Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,192 --> 00:00:01,828
It is worth more than my life.
2
00:00:01,921 --> 00:00:02,921
Ye're a soldier now.
3
00:00:02,929 --> 00:00:04,430
I will not fail you, milord.
4
00:00:04,531 --> 00:00:05,765
A wife who won't let me touch her.
5
00:00:05,865 --> 00:00:08,037
Admit it. You are using this pregnancy
6
00:00:08,039 --> 00:00:09,536
to keep me at a distance.
7
00:00:09,636 --> 00:00:11,545
- Name?
- James...
8
00:00:11,547 --> 00:00:13,350
Malcolm MacKenzie Fraser.
9
00:00:13,352 --> 00:00:15,141
This man spared my
youngest brother's life,
10
00:00:15,241 --> 00:00:18,123
incurring a bloody great debt of honor.
11
00:00:18,125 --> 00:00:19,967
I doubt he'll live through the journey.
12
00:00:19,969 --> 00:00:21,080
Claire, she's here.
13
00:00:21,180 --> 00:00:23,115
Maybe this really...
14
00:00:23,445 --> 00:00:25,045
Really can be a new beginning.
15
00:00:25,047 --> 00:00:26,553
- Yes.
- For all of us.
16
00:00:26,555 --> 00:00:27,555
Yes.
17
00:00:29,305 --> 00:00:31,070
Jamie, can ye hear me?
18
00:00:31,461 --> 00:00:32,578
Ye've come home
19
00:00:32,703 --> 00:00:33,757
to Lallybroch.
20
00:00:34,031 --> 00:00:35,171
Lallybroch...
21
00:01:51,268 --> 00:01:55,550
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
22
00:01:57,541 --> 00:01:59,861
_
23
00:02:25,056 --> 00:02:26,272
You're sure it's in the dovecote?
24
00:02:26,372 --> 00:02:28,407
Aye. I saw it with my own eyes.
25
00:02:28,579 --> 00:02:30,042
Followed him here as he was hiding it.
26
00:02:30,142 --> 00:02:32,397
- Put it in one of the nests.
- What if father catches us?
27
00:02:32,399 --> 00:02:34,163
He won't. He's round the back milkin'.
28
00:02:34,165 --> 00:02:35,664
Now shut yer gab.
29
00:02:51,658 --> 00:02:52,955
It's here. I swear.
30
00:02:54,025 --> 00:02:55,377
I swear, you're lyin'.
31
00:03:10,116 --> 00:03:12,051
Ha. Told ye.
32
00:03:12,718 --> 00:03:15,054
It's my father's,
so I get to hold it.
33
00:03:16,155 --> 00:03:17,724
No, you're too young,
34
00:03:17,824 --> 00:03:18,991
and you don't know how it works.
35
00:03:19,091 --> 00:03:20,264
You don't either.
36
00:03:22,093 --> 00:03:23,256
Hey, I've been to war.
37
00:03:23,280 --> 00:03:24,997
I was at Prestonpans.
38
00:03:25,218 --> 00:03:27,374
I killed a filthy redcoat officer.
39
00:03:27,399 --> 00:03:29,391
But ye killed
him with a knife, aye?
40
00:03:29,890 --> 00:03:31,132
And it was bloody.
41
00:03:31,704 --> 00:03:33,710
Aye, bloody.
42
00:03:34,040 --> 00:03:36,175
It's much braver to kill
a man with a knife.
43
00:03:36,437 --> 00:03:38,725
Nothing but flesh and metal between you.
44
00:03:41,407 --> 00:03:43,539
I only wish milord didn't send me home.
45
00:03:44,828 --> 00:03:46,492
I could've fought at Culloden too.
46
00:03:52,892 --> 00:03:54,994
Redcoats. Hide.
47
00:03:58,831 --> 00:04:01,600
Move, cripple.
48
00:04:09,175 --> 00:04:10,815
- Father!
- It's okay, Jamie.
49
00:04:12,573 --> 00:04:14,415
Treat me as you will,
but leave the lad be.
50
00:04:14,417 --> 00:04:16,228
If you trained your mongrels better,
51
00:04:16,230 --> 00:04:17,850
I wouldna need to kick
them to keep them in line.
52
00:04:17,950 --> 00:04:20,252
Keep moving!
53
00:04:20,305 --> 00:04:21,841
Move!
54
00:04:23,175 --> 00:04:24,767
I'm Captain Samuel Lewis,
55
00:04:24,769 --> 00:04:26,658
of His Majesty's Tenth Dragoons.
56
00:04:26,759 --> 00:04:28,327
I'm here for the Dunbonnet.
57
00:04:28,769 --> 00:04:29,896
The Dunbonnet?
58
00:04:29,996 --> 00:04:32,339
Uh, no one here goes by that name.
59
00:04:33,636 --> 00:04:35,268
I should think not, openly.
60
00:04:36,097 --> 00:04:38,070
I have it on good authority
that the notorious traitor
61
00:04:38,072 --> 00:04:40,657
known as Red Jamie is in
concealment nearabouts,
62
00:04:40,659 --> 00:04:41,808
and there's gossip in these parts
63
00:04:41,810 --> 00:04:43,764
about another man called the Dunbonnet.
64
00:04:44,909 --> 00:04:46,813
We dinna get to the village much.
65
00:04:47,097 --> 00:04:48,147
I canna say I've heard that.
66
00:04:48,425 --> 00:04:49,829
No? He's an outlaw
67
00:04:49,831 --> 00:04:51,306
that wears a brown hat
68
00:04:51,308 --> 00:04:53,112
to cover his distinctive red hair.
69
00:04:54,120 --> 00:04:56,542
I surmise that the
Dunbonnet and Red Jamie
70
00:04:57,198 --> 00:04:58,290
are one and the same.
71
00:05:01,378 --> 00:05:03,329
Ye tell a braw tale there, Captain.
72
00:05:06,370 --> 00:05:08,790
James Fraser is your
brother-in-law, is he not?
73
00:05:08,792 --> 00:05:11,103
And this is his clan land?
74
00:05:11,343 --> 00:05:12,343
Oh, it was.
75
00:05:12,698 --> 00:05:14,773
These lands belong to my son now.
76
00:05:14,874 --> 00:05:17,243
We've not seen nor
heard from Jamie Fraser
77
00:05:17,343 --> 00:05:20,712
since he left to fight in the
Rebellion six years ago.
78
00:05:21,042 --> 00:05:23,714
Pardon me, sir, if I don't take
you or your wife's word for it.
79
00:05:24,884 --> 00:05:27,736
I remind you that anyone
who harbors or renders aid
80
00:05:27,738 --> 00:05:30,253
to a Jacobite fugitive
commits high treason
81
00:05:30,300 --> 00:05:31,823
and will be hanged under law.
82
00:05:32,530 --> 00:05:34,444
Man, woman...
83
00:05:35,827 --> 00:05:37,123
or child.
84
00:05:39,804 --> 00:05:41,770
Ye're welcome to search
the house and the grounds
85
00:05:41,772 --> 00:05:43,379
if you please, but
I'll tell you the same
86
00:05:43,381 --> 00:05:47,263
as I told Lieutenant Harding,
Captain Abbot, Major Mercer,
87
00:05:47,265 --> 00:05:48,842
and every other government officer
88
00:05:48,843 --> 00:05:50,662
who comes to command these parts,
89
00:05:50,928 --> 00:05:53,466
ye'll find no sign of my
traitorous brother here.
90
00:05:53,598 --> 00:05:56,368
Nor any follower of the Stuarts.
91
00:06:00,061 --> 00:06:02,263
There is a substantial
reward for information
92
00:06:02,265 --> 00:06:04,024
leading to the capture of Red Jamie,
93
00:06:04,397 --> 00:06:05,764
so if you know of his whereabouts,
94
00:06:05,766 --> 00:06:09,302
you would be wise to turn him over now.
95
00:06:12,858 --> 00:06:15,851
W-w-we canna give you what
we dinna have, Captain.
96
00:06:17,217 --> 00:06:18,373
Very well.
97
00:06:19,972 --> 00:06:21,974
Corporal MacGregor, arrest Mr. Murray.
98
00:06:22,202 --> 00:06:23,630
Perhaps some time in
the garrison's cells
99
00:06:23,632 --> 00:06:25,011
will help him change his mind.
100
00:06:25,444 --> 00:06:27,179
A Scot in a redcoat.
101
00:06:27,390 --> 00:06:29,289
You're the traitor.
102
00:06:29,679 --> 00:06:31,373
You filthy frog-eater.
103
00:06:31,749 --> 00:06:34,036
Mind yer tongue or I'll cut it out.
104
00:06:34,038 --> 00:06:37,256
Fergus, Rabbie, finish milkin'
and mind your chores.
105
00:06:45,061 --> 00:06:47,006
He'll be fine, Mistress.
106
00:06:47,399 --> 00:06:50,269
Court's released him each time
they've seen fit to take him.
107
00:06:50,369 --> 00:06:52,238
There's no reason to think
this time's any different.
108
00:06:52,338 --> 00:06:55,374
That's a damnable shame.
Corporal MacGregor.
109
00:06:55,912 --> 00:06:57,383
Aye, a Lowlander.
110
00:06:57,647 --> 00:07:00,146
Many a MacGregor fought
for the Jacobites,
111
00:07:00,246 --> 00:07:03,215
but a few fought for the
government during the '45.
112
00:07:03,452 --> 00:07:05,251
And now they think
they're better than us,
113
00:07:05,593 --> 00:07:07,528
but what the daft loons
don't realize is,
114
00:07:07,530 --> 00:07:09,912
the British hate them just the same.
115
00:08:59,136 --> 00:09:02,502
Ye... ye scairt
the bowels out of me.
116
00:09:16,063 --> 00:09:17,706
They've taken Ian again.
117
00:09:22,474 --> 00:09:24,190
I foolishly hoped they were through
118
00:09:24,262 --> 00:09:27,536
when two years passed with
no redcoats bedeviling us.
119
00:09:30,297 --> 00:09:32,296
We could go after them, milord.
120
00:09:32,567 --> 00:09:34,339
We could slit their throats in the night
121
00:09:34,341 --> 00:09:35,550
and free Monsieur Murray.
122
00:09:35,552 --> 00:09:37,336
Oh, aye. That's a fine idea.
123
00:09:37,436 --> 00:09:39,801
A deed like that would bring the
whole garrison to Lallybroch
124
00:09:39,803 --> 00:09:41,691
to kill us all, yerself included.
125
00:09:45,781 --> 00:09:47,079
I reckon every new commander
126
00:09:47,081 --> 00:09:48,983
needs to make a name for himself.
127
00:09:49,338 --> 00:09:51,508
Captain Lewis was talking
about the "Dunbonnet."
128
00:09:52,384 --> 00:09:54,220
That's what they've taken
to calling ye now.
129
00:09:54,320 --> 00:09:56,897
Soon enough you'll have
ballads sung in yer honor.
130
00:10:01,685 --> 00:10:03,095
'Tis time to tally the rents.
131
00:10:03,097 --> 00:10:05,364
Ian was just about to
start on the books.
132
00:10:05,755 --> 00:10:07,419
Dinna suppose you could do that for me.
133
00:10:11,468 --> 00:10:12,468
Brother...
134
00:10:18,953 --> 00:10:19,953
Brother!
135
00:10:21,119 --> 00:10:24,589
You ken why I can lie to the
British and feel at peace?
136
00:10:25,156 --> 00:10:26,485
It's because I'm not lyin'.
137
00:10:26,929 --> 00:10:30,489
James Fraser hasna been
here for a long, long time.
138
00:12:18,564 --> 00:12:19,931
Here you go.
139
00:12:20,080 --> 00:12:22,681
Ooh, whee.
140
00:12:22,689 --> 00:12:24,548
There you go.
141
00:12:25,119 --> 00:12:27,673
Now, here's Bunny.
142
00:12:28,853 --> 00:12:31,286
Okay.
143
00:12:31,288 --> 00:12:33,857
Shall we see what "The
Globe" has to say today?
144
00:12:44,869 --> 00:12:47,443
"Ireland Joins the
Roster of Free Nations.
145
00:12:47,490 --> 00:12:48,490
"To the roar of guns
146
00:12:48,492 --> 00:12:50,769
"and the flash of fireworks in the sky,
147
00:12:50,771 --> 00:12:52,943
The Republic of Ireland was born today."
148
00:12:53,037 --> 00:12:55,934
Oh, shh, sweetheart. This
is history in the making.
149
00:12:55,963 --> 00:12:58,533
You'll want to hear this.
150
00:12:58,989 --> 00:13:01,165
"The Republic, free of
British rule, have to..."
151
00:13:06,178 --> 00:13:09,248
Aww, you turned over!
152
00:13:09,572 --> 00:13:11,674
Oh, all by yourself.
153
00:13:14,486 --> 00:13:15,887
- Oh, you turned...
- Hot water cut out
154
00:13:15,889 --> 00:13:17,325
in the middle of my shower.
155
00:13:17,709 --> 00:13:19,989
The boiler must be out again.
156
00:13:20,498 --> 00:13:22,754
What a clever girl you are.
157
00:13:22,756 --> 00:13:23,595
Why? What happened?
158
00:13:23,695 --> 00:13:26,533
She turned over, all by herself.
159
00:13:26,799 --> 00:13:29,572
Oh, isn't it early for
her to be doing that?
160
00:13:30,602 --> 00:13:32,438
Well, Dr. Spock says she
shouldn't be doing it
161
00:13:32,538 --> 00:13:34,047
for at least another month.
162
00:13:34,049 --> 00:13:35,441
Well, what does Dr. Spock know?
163
00:13:35,541 --> 00:13:37,750
Come here, come to Daddy.
164
00:13:37,752 --> 00:13:41,186
Give me a kiss. Oh,
you're so clever. Yeah.
165
00:13:42,754 --> 00:13:43,989
Aww.
166
00:13:54,136 --> 00:13:55,563
- Oh, well...
- Yeah, I should,
167
00:13:55,565 --> 00:13:57,393
uh, go check the boiler.
168
00:13:58,292 --> 00:13:59,805
Mm.
169
00:15:14,139 --> 00:15:16,506
I was careful. Wasn't followed.
170
00:15:16,508 --> 00:15:19,185
Cut back on myself, just
like you taught me.
171
00:15:21,389 --> 00:15:23,099
I want to learn to shoot, milord.
172
00:15:28,112 --> 00:15:29,175
Where'd you get this?
173
00:15:30,566 --> 00:15:32,440
It was hidden in the dovecote.
174
00:15:34,245 --> 00:15:36,061
I want to defend our home.
175
00:15:36,566 --> 00:15:37,596
I need to be ready.
176
00:15:37,933 --> 00:15:38,948
For what?
177
00:15:39,812 --> 00:15:41,313
Uh, our next rebellion.
178
00:15:44,603 --> 00:15:46,070
There will be no next rebellion.
179
00:15:46,072 --> 00:15:47,072
But, milord...
180
00:15:47,239 --> 00:15:48,524
No more fighting.
181
00:15:50,102 --> 00:15:51,870
Just because you're a coward now
182
00:15:51,872 --> 00:15:52,931
doesn't mean I am.
183
00:16:02,814 --> 00:16:04,167
Weapons are outlawed.
184
00:16:04,707 --> 00:16:06,073
Put it back where you found it.
185
00:16:06,590 --> 00:16:07,769
Don't touch it again.
186
00:16:35,958 --> 00:16:37,021
Sir.
187
00:16:37,623 --> 00:16:39,724
Dinna ken ye were expected today.
188
00:16:47,913 --> 00:16:49,200
Came to look at the ledgers.
189
00:16:49,763 --> 00:16:50,789
Oh...
190
00:16:53,583 --> 00:16:54,740
Where's my sister?
191
00:16:57,435 --> 00:16:58,744
Dinna fash.
192
00:16:59,341 --> 00:17:01,122
The bairn had a mind to come early.
193
00:17:01,232 --> 00:17:03,200
Ye'll soon have a new niece or nephew.
194
00:17:20,803 --> 00:17:22,538
The bairn is on the way.
195
00:17:22,913 --> 00:17:23,913
Aye.
196
00:17:25,662 --> 00:17:26,795
A raven!
197
00:17:27,973 --> 00:17:30,642
My granny says that
ravens are messengers of death.
198
00:17:31,499 --> 00:17:32,499
Canna be near the house.
199
00:17:32,866 --> 00:17:34,108
The bairn will die!
200
00:17:39,337 --> 00:17:40,729
Bullet.
201
00:17:41,463 --> 00:17:42,580
Hand me the cloth.
202
00:17:44,417 --> 00:17:45,916
Ye sure that's how it works?
203
00:17:46,524 --> 00:17:49,471
Yes, I watched Murtagh
instructing the soldiers.
204
00:18:26,010 --> 00:18:28,865
I told you never to touch this again.
205
00:18:29,134 --> 00:18:30,468
There was a raven.
206
00:18:30,568 --> 00:18:32,201
We were protecting the bairn.
207
00:18:36,906 --> 00:18:38,906
Sir, ye have a wee nephew.
208
00:18:39,060 --> 00:18:40,812
He's fine and healthy.
209
00:18:53,625 --> 00:18:55,593
What were ye thinkin', Rabbie?
210
00:18:57,244 --> 00:18:58,987
Dinna be causing any more trouble.
211
00:19:07,739 --> 00:19:09,309
I thought I'd call him Ian.
212
00:19:10,309 --> 00:19:12,635
Time we named one after the
man that sired them, eh?
213
00:19:20,620 --> 00:19:22,789
Ye always look braw with
a wee bairn in yer arms.
214
00:19:28,438 --> 00:19:30,851
How long's it been since you've
lain with a woman, Jamie?
215
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Don't...
216
00:19:34,539 --> 00:19:35,670
Janet.
217
00:19:35,672 --> 00:19:36,816
"She's dead."
218
00:19:36,819 --> 00:19:38,343
That's all you ever told me.
219
00:19:38,704 --> 00:19:40,640
I dinna ken how or why.
220
00:19:41,807 --> 00:19:43,578
It's been six years now.
221
00:19:46,111 --> 00:19:48,486
Mary MacNab's still young
enough for bairns.
222
00:19:48,980 --> 00:19:50,821
I couldna run the household without her,
223
00:19:51,249 --> 00:19:52,550
after Mrs. Crook died,
224
00:19:52,552 --> 00:19:53,821
and she's a fine mother to Rabbie.
225
00:19:53,948 --> 00:19:55,064
I won't marry.
226
00:19:57,627 --> 00:19:58,728
Ever again.
227
00:19:59,924 --> 00:20:00,993
It's God's sorrow
228
00:20:00,995 --> 00:20:02,790
ye never had the chance to
bring a child into this...
229
00:20:02,792 --> 00:20:04,528
Maybe the bairn should meet his brother.
230
00:20:04,837 --> 00:20:06,118
There's still time.
231
00:20:07,213 --> 00:20:08,433
Do ye hear me, brother? I just...
232
00:20:08,728 --> 00:20:11,903
I just want you to have some happiness!
233
00:20:15,995 --> 00:20:17,424
Find the weapon.
234
00:20:17,809 --> 00:20:19,049
Yes, Captain.
235
00:20:23,849 --> 00:20:25,216
Jenkins, move!
236
00:20:27,846 --> 00:20:29,143
Where's your mistress?
237
00:20:37,362 --> 00:20:39,274
You three, search
the rooms downstairs.
238
00:20:39,588 --> 00:20:40,885
MacGregor, come with me.
239
00:20:41,332 --> 00:20:42,934
Get that pistol!
240
00:20:45,956 --> 00:20:48,057
- Where's the weapon?
- Weapon?
241
00:20:48,135 --> 00:20:50,368
We... we have no weapons here, Captain.
242
00:20:50,370 --> 00:20:52,767
My scouts heard a shot from
the vicinity of this estate,
243
00:20:52,769 --> 00:20:54,079
so I ask again.
244
00:20:54,179 --> 00:20:56,114
Where are you hiding the weapon?
245
00:20:56,166 --> 00:20:57,382
I canna answer
246
00:20:57,482 --> 00:20:58,784
for what yer scouts heard,
247
00:20:58,884 --> 00:21:00,418
but I'll tell you again,
248
00:21:00,420 --> 00:21:02,647
I dinna know of any weapons here.
249
00:21:02,649 --> 00:21:04,150
We'd never risk such a thing.
250
00:21:04,721 --> 00:21:06,391
I remind you, Madam, that as an officer
251
00:21:06,491 --> 00:21:07,759
in His Majesty's army,
252
00:21:07,859 --> 00:21:09,761
I am obliged to search this house
253
00:21:09,861 --> 00:21:11,662
should I have the slightest suspicion
254
00:21:11,763 --> 00:21:14,365
that the Act of Proscription
has been breached,
255
00:21:14,465 --> 00:21:16,634
and we will continue to do so
256
00:21:16,734 --> 00:21:19,370
until you comply with my request.
257
00:21:20,438 --> 00:21:24,109
Captain, I have cooperated
with every request...
258
00:21:24,209 --> 00:21:26,144
Made by His Majesty's soldiers.
259
00:21:32,951 --> 00:21:37,055
Have you delivered a child, Madam?
260
00:21:37,155 --> 00:21:40,091
Aye.
261
00:21:40,191 --> 00:21:41,259
Where is it?
262
00:21:41,359 --> 00:21:44,329
Should it not be at your breast?
263
00:21:46,464 --> 00:21:49,000
It was a fearsome birth,
264
00:21:49,100 --> 00:21:51,302
and the bairn wasna
breathing when he came.
265
00:21:51,402 --> 00:21:53,438
Ye see...
266
00:21:53,538 --> 00:21:55,373
he was already gone.
267
00:21:55,473 --> 00:21:57,208
Good.
268
00:21:57,308 --> 00:21:59,377
It's one less teutcher
we'll have to deal with.
269
00:21:59,477 --> 00:22:03,348
Hold your tongue, Corporal.
270
00:22:03,448 --> 00:22:05,951
Where's the body?
271
00:22:06,051 --> 00:22:08,719
The midwife took it away
to clean it for burial.
272
00:22:12,924 --> 00:22:14,960
Find the midwife and
have her bring the body.
273
00:22:15,060 --> 00:22:16,361
Sir.
274
00:22:16,461 --> 00:22:17,963
Captain, please, I canna bear it.
275
00:22:18,063 --> 00:22:21,266
Here's the pistol, Captain.
276
00:22:21,366 --> 00:22:23,301
'Tis mine.
277
00:22:23,401 --> 00:22:25,503
Yours?
278
00:22:25,603 --> 00:22:27,738
It belonged to my late husband, Ronald.
279
00:22:27,839 --> 00:22:29,474
It was the only
thing I had left of him,
280
00:22:29,574 --> 00:22:32,177
so I kept it. It gave me comfort.
281
00:22:32,277 --> 00:22:34,312
Mistress Murray knew nothing of it.
282
00:22:34,412 --> 00:22:37,548
And what occasion did
you have to fire it?
283
00:22:37,648 --> 00:22:40,485
I saw a raven land near the house
284
00:22:40,585 --> 00:22:42,787
while milady was delivering her child.
285
00:22:42,888 --> 00:22:44,489
So I shot it dead.
286
00:22:44,589 --> 00:22:45,589
Just one of the foolish
287
00:22:45,623 --> 00:22:47,192
Highland superstitions, sir.
288
00:22:47,292 --> 00:22:50,461
Believing a common bird
can bring ill luck.
289
00:22:50,561 --> 00:22:52,130
But it was too late.
290
00:22:52,230 --> 00:22:54,365
As I told you, the bairn was born dead.
291
00:22:54,465 --> 00:22:57,535
Aye.
292
00:22:57,635 --> 00:23:00,605
I-I'm heart sorry, Mistress.
293
00:23:00,705 --> 00:23:03,408
Should I take her into custody, Captain?
294
00:23:08,046 --> 00:23:11,082
We have the weapon. She's no threat.
295
00:23:11,182 --> 00:23:12,918
But I warn you once more, Madam...
296
00:23:13,018 --> 00:23:14,452
If another violation occurs,
297
00:23:14,552 --> 00:23:16,421
there will be no mercy.
298
00:23:35,573 --> 00:23:37,875
Corporal, if you please!
299
00:23:58,563 --> 00:24:01,399
Thank ye, Mary. Ye did well.
300
00:24:08,373 --> 00:24:09,907
They're gone.
301
00:24:11,509 --> 00:24:12,810
This new captain,
302
00:24:12,910 --> 00:24:14,412
I've seen the look of his eyes.
303
00:24:14,512 --> 00:24:16,347
He's no one to give up.
304
00:24:16,447 --> 00:24:18,416
He'll no stop till ye're hanging
from the end of a rope.
305
00:24:26,457 --> 00:24:28,193
Take a shovel.
306
00:24:28,293 --> 00:24:31,362
Dig a grave in the cemetery,
in case they look.
307
00:25:15,573 --> 00:25:18,476
Claire?
308
00:25:30,555 --> 00:25:32,557
What is it?
309
00:25:32,657 --> 00:25:36,461
I miss my husband.
310
00:26:59,744 --> 00:27:01,412
Go and rot, peg leg.
311
00:27:01,512 --> 00:27:03,414
Half the garrison are
searching to the north,
312
00:27:03,514 --> 00:27:05,350
and the other half are
searching to the south.
313
00:27:05,450 --> 00:27:08,619
It's only a matter of time
until we find Red Jamie.
314
00:27:08,719 --> 00:27:11,489
Then we'll be back for you
315
00:27:11,589 --> 00:27:14,425
and yer whole family.
316
00:27:14,525 --> 00:27:16,327
Aye, well,
317
00:27:16,427 --> 00:27:19,497
it's been a lovely visit, gentlemen.
318
00:29:00,197 --> 00:29:02,633
The brat is
leading us in circles.
319
00:29:02,733 --> 00:29:05,436
I believe is he, sir.
320
00:29:05,536 --> 00:29:08,506
You think you're smart? I
knew you were following me.
321
00:29:08,606 --> 00:29:11,809
But y-you can't trick me, you imbeciles.
322
00:29:11,909 --> 00:29:14,479
Tell us where Red Jamie is.
323
00:29:14,579 --> 00:29:17,682
I know that you know,
you filthy frog-eater.
324
00:29:17,782 --> 00:29:20,718
There's no Red Jamie here.
Leave us alone!
325
00:29:20,818 --> 00:29:23,488
I'll get it out of you,
one way or another.
326
00:29:23,588 --> 00:29:26,357
You're harassing us. We
don't want you around here!
327
00:29:29,226 --> 00:29:30,595
You're all pieces of shit.
328
00:29:30,695 --> 00:29:32,497
Go to hell!
329
00:29:32,597 --> 00:29:35,500
Dirty Scotsman. You
betray your own people.
330
00:29:35,600 --> 00:29:37,835
And the Scots hate you for it.
331
00:29:37,935 --> 00:29:40,104
You'll never be one of them.
332
00:29:40,305 --> 00:29:42,940
Ye brazen wee bastard.
333
00:29:47,878 --> 00:29:49,714
Your face is
as red as your coat!
334
00:29:49,814 --> 00:29:51,449
You fancies!
335
00:29:51,549 --> 00:29:52,650
I'll rip your tongue out!
336
00:29:52,750 --> 00:29:53,750
Filthy redcoats!
337
00:29:53,784 --> 00:29:56,487
You'll pay for those words!
338
00:29:56,587 --> 00:29:58,956
That tongue will
get my boot up your ass!
339
00:29:59,056 --> 00:30:00,491
You morons!
340
00:30:00,591 --> 00:30:02,627
Don't taunt them.
341
00:30:02,727 --> 00:30:05,162
- No women will have you!
- You'll be sorry.
342
00:30:05,262 --> 00:30:06,597
Get back here,
ye filthy urchin!
343
00:30:06,697 --> 00:30:07,898
Run, you fool.
344
00:30:09,767 --> 00:30:11,636
French scum,
we'll string you up.
345
00:30:12,837 --> 00:30:14,705
Canna run from me!
346
00:30:19,810 --> 00:30:21,278
Hold him down!
347
00:30:21,379 --> 00:30:24,281
Go to hell!
348
00:30:26,651 --> 00:30:28,919
No!
Wait, he's just a lad.
349
00:30:39,063 --> 00:30:40,865
Come on, leave him.
350
00:30:40,965 --> 00:30:42,967
If we do nothing, he'll die!
351
00:30:43,067 --> 00:30:46,303
That's an order, Private.
352
00:31:03,921 --> 00:31:06,491
Hold.
353
00:31:08,626 --> 00:31:11,429
Dinna be feart. Fergus, laddie.
354
00:31:11,529 --> 00:31:13,531
I watched milady do this many times.
355
00:31:53,103 --> 00:31:56,874
Yer quick actions saved him, brother.
356
00:31:56,974 --> 00:31:59,309
I should have stopped them.
357
00:31:59,410 --> 00:32:02,046
Then ye'd be dead and so would he.
358
00:32:02,146 --> 00:32:04,482
We'd all be dead.
359
00:32:11,422 --> 00:32:12,957
Oh.
360
00:32:13,057 --> 00:32:15,760
Brother, oh...
361
00:32:40,718 --> 00:32:42,687
Ye all right, ye wee fool?
362
00:32:49,494 --> 00:32:51,328
I'm sorry, milord.
363
00:32:51,428 --> 00:32:53,964
I tried to lead them away from the cave.
364
00:32:54,064 --> 00:32:55,700
Ye did well.
365
00:32:58,135 --> 00:33:01,038
I'm the one who should be sorry.
366
00:33:07,211 --> 00:33:09,747
You remind me...
367
00:33:10,748 --> 00:33:13,651
I have something to fight for.
368
00:33:18,255 --> 00:33:21,626
There you are, milord.
369
00:33:25,763 --> 00:33:27,998
Ah, here.
370
00:33:33,270 --> 00:33:35,139
Does it hurt much?
371
00:33:35,239 --> 00:33:38,408
A bit.
372
00:33:38,509 --> 00:33:41,579
Sometimes it feels warm or scratchy
373
00:33:41,679 --> 00:33:43,848
or hurts like it's still there.
374
00:33:45,983 --> 00:33:47,752
But...
375
00:33:47,852 --> 00:33:51,756
Madame has been most
generous with the whiskey.
376
00:33:51,856 --> 00:33:54,859
Although, you know that I prefer
the taste of French wine.
377
00:34:04,301 --> 00:34:07,004
Do not trouble yourself, milord.
378
00:34:07,104 --> 00:34:09,439
I have been fortunate.
379
00:34:09,540 --> 00:34:11,876
Do you recall the agreement
we made in Paris?
380
00:34:11,976 --> 00:34:15,580
When you hired me to
steal letters for you?
381
00:34:20,951 --> 00:34:23,420
Aye.
382
00:34:23,520 --> 00:34:26,156
You said, should I be arrested
383
00:34:26,256 --> 00:34:28,626
or executed,
384
00:34:28,726 --> 00:34:32,229
you would have Masses
said for me for a year.
385
00:34:32,329 --> 00:34:36,533
And should I lose an ear...
386
00:34:36,634 --> 00:34:39,169
or a hand while doing your service...
387
00:34:39,269 --> 00:34:42,272
That I would support you
388
00:34:42,372 --> 00:34:44,909
for the rest of your life.
389
00:34:46,977 --> 00:34:49,346
You can trust me
390
00:34:49,546 --> 00:34:51,115
to keep that bargain.
391
00:34:53,684 --> 00:34:57,988
I have always trusted you, milord.
392
00:34:58,088 --> 00:35:00,390
I think I'm most lucky.
393
00:35:00,591 --> 00:35:02,760
In one stroke,
394
00:35:02,860 --> 00:35:05,562
I have become a man of leisure, no?
395
00:35:14,672 --> 00:35:16,674
What do you call this again?
396
00:35:16,774 --> 00:35:18,709
It's called Eton mess.
397
00:35:18,809 --> 00:35:22,880
Well, a cheerful
term for a failed pavlova.
398
00:35:22,980 --> 00:35:24,882
Well, it's damn delicious,
whatever you call it.
399
00:35:24,982 --> 00:35:26,383
Maybe you could give Millie the recipe.
400
00:35:26,583 --> 00:35:27,952
I'd be happy to.
401
00:35:28,052 --> 00:35:29,286
Now, Jerry, when was the last time
402
00:35:29,386 --> 00:35:31,155
you saw me bake anything?
403
00:35:31,255 --> 00:35:33,624
If I can't find it in the
frozen section at the A&P,
404
00:35:33,724 --> 00:35:35,525
- we're not having dessert.
- Uh, true.
405
00:35:35,626 --> 00:35:37,327
You know, I knew she
was no Betty Crocker
406
00:35:37,427 --> 00:35:39,063
when I married her, but her talents...
407
00:35:39,163 --> 00:35:40,497
lie elsewhere.
408
00:35:40,597 --> 00:35:43,267
Stop.
409
00:35:51,642 --> 00:35:53,577
Uh, would anyone like more?
410
00:35:53,678 --> 00:35:55,279
- Heck, yeah.
- Twist my arm.
411
00:36:01,485 --> 00:36:03,988
You mind if we kill the bottle?
412
00:36:04,088 --> 00:36:06,156
Uh, it's all yours.
413
00:36:07,391 --> 00:36:10,227
Uh, well, cheers.
414
00:36:10,327 --> 00:36:12,963
- Cheers.
- Cheers.
415
00:36:20,637 --> 00:36:23,440
Nightcap?
416
00:36:23,674 --> 00:36:25,642
Please.
417
00:36:27,644 --> 00:36:30,247
So which of Millie's
talents do you think
418
00:36:30,347 --> 00:36:31,916
Jerry was referring to?
419
00:36:33,283 --> 00:36:35,352
Well, it's obviously
420
00:36:35,452 --> 00:36:37,988
her encyclopedic knowledge
421
00:36:38,088 --> 00:36:41,325
of the complete works of Shakespeare.
422
00:36:41,425 --> 00:36:44,061
You... are a snob.
423
00:36:44,161 --> 00:36:47,164
You asked the question.
424
00:38:18,355 --> 00:38:20,657
Claire, look at me.
425
00:38:20,757 --> 00:38:23,360
Baby...
426
00:38:23,460 --> 00:38:26,230
Claire, open your eyes.
427
00:38:34,504 --> 00:38:35,873
Why have you stopped?
428
00:38:38,775 --> 00:38:41,478
Y-you... you never used
to close your eyes
429
00:38:41,578 --> 00:38:42,880
when we made love. I don't...
430
00:38:42,980 --> 00:38:44,714
It doesn't mean anything.
431
00:38:44,815 --> 00:38:48,185
I'm enjoying this.
432
00:38:48,285 --> 00:38:50,154
Are you? I...
433
00:38:50,254 --> 00:38:51,822
Of course.
434
00:38:53,557 --> 00:38:57,327
Then why can't you look at me?
435
00:38:58,428 --> 00:39:00,464
Christ, Frank.
436
00:39:03,233 --> 00:39:05,802
If you're not in the mood,
you just had to say.
437
00:39:07,504 --> 00:39:10,374
Claire, when I'm with you,
438
00:39:10,474 --> 00:39:12,176
I'm with you...
439
00:39:14,578 --> 00:39:17,314
But you're with him.
440
00:39:33,430 --> 00:39:35,265
My leg,
441
00:39:35,365 --> 00:39:37,834
it's not there...
442
00:39:39,436 --> 00:39:42,072
As anyone can plainly see,
443
00:39:42,172 --> 00:39:46,443
and yet, it pains me terrible sometimes.
444
00:39:46,543 --> 00:39:49,246
Even wakes me up at night.
445
00:39:49,346 --> 00:39:51,615
Fergus, the lad,
446
00:39:51,715 --> 00:39:55,886
he'll likely feel the same wi' his hand.
447
00:39:55,986 --> 00:39:59,856
Feeling a pain in a part
of ye that's lost...
448
00:40:02,626 --> 00:40:04,394
And that's just a hand.
449
00:40:10,400 --> 00:40:11,835
Claire was yer heart.
450
00:40:47,037 --> 00:40:50,407
I thought perhaps the lad
could use another blanket.
451
00:40:55,679 --> 00:40:57,681
Who did this?
452
00:40:57,914 --> 00:40:59,583
The soldiers,
453
00:40:59,683 --> 00:41:02,352
when they were searching the house.
454
00:41:02,452 --> 00:41:04,388
The redcoats...
455
00:41:06,590 --> 00:41:09,994
They're never gonna stop until
they find the Dunbonnet.
456
00:41:17,434 --> 00:41:19,236
Turn in my own brother?
457
00:41:19,336 --> 00:41:21,338
That way, ye'll
get the reward money.
458
00:41:24,708 --> 00:41:26,710
And they'll not come after ye,
459
00:41:26,810 --> 00:41:28,112
'cause of yer loyalty to the Crown.
460
00:41:28,212 --> 00:41:29,546
To hell with the Crown.
461
00:41:29,646 --> 00:41:32,482
Send word to Captain Lewis.
462
00:41:32,582 --> 00:41:34,084
Tell him...
463
00:41:36,753 --> 00:41:38,655
Tell him you heard from me.
464
00:41:38,755 --> 00:41:40,557
You know when I'll be coming,
465
00:41:40,657 --> 00:41:43,593
and when I do,
466
00:41:43,693 --> 00:41:45,295
they'll be here to arrest me.
467
00:41:45,395 --> 00:41:47,497
They'll know, once and for
all, you owe no allegiance
468
00:41:47,597 --> 00:41:49,499
to Red Jamie.
469
00:41:49,599 --> 00:41:51,268
Christ, man, you'll be hangit!
470
00:41:51,368 --> 00:41:53,503
I'll no risk your lives
for me any longer.
471
00:41:53,603 --> 00:41:56,873
The British are no hanging
Jacobites anymore.
472
00:41:56,973 --> 00:41:58,542
It's likely he'll only be imprisoned.
473
00:41:58,642 --> 00:42:00,510
Only?
474
00:42:00,610 --> 00:42:03,347
Jamie, have ye not seen the
inside of enough prisons
475
00:42:03,447 --> 00:42:04,481
for one lifetime?
476
00:42:06,116 --> 00:42:09,419
Little difference to the
prison I live in now.
477
00:42:45,322 --> 00:42:48,558
Mistress Jenny has sent food.
478
00:42:48,658 --> 00:42:51,161
Do you mind the company?
479
00:42:54,598 --> 00:42:56,266
It would be welcome.
480
00:43:14,684 --> 00:43:18,422
What you did that day,
481
00:43:18,522 --> 00:43:21,057
turning the pistol over
to the redcoats...
482
00:43:23,760 --> 00:43:26,763
It was very brave.
483
00:43:26,863 --> 00:43:29,466
'Twas the only thing I could do.
484
00:43:37,073 --> 00:43:38,575
Thank you for the barbering.
485
00:43:38,675 --> 00:43:41,178
'Twas no bother.
486
00:43:45,081 --> 00:43:47,684
I leave tomorrow.
487
00:43:47,784 --> 00:43:50,520
Take the books back to Lallybroch.
488
00:43:51,755 --> 00:43:54,658
Bury the rest. Stay out of sight.
489
00:43:54,758 --> 00:43:56,526
I'm gonna wash up in the river.
490
00:44:12,776 --> 00:44:15,812
Whose idea was this?
491
00:44:15,912 --> 00:44:17,481
Yours or my sister's?
492
00:44:17,581 --> 00:44:20,717
Did she think I'd change my mind?
493
00:44:20,817 --> 00:44:22,981
- Does it matter?
- No.
494
00:44:23,520 --> 00:44:26,223
It doesn't matter because
it's not gonna happen.
495
00:44:31,628 --> 00:44:33,630
If you won't leave, then I'll have to.
496
00:44:33,730 --> 00:44:35,332
Sir.
497
00:44:37,133 --> 00:44:40,570
Your sister didna ask me
to do what I'm doin'.
498
00:44:43,173 --> 00:44:46,710
I ken well enough what ye're thinking,
499
00:44:46,810 --> 00:44:48,512
for I saw your lady
500
00:44:48,612 --> 00:44:52,582
and how it was between the two of ye.
501
00:44:53,917 --> 00:44:55,485
And it's not my mind
502
00:44:55,585 --> 00:44:57,687
to make ye feel ye've betrayed that.
503
00:45:00,156 --> 00:45:03,159
What I want is to share
something different.
504
00:45:04,794 --> 00:45:06,630
Something less, mayhap...
505
00:45:08,965 --> 00:45:11,335
But something we both need.
506
00:45:14,871 --> 00:45:17,874
Something to keep us whole,
507
00:45:17,974 --> 00:45:20,610
as we move forward in this life.
508
00:45:49,373 --> 00:45:52,108
I've no done this in a very long time.
509
00:45:52,342 --> 00:45:54,511
Neither have I.
510
00:46:30,347 --> 00:46:33,383
You can look at me if you'd like.
511
00:46:39,323 --> 00:46:42,426
Ye're a bonny lass.
512
00:46:45,895 --> 00:46:47,764
It's just something I always do.
513
00:47:19,996 --> 00:47:21,731
Shh-shh-shh...
514
00:47:26,503 --> 00:47:31,307
I threw myself into
my new role as best I could.
515
00:47:32,542 --> 00:47:35,545
But there was still something
missing in my life.
516
00:47:37,113 --> 00:47:40,249
Once, I had thought I was whole.
517
00:47:40,350 --> 00:47:42,151
I'd been able to love a man,
518
00:47:42,352 --> 00:47:43,820
to bear a child,
519
00:47:43,920 --> 00:47:45,722
to heal the sick,
520
00:47:45,822 --> 00:47:48,858
and all these things were
natural parts of me.
521
00:47:52,562 --> 00:47:54,964
But the man I had loved was Jamie,
522
00:47:55,064 --> 00:47:56,533
and for a time,
523
00:47:56,633 --> 00:47:58,234
I had been part of something
524
00:47:58,334 --> 00:48:00,370
greater than myself.
525
00:48:01,971 --> 00:48:04,441
I wanted that again.
526
00:48:04,541 --> 00:48:07,310
That's why I knew, eventually,
527
00:48:07,411 --> 00:48:09,713
I would need to do something more.
528
00:48:13,149 --> 00:48:15,485
Can I help you, miss?
529
00:48:17,120 --> 00:48:19,255
Isn't this the anatomy classroom?
530
00:48:19,355 --> 00:48:21,458
It is. Are you looking for someone?
531
00:48:21,558 --> 00:48:23,493
I have a class about to start.
532
00:48:23,593 --> 00:48:25,862
You must be Dr. Simms.
533
00:48:25,962 --> 00:48:28,297
I am. And you are...
534
00:48:28,398 --> 00:48:31,501
Claire Randall. First year.
535
00:48:31,601 --> 00:48:33,036
Oh, yes,
536
00:48:33,136 --> 00:48:34,871
the Dean informed me there was a woman
537
00:48:34,971 --> 00:48:37,240
in this year's incoming class.
538
00:48:37,441 --> 00:48:39,776
A woman and a negro.
539
00:48:39,876 --> 00:48:43,947
How very... modern of us.
540
00:49:50,580 --> 00:49:53,517
Is this spot taken?
541
00:49:53,617 --> 00:49:55,752
No, it's all yours.
542
00:49:55,852 --> 00:49:57,987
Thanks.
543
00:50:01,591 --> 00:50:03,459
Joe Abernathy.
544
00:50:05,895 --> 00:50:08,397
Claire Randall. Pleased to meet you.
545
00:50:08,598 --> 00:50:10,634
Pleased to meet you.
546
00:50:20,243 --> 00:50:23,747
All right, gentlemen.
547
00:50:23,847 --> 00:50:26,650
Let's begin.
548
00:50:26,750 --> 00:50:30,086
Bunny was wedged behind the bed again.
549
00:50:32,622 --> 00:50:34,824
I think Bree might be trying
to tell us something.
550
00:50:46,502 --> 00:50:48,037
Good night.
551
00:50:48,137 --> 00:50:49,639
Good night.
552
00:51:23,239 --> 00:51:26,075
Jenny.
553
00:51:30,980 --> 00:51:33,049
It's me.
554
00:51:35,852 --> 00:51:37,987
I've come home!
555
00:51:47,263 --> 00:51:49,866
No, Jenny, no!
556
00:51:49,966 --> 00:51:53,569
James Alexander
Malcolm MacKenzie Fraser,
557
00:51:53,670 --> 00:51:55,605
otherwise known as Red Jamie,
558
00:51:55,705 --> 00:51:58,241
you are hereby under
arrest for high treason
559
00:51:58,341 --> 00:51:59,609
against His Majesty King George.
560
00:51:59,709 --> 00:52:01,510
Not my own sister.
561
00:52:01,611 --> 00:52:02,611
- Put him in the irons!
- How could you?
562
00:52:02,646 --> 00:52:04,113
This is yer own fault!
563
00:52:04,213 --> 00:52:05,448
Ye brought this on yerself!
564
00:52:05,649 --> 00:52:07,116
Well done, Madam.
565
00:52:09,118 --> 00:52:11,120
You've done a service to the Crown.
566
00:52:13,189 --> 00:52:14,557
This is blood money!
567
00:52:14,658 --> 00:52:16,926
Ye gave me no choice, brothe!
568
00:52:17,026 --> 00:52:20,129
And I'll never forgive you! Never!
569
00:53:59,228 --> 00:54:02,697
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.