Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,209 --> 00:01:13,168
I thought about you today as I ran.
2
00:01:16,459 --> 00:01:19,418
I can't quite explain it, but I
always think about you when I'm running.
3
00:01:23,209 --> 00:01:26,876
It's a nice feeling, you know?
Running and thinking about you.
4
00:01:32,668 --> 00:01:35,126
But then, I felt breathless.
5
00:01:35,751 --> 00:01:37,543
I stopped to catch my breath.
6
00:01:39,001 --> 00:01:40,751
And only then I noticed the silence.
7
00:01:44,459 --> 00:01:45,918
I looked everywhere around me.
8
00:01:47,334 --> 00:01:51,501
I saw no one, nothing. Not a living
soul, the sound of a car,
9
00:01:52,001 --> 00:01:53,418
or a dog barking.
10
00:02:01,334 --> 00:02:03,876
Remember when we talked about
being alone in the world?
11
00:02:05,543 --> 00:02:06,501
Well...
12
00:02:07,876 --> 00:02:10,584
That must be similar to what
I felt then.
13
00:02:13,543 --> 00:02:16,168
Do you know what I realized
in that feeling?
14
00:02:18,876 --> 00:02:20,709
I wasn't only longing for my breath.
15
00:02:25,043 --> 00:02:26,334
I was longing for you.
16
00:03:22,293 --> 00:03:25,876
I WONDER IF YOU'VE GONE TO BED YET?
17
00:03:26,209 --> 00:03:31,168
I THINK I'M IN LOVE.
18
00:03:40,168 --> 00:03:45,584
WET KISSES
19
00:03:54,209 --> 00:03:56,418
Dad!
How about we go to bed?
20
00:04:01,251 --> 00:04:02,376
Hold on to me.
21
00:04:03,959 --> 00:04:05,959
One, two, three and...
22
00:04:07,626 --> 00:04:08,918
Are you good?
23
00:04:27,751 --> 00:04:29,168
Finished?
24
00:04:33,376 --> 00:04:34,626
Fuck, dad!
25
00:04:37,334 --> 00:04:39,251
That's some bad aim, old man.
26
00:04:42,334 --> 00:04:45,751
- Let's go! Put that pistol away.
- Maria!
27
00:04:45,834 --> 00:04:47,918
- Maria?
- Maria!
28
00:04:49,209 --> 00:04:51,709
You miss her shaking that
limp dick, right dad?
29
00:04:53,501 --> 00:04:55,626
Naughty dog.
Let's go.
30
00:05:03,001 --> 00:05:04,126
Easy, dad.
31
00:05:18,709 --> 00:05:21,376
Let's go.
Easy.
32
00:05:26,209 --> 00:05:30,334
Hold on!
That's it.
33
00:05:37,793 --> 00:05:39,084
All good?
34
00:06:08,626 --> 00:06:10,043
Good night, sergeant!
35
00:07:44,209 --> 00:07:45,876
Hey, I want my nude!
36
00:08:18,251 --> 00:08:21,293
No, dad.
This one, dad. That's it!
37
00:08:25,418 --> 00:08:27,001
Give me that arm.
38
00:08:42,834 --> 00:08:44,043
Place your paw here.
39
00:08:48,043 --> 00:08:49,376
Your arm.
40
00:08:57,043 --> 00:08:58,293
Go.
41
00:09:02,584 --> 00:09:06,584
Ready!
Looking good, right?
42
00:09:12,168 --> 00:09:13,209
Let's go?
43
00:09:22,043 --> 00:09:25,334
Over here, dad!
Dad!
44
00:09:26,918 --> 00:09:27,751
Here.
45
00:09:56,084 --> 00:09:57,876
Wait here, dad, alright?
46
00:10:09,376 --> 00:10:11,834
- What's up, Pencai?
- Hi, Moreira.
47
00:10:12,168 --> 00:10:13,459
How are you, man?
48
00:10:14,751 --> 00:10:17,084
Why not take the old man
inside to see the fellas?
49
00:10:18,876 --> 00:10:21,751
He'd feel miserable being recognized
and not remembering anyone.
50
00:10:22,459 --> 00:10:26,084
That's harsh, man!
Your father was such an active guy.
51
00:10:27,793 --> 00:10:31,293
And yourself? How's things?
Have they set a date for the trial?
52
00:10:33,543 --> 00:10:35,334
Have they given you a new partner yet?
53
00:10:36,209 --> 00:10:39,459
No.
The brass left me on hold too.
54
00:10:40,209 --> 00:10:43,334
Now I spend my days at the
precinct, doing fuck all.
55
00:10:44,543 --> 00:10:46,751
At least they didn't freeze your paycheck.
56
00:10:52,251 --> 00:10:54,168
It's tough, man!
I need some work.
57
00:10:57,334 --> 00:10:58,751
Fix me up in your business.
58
00:11:00,459 --> 00:11:01,626
Can't do it, Moreira.
59
00:11:02,959 --> 00:11:05,001
No one wants to hire me
after that shitstorm.
60
00:11:06,918 --> 00:11:08,168
Do me a solid, man!
61
00:11:14,209 --> 00:11:17,251
- What about that arm?
- I'll manage.
62
00:11:20,376 --> 00:11:22,293
- You won't go crazy on me again?
- No.
63
00:11:24,334 --> 00:11:27,751
- If you fuck me over...
- I won't, man. Relax.
64
00:11:31,001 --> 00:11:32,334
Do you have formal clothing?
65
00:11:34,751 --> 00:11:36,834
I'll lend you a piece,
you can buy some later.
66
00:11:38,334 --> 00:11:40,251
They'll pay you after
the night shift, ok?
67
00:11:43,709 --> 00:11:47,876
- Deal. 9 p.m.
- Thanks!
68
00:11:48,501 --> 00:11:50,668
Don't freak out on me, again.
69
00:11:54,168 --> 00:11:57,168
Hey...
Send my regards to the old man.
70
00:12:26,293 --> 00:12:28,918
You have to call me before
showing up, Daniel.
71
00:12:29,001 --> 00:12:32,834
I wanted to surprise the old man.
I promised him he'd see a babe today.
72
00:12:34,793 --> 00:12:38,626
Dé.
I need you to stay with him today.
73
00:12:39,043 --> 00:12:41,626
- What about Maria?
- I had to let her go.
74
00:12:42,876 --> 00:12:44,418
I don't have any money!
75
00:12:46,543 --> 00:12:50,876
- You fuck up and I have to fix it.
- He's your father too!
76
00:13:02,126 --> 00:13:03,793
Did you watch the news today?
77
00:13:06,293 --> 00:13:08,126
Do you think they could arrest you?
78
00:13:11,126 --> 00:13:14,501
Don't forget his medication
and his diapers.
79
00:13:16,501 --> 00:13:18,209
Call me if you need anything.
80
00:13:19,793 --> 00:13:21,418
You take care, sergeant!
81
00:13:23,626 --> 00:13:26,418
- Daniel...
- Don't forget the diapers!
82
00:13:37,418 --> 00:13:41,334
Listen up. The job's very simple.
Just stay alert,
83
00:13:41,418 --> 00:13:45,459
and make sure everyone pays before
leaving, and avoid any confusion, alright?
84
00:13:46,668 --> 00:13:49,501
Are you carrying a piece?
Hand it over.
85
00:13:59,459 --> 00:14:01,418
Got it? Let's get to work!
86
00:14:35,793 --> 00:14:37,876
Fuck, Dani! I haven't slept an ounce.
87
00:14:37,959 --> 00:14:40,418
He paced around the house all night.
88
00:14:43,001 --> 00:14:45,126
He's probably just confused
with the new house.
89
00:14:46,584 --> 00:14:47,918
What's up, dad?
90
00:14:59,709 --> 00:15:02,251
Dani. Come here.
91
00:15:03,376 --> 00:15:07,626
- What?
- Why don't we take him to a nursing home?
92
00:15:08,293 --> 00:15:15,251
- They'd know how to treat his illness.
- We've talked about this before, Dé.
93
00:15:16,126 --> 00:15:17,334
Come on, dad!
94
00:15:17,959 --> 00:15:21,334
I need your help again today.
Sleep over at my place.
95
00:15:22,834 --> 00:15:24,168
Give me a kiss.
96
00:15:28,543 --> 00:15:32,084
Suit yourself.
Let's go, dad!
97
00:15:38,418 --> 00:15:40,418
I haven't slept either.
98
00:16:00,334 --> 00:16:02,126
Wait up. I'll be right back.
99
00:16:09,668 --> 00:16:10,834
Hello?
100
00:16:12,501 --> 00:16:13,793
Speaking.
101
00:16:19,459 --> 00:16:20,709
Yes, sir.
102
00:16:21,626 --> 00:16:22,668
In one hour?
103
00:16:24,668 --> 00:16:25,876
Yes, sir.
104
00:16:40,459 --> 00:16:45,626
With all this backlash, the governor
is demanding that I do something.
105
00:16:45,709 --> 00:16:50,959
You and Pencai will have to undergo
psychiatric monitoring, starting Thursday.
106
00:16:51,043 --> 00:16:54,001
The Military Police PR
will follow up.
107
00:16:54,834 --> 00:16:57,084
Sir, Pencai had nothing to
do with what happened.
108
00:16:57,459 --> 00:16:59,876
He was there and didn't
stop you, officer.
109
00:17:00,543 --> 00:17:02,709
Sir, with all due respect,
it was an accident.
110
00:17:02,793 --> 00:17:06,459
An accident?
Have you even watched the footage?
111
00:17:07,418 --> 00:17:10,751
Sir, you know that was the first time
that happened in one of my trainings.
112
00:17:15,709 --> 00:17:18,459
How could you let that cellphone
pass around?
113
00:17:20,543 --> 00:17:22,459
Everyone's breathing down my neck.
114
00:17:22,959 --> 00:17:27,376
The honor of the officers' school
is in jeopardy because of you, Moreira.
115
00:17:29,626 --> 00:17:34,876
That's an order! You and Pencai
will undergo psychiatric assessment.
116
00:17:39,084 --> 00:17:44,293
Think about it, son. This will be
good for you when the trial comes.
117
00:17:49,418 --> 00:17:52,751
- How's the rookie?
- Same way as you left him.
118
00:17:58,584 --> 00:17:59,959
Dismissed.
119
00:18:47,251 --> 00:18:48,751
I'm sorry.
120
00:18:52,209 --> 00:18:54,293
Are you really, officer?
121
00:19:30,418 --> 00:19:32,584
You're quiet today.
Is everything alright?
122
00:19:40,209 --> 00:19:44,126
I really need to talk to you.
Hear your voice.
123
00:20:10,251 --> 00:20:12,043
What are you doing, dad?
124
00:20:17,209 --> 00:20:18,584
Come on, give me that gun.
125
00:20:24,084 --> 00:20:25,876
Come on, dad.
126
00:20:28,376 --> 00:20:30,126
Alright. Alright.
127
00:20:36,126 --> 00:20:37,334
Who gave you that?
128
00:20:40,459 --> 00:20:42,001
You can't smoke.
129
00:21:02,876 --> 00:21:04,834
Truth is, I went along with it all,
right old man?
130
00:21:06,543 --> 00:21:09,334
You're just fucking with me
with that silence of yours, right?
131
00:21:18,751 --> 00:21:20,793
Let's change your clothes.
Come on.
132
00:21:32,709 --> 00:21:34,001
How's college going?
133
00:21:34,876 --> 00:21:37,918
I'm not sure I want to spend my
life inside a doctor's office.
134
00:21:41,084 --> 00:21:44,043
I should do something I love,
and not what father wanted for me.
135
00:21:48,418 --> 00:21:49,709
What do you think?
136
00:21:51,959 --> 00:21:55,418
Whatever you choose will
always frustrate you.
137
00:21:57,668 --> 00:21:59,668
Are you talking about me or yourself?
138
00:22:08,501 --> 00:22:13,668
- What a mess!
- What do you expect? Two men living alone!
139
00:22:14,001 --> 00:22:16,709
I see! Cleaning is a woman's job?
140
00:22:16,793 --> 00:22:19,543
- That's not what I meant.
- But that's what you said.
141
00:22:20,793 --> 00:22:22,501
Dumbass!
142
00:22:25,501 --> 00:22:27,293
Loser!
143
00:22:39,084 --> 00:22:41,293
Guess who I ran into a few days ago?
144
00:22:42,126 --> 00:22:43,543
Ana.
145
00:22:49,293 --> 00:22:52,709
- So what?
- Don't you want to know anything about her?
146
00:22:53,751 --> 00:22:55,418
- Nothing?
- No.
147
00:22:55,501 --> 00:22:58,376
- Not a thing?
- Where are you going with this talk?
148
00:23:17,293 --> 00:23:20,834
- Are you seeing someone?
- What is this? An interview?
149
00:23:22,293 --> 00:23:24,084
You want to be a journalist now?
150
00:23:25,626 --> 00:23:28,834
Just trying to bond with
my older brother.
151
00:23:31,043 --> 00:23:33,543
Right...
You want money, is that it?
152
00:23:33,626 --> 00:23:37,334
- Cut the bullshit!
- Then what's with the sweet talk?
153
00:23:39,918 --> 00:23:41,626
I know you.
154
00:23:49,043 --> 00:23:52,043
- I'm seeing someone.
- Again?
155
00:23:54,043 --> 00:23:55,709
It's serious this time.
156
00:23:56,418 --> 00:23:59,626
So it wasn't serious before?
Was it a joke?
157
00:24:00,334 --> 00:24:05,084
Fuck. You never take me seriously. I can
never have a proper conversation with you.
158
00:24:06,251 --> 00:24:09,876
My bad. Go ahead.
Tell me about this boyfriend.
159
00:24:13,251 --> 00:24:14,584
I'm listening.
160
00:24:16,959 --> 00:24:18,584
Fine, don't say anything.
161
00:24:24,709 --> 00:24:26,834
We're thinking about
moving in together.
162
00:24:27,834 --> 00:24:33,043
Dé, think this through. How long have
you known this guy? A month or two?
163
00:24:35,709 --> 00:24:38,709
Take it easy!
What's the rush?
164
00:24:40,376 --> 00:24:42,251
Who said it's a guy?
165
00:24:50,043 --> 00:24:51,918
Her name is Anaiane.
166
00:24:54,084 --> 00:24:57,459
We met in college and we're
really enjoying each other.
167
00:24:59,751 --> 00:25:05,001
She owns a thrift store downtown and
asked me to work with her. To manage it.
168
00:25:05,918 --> 00:25:08,001
I think it'll work out.
169
00:25:11,001 --> 00:25:12,584
What do you think?
170
00:25:17,418 --> 00:25:18,876
What is it, Daniel?
171
00:25:21,001 --> 00:25:22,793
Why the long face?
172
00:25:53,084 --> 00:25:55,293
What's going on, Sara?
173
00:25:55,376 --> 00:25:58,626
I called you over ten times, I texted.
Are you ok?
174
00:26:00,751 --> 00:26:03,043
I'm worried.
Pick up the phone.
175
00:26:39,126 --> 00:26:44,043
DID I DO SOMETHING TO HURT YOU?
176
00:30:45,168 --> 00:30:50,084
Hi, Daniel!
I loved your last message.
177
00:30:50,168 --> 00:30:54,543
If I could I'd teleport right
into your arms too.
178
00:30:55,084 --> 00:31:00,751
This distance is terrible, right? I want
to see all those places you talked about.
179
00:31:01,668 --> 00:31:07,543
If you ever come here, I'll take you to
see the most beautiful place in the world!
180
00:35:02,626 --> 00:35:07,668
We're just past 10 a.m. in Petrolina, rural California.
181
00:35:07,751 --> 00:35:11,126
Temperature is already at 38°c.
182
00:35:11,959 --> 00:35:16,418
Our maximum for today should be 42°c.
183
00:35:16,501 --> 00:35:19,959
Thermal sensation is about at 46°c.
184
00:35:34,168 --> 00:35:35,584
Business trip?
185
00:35:39,668 --> 00:35:41,001
Vacation.
186
00:35:42,084 --> 00:35:47,251
Vacation? People often prefer to stay
in Juazeiro or Petrolina..
187
00:35:47,793 --> 00:35:50,126
They say there's the wineries,
river bathing..
188
00:35:50,209 --> 00:35:54,501
Can't really go river bathing, right?
And it's quieter around here too.
189
00:35:56,668 --> 00:35:57,834
What happened there?
190
00:36:01,626 --> 00:36:06,543
- Bike accident.
- Right during your vacation. What a shame!
191
00:36:07,168 --> 00:36:13,751
I'll let you rest now. If you drove all the
way from the south you must be shattered.
192
00:36:32,876 --> 00:36:35,626
- Mrs. Arlete!
- Yes? I'm coming!
193
00:36:36,876 --> 00:36:39,459
Do you know this
woman by any chance?
194
00:36:43,918 --> 00:36:45,168
Never seen her before.
195
00:36:46,251 --> 00:36:48,334
- Is she from around here?
- Yes.
196
00:36:49,459 --> 00:36:52,043
No... Never seen her.
197
00:36:52,918 --> 00:36:55,459
- You sure?
- Never...
198
00:36:56,209 --> 00:36:57,209
Thank you!
199
00:37:52,209 --> 00:37:53,293
Another one.
200
00:38:01,668 --> 00:38:03,459
Do you know this woman?
201
00:38:06,168 --> 00:38:09,876
- I don't, why?
- She's a friend of mine.
202
00:38:10,959 --> 00:38:13,626
Another round of caipirinha
for us here, Mr. Silvio.
203
00:38:20,459 --> 00:38:23,001
- Not from around here, are you?
- No.
204
00:38:25,334 --> 00:38:29,043
- Where are you from?
- Curitiba.
205
00:38:30,709 --> 00:38:32,501
Are you lost?
206
00:38:33,959 --> 00:38:35,459
I'm looking for someone.
207
00:38:40,834 --> 00:38:45,418
You can sit with us if you'd like. Maybe
we know this person you're looking for.
208
00:38:58,293 --> 00:39:02,626
- It's quiet around here.
- Too quiet, even.
209
00:39:04,876 --> 00:39:07,209
- Are you from around here?
- I am.
210
00:39:08,334 --> 00:39:10,959
But I lived in Salvador for a while,
after I married.
211
00:39:12,418 --> 00:39:14,668
- That didn't work out.
- How so?
212
00:39:16,626 --> 00:39:18,626
Not with the husband nor the city.
213
00:39:20,209 --> 00:39:23,001
I have a sister who still
lives there, though.
214
00:39:24,918 --> 00:39:29,876
I took her along to help me around
the house and... She ended up staying.
215
00:39:31,084 --> 00:39:34,584
- In the city and with the husband.
- That sucks.
216
00:39:34,668 --> 00:39:39,251
Not at all.
I got rid of two burdens at once.
217
00:39:43,043 --> 00:39:48,168
- What about you? Are you married?
- Almost.
218
00:39:49,209 --> 00:39:51,626
- What's almost? A fiancée?
- No, nothing like that.
219
00:39:52,418 --> 00:39:53,584
So what happened?
220
00:39:54,418 --> 00:39:57,834
She was quicker than you and
got rid of her burden first.
221
00:40:05,459 --> 00:40:09,334
- That's my house right there.
- This one?
222
00:40:19,251 --> 00:40:23,751
Ok, then. So you better go
find your friend, right?
223
00:40:27,501 --> 00:40:28,751
Good luck!
224
00:40:50,918 --> 00:40:53,584
Hello?
Hello?
225
00:40:55,126 --> 00:40:58,043
Finally, Daniel! Where are you?
226
00:40:59,084 --> 00:41:04,376
- I'm sorting some things out.
- How can you just disappear like that?
227
00:41:04,959 --> 00:41:06,126
When are you coming back?
228
00:41:07,418 --> 00:41:10,793
I'm having to take dad to class with me.
Do you have any idea?
229
00:41:12,501 --> 00:41:17,251
- And how's he liking the teachers?
- I'm serious, Daniel!
230
00:41:23,751 --> 00:41:25,334
I need this break, Dé.
231
00:41:27,668 --> 00:41:30,751
- Did you run away? Is that it?
- Of course not.
232
00:41:31,543 --> 00:41:33,209
Your friend here was looking for you.
233
00:41:33,293 --> 00:41:37,751
You had to show up at the precinct.
The commander is furious with you.
234
00:41:38,293 --> 00:41:41,251
He said he'll arrest you
if you don't show up.
235
00:41:48,834 --> 00:41:52,001
- How's dad?
- He's here. Watching TV.
236
00:41:54,334 --> 00:41:57,459
Are you giving him his medication?
Changing his diapers?
237
00:41:58,418 --> 00:41:59,209
Dani.
238
00:42:01,668 --> 00:42:03,543
There was another news story about you.
239
00:42:05,126 --> 00:42:07,376
I'll send you the link, ok?
240
00:42:13,918 --> 00:42:15,376
Sending it now.
241
00:42:16,793 --> 00:42:20,918
- Did you get it?
- I have to go, sis'. Take care, alright?
242
00:42:41,876 --> 00:42:46,876
TRAINING OR BARBARITY: INSTRUCTOR ASSAULTS
RECRUIT AND TRIGGERS CONTROVERSY...
243
00:43:37,793 --> 00:43:40,959
- Have you ever seen this woman?
- Around here?
244
00:43:42,376 --> 00:43:45,876
- No.
- Thank you.
245
00:43:49,834 --> 00:43:51,501
Excuse me. Do you know this woman?
246
00:43:51,584 --> 00:43:53,209
- No.
- Thank you.
247
00:43:56,084 --> 00:43:57,209
Do you know her?
248
00:43:57,293 --> 00:44:01,543
- Where's she from?
- She lives right here in Sobradinho.
249
00:45:30,126 --> 00:45:35,501
Your call will be forwarded to voice mail
and you may be charged after the tone.
250
00:45:43,293 --> 00:45:45,043
Sara, it's me Daniel.
251
00:45:47,334 --> 00:45:51,334
I came by surprise.
I hope it's a good surprise.
252
00:45:53,376 --> 00:45:57,418
Remember how we used to dream about
our meeting? Well, I'm here now.
253
00:45:58,668 --> 00:46:02,001
I don't know why you disappeared
or stopped talking to me, but...
254
00:46:03,543 --> 00:46:05,668
I just need to understand.
I...
255
00:46:06,376 --> 00:46:07,918
I need to see you.
256
00:46:09,084 --> 00:46:12,709
I drove across the entire country to see
you. And I'm not leaving until I find you.
257
00:46:14,376 --> 00:46:16,084
So, please, pick up the phone.
258
00:46:39,793 --> 00:46:40,668
Hello?
259
00:46:42,584 --> 00:46:45,459
- Are you the one who's looking for Sara?
- Who's speaking?
260
00:46:45,959 --> 00:46:47,959
I saw a poster with this phone number.
261
00:46:51,668 --> 00:46:52,876
Do you know Sara?
262
00:46:53,793 --> 00:46:55,501
What do you want with her?
263
00:46:56,751 --> 00:46:58,793
Can you tell me where she is?
264
00:47:00,084 --> 00:47:03,501
- Can you meet me later?
- What for?
265
00:47:05,418 --> 00:47:08,709
- Do you want to meet this girl or not?
- Where?
266
00:47:09,418 --> 00:47:12,334
Do you know the boats over in Juazeiro?
5 p.m. over there.
267
00:47:13,834 --> 00:47:14,626
Fine.
268
00:47:58,459 --> 00:47:59,251
Hey.
269
00:48:03,543 --> 00:48:04,918
Were you the one that called me?
270
00:48:11,209 --> 00:48:14,959
- Where is she?
- Really?
271
00:48:18,293 --> 00:48:22,459
Wait up! I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
272
00:48:27,709 --> 00:48:28,918
Listen...
273
00:48:30,751 --> 00:48:33,084
Listen...
I have to cross over to Petrolina.
274
00:48:34,918 --> 00:48:39,751
- I can tell you about her, if you tag along.
- Why can't you talk here?
275
00:48:40,584 --> 00:48:44,876
My brother... I have to make sure
you're not some pervert maniac.
276
00:48:46,168 --> 00:48:48,126
I have my car here.
I can drive you.
277
00:48:50,543 --> 00:48:51,918
You don't get it, do you?
278
00:49:07,918 --> 00:49:09,084
What do you want with her?
279
00:49:15,959 --> 00:49:20,918
- You're not helping me, we'll get there...
- Have you ever fallen in love?
280
00:49:25,626 --> 00:49:26,918
What about that accent?
281
00:49:28,376 --> 00:49:31,668
- From the south.
- Don't you have women down south?
282
00:49:35,168 --> 00:49:37,084
Yeah, but Sara's different.
283
00:49:40,043 --> 00:49:41,376
How is she different?
284
00:49:46,418 --> 00:49:48,626
She makes me feel different.
285
00:49:51,918 --> 00:49:53,834
I believe I'd do anything for her.
286
00:50:05,376 --> 00:50:09,084
- What do you do for a living?
- Whatever they tell me to.
287
00:50:10,751 --> 00:50:12,376
What a mysterious man.
288
00:50:20,126 --> 00:50:24,209
- What about that arm?
- Some stupid thing I did.
289
00:50:25,334 --> 00:50:27,584
That you did or someone told you to?
290
00:50:28,376 --> 00:50:29,793
This one's on my tab.
291
00:50:32,376 --> 00:50:33,626
Can you fix it?
292
00:50:37,293 --> 00:50:38,376
The arm at least.
293
00:50:43,084 --> 00:50:45,501
- Want to talk about it?
- No.
294
00:50:54,168 --> 00:50:55,001
Look.
295
00:51:03,876 --> 00:51:04,834
Knife wound.
296
00:51:08,876 --> 00:51:10,918
My brother caught me with another man.
297
00:51:13,251 --> 00:51:15,001
Your brother did that?
298
00:51:17,876 --> 00:51:19,043
I'm just kidding.
299
00:51:26,751 --> 00:51:29,168
This happened when I fell from a horse.
300
00:51:31,793 --> 00:51:36,126
But what a shit story, right? So I made
up this white lie, give it more flavor.
301
00:51:37,709 --> 00:51:42,043
And because, you know...
The truth is rarely worth it, anyhow.
302
00:51:43,751 --> 00:51:46,209
So I made up this story with my brother.
303
00:51:49,043 --> 00:51:55,959
You could tell a different story about that arm.
Give you some sparkle, put a smile on that face.
304
00:52:05,251 --> 00:52:07,293
Has she ever talked about me?
305
00:52:11,668 --> 00:52:12,293
Yes.
306
00:52:14,543 --> 00:52:15,709
What did she say?
307
00:52:20,043 --> 00:52:21,668
That you're sweet.
308
00:52:24,834 --> 00:52:26,543
But that you also scare her.
309
00:52:30,001 --> 00:52:31,709
Is that why she disappeared?
310
00:52:35,834 --> 00:52:38,001
You should ask her yourself.
311
00:52:44,376 --> 00:52:48,376
There's a nightclub called Vibe.
312
00:52:49,376 --> 00:52:51,001
She'll be there tonight.
313
00:52:52,334 --> 00:52:57,001
- Vibe? Are you sure?
- I am.
314
00:52:58,834 --> 00:53:03,751
If I were you, I'd stay on the boat. Save
your money, as the club is in Juazeiro.
315
00:56:21,084 --> 00:56:26,168
Girl, what was that? For the love of
God, you went on all day about him.
316
00:56:29,459 --> 00:56:32,709
- Do you think anyone recognized me?
- No.
317
00:56:34,209 --> 00:56:35,959
There's no one from
Sobradinho over there...
318
00:56:37,584 --> 00:56:39,876
And even if there were, you
look completely different.
319
00:56:41,376 --> 00:56:42,418
You look beautiful.
320
00:56:51,043 --> 00:56:53,459
Sara, don't you think
he's a bit of a freak?
321
00:56:54,959 --> 00:57:00,793
- He traveled two thousand miles after you.
- You should've seen his face as he saw me.
322
00:57:03,918 --> 00:57:06,084
Take care, girl.
You could get hurt.
323
00:57:08,543 --> 00:57:12,209
I know, Fernando.
Don't you think I know that?
324
00:57:17,626 --> 00:57:19,418
And what about those posters?
325
00:57:20,751 --> 00:57:22,251
You're playing with fire.
326
00:57:24,668 --> 00:57:29,209
The way he talked about me on the boat,
I almost felt like jumping into the fire.
327
00:57:30,501 --> 00:57:31,751
You're crazy.
328
00:57:36,084 --> 00:57:38,251
Come here.
Lie down.
329
00:57:48,668 --> 00:57:50,084
Tell me something.
330
00:57:53,376 --> 00:57:55,543
Are you really liking this guy?
331
00:58:04,543 --> 00:58:06,668
He'd never accept me, right?
332
00:58:11,293 --> 00:58:13,001
Because he's stupid.
333
00:58:16,459 --> 00:58:17,334
Here.
334
00:58:28,626 --> 00:58:31,251
- Bye. Take care.
- You too.
335
00:59:20,001 --> 00:59:20,793
Grandma?
336
00:59:21,918 --> 00:59:26,584
- I said you didn't have to wait up for me.
- I wasn't waiting.
337
00:59:27,084 --> 00:59:29,376
- I was watching TV.
- Well...
338
00:59:29,959 --> 00:59:32,126
I've never seen anyone watch TV
with their eyes closed.
339
00:59:33,584 --> 00:59:37,501
- What time is it?
- Time for bed. Let's go to bed.
340
00:59:50,459 --> 00:59:51,376
A blessing?
341
00:59:53,501 --> 00:59:56,501
- God bless you.
- See you tomorrow.
342
01:02:56,668 --> 01:03:01,626
♪ For Him, it's everything. ♪
343
01:03:03,668 --> 01:03:04,918
Hallelujah, brothers!
344
01:03:05,584 --> 01:03:09,584
♪ As what is His by Himself. ♪
345
01:03:10,251 --> 01:03:15,001
♪ For Him, it's everything. ♪
346
01:03:16,168 --> 01:03:17,043
Hallelujah!
347
01:03:20,668 --> 01:03:26,293
♪ To Him the glory... ♪
348
01:03:40,251 --> 01:03:41,168
Amen, Jesus.
349
01:03:41,251 --> 01:03:43,709
♪ To follow through. Amen. ♪
350
01:03:44,751 --> 01:03:48,043
Brothers.
Be wary, brothers.
351
01:03:48,751 --> 01:03:51,501
Be very wary of the enemy's traps.
352
01:03:51,918 --> 01:03:57,501
Because they are everywhere,
all around, prowling us.
353
01:03:58,001 --> 01:04:01,751
Waiting for a slip-up.
One single slip-up!
354
01:04:02,793 --> 01:04:08,834
But we, people of God!
We must be a fortress!
355
01:04:10,293 --> 01:04:15,918
Like those erected in the desert.
That you see from afar!
356
01:04:18,709 --> 01:04:23,043
And where the people gather around
seeking shelter!
357
01:04:23,709 --> 01:04:25,876
- And Salvation...
- Glory!
358
01:04:25,959 --> 01:04:27,709
Glory to God!
359
01:04:37,626 --> 01:04:40,793
- Your boy parked his car at my house.
- Wait, what?
360
01:04:40,876 --> 01:04:43,501
I was coming home from the gym
and saw his pickup truck there.
361
01:04:46,001 --> 01:04:49,334
- How does he know where you live?
- How would I know? Isn't he a policeman?
362
01:04:51,543 --> 01:04:53,876
Relax, it probably wasn't even him.
363
01:05:00,834 --> 01:05:05,543
I'm staying at Adriano's, but if I
open the salon in the morning...
364
01:05:05,626 --> 01:05:10,043
Relax! I have to get back before grandma
comes after me. Relax, everything's fine!
365
01:05:10,543 --> 01:05:14,043
- Don't freak out, girl. Kisses.
- Kisses.
366
01:05:44,876 --> 01:05:48,043
- Have you ever left this place?
- What?
367
01:05:48,418 --> 01:05:51,584
Left Bahia. Have you ever
travelled away from here?
368
01:05:52,043 --> 01:05:54,751
Everyday, mister. I live on
the other side of the bridge.
369
01:05:54,834 --> 01:05:57,709
- Pernambuco doesn't count.
- Of course it counts.
370
01:05:58,793 --> 01:06:00,959
And you? Have you ever left his place?
371
01:06:02,293 --> 01:06:06,209
I went to Salvador once with my father,
but we didn't even see the beach.
372
01:06:09,334 --> 01:06:12,334
If you could travel anywhere,
where would you go?
373
01:06:12,959 --> 01:06:16,584
That's easy. I'd go to Spain.
374
01:06:17,584 --> 01:06:20,418
- Why Spain?
- To see Barcelona play at Camp Nou.
375
01:06:22,668 --> 01:06:24,084
And you?
376
01:06:24,626 --> 01:06:29,293
If you could take off,
where would you go?
377
01:06:31,043 --> 01:06:32,251
Not sure.
378
01:06:36,376 --> 01:06:38,418
Anywhere far away from here.
379
01:06:38,501 --> 01:06:41,959
Well, that's easy, mister.
You see all those trucks?
380
01:06:42,293 --> 01:06:46,751
Sneak inside one of those and don't
even ask where it's headed.
381
01:06:50,418 --> 01:06:53,459
- How about it?
- You're batshit crazy.
382
01:06:53,959 --> 01:06:57,168
- Come on, mister!
- And give up this wonderful job here?
383
01:06:57,751 --> 01:06:59,293
You're crazy, right?
384
01:07:19,793 --> 01:07:21,001
Let's go?
385
01:07:34,793 --> 01:07:38,251
Adriano said I was imagining
things, paranoid.
386
01:07:38,334 --> 01:07:39,376
So what did I do?
387
01:07:39,459 --> 01:07:42,584
I made us leave the house at 1 a.m.
and head out to the salon.
388
01:07:44,459 --> 01:07:50,043
When we got there, where's the damn
pickup truck? Where's your boy? Nothing.
389
01:07:51,584 --> 01:07:54,918
Adriano just stared at me with his
"I told you so" look on his face.
390
01:07:57,793 --> 01:08:00,584
And in the morning, when I opened the
salon, guess who was at the door?
391
01:08:01,001 --> 01:08:02,043
Your boy.
392
01:08:06,626 --> 01:08:08,043
And what did he say?
393
01:08:12,751 --> 01:08:14,543
He said a bunch of stuff,
394
01:08:16,001 --> 01:08:17,751
asked a lot of questions.
395
01:08:19,918 --> 01:08:21,376
I almost felt sorry for him.
396
01:08:21,918 --> 01:08:25,418
Almost adopted him for myself. But then
I saw his closeted bisexual eyes...
397
01:08:26,168 --> 01:08:30,293
And no. I told him to leave. I said only
you could decide whether to contact him.
398
01:08:34,834 --> 01:08:37,251
I'm sorry I got you into this mess, Fer.
399
01:08:41,084 --> 01:08:43,334
Well, I was the one who wanted
to talk to him on the boat.
400
01:08:47,209 --> 01:08:49,209
You're my best friend,
you know that right?
401
01:08:49,626 --> 01:08:52,001
Girl, I'm your only friend.
402
01:08:52,834 --> 01:08:56,043
- Stuck up bitch!
- Damn right.
403
01:09:15,084 --> 01:09:17,126
- I'm going for a walk, ok?
- Sure.
404
01:09:49,459 --> 01:09:50,459
Hello?
405
01:09:53,084 --> 01:09:54,084
Hello?
406
01:09:55,834 --> 01:09:57,501
Sara, I know it's you.
407
01:10:00,001 --> 01:10:01,126
Hi, Daniel.
408
01:10:04,126 --> 01:10:06,668
I just want you to explain what's
going on.
409
01:10:10,918 --> 01:10:15,709
I want you to stop pestering Fernando.
You're scaring him.
410
01:10:17,001 --> 01:10:18,543
Are you two a couple? Is that it?
411
01:10:21,418 --> 01:10:25,001
It doesn't matter, Daniel.
I just want you to stop bothering him.
412
01:10:26,084 --> 01:10:28,876
I no longer recognize you, Daniel.
I don't know who you are anymore.
413
01:10:30,584 --> 01:10:33,126
Of course you do. You know me
better than anyone.
414
01:10:43,168 --> 01:10:45,751
I saw a video with you on the Internet.
415
01:10:50,876 --> 01:10:53,834
That wasn't the Daniel I used to talk to.
416
01:10:54,959 --> 01:11:00,168
I was scared. And the way you're
acting now is scaring me even more.
417
01:11:02,418 --> 01:11:03,543
I'm sorry.
418
01:11:05,501 --> 01:11:08,001
You don't have to apologize to me, Daniel.
419
01:11:10,626 --> 01:11:15,043
I won't bother your friend again, I swear.
But let's meet, please!
420
01:11:19,334 --> 01:11:22,876
- And which Daniel will show up?
- There's only one Daniel, Sara.
421
01:11:25,543 --> 01:11:28,668
We've been planning this encounter
for so long. You owe me this.
422
01:11:31,001 --> 01:11:32,001
Please.
423
01:11:41,293 --> 01:11:45,293
♪ I beg your forgiveness once again ♪
424
01:11:45,751 --> 01:11:49,751
♪ if I messed up your life ♪
425
01:11:50,376 --> 01:11:54,501
♪ I'm not to blame if you cried ♪
426
01:11:54,584 --> 01:11:57,126
♪ if it didn't work out ♪
427
01:11:59,209 --> 01:12:02,584
♪ it was all in love's fault ♪
428
01:12:38,168 --> 01:12:40,376
♪ I don't know why ♪
429
01:12:40,751 --> 01:12:44,168
♪ this love came between us... ♪
430
01:12:45,168 --> 01:12:47,751
Hi. Could I have a glass, please?
431
01:12:54,084 --> 01:12:56,418
- Thank you.
- Want some?
432
01:13:16,418 --> 01:13:18,293
You're quite a mystery, you know?
433
01:13:19,334 --> 01:13:22,459
What's with my face
spread all over town?
434
01:13:23,293 --> 01:13:25,334
It was the only way to find you.
435
01:13:28,709 --> 01:13:30,126
It worked, right?
436
01:13:33,376 --> 01:13:36,001
That night at the club, I don't
understand why you ran off.
437
01:13:36,084 --> 01:13:38,543
- I was scared, Daniel.
- Of me?
438
01:13:39,501 --> 01:13:40,626
Of us.
439
01:13:45,001 --> 01:13:47,126
I was afraid of breaking the spell.
440
01:13:49,376 --> 01:13:54,001
- Why did you stop talking to me?
- It's like I told you over the phone.
441
01:13:57,751 --> 01:14:00,626
- That video.
- I'd never do that to you, Sara.
442
01:14:00,709 --> 01:14:04,209
But you did it with him.
Can't you see?
443
01:14:10,584 --> 01:14:16,793
I lost myself in repeating we can't
disobey, we can't hesitate, think, feel...
444
01:14:20,584 --> 01:14:22,168
You end up believing it.
445
01:14:23,543 --> 01:14:26,126
They weren't the ones who
beat up that kid.
446
01:14:27,501 --> 01:14:28,543
I know.
447
01:14:35,918 --> 01:14:38,543
During all this time we talked...
448
01:14:40,168 --> 01:14:42,543
My biggest fear was that...
449
01:14:42,626 --> 01:14:44,501
This moment would ruin everything.
450
01:14:45,834 --> 01:14:49,543
- Ruin what?
- Everything we had.
451
01:14:50,459 --> 01:14:52,168
And what did we have, Sara?
452
01:15:01,709 --> 01:15:07,251
- Aren't you taking it off? That cast?
- What did we have? What did it mean to you?
453
01:15:10,459 --> 01:15:14,084
- I don't know. I just know it was good.
- Was?
454
01:15:14,168 --> 01:15:16,626
Why say it in the past?
Is it no longer?
455
01:15:26,001 --> 01:15:28,084
I'm taking it off as
soon as I get back.
456
01:15:29,001 --> 01:15:33,251
- And when's that?
- Tomorrow.
457
01:15:36,251 --> 01:15:39,334
I just wanted to see you and
understand why you gave up on us.
458
01:16:01,334 --> 01:16:02,751
Want a dance?
459
01:16:15,334 --> 01:16:16,084
Come.
460
01:19:11,626 --> 01:19:13,418
Do you hear that sound?
461
01:19:16,543 --> 01:19:18,334
Electricity.
462
01:19:21,543 --> 01:19:25,209
Sometimes I come here at night,
close my eyes...
463
01:19:26,334 --> 01:19:30,043
And picture myself travelling
far away, through these wires.
464
01:19:30,834 --> 01:19:32,584
Why did you lie to me?
465
01:19:37,209 --> 01:19:41,001
Did you know that Sobradinho,
the real Sobradinho...
466
01:19:41,084 --> 01:19:44,584
lies hidden underneath all that water,
behind these walls?
467
01:19:48,001 --> 01:19:51,709
That Sobradinho you know
was built from scratch.
468
01:19:55,126 --> 01:19:58,918
My father said the new city was a
second chance for it to go wrong.
469
01:20:01,209 --> 01:20:04,043
He never liked this place,
yet he still sent me here.
470
01:20:04,126 --> 01:20:05,334
Answer me!
471
01:20:10,918 --> 01:20:14,959
I remember the day he took me
to the bus station, shook my hand...
472
01:20:16,668 --> 01:20:19,543
Stared deep into my eyes and said:
473
01:20:21,834 --> 01:20:24,126
"Your grandma will fix you, son."
474
01:20:26,584 --> 01:20:29,293
"I couldn't, but your
grandma will fix you."
475
01:20:30,626 --> 01:20:35,543
- Do you think I need fixing, Daniel?
- Talk! Answer me!
476
01:20:37,918 --> 01:20:40,793
Are you going to hit
me like that boy?
477
01:20:43,168 --> 01:20:45,459
Do you understand why I
didn't want to see you?
478
01:20:45,543 --> 01:20:48,668
- Why didn't you say you were...
- A what?
479
01:20:49,126 --> 01:20:50,584
What am I, Daniel?
480
01:20:51,334 --> 01:20:54,834
- Do you even know what I am?
- You fooled me!
481
01:20:56,709 --> 01:20:57,834
No, Daniel.
482
01:20:59,168 --> 01:21:01,209
You're the one fooling yourself.
483
01:23:40,918 --> 01:23:43,584
Did anyone see you like
that on the street?
484
01:23:47,043 --> 01:23:47,918
No.
485
01:24:04,251 --> 01:24:07,668
You'd better get changed,
you have to go to work.
486
01:25:05,501 --> 01:25:07,709
All day on Instagram, aren't you?
487
01:25:10,126 --> 01:25:11,543
Any plans for tonight?
488
01:25:11,626 --> 01:25:14,168
- Staying in.
- Is that so?
489
01:25:15,126 --> 01:25:18,043
Let's go out dancing with us.
Over at Tabuleiro.
490
01:25:19,418 --> 01:25:22,251
And listen to that crap you like?
God forbid.
491
01:25:22,334 --> 01:25:24,959
Crap?
I only listen to top-shelf shit.
492
01:25:58,959 --> 01:25:59,959
Hi, pastor.
493
01:26:01,501 --> 01:26:04,668
- The peace of the Lord, my son.
- Amen!
494
01:26:08,668 --> 01:26:12,251
- Is everything alright, grandma?
- Yes.
495
01:26:15,168 --> 01:26:16,251
Robson?
496
01:26:41,793 --> 01:26:46,418
Robson. This is brother Oswaldo,
from Casa Nova, who I mentioned before.
497
01:26:49,209 --> 01:26:50,668
Peace of Christ, brother.
498
01:26:52,001 --> 01:26:53,793
Oswaldo, this is Robson.
499
01:26:54,209 --> 01:26:57,668
I'll leave you two alone so
you can talk. Alright?
500
01:27:05,876 --> 01:27:07,501
I won't bite you, boy.
501
01:27:09,084 --> 01:27:12,209
Would you like to sit?
Please.
502
01:27:49,001 --> 01:27:50,626
Do you know who that is?
503
01:27:54,501 --> 01:27:59,793
That was me, in 2002.
Salvador. Barra do Marujo.
504
01:28:00,959 --> 01:28:01,876
Ever heard of it?
505
01:28:05,084 --> 01:28:07,168
Only the best would perform there.
506
01:28:08,668 --> 01:28:11,751
My hit performance was Tina Turner.
507
01:28:12,251 --> 01:28:15,751
I had a pair of thighs just like hers.
You just had to see it.
508
01:28:18,793 --> 01:28:23,501
I had many pictures from back then.
But I threw them all away.
509
01:28:26,293 --> 01:28:32,084
I only kept that flyer to remind me
of the time I was lost in the world.
510
01:28:36,501 --> 01:28:38,751
You seem happy in that photo.
511
01:28:40,209 --> 01:28:42,459
Yeah. It took me a long time to learn...
512
01:28:43,293 --> 01:28:47,626
...that salvation and happiness
do not always walk hand in hand.
513
01:28:49,459 --> 01:28:52,584
Listen, Robson, there's a
cure for what you have.
514
01:28:52,668 --> 01:28:56,709
- We've treated many people like you...
- Do you think I'm sick?
515
01:29:03,626 --> 01:29:06,584
Are you happy with the life you lead?
516
01:29:11,709 --> 01:29:13,001
Are you?
517
01:30:09,626 --> 01:30:11,209
You left this in my car.
518
01:30:14,418 --> 01:30:17,209
- Wait! Let's talk.
- We have nothing to talk about, Daniel.
519
01:30:17,293 --> 01:30:20,834
- You owe me an explanation.
- Quiet down! I don't owe you anything.
520
01:30:29,709 --> 01:30:31,418
Where's the dress I gave you?
521
01:30:31,918 --> 01:30:35,334
- Really?
- You bought it with my money, it's mine.
522
01:30:35,876 --> 01:30:37,709
I didn't ask you for that money, Daniel.
523
01:30:39,043 --> 01:30:41,501
Would you rather I knock on your door
and ask your grandma?
524
01:30:41,918 --> 01:30:44,168
- It isn't here. I'll return it tomorrow.
- And where is it?
525
01:30:50,334 --> 01:30:51,209
Calm down.
526
01:31:39,459 --> 01:31:43,501
- Boy, I have company.
- Sorry, Fer. I need to fetch something.
527
01:31:44,751 --> 01:31:48,543
- Are you ok?
- I'll explain later.
528
01:31:49,376 --> 01:31:53,209
Ok. Go.
Don't go in my room!
529
01:31:57,918 --> 01:31:59,126
Aren't you coming in?
530
01:32:13,001 --> 01:32:14,501
Fer, come here.
531
01:33:07,501 --> 01:33:09,001
Why are you wearing this?
532
01:33:10,084 --> 01:33:12,751
I wanted you to see me
wearing it, at least once.
533
01:33:13,668 --> 01:33:15,293
Give me that dress, Sara.
534
01:37:21,334 --> 01:37:25,459
- Dé?
- Daniel? What's the matter?
535
01:37:27,918 --> 01:37:31,251
- Let me talk to dad.
- What do you mean, Daniel? He's sleeping.
536
01:37:31,334 --> 01:37:34,584
- Then wake him up.
- Why do you want to talk to dad, Daniel?
537
01:37:35,834 --> 01:37:36,834
Do it.
538
01:37:38,293 --> 01:37:40,876
Fine. Hold on.
539
01:37:54,043 --> 01:37:58,084
- There. He's on speaker.
- Let me talk to him alone.
540
01:37:58,168 --> 01:38:01,459
- Dani...
- It's alright. Let me talk to him alone.
541
01:38:01,543 --> 01:38:02,293
Ok.
542
01:38:05,376 --> 01:38:06,126
Dad?
543
01:38:09,668 --> 01:38:10,876
I...
544
01:38:14,168 --> 01:38:15,751
I wanted...
545
01:40:38,043 --> 01:40:39,418
I wanted to return this.
546
01:40:46,001 --> 01:40:47,293
I'm leaving now.
547
01:40:52,293 --> 01:40:53,376
Please, take it.
548
01:41:16,876 --> 01:41:17,793
Daniel.
549
01:41:22,334 --> 01:41:25,959
I want to show you a place
before you leave.
550
01:41:42,918 --> 01:41:45,501
My grandfather worked on the
construction of this dam.
551
01:41:47,793 --> 01:41:50,501
His plan was to stay a while,
earn some money, and return.
552
01:41:51,751 --> 01:41:53,334
But then he met my grandmother.
553
01:41:54,084 --> 01:41:58,084
He quit engineering, became a fisherman
and never again stepped foot in Natal.
554
01:42:04,751 --> 01:42:08,751
He'd bring me here and say that
a man can achieve anything he wants.
555
01:42:08,834 --> 01:42:10,834
Even control a river this large.
556
01:42:13,876 --> 01:42:17,918
My grandmother believes that the will of
men is worthless without God's permission.
557
01:42:19,876 --> 01:42:22,418
My grandfather didn't agree,
but respected her.
558
01:42:24,876 --> 01:42:27,626
She also never understood the
anger he felt towards God.
559
01:42:28,001 --> 01:42:30,334
But they loved each other immensely,
so she brushed it off.
560
01:42:32,834 --> 01:42:37,918
My father's faith was in justice, and my
military grandfather in the homeland.
561
01:42:42,959 --> 01:42:43,959
What about yours?
562
01:42:48,334 --> 01:42:50,126
Mine died when I was 17.
563
01:42:54,376 --> 01:42:55,668
Your mother, right?
564
01:42:58,126 --> 01:42:59,793
Do you miss her?
565
01:43:05,251 --> 01:43:07,418
I miss my grandfather too.
566
01:43:13,501 --> 01:43:15,668
The other day, you asked me
who you are to me.
567
01:43:17,209 --> 01:43:19,001
You've always been Sara.
568
01:43:22,293 --> 01:43:23,918
But the truth is I don't
know who you are.
569
01:43:26,293 --> 01:43:31,709
I'm exactly what you see, Daniel.
Sara, Robson, so many things.
570
01:43:34,709 --> 01:43:36,668
I'm just like that lake down there.
571
01:43:38,543 --> 01:43:42,376
A stream of water about
to burst and run wild.
572
01:43:46,459 --> 01:43:49,709
And you?
Who are you, Daniel?
573
01:43:56,084 --> 01:43:58,168
Before coming here, I thought I knew.
574
01:44:26,293 --> 01:44:27,168
Bye.
575
01:45:08,001 --> 01:45:09,043
Grandma?
576
01:45:10,376 --> 01:45:11,918
Hi, son.
577
01:45:17,543 --> 01:45:19,293
Why is this suitcase here?
578
01:45:22,751 --> 01:45:24,376
Sit down, Robson.
579
01:45:35,168 --> 01:45:38,918
Remember when your father brought
you here after that beating?
580
01:45:41,834 --> 01:45:45,043
I promised myself that day
581
01:45:45,876 --> 01:45:50,251
I'd never let anyone else hurt you.
582
01:46:08,043 --> 01:46:09,543
Pastor Ailton.
583
01:46:11,168 --> 01:46:18,001
He's threatening to tell everyone at
Church if you don't accept the treatment.
584
01:46:26,209 --> 01:46:32,543
I've spoken to your mother. She'll be
waiting for you at Feira's bus station.
585
01:46:32,918 --> 01:46:34,668
I don't want to go, grandma.
586
01:46:37,001 --> 01:46:38,793
I don't want to see my father.
587
01:46:40,959 --> 01:46:45,209
Listen to me, Robson.
It's for your own good.
588
01:46:54,251 --> 01:46:55,043
Go.
589
01:47:09,668 --> 01:47:11,376
Are you sure you don't want to stay?
590
01:47:15,959 --> 01:47:18,001
You could help me out with the salon.
591
01:47:44,668 --> 01:47:46,626
I was saving this for an emergency.
592
01:47:51,293 --> 01:47:55,084
- Then keep saving for your emergency.
- This is an emergency.
593
01:48:29,168 --> 01:48:30,959
I'll miss you, girl.
594
01:48:56,418 --> 01:48:59,376
Attention passengers bound for
Feira de Santana.
595
01:48:59,459 --> 01:49:04,293
Sobradinho - Feira de Santana.
Boarding 22:30.
596
01:49:04,376 --> 01:49:07,584
Last call, platform 3.
597
01:49:43,501 --> 01:49:45,209
- Hi.
- Hello.
598
01:49:45,293 --> 01:49:48,418
- I'd like a ticket to Rio de Janeiro.
- Last bus leaves at 10 p.m.
599
01:49:49,001 --> 01:49:50,959
Next one is tomorrow at 7 a.m.
600
01:49:53,209 --> 01:49:58,501
- I'll have that ticket. How much?
- R$ 370. ID, please.
601
01:50:27,501 --> 01:50:29,376
Fernando said you'd be here.
602
01:50:32,751 --> 01:50:34,668
I thought you were already gone.
603
01:50:35,668 --> 01:50:40,168
Maybe I'll stay and become a fisherman.
Just like your grandfather.
604
01:50:48,001 --> 01:50:51,543
- Where are you going?
- Rio de Janeiro.
605
01:50:54,418 --> 01:50:55,543
You got any relatives there?
606
01:50:59,959 --> 01:51:01,126
And what will you do over there?
607
01:51:03,418 --> 01:51:05,251
Try and live my life.
608
01:51:14,293 --> 01:51:15,334
Why Rio?
609
01:51:17,959 --> 01:51:22,209
- Because it's beautiful.
- It's beautiful here too.
610
01:51:23,376 --> 01:51:27,584
Yeah. But you screwed that up
with those posters, right?
611
01:51:36,543 --> 01:51:37,334
I'm sorry.
612
01:51:41,334 --> 01:51:44,459
You can't go on acting as if
saying sorry fixes everything, Daniel.
613
01:51:49,334 --> 01:51:51,251
I know, but it's all I have right now.
614
01:51:54,126 --> 01:51:55,126
I'm sorry.
615
01:51:59,459 --> 01:52:00,959
What do you want, Daniel?
616
01:52:08,668 --> 01:52:10,043
And you? What do you want?
617
01:53:52,043 --> 01:53:54,459
Attention passengers
bound to Rio de Janeiro.
618
01:53:54,543 --> 01:53:58,584
Sobradinho - Rio de Janeiro.
Boarding platform 9.
619
01:54:05,293 --> 01:54:06,334
It's time.
45090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.