he was in Paris?
786
01:28:14,617 --> 01:28:17,492
No, we polled it here.
787
01:28:18,700 --> 01:28:22,492
He could have left it here on purpose.
- No.
788
01:28:22,658 --> 01:28:25,825
Young people never go without a phone
on the road.
789
01:28:25,992 --> 01:28:28,075
He's not that young.
790
01:28:29,825 --> 01:28:35,200
You gave him money for his café, didn't you?
after the death of your daughter?
791
01:28:35,367 --> 01:28:37,033
Yes.
792
01:28:37,200 --> 01:28:41,492
A loan to help him get started.
- Has he paid back yet?
793
01:28:42,492 --> 01:28:44,408
Not yet.
794
01:28:46,200 --> 01:28:48,742
But I trust him.
795
01:28:48,908 --> 01:28:50,867
Beautiful gift.
796
01:28:51,033 --> 01:28:54,033
Vincent hasn't had an easy time.
797
01:28:55,200 --> 01:28:58,200
He's a bit...
798
01:28:58,367 --> 01:29:00,575
like a son to me.
799
01:29:02,117 --> 01:29:05,200
His mother and I were very close.
800
01:29:05,367 --> 01:29:08,367
She asked me
to help him.
801
01:29:11,658 --> 01:29:13,492
Grandma?
802
01:29:15,908 --> 01:29:18,742
Are you okay, honey?
- Yes.
803
01:29:18,908 --> 01:29:21,117
Did things go well at school?
804
01:29:22,742 --> 01:29:25,325
This is my grandson, Lucas.
805
01:29:26,908 --> 01:29:30,408
He lives here.
His father lives abroad.
806
01:29:30,575 --> 01:29:33,117
This is Vincent, Marie-Claude's son.
807
01:29:33,242 --> 01:29:36,283
Hello. I already recognized you.
808
01:29:36,450 --> 01:29:39,575
And you are?
- She's from the Paris police.
809
01:29:39,742 --> 01:29:42,325
In connection with Valérie.
810
01:29:44,992 --> 01:29:48,367
Do you find it annoying?
if I ask Lucas a few questions?
811
01:29:48,533 --> 01:29:50,408
No.
812
01:29:50,575 --> 01:29:52,408
Are you coming?
813
01:29:52,575 --> 01:29:54,658
Want to go outside?
- Good.
814
01:29:58,992 --> 01:30:01,242
To the swing?
815
01:30:06,408 --> 01:30:08,617
Beautiful garden.
816
01:30:09,867 --> 01:30:13,408
Do you like it here?
- Yes, very nice.
817
01:30:13,575 --> 01:30:16,908
Do you get along well with grandma?
- Yes.
818
01:30:18,700 --> 01:30:20,908
And do you see Vincent often?
819
01:30:21,075 --> 01:30:24,825
Yes, he picks me up from school
and we play football together.
820
01:30:26,367 --> 01:30:29,492
Is he nice to you?
- Oh yes.
821
01:30:30,700 --> 01:30:35,617
In the hall of the building where you lived,
there was a security camera.
822
01:30:36,617 --> 01:30:39,242
When I took your mother's case
looked again...
823
01:30:39,408 --> 01:30:43,742
I found images of people
that came in before her accident.
824
01:30:44,742 --> 01:30:47,992
You see residents going inside.
825
01:30:49,075 --> 01:30:53,325
And in one photo we see you.
See? That's you.
826
01:30:54,700 --> 01:30:57,492
Here you hold the door open for a man.
827
01:30:59,867 --> 01:31:03,533
You don't see his face
because of his hoodie.
828
01:31:04,533 --> 01:31:06,825
Do you remember?
829
01:31:10,242 --> 01:31:12,408
Did you know that man?
830
01:31:16,908 --> 01:31:19,325
Could it be Vincent?
831
01:31:22,575 --> 01:31:25,325
No, it wasn't him.
832
01:31:25,492 --> 01:31:27,992
Are you sure?
833
01:31:33,658 --> 01:31:35,200
Yes.
834
01:31:50,200 --> 01:31:53,325
Vincent, are we going to play football?
- Come on.
835
01:31:55,200 --> 01:31:57,783
May we?
- Yes.
836
01:32:05,992 --> 01:32:08,783
Did it go well?
- Yes.
837
01:32:08,950 --> 01:32:12,033
Did he cooperate well?
- Yes.
838
01:32:13,283 --> 01:32:16,867
Since his mother's death, he's been...
- I know.
839
01:32:18,617 --> 01:32:22,492
I baked him a cake.
Would you like a piece?
840
01:32:23,908 --> 01:32:25,575
Please.
841
01:33:27,783 --> 01:33:31,117
Everthing okay?
- And you? That was a long time ago.
842
01:33:32,117 --> 01:33:34,117
Come here.
843
01:33:35,367 --> 01:33:38,867
Shall I take your bag?
- You don't have to.
844
01:33:39,033 --> 01:33:41,575
The car is there.
845
01:33:42,742 --> 01:33:45,283
Did you have a good trip?
- Yes.
846
01:33:47,783 --> 01:33:51,617
How are you?
In Paris, the studies and all that...
847
01:33:51,783 --> 01:33:53,575
Good.
848
01:33:53,742 --> 01:33:56,825
Through a friend of Dad's
I found an attic room.
849
01:33:56,992 --> 01:33:59,325
Nice.
850
01:33:59,492 --> 01:34:02,200
What exactly are you studying?
851
01:34:02,325 --> 01:34:06,242
Art history.
- What can you do with that?
852
01:34:07,283 --> 01:34:10,533
I don't know that yet.
- Of course not.
853
01:34:10,700 --> 01:34:12,658
Not yet.
854
01:34:12,825 --> 01:34:15,200
Do you have a girlfriend?
855
01:34:16,492 --> 01:34:18,450
No.
- Not?
856
01:34:24,992 --> 01:34:28,783
And you're still not married?
- Not that I know of.
857
01:34:44,783 --> 01:34:47,283
Grandma.
- Dear Lucas.
858
01:34:47,450 --> 01:34:50,450
How nice to see you.
Come here.
859
01:34:53,408 --> 01:34:55,283
Hurry inside. It's cold.
860
01:34:55,450 --> 01:34:58,242
Will you join us for dinner?
- Please.
861
01:34:58,408 --> 01:35:00,700
Close the gate behind you.
862
01:35:30,533 --> 01:35:33,408
Shit, what a delicious quiche.
863
01:35:35,117 --> 01:35:37,783
Can I have some more?
864
01:35:37,950 --> 01:35:41,575
Sorry, canned mushrooms.
- Tasty.
865
01:35:43,700 --> 01:35:47,825
Do you like mushrooms these days?
- Always has.
866
01:35:50,617 --> 01:35:52,575
Is your café doing well?
- Certainly.
867
01:35:52,742 --> 01:35:56,658
Especially by all Parisians
who have settled here.
868
01:35:59,450 --> 01:36:01,617
Do you want to go to the cemetery?
869
01:36:06,450 --> 01:36:08,742
It's not necessary, you know.
870
01:36:08,908 --> 01:36:12,908
I was there just yesterday.
Your mother's grave is nice and clean.
871
01:36:13,075 --> 01:36:15,200
I brought flowers.
872
01:36:18,283 --> 01:36:20,450
Don't know.
873
01:36:20,617 --> 01:36:23,867
I don't like going there either. So...
874
01:36:24,033 --> 01:36:26,950
I'd rather take a walk in the woods.
875
01:36:27,117 --> 01:36:29,408
Just like before?
- Yes.
876
01:36:30,408 --> 01:36:34,575
I baked a cake. A slice?
- So what.
877
01:36:34,742 --> 01:36:37,575
I'm going to grab it.
- No, let me.
878
01:36:37,742 --> 01:36:39,367
Thank you, dear.
879
01:36:39,533 --> 01:36:43,200
It's on the table.
Also grab plates.
880
01:36:43,325 --> 01:36:45,992
That little one has grown up.
- Certainly.
881
01:36:47,658 --> 01:36:50,117
He's a beautiful boy.
- Yes.
882
01:36:50,242 --> 01:36:52,575
He looks like his mother.
883
01:36:58,492 --> 01:37:02,742
Would you mind handing me my bag?
He's lying on the chair.
884
01:37:09,533 --> 01:37:11,575
The keys to the house.
885
01:37:12,700 --> 01:37:14,867
It's yours now.
886
01:37:16,700 --> 01:37:18,075
Thank you.
887
01:37:19,075 --> 01:37:24,075
After I die you can sell it.
That's what your mother wanted too.
888
01:37:28,200 --> 01:37:29,950
No.
889
01:37:31,658 --> 01:37:33,658
I want to keep it.
890
01:38:04,617 --> 01:38:07,283
Let me help you.
891
01:38:07,450 --> 01:38:12,367
Calm down, guys.
I can still stand on my own two feet.
892
01:38:12,533 --> 01:38:14,533
That way.
893
01:38:15,575 --> 01:38:17,492
Like this...
894
01:38:30,575 --> 01:38:33,575
And the pinball machine?
- I sold that one.
895
01:38:33,742 --> 01:38:37,575
Really and truly.
I needed money.
896
01:38:37,742 --> 01:38:42,075
Shame.
- You spent a lot of hours doing this.
897
01:39:32,783 --> 01:39:34,283
Mom...
898
01:39:47,367 --> 01:39:49,283
Where's grandma?
899
01:39:51,033 --> 01:39:53,117
She was just behind us.
900
01:39:54,492 --> 01:39:56,325
Michelle.
901
01:39:58,200 --> 01:40:00,700
Grandma?
-Michelle?
902
01:40:03,033 --> 01:40:06,117
I walk to the car.
Are you looking here?
903
01:40:07,867 --> 01:40:10,033
Michelle.
- Grandma.
904
01:40:42,950 --> 01:40:44,658
Vincent...
905
01:40:47,658 --> 01:40:51,658
Preuzeto sa www.titlovi.com
64508