All language subtitles for Ne.Zha.II.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,478 --> 00:00:36,808 Blessed by heaven and earth, 2 00:00:36,808 --> 00:00:40,178 the Chaos Pearl was born. 3 00:00:40,588 --> 00:00:43,708 The Supreme Lord split it into two. 4 00:00:43,718 --> 00:00:46,040 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 5 00:00:46,048 --> 00:00:48,874 while the demonic energy formed the Demon Orb. 6 00:00:48,888 --> 00:00:52,832 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 7 00:00:52,838 --> 00:00:57,665 set to destroy it with lightning in three years. 8 00:00:58,138 --> 00:01:01,832 Later, because Shen Gongbao intervened, 9 00:01:01,838 --> 00:01:06,124 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 10 00:01:06,138 --> 00:01:10,832 The Spirit Pearl became Ao Bing, third son of the Dragon King. 11 00:01:10,832 --> 00:01:12,938 By fate, 12 00:01:12,938 --> 00:01:16,808 the two became best friends. 13 00:01:16,808 --> 00:01:20,308 Nezha, influenced by his parents, 14 00:01:20,318 --> 00:01:22,290 shed his demonic nature, 15 00:01:22,288 --> 00:01:24,808 and saved Chentang Pass. 16 00:01:24,811 --> 00:01:27,058 Together with Ao Bing, 17 00:01:27,058 --> 00:01:29,278 they faced the Wrath of Heaven, 18 00:01:29,278 --> 00:01:30,665 and at last 19 00:01:30,678 --> 00:01:35,040 changed their destinies. 20 00:01:50,258 --> 00:01:53,018 Though you've survived the wrath, 21 00:01:53,028 --> 00:01:55,249 your bodies were destroyed... 22 00:01:55,258 --> 00:01:57,082 without which 23 00:01:57,088 --> 00:02:00,624 the soul will soon fade into oblivion. 24 00:02:00,638 --> 00:02:02,915 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 25 00:02:02,928 --> 00:02:05,332 I will now use it to recreate 26 00:02:05,328 --> 00:02:08,290 your physical forms. 27 00:02:37,332 --> 00:02:39,290 - Wow - Stunning 28 00:02:39,332 --> 00:02:40,290 Let's get to work! 29 00:03:14,749 --> 00:03:15,832 Something's off... 30 00:03:15,832 --> 00:03:16,665 Is it? 31 00:03:16,665 --> 00:03:17,957 The lotus root must be powdered 32 00:03:17,958 --> 00:03:19,249 to make your bodies. 33 00:03:20,040 --> 00:03:22,582 Did you just scratch your feet with that hand? 34 00:03:22,582 --> 00:03:23,915 Oh, don't worry. 35 00:03:23,915 --> 00:03:26,165 My foot is Just a little sticky. It just needs a quick wash. 36 00:03:26,165 --> 00:03:29,332 I wasn't worried about your foot. 37 00:03:29,915 --> 00:03:31,999 Did you just blow your nose with that hand? 38 00:03:31,999 --> 00:03:33,832 No, not me. 39 00:03:33,832 --> 00:03:36,665 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 40 00:03:38,415 --> 00:03:39,832 It's ready to go. 41 00:03:40,665 --> 00:03:41,790 Here, come on. 42 00:03:41,790 --> 00:03:43,165 One booger for each of you. 43 00:03:43,582 --> 00:03:44,624 I mean one serving. 44 00:03:45,665 --> 00:03:47,665 Chop chop! Let's save your souls! 45 00:03:47,665 --> 00:03:48,999 I'd rather... 46 00:03:48,999 --> 00:03:50,665 Pain the neck, you little fools! 47 00:03:57,332 --> 00:03:58,415 It worked! 48 00:03:58,832 --> 00:03:59,624 Hang on. 49 00:04:01,249 --> 00:04:02,415 What is this? 50 00:04:02,415 --> 00:04:03,332 Oh, thank you, 51 00:04:03,332 --> 00:04:05,832 I've been looking all over for that. 52 00:04:09,249 --> 00:04:10,207 Time for shaping. 53 00:04:12,665 --> 00:04:15,415 Flying Pig's memory is unmatched, 54 00:04:15,415 --> 00:04:19,165 so is his skill at carving. 55 00:04:20,332 --> 00:04:22,082 Perfect recreation, right? 56 00:04:25,790 --> 00:04:26,915 Thanks, Piggy. 57 00:04:27,749 --> 00:04:29,957 Don't move, your body's not ready yet. 58 00:04:32,457 --> 00:04:33,082 Master Immortal, 59 00:04:33,082 --> 00:04:35,249 I've mobilized all of Chentang's forces 60 00:04:35,249 --> 00:04:37,332 to guard Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 61 00:04:37,332 --> 00:04:38,499 Not to worry, 62 00:04:38,499 --> 00:04:40,124 the dragons are watching the Abyss monsters, 63 00:04:40,124 --> 00:04:41,665 none of which can escape. 64 00:04:41,665 --> 00:04:43,749 Shen Gongbao is no threat on his own. 65 00:04:44,082 --> 00:04:46,415 Take a look at this! 66 00:04:46,415 --> 00:04:48,332 Isn't this incredible? 67 00:04:48,332 --> 00:04:49,957 Whoa! 68 00:04:49,957 --> 00:04:51,624 He learned from the best. 69 00:04:51,624 --> 00:04:52,415 But, 70 00:04:52,415 --> 00:04:54,124 do we have to be exactly the same? 71 00:04:54,124 --> 00:04:55,457 Can't you make me look better? 72 00:04:55,457 --> 00:04:56,457 Huh? 73 00:04:59,165 --> 00:04:59,749 That's right. 74 00:04:59,749 --> 00:05:01,749 Parents always want the best for their kids, right? 75 00:05:01,749 --> 00:05:03,249 Right. 76 00:05:03,249 --> 00:05:04,832 Make me tall and hunky. 77 00:05:05,165 --> 00:05:07,457 Also hauntingly handsome 78 00:05:07,457 --> 00:05:09,957 A man must be strong and striking, 79 00:05:10,415 --> 00:05:12,207 as well as demure and mindful. 80 00:05:12,207 --> 00:05:14,332 But also cute and lovable. 81 00:05:15,082 --> 00:05:17,582 Can you just make up your minds? 82 00:05:17,582 --> 00:05:18,665 Tall and hunky, 83 00:05:18,665 --> 00:05:20,415 With a touch of handsomeness. 84 00:05:20,415 --> 00:05:21,749 Strong and striking. 85 00:05:21,749 --> 00:05:23,874 Yet super adorable. 86 00:05:27,957 --> 00:05:28,749 What's this? 87 00:05:28,749 --> 00:05:30,582 He says... "Get to work, then" 88 00:05:30,582 --> 00:05:31,540 Right! 89 00:05:31,540 --> 00:05:32,874 I should've taken over earlier. 90 00:05:32,874 --> 00:05:34,374 DIY is always the best. 91 00:05:34,374 --> 00:05:36,290 This could take awhile. 92 00:05:36,290 --> 00:05:38,665 Let's finish you first. 93 00:05:38,665 --> 00:05:40,665 You were born of the water element, 94 00:05:40,665 --> 00:05:42,332 so you must be tempered by pure water. 95 00:06:00,374 --> 00:06:01,249 Open Lotus! 96 00:06:08,832 --> 00:06:11,165 There we go. 97 00:06:11,165 --> 00:06:12,999 Are you finished? 98 00:06:14,082 --> 00:06:16,124 Almost... 99 00:06:19,749 --> 00:06:22,540 This version is surely the most dazzling, 100 00:06:22,540 --> 00:06:25,832 but fine-tuning will take a long time. 101 00:06:25,832 --> 00:06:27,207 How about we just use the first one for now? 102 00:06:27,207 --> 00:06:29,582 Yeah, the first version will do. 103 00:06:29,665 --> 00:06:31,499 I agree. 104 00:06:32,499 --> 00:06:35,082 Right. 105 00:06:35,457 --> 00:06:37,457 You were born of the fire element, 106 00:06:37,457 --> 00:06:39,790 so you must be refined in pure flame. 107 00:06:48,749 --> 00:06:50,124 Sir! 108 00:06:50,124 --> 00:06:51,374 An enemy has been spotted at sea. 109 00:06:51,374 --> 00:06:52,624 It seems to be Shen Gongbao. 110 00:06:52,624 --> 00:06:53,874 How many are with him? 111 00:06:53,874 --> 00:06:54,749 Just him. 112 00:06:54,749 --> 00:06:56,582 What shall we do? 113 00:06:56,582 --> 00:06:57,749 Carry on with your spell. 114 00:06:57,749 --> 00:06:59,415 We'll handle the intruder. 115 00:06:59,415 --> 00:07:00,249 Master Immortal, 116 00:07:00,249 --> 00:07:01,415 let me go plead with my master. 117 00:07:01,415 --> 00:07:01,915 Don't move! 118 00:07:01,915 --> 00:07:03,707 Until another incense stick is fully burnt, 119 00:07:03,707 --> 00:07:05,124 your body won't be ready. 120 00:07:33,457 --> 00:07:34,790 Shen Gongbao, 121 00:07:34,790 --> 00:07:36,999 to what do we owe this honor? 122 00:07:37,290 --> 00:07:40,999 Now that you know of my plan with the dragons, 123 00:07:40,999 --> 00:07:44,665 I can't help but feel un...uneasy. 124 00:07:44,665 --> 00:07:46,790 Chentang Pass is heavily guarded, 125 00:07:46,790 --> 00:07:48,790 and Master Taiyi is within the city. 126 00:07:48,790 --> 00:07:51,874 You, alone, can't accomplish much. 127 00:07:51,874 --> 00:07:58,332 Who... who said I'm alone? 128 00:07:58,832 --> 00:08:01,082 [Two hours ago, Dragon Palace] 129 00:08:01,082 --> 00:08:04,749 If they find out about the Spirit Pearl, 130 00:08:04,749 --> 00:08:05,249 not only will you fail to avenge your son, 131 00:08:05,249 --> 00:08:07,665 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:07,665 --> 00:08:09,957 [Queen of Western Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 133 00:08:09,957 --> 00:08:10,665 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 134 00:08:10,665 --> 00:08:13,128 [Dragon King of Eastern Sea] will bear the blame. 135 00:08:13,124 --> 00:08:14,665 When the truth comes out, 136 00:08:14,665 --> 00:08:15,165 you'll be cast into the abyss of purgatory, 137 00:08:15,165 --> 00:08:16,457 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss of purgatory, 138 00:08:16,457 --> 00:08:18,582 [Dragon King of Southern Sea] surrounded by all your old "friends". 139 00:08:18,582 --> 00:08:19,999 [Dragon King of Southern Sea] Let's see how they welcome you. 140 00:08:19,999 --> 00:08:20,165 Let's see how we welcome you. 141 00:08:20,165 --> 00:08:22,290 [Dragon King of Northern Sea] Stuck as you are in Dragon Palace... 142 00:08:22,290 --> 00:08:22,790 [Dragon King of Northern Sea] How could you avenge your son? 143 00:08:22,790 --> 00:08:24,874 How could you avenge your son? 144 00:08:24,874 --> 00:08:26,665 Even I feel nervous for you. 145 00:08:35,832 --> 00:08:39,790 You fools are in no place to gloat. 146 00:08:39,790 --> 00:08:42,415 I was simply trying to help. 147 00:08:42,415 --> 00:08:44,790 But it seems that you 148 00:08:44,790 --> 00:08:46,415 don't appreciate it. 149 00:08:46,415 --> 00:08:48,207 Hmm? 150 00:08:55,457 --> 00:08:58,874 You must've forgotten what I'm capable of. 151 00:09:01,915 --> 00:09:03,040 Ah! 152 00:09:03,040 --> 00:09:04,207 I know this one. 153 00:09:04,207 --> 00:09:07,540 The Sky... Sky... Sky... 154 00:09:07,540 --> 00:09:09,832 Sky Splitting Claw. 155 00:09:09,832 --> 00:09:11,124 Thank you. 156 00:09:13,249 --> 00:09:17,790 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 157 00:09:17,790 --> 00:09:21,082 and use it to tear open a rift leading back to me. 158 00:09:21,082 --> 00:09:27,749 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 159 00:09:37,874 --> 00:09:40,832 [Sky-Splitting Thunder Whip] 160 00:10:16,290 --> 00:10:18,290 The Abyss Monsters 161 00:10:18,915 --> 00:10:20,582 How... is that possible? 162 00:10:20,582 --> 00:10:22,874 They've been trapped by the Suppression Seal for a thousand years, 163 00:10:22,874 --> 00:10:24,290 how could they possibly escape? 164 00:10:24,290 --> 00:10:25,915 The dragons... have they already released them? 165 00:10:25,915 --> 00:10:28,832 Even with the Sea-Stabilizing Chains binding us, 166 00:10:28,832 --> 00:10:31,582 and no way to escape, 167 00:10:31,582 --> 00:10:34,999 this tactic will guarantee victory. 168 00:10:34,999 --> 00:10:36,915 What do you say, my brother? 169 00:10:36,915 --> 00:10:40,207 Surely you wouldn't help out of generosity 170 00:10:40,207 --> 00:10:41,999 Get to the point. 171 00:10:41,999 --> 00:10:43,624 What's your price? 172 00:10:45,165 --> 00:10:47,124 In this purgatory, 173 00:10:47,124 --> 00:10:48,790 where flames burn our bodies, 174 00:10:48,790 --> 00:10:50,665 every day feels like a year. 175 00:10:50,665 --> 00:10:53,249 If you could lower the lava's heat a little, 176 00:10:53,249 --> 00:10:55,790 to ease our suffering, 177 00:10:56,415 --> 00:10:59,957 we'd serve you with all our might. 178 00:11:01,332 --> 00:11:02,457 What's going on? 179 00:11:02,457 --> 00:11:04,374 What is Shen Gongbao up to now? 180 00:11:12,540 --> 00:11:15,415 Finally, we're out! Yay! 181 00:11:16,249 --> 00:11:18,165 Bye-bye! 182 00:11:21,582 --> 00:11:23,540 Vile. 183 00:11:23,540 --> 00:11:24,415 We're doomed. 184 00:11:24,415 --> 00:11:27,082 How will we explain this to General Li now? 185 00:11:27,082 --> 00:11:28,624 Luckily no one saw us. 186 00:11:28,624 --> 00:11:29,665 Here. 187 00:11:29,665 --> 00:11:30,415 What's this for? 188 00:11:30,415 --> 00:11:31,582 I'll break your arms 189 00:11:31,582 --> 00:11:32,582 and then you break my legs. 190 00:11:32,582 --> 00:11:33,582 We'll say the Yaksha did it. 191 00:11:33,582 --> 00:11:34,415 Oh. 192 00:11:34,415 --> 00:11:36,707 When the general sees how badly we're hurt, 193 00:11:36,707 --> 00:11:37,790 he won't blame us. 194 00:11:37,790 --> 00:11:38,832 Give it your best shot. 195 00:11:38,832 --> 00:11:40,082 Hit me hard! 196 00:11:43,582 --> 00:11:44,165 Hey! 197 00:11:45,082 --> 00:11:45,915 Hey! 198 00:11:48,124 --> 00:11:49,332 Hey, you two! 199 00:11:51,915 --> 00:11:52,957 Master Immortal, 200 00:11:52,957 --> 00:11:54,124 you're here! 201 00:11:54,124 --> 00:11:55,332 Hee hee hee! 202 00:11:55,332 --> 00:11:56,457 Ha ha ha! 203 00:11:56,457 --> 00:11:57,999 He let the Yaksha get away! 204 00:11:57,999 --> 00:11:58,790 What? 205 00:11:58,832 --> 00:12:00,957 It was all your fault. 206 00:12:00,957 --> 00:12:02,457 Who are you to point fingers? 207 00:12:02,457 --> 00:12:03,457 Who are you to play innocent? 208 00:12:06,249 --> 00:12:07,415 Oh my, 209 00:12:07,415 --> 00:12:08,832 Dumb and Dumber! 210 00:12:08,828 --> 00:12:09,957 Hey! 211 00:12:09,957 --> 00:12:11,707 You two boneheads! 212 00:12:11,707 --> 00:12:13,582 Get over here and guard me! 213 00:12:14,082 --> 00:12:15,707 Yes, Sir! Right away! 214 00:13:26,665 --> 00:13:28,457 Show no mercy. 215 00:14:22,124 --> 00:14:22,832 Shen Gongbao! 216 00:14:22,832 --> 00:14:24,207 Ao Bing is not dead. 217 00:14:24,207 --> 00:14:26,832 Chentang Pass and the dragons will not fight when they learn of this. 218 00:14:26,832 --> 00:14:28,957 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 219 00:14:32,082 --> 00:14:33,874 Liar! 220 00:14:34,915 --> 00:14:35,874 Hmm? 221 00:14:35,874 --> 00:14:36,749 The shield... 222 00:14:38,957 --> 00:14:39,665 No! 223 00:14:57,082 --> 00:14:57,999 Master! 224 00:14:58,749 --> 00:14:59,749 Ao Bing! 225 00:14:59,749 --> 00:15:01,624 Master Taiyi has built me a new body. 226 00:15:01,624 --> 00:15:02,582 Cease fire! Please! 227 00:15:03,249 --> 00:15:03,874 Shen Gongbao, 228 00:15:03,874 --> 00:15:04,749 I saved your disciple. 229 00:15:04,749 --> 00:15:05,915 How will you thank me? 230 00:15:05,915 --> 00:15:06,999 So, 231 00:15:06,999 --> 00:15:09,999 that must be Nezha in there. 232 00:15:11,999 --> 00:15:14,374 Why, you ungrateful scumbag! 233 00:15:14,374 --> 00:15:15,040 Master! 234 00:15:15,040 --> 00:15:17,582 They must die! 235 00:15:22,749 --> 00:15:23,957 Ha ha ha! 236 00:15:23,957 --> 00:15:26,082 You think you can break this shield? 237 00:15:26,082 --> 00:15:28,082 Hit me! Come on! 238 00:15:54,457 --> 00:15:55,749 No! 239 00:16:28,832 --> 00:16:30,665 That aura... 240 00:16:39,415 --> 00:16:40,499 Ao Bing! 241 00:16:40,499 --> 00:16:41,374 Father! 242 00:16:50,624 --> 00:16:53,665 [Ao Guang] 243 00:16:53,665 --> 00:16:55,582 Father! 244 00:16:55,582 --> 00:16:57,665 I failed the mission to save our kind. 245 00:16:57,665 --> 00:16:58,249 No. 246 00:16:58,249 --> 00:16:59,415 None of that matters. 247 00:16:59,415 --> 00:17:01,082 I just want you to be safe. 248 00:17:01,082 --> 00:17:02,582 As long as you're here, 249 00:17:02,582 --> 00:17:04,415 that's enough for me. 250 00:17:12,082 --> 00:17:12,915 Open Lotus! 251 00:17:20,915 --> 00:17:22,082 Your body, what is wrong... 252 00:17:22,082 --> 00:17:23,499 Please, he's literally a newborn. 253 00:17:23,499 --> 00:17:25,415 How could he take a hit like that? 254 00:17:25,415 --> 00:17:26,999 Ao Bing! 255 00:17:26,999 --> 00:17:28,249 Wait! You're not ready yet! 256 00:17:28,249 --> 00:17:29,415 Don't move! Don't move! 257 00:17:29,415 --> 00:17:30,874 Ao Bing, what's going on? 258 00:17:30,874 --> 00:17:33,249 Never move before your body's finished! 259 00:17:33,249 --> 00:17:34,582 If your body exceeds its limit, 260 00:17:34,582 --> 00:17:36,082 it will collapse! 261 00:17:36,082 --> 00:17:37,499 For heaven's sake... 262 00:17:37,499 --> 00:17:38,374 Fatty! 263 00:17:38,374 --> 00:17:41,415 Make another bod... body for Ao Bing, now! 264 00:17:41,415 --> 00:17:42,249 Huh? 265 00:17:42,249 --> 00:17:43,582 Making two bodies back-to-back 266 00:17:43,582 --> 00:17:45,540 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 267 00:17:45,540 --> 00:17:47,082 Without a body, won't his soul scatter? 268 00:17:47,082 --> 00:17:48,165 Master, do something! 269 00:17:48,165 --> 00:17:49,165 Without the Sacred Lotus, 270 00:17:49,165 --> 00:17:51,290 there's nothing I can do. 271 00:17:51,290 --> 00:17:52,707 It's okay. 272 00:17:52,707 --> 00:17:55,707 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 273 00:17:55,832 --> 00:17:57,582 If my sacrifice 274 00:17:57,582 --> 00:17:59,624 can bring you back to life, 275 00:17:59,624 --> 00:18:01,582 then it's a fair price to pay. 276 00:18:01,582 --> 00:18:02,707 Nobody asked for your help! 277 00:18:02,707 --> 00:18:04,415 I was happy being the Demon Orb. 278 00:18:04,415 --> 00:18:05,874 Don't you dare die! 279 00:18:06,457 --> 00:18:07,874 Father, 280 00:18:08,290 --> 00:18:10,832 please spare Chentang Pass. 281 00:18:11,249 --> 00:18:14,374 We should stop making these terrible mistakes. 282 00:18:14,374 --> 00:18:17,582 This is my final wish. 283 00:18:22,915 --> 00:18:24,124 There has to be some other way. 284 00:18:24,124 --> 00:18:25,957 There has to be. 285 00:18:25,957 --> 00:18:28,082 You! Try harder! 286 00:18:28,082 --> 00:18:29,790 Let Ao Bing share your body for now. 287 00:18:29,790 --> 00:18:30,874 Share your body. 288 00:18:30,874 --> 00:18:33,832 Two souls sharing one body, 289 00:18:33,832 --> 00:18:35,457 rejection is inevitable. 290 00:18:35,457 --> 00:18:38,332 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 291 00:18:38,332 --> 00:18:39,332 Sharing one body 292 00:18:39,332 --> 00:18:41,540 for seven days shouldn't be a problem. 293 00:18:41,540 --> 00:18:41,999 That's it! 294 00:18:41,999 --> 00:18:43,082 Ao Bing, come over! 295 00:18:43,082 --> 00:18:43,874 Quick! 296 00:18:44,749 --> 00:18:45,582 Okay. 297 00:18:52,499 --> 00:18:54,499 This feels... strange... 298 00:18:54,499 --> 00:18:55,665 Ao Bing, are you here? 299 00:18:55,665 --> 00:18:56,749 Yes, I am. 300 00:18:56,749 --> 00:18:59,082 I can hear your voice in my head! 301 00:18:59,082 --> 00:19:00,290 This is fun! 302 00:19:00,290 --> 00:19:02,499 But this is only a temporary fix. 303 00:19:02,499 --> 00:19:04,582 What happens after seven days? 304 00:19:04,582 --> 00:19:08,915 There's a potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 305 00:19:08,915 --> 00:19:11,040 It can restore the divine power of magical items. 306 00:19:11,040 --> 00:19:12,165 With it, 307 00:19:12,165 --> 00:19:15,290 the Sacred Lotus will bloom again. 308 00:19:15,290 --> 00:19:17,749 But how will you obtain it? 309 00:19:17,749 --> 00:19:20,165 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 310 00:19:20,165 --> 00:19:21,374 Or are you planning to 311 00:19:21,374 --> 00:19:23,290 report on me and the dragons? 312 00:19:23,290 --> 00:19:27,624 The Supreme Lord wouldn't say... save a son of the dragons. 313 00:19:27,624 --> 00:19:28,957 If asking doesn't work, 314 00:19:28,957 --> 00:19:30,332 then we'll just take it. 315 00:19:30,332 --> 00:19:32,457 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 316 00:19:32,457 --> 00:19:33,957 protected by formidable powers. 317 00:19:33,957 --> 00:19:35,165 For my son, 318 00:19:35,165 --> 00:19:37,624 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 319 00:19:37,624 --> 00:19:39,415 Your Majesty, calm down. 320 00:19:39,415 --> 00:19:41,165 I might have a plan. 321 00:19:41,165 --> 00:19:43,540 Chan disciples who excel in their training 322 00:19:43,540 --> 00:19:46,374 can participate in the Ascension Trial. 323 00:19:46,374 --> 00:19:49,582 Passing the trial grants not only immortality, 324 00:19:49,582 --> 00:19:51,790 but also the right to choose one 325 00:19:51,790 --> 00:19:55,082 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 326 00:19:55,082 --> 00:19:55,749 Are you suggesting 327 00:19:55,749 --> 00:19:57,040 Nezha should participate in the trial 328 00:19:57,040 --> 00:19:58,249 to obtain the elixir? 329 00:19:58,249 --> 00:19:59,249 No, no, no! 330 00:19:59,249 --> 00:20:00,665 He's beaming with demonic energy! 331 00:20:00,665 --> 00:20:02,874 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 332 00:20:02,874 --> 00:20:04,540 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 333 00:20:04,540 --> 00:20:06,249 His divine aura can completely mask the demonic energy. 334 00:20:07,457 --> 00:20:09,915 As long as he passes the trial within seven days, 335 00:20:09,915 --> 00:20:12,874 not only will we have the el... elixir... 336 00:20:12,874 --> 00:20:13,915 But he will also 337 00:20:13,915 --> 00:20:15,040 become immortal. 338 00:20:15,707 --> 00:20:17,582 Then I wouldn't be a demon anymore? 339 00:20:17,582 --> 00:20:20,874 This will save both Ao Bing and Nezha. 340 00:20:20,874 --> 00:20:23,874 Eve... everyone is happy. 341 00:20:23,874 --> 00:20:25,790 That wouldn't be right. 342 00:20:26,249 --> 00:20:28,415 Then what do you suggest? 343 00:20:28,415 --> 00:20:30,415 Follow the rules. 344 00:20:30,415 --> 00:20:31,832 Come clean with the Supreme Lord 345 00:20:31,832 --> 00:20:33,749 and trust his judgment. 346 00:20:33,749 --> 00:20:36,040 My wife and I will also plead for mercy, 347 00:20:36,040 --> 00:20:39,749 so the sins of the parents don't affect the children. 348 00:20:39,749 --> 00:20:41,790 Mere mortals, 349 00:20:41,790 --> 00:20:43,915 you have only decades of life experience, 350 00:20:43,915 --> 00:20:47,707 how dare you lecture me about morality? 351 00:20:54,332 --> 00:20:56,249 I've lived for thousands of years. 352 00:20:56,249 --> 00:20:58,999 I've lived for thousands of years. 353 00:20:58,999 --> 00:21:02,290 Let me tell you one truth and one truth only. 354 00:21:02,290 --> 00:21:04,540 If my son dies, 355 00:21:04,540 --> 00:21:08,415 Chentang Pass dies with him. 356 00:21:15,249 --> 00:21:17,165 Stop! 357 00:21:17,165 --> 00:21:19,082 Ao Bing is my friend. 358 00:21:19,082 --> 00:21:20,999 Of course I will save him! 359 00:21:20,999 --> 00:21:23,374 But if you think of harming Chentang Pass, 360 00:21:23,374 --> 00:21:24,957 I'll smash your Dragon Palace 361 00:21:24,957 --> 00:21:27,249 into P.I.E.C.E.S! 362 00:21:31,874 --> 00:21:33,999 Except for Nezha and Taiyi, 363 00:21:33,999 --> 00:21:37,582 no one leaves Chentang Pass from now on. 364 00:21:37,582 --> 00:21:40,249 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 365 00:21:40,249 --> 00:21:43,040 or if the news of my clan gets out, 366 00:21:43,040 --> 00:21:45,415 I'll let Chentang Pass 367 00:21:45,415 --> 00:21:47,374 sink forever. 368 00:21:47,999 --> 00:21:50,124 I don't trust my siblings, 369 00:21:50,124 --> 00:21:52,665 and I can't stay out of my body for long. 370 00:21:52,665 --> 00:21:54,499 The fate of Chentang Pass 371 00:21:54,499 --> 00:21:56,207 is in your hands. 372 00:22:00,749 --> 00:22:01,582 Yes. 373 00:22:01,582 --> 00:22:02,790 Exactly. 374 00:22:02,790 --> 00:22:05,082 There's no message that can't be conveyed 375 00:22:05,082 --> 00:22:06,332 with just a nod. 376 00:22:13,374 --> 00:22:15,165 Lord Li, 377 00:22:15,165 --> 00:22:17,415 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 378 00:22:17,791 --> 00:22:21,958 We want to thank him for saving the entire city. 379 00:22:21,958 --> 00:22:23,041 You're too kind. 380 00:22:23,041 --> 00:22:24,500 My son has caused enough trouble 381 00:22:24,500 --> 00:22:25,708 over the years. 382 00:22:25,708 --> 00:22:30,416 We always knew the Young Master was destined for greatness. 383 00:22:30,416 --> 00:22:31,666 Look at him, 384 00:22:31,666 --> 00:22:33,083 a wide forehead, 385 00:22:33,083 --> 00:22:34,250 broad face, 386 00:22:34,250 --> 00:22:35,875 prominent nose, 387 00:22:35,875 --> 00:22:37,750 full cheeks and thick lips. 388 00:22:37,750 --> 00:22:41,250 All signs of a true hero! 389 00:22:41,250 --> 00:22:44,208 I've never been wrong in reading faces. 390 00:22:47,375 --> 00:22:50,791 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 391 00:22:51,708 --> 00:22:53,333 Boss! 392 00:22:53,333 --> 00:22:56,416 the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 393 00:22:56,416 --> 00:22:58,750 All members will follow your orders. 394 00:22:59,291 --> 00:23:01,083 Young Master, want to practice calligraphy? 395 00:23:01,083 --> 00:23:02,000 I'm here for you! 396 00:23:02,000 --> 00:23:03,041 Young Master, you're three years old now. 397 00:23:03,041 --> 00:23:04,458 It's time to get a girlfriend. 398 00:23:04,458 --> 00:23:05,250 Would you like to learn an instrument? 399 00:23:05,250 --> 00:23:06,708 We're proficient in all of them. 400 00:23:08,791 --> 00:23:10,458 I want to 401 00:23:10,458 --> 00:23:11,625 play shuttlecock. 402 00:23:12,958 --> 00:23:14,000 What? 403 00:23:14,000 --> 00:23:15,875 It's fun. 404 00:23:15,875 --> 00:23:17,291 Anyone? 405 00:23:20,625 --> 00:23:21,916 I'll play with you. 406 00:23:22,416 --> 00:23:25,125 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 407 00:23:25,125 --> 00:23:26,041 Well... 408 00:23:26,041 --> 00:23:27,541 he's a bit rough with his kicks. 409 00:23:27,541 --> 00:23:28,791 Ha ha ha! 410 00:23:28,791 --> 00:23:30,541 I'm a general of war! 411 00:23:32,791 --> 00:23:33,583 Dad. 412 00:23:33,583 --> 00:23:35,000 That's my boy! 413 00:23:36,458 --> 00:23:37,625 How about... 414 00:23:37,625 --> 00:23:38,583 we do it another day? 415 00:23:38,583 --> 00:23:39,916 Nonsense! 416 00:23:39,916 --> 00:23:41,708 Why stop when you're having fun? 417 00:23:42,166 --> 00:23:43,750 It's fine. I'm fine. 418 00:23:43,750 --> 00:23:44,791 I'll join too! 419 00:23:44,791 --> 00:23:46,291 My lady, you don't have to do this. 420 00:23:46,291 --> 00:23:47,500 Are you looking down on me? 421 00:23:47,500 --> 00:23:48,958 I'm also a general of war! 422 00:23:49,458 --> 00:23:50,250 Nezha, 423 00:23:50,250 --> 00:23:51,291 catch this! 424 00:23:53,458 --> 00:23:54,208 Kiddo, 425 00:23:54,208 --> 00:23:55,750 how did you miss that? 426 00:23:56,458 --> 00:23:58,083 If only I weren't the Demon Orb... 427 00:23:58,083 --> 00:23:59,333 What was that? 428 00:23:59,333 --> 00:24:00,083 Nothing. 429 00:24:00,833 --> 00:24:01,833 It's time to go. 430 00:24:01,833 --> 00:24:03,208 Before you go, 431 00:24:03,208 --> 00:24:04,666 will you give your mother 432 00:24:04,666 --> 00:24:06,958 a big hug? 433 00:24:09,666 --> 00:24:12,083 Please, people are watching. 434 00:24:13,958 --> 00:24:15,083 Wait. 435 00:24:16,291 --> 00:24:18,291 Here are some snacks I made. 436 00:24:18,291 --> 00:24:19,791 For you and your master on the road. 437 00:24:19,791 --> 00:24:20,750 Okay, okay. 438 00:24:20,750 --> 00:24:21,333 We need to go. 439 00:24:21,333 --> 00:24:21,958 Hey! 440 00:24:21,958 --> 00:24:23,375 I'm not on board yet! 441 00:24:29,458 --> 00:24:30,791 Your body isn't fully fixed. 442 00:24:30,791 --> 00:24:32,208 Don't use too much force. 443 00:24:32,208 --> 00:24:33,291 Okay, okay. 444 00:24:33,666 --> 00:24:35,041 And watch your temper. 445 00:24:35,041 --> 00:24:37,333 Try to stay calm out there. 446 00:24:37,916 --> 00:24:39,875 Without me and your father by your side, 447 00:24:39,875 --> 00:24:42,958 take care of yourself. 448 00:24:43,375 --> 00:24:45,125 You silly child. 449 00:24:45,125 --> 00:24:47,166 What's wrong with just a hug? 450 00:24:47,166 --> 00:24:48,291 It's too cringey. 451 00:24:48,291 --> 00:24:49,166 It's not a farewell anyway. 452 00:24:49,166 --> 00:24:50,250 Let's move. 453 00:25:07,541 --> 00:25:08,583 Why are you sighing? 454 00:25:08,583 --> 00:25:09,541 Does it taste bad? 455 00:25:09,541 --> 00:25:10,291 Food, food, food. 456 00:25:10,291 --> 00:25:11,291 All you know is food. 457 00:25:11,291 --> 00:25:12,333 Look at me, 458 00:25:12,333 --> 00:25:13,541 I'm too worried to even eat! 459 00:25:13,541 --> 00:25:15,333 Have you thought about how to pass the trial? 460 00:25:16,833 --> 00:25:18,750 What is the trial anyway? 461 00:25:18,750 --> 00:25:21,125 It'll test the progress of your cultivation. 462 00:25:21,125 --> 00:25:22,541 In front of the judges, 463 00:25:22,541 --> 00:25:23,583 you must defeat, barehanded, 464 00:25:23,583 --> 00:25:25,250 three demon kings of earth-monster level. 465 00:25:25,250 --> 00:25:26,125 Fighting... 466 00:25:26,125 --> 00:25:27,333 That's my specialty! 467 00:25:27,666 --> 00:25:29,208 But as soon as you give off demonic energy, 468 00:25:29,208 --> 00:25:30,166 your identity will be exposed. 469 00:25:30,166 --> 00:25:31,041 Just let Ao Bing control my body. 470 00:25:31,041 --> 00:25:32,041 His divine energy 471 00:25:32,041 --> 00:25:33,583 will be just as powerful. 472 00:25:33,875 --> 00:25:34,750 Sounds easy. 473 00:25:34,750 --> 00:25:35,708 Let's try. 474 00:25:36,791 --> 00:25:37,541 Nezha, 475 00:25:37,541 --> 00:25:39,375 fully relax your body. 476 00:25:39,375 --> 00:25:42,583 Let Ao Bing take control and fight me. 477 00:25:45,750 --> 00:25:47,041 Ao Bing, what are you doing? 478 00:25:47,250 --> 00:25:48,208 Steady! 479 00:25:48,208 --> 00:25:49,916 When a soul inhabits another body, 480 00:25:49,916 --> 00:25:52,083 unless its willpower is much stronger than the host's, 481 00:25:52,083 --> 00:25:54,333 it won't be able to fully take control. 482 00:25:57,541 --> 00:25:58,708 Nezha, back off and relax. 483 00:25:58,708 --> 00:26:00,250 The harder you push, 484 00:26:00,250 --> 00:26:02,000 the less Ao Bing can control. 485 00:26:02,916 --> 00:26:03,958 Use your leg! 486 00:26:03,958 --> 00:26:05,500 Sweep him, sweep him! 487 00:26:14,208 --> 00:26:14,750 Don't panic! 488 00:26:14,750 --> 00:26:16,708 I'm coming... 489 00:26:18,625 --> 00:26:19,916 for you. 490 00:26:26,625 --> 00:26:28,208 Having fun, eh? 491 00:26:28,208 --> 00:26:29,458 We're almost at Yu Xu Palace, 492 00:26:29,458 --> 00:26:30,708 and you're still messing around. 493 00:26:30,708 --> 00:26:31,625 Look at yourself, 494 00:26:31,625 --> 00:26:32,958 what kind of mentor are you? 495 00:26:32,958 --> 00:26:34,458 Stand here and reflect on your mistakes. 496 00:26:34,458 --> 00:26:36,291 No meals until you figure it out! 497 00:26:36,291 --> 00:26:37,416 You're a grown man. 498 00:26:37,416 --> 00:26:39,458 Stop acting like a reckless teenager. 499 00:26:40,958 --> 00:26:41,666 I got it! 500 00:26:41,666 --> 00:26:44,666 The Sleepy-Slumber Pill. 501 00:26:44,666 --> 00:26:45,916 What's that? 502 00:26:45,916 --> 00:26:48,083 Take this, and you'll fall asleep immediately. 503 00:26:48,083 --> 00:26:48,958 Once you're asleep, 504 00:26:48,958 --> 00:26:51,791 Ao Bing can fully control your body. 505 00:26:51,791 --> 00:26:52,500 Brilliant! 506 00:26:54,416 --> 00:26:55,125 One is enough! 507 00:26:55,625 --> 00:26:57,291 Should've told me... 508 00:26:57,291 --> 00:26:57,875 earlier. 509 00:26:59,958 --> 00:27:01,291 Perfect. 510 00:27:08,208 --> 00:27:09,625 Master Taiyi? 511 00:27:10,958 --> 00:27:13,500 Now this feels like the real deal. 512 00:27:13,875 --> 00:27:14,875 What's wrong? 513 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 Don't worry. 514 00:27:17,375 --> 00:27:20,708 I see you've completely taken over Nezha's body. 515 00:27:20,708 --> 00:27:21,833 Let's go again. 516 00:27:23,416 --> 00:27:26,125 This time, I won't hold back. 517 00:27:26,125 --> 00:27:29,041 You'd better give it your all, too. 518 00:27:39,458 --> 00:27:41,000 I humbly seek your guidance. 519 00:27:41,000 --> 00:27:42,750 Not bad. 520 00:27:42,750 --> 00:27:44,541 You're barely able to match my skills. 521 00:27:44,541 --> 00:27:45,208 Master Taiyi, 522 00:27:45,208 --> 00:27:46,333 your nose is bleeding. 523 00:27:47,666 --> 00:27:48,583 Oh, it's been too hot recently. 524 00:27:48,583 --> 00:27:49,500 I need more water. 525 00:27:49,500 --> 00:27:50,583 No big deal. 526 00:27:58,458 --> 00:28:01,375 Kunlun Mountain! We're here. 527 00:28:01,375 --> 00:28:02,458 I heard that a day here 528 00:28:02,458 --> 00:28:03,833 is the same as a year in the mortal world. 529 00:28:03,833 --> 00:28:04,708 Don't worry. 530 00:28:04,708 --> 00:28:06,125 We're not in the celestial realm yet. 531 00:28:06,125 --> 00:28:07,125 But all these people? 532 00:28:07,125 --> 00:28:08,750 They've all come to seek immortality. 533 00:28:08,750 --> 00:28:10,625 The Chan sect is famous across the world, 534 00:28:10,625 --> 00:28:12,375 and everyone wants to join. 535 00:28:12,833 --> 00:28:13,833 Look at this. 536 00:28:13,833 --> 00:28:14,958 The jasper. 537 00:28:14,958 --> 00:28:16,708 It's a credential of a Chan Sect immortal. 538 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 With it, 539 00:28:17,708 --> 00:28:19,958 you'll receive respect everywhere you go. 540 00:28:19,958 --> 00:28:20,708 I'm telling ya. 541 00:28:20,708 --> 00:28:22,583 Being an immortal is amazing. 542 00:28:22,583 --> 00:28:23,833 Both of your brothers have ascended. 543 00:28:23,833 --> 00:28:25,000 You'll have no problem either. 544 00:28:25,000 --> 00:28:26,875 I mean Nezha's brothers. 545 00:28:26,875 --> 00:28:27,958 His two brothers 546 00:28:27,958 --> 00:28:30,500 are among the best of the third generation disciples. 547 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 You know how... 548 00:28:31,500 --> 00:28:32,958 Nezha always misbehaves, right? 549 00:28:32,958 --> 00:28:36,041 That's why I often tell stories about his brothers 550 00:28:36,041 --> 00:28:37,708 to serve as a good example for him. 551 00:28:37,708 --> 00:28:38,958 Let me tell you something, 552 00:28:38,958 --> 00:28:40,916 Nezha idolizes his brothers. 553 00:29:03,458 --> 00:29:04,708 Oh wow, you're lucky 554 00:29:04,708 --> 00:29:07,041 to see the famous Demon Hunters. 555 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 Demon Hunters? 556 00:29:08,375 --> 00:29:09,916 They roam the land, hunting down 557 00:29:09,916 --> 00:29:11,375 demons that wreak havoc on humanity, 558 00:29:11,375 --> 00:29:13,750 keeping the world at peace. 559 00:29:14,125 --> 00:29:15,958 The current leader of the Demon Hunters 560 00:29:15,958 --> 00:29:18,375 is the top disciple of Immortal Wuliang. 561 00:29:18,375 --> 00:29:21,291 Wasn't his predecessor Shen Gongbao? 562 00:29:32,916 --> 00:29:35,666 [Yu Xu Palace] 563 00:29:35,666 --> 00:29:36,416 Master Taiyi, 564 00:29:36,416 --> 00:29:37,875 what's that smoke over there? 565 00:29:37,875 --> 00:29:38,666 Oh. 566 00:29:38,666 --> 00:29:41,041 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 567 00:29:41,041 --> 00:29:43,166 The Tianyuan Cauldron. 568 00:29:51,500 --> 00:29:51,833 Brother Taiyi. 569 00:29:51,833 --> 00:29:52,458 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 570 00:29:52,458 --> 00:29:54,500 [Immortal Wuliang] It been so long! 571 00:29:54,500 --> 00:29:55,291 [Immortal Wuliang] 572 00:29:55,291 --> 00:29:56,625 Brother Wuliang! 573 00:29:56,625 --> 00:29:58,291 I heard that during Master's seclusion, 574 00:29:58,291 --> 00:30:00,000 you've been in charge of Yu Xu Palace. 575 00:30:00,000 --> 00:30:02,541 I've brought my disciple to attempt the Ascension Trial. 576 00:30:02,541 --> 00:30:03,125 Nezha, 577 00:30:03,125 --> 00:30:04,958 Pay respect to Master Wuliang. 578 00:30:04,958 --> 00:30:06,125 Master Wuliang. 579 00:30:06,125 --> 00:30:07,625 So, you're Nezha? 580 00:30:07,625 --> 00:30:09,666 The reincarnation of the Spirit Pearl? 581 00:30:09,666 --> 00:30:11,291 Oh my! 582 00:30:11,291 --> 00:30:13,000 How remarkable! 583 00:30:13,000 --> 00:30:17,291 The Supreme Lord has great expectations for you. 584 00:30:17,291 --> 00:30:18,666 And you sure don't disappoint. 585 00:30:18,666 --> 00:30:19,833 Look at him. 586 00:30:19,833 --> 00:30:22,041 So full of robust vitality, 587 00:30:22,041 --> 00:30:24,000 giving off a righteous vibe. 588 00:30:33,041 --> 00:30:34,250 The boy's been over-training lately. 589 00:30:34,250 --> 00:30:35,833 His state is a bit unstable. 590 00:30:38,916 --> 00:30:40,541 What do you think you're doing? 591 00:30:40,541 --> 00:30:42,000 This is Yu Xu Palace! 592 00:30:42,000 --> 00:30:43,458 I need to pee! 593 00:30:43,458 --> 00:30:44,708 Crana! 594 00:30:44,708 --> 00:30:45,416 Here! 595 00:30:45,416 --> 00:30:47,958 [Crana] Take the child to the restroom. 596 00:30:47,958 --> 00:30:48,916 Restroom? 597 00:30:48,916 --> 00:30:50,166 I didn't say anything about resting. 598 00:30:50,166 --> 00:30:51,291 Idiot! 599 00:30:51,875 --> 00:30:52,833 Restroom 600 00:30:52,833 --> 00:30:55,416 is where you pee. 601 00:30:56,291 --> 00:30:57,833 The boy's a bit rough. 602 00:30:57,833 --> 00:30:58,791 Please forgive him. 603 00:31:06,500 --> 00:31:07,500 Wow! 604 00:31:07,500 --> 00:31:09,291 So white! 605 00:31:10,125 --> 00:31:10,666 Wow! 606 00:31:10,666 --> 00:31:12,125 So white! 607 00:31:13,250 --> 00:31:14,041 Wow! 608 00:31:14,041 --> 00:31:15,125 So white! 609 00:31:15,916 --> 00:31:18,083 Is the entire palace made of jade? 610 00:31:18,083 --> 00:31:20,125 Where did they get so much money to buy jade? 611 00:31:20,125 --> 00:31:22,458 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 612 00:31:22,458 --> 00:31:24,125 Then what does the "Xu" mean? 613 00:31:24,125 --> 00:31:25,041 Humble? 614 00:31:25,041 --> 00:31:25,916 Guilty? 615 00:31:25,916 --> 00:31:26,791 Or emptiness? 616 00:31:28,083 --> 00:31:29,625 Is the restroom also made of jade? 617 00:31:29,625 --> 00:31:31,083 Even immortals need to pee, don't they? 618 00:31:32,625 --> 00:31:34,000 Does Immortal Wuliang also poop? 619 00:31:35,291 --> 00:31:36,416 This is a place of cultivation. 620 00:31:36,416 --> 00:31:37,375 Lower your voice. 621 00:31:38,458 --> 00:31:39,916 How much further is the toilet? 622 00:31:39,916 --> 00:31:40,833 I can't hold it anymore. 623 00:31:40,833 --> 00:31:41,916 Hey, sister, wait for me! 624 00:31:43,666 --> 00:31:44,125 You! 625 00:31:46,000 --> 00:31:46,875 I didn't mean it. 626 00:31:47,250 --> 00:31:48,250 I need to change my skirt. 627 00:31:48,250 --> 00:31:49,375 Go by yourself. 628 00:31:49,375 --> 00:31:51,000 But I don't know where the toilet is. 629 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Go through the corridor, turn right, then left. 630 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Oh. 631 00:32:09,000 --> 00:32:10,375 Wow. 632 00:32:10,375 --> 00:32:12,166 It's so fancy! 633 00:32:12,166 --> 00:32:15,083 Radical! 634 00:32:38,416 --> 00:32:39,458 Weird. 635 00:32:39,458 --> 00:32:40,791 Am I lost? 636 00:32:41,916 --> 00:32:43,416 Where are you going? 637 00:32:43,416 --> 00:32:43,916 Oh. 638 00:32:43,916 --> 00:32:44,541 I got lost. 639 00:32:45,875 --> 00:32:46,750 Follow me. 640 00:32:48,416 --> 00:32:51,125 Brother, you've done a good job raising the Spirit Pearl. 641 00:32:51,125 --> 00:32:54,916 Another great achievement for the Sect. 642 00:32:54,916 --> 00:32:55,708 Not at all. 643 00:32:55,708 --> 00:32:57,916 It's all thanks to Master's guidance. 644 00:32:57,916 --> 00:33:01,291 This Kunlun Dew is a rare elixir. 645 00:33:01,291 --> 00:33:04,083 Normally, it takes six months to fill a basin. 646 00:33:04,083 --> 00:33:05,791 But today, when I sent someone to check, 647 00:33:05,791 --> 00:33:07,291 it was already full! 648 00:33:08,291 --> 00:33:10,833 Your timing couldn't be better. 649 00:33:10,833 --> 00:33:12,291 Brother, 650 00:33:12,291 --> 00:33:15,041 luck sure favors you, doesn't it? 651 00:33:18,708 --> 00:33:19,666 What's wrong with you? 652 00:33:19,666 --> 00:33:21,375 Can't even drink water properly. 653 00:33:21,375 --> 00:33:23,000 My disciple is a bit crude. 654 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Please forgive him. 655 00:33:25,375 --> 00:33:27,125 My pee is in the water. 656 00:33:31,500 --> 00:33:33,041 My master is a bit crude, too. 657 00:33:33,041 --> 00:33:33,916 Please forgive him. 658 00:33:34,625 --> 00:33:35,291 Brother, 659 00:33:35,291 --> 00:33:36,375 time is of the essence. 660 00:33:36,375 --> 00:33:38,875 I think Nezha should go through the trial immediately. 661 00:33:38,875 --> 00:33:40,208 Why the rush? 662 00:33:40,208 --> 00:33:42,208 Let's finish our drinks first. 663 00:33:42,208 --> 00:33:43,083 No, no thank you. 664 00:33:44,250 --> 00:33:45,708 Alright, then. 665 00:33:46,625 --> 00:33:49,583 My disciple Deero will be the judge. 666 00:33:49,583 --> 00:33:51,083 The next target of the Demon Hunters 667 00:33:51,083 --> 00:33:53,041 can be captured by Nezha. 668 00:33:53,041 --> 00:33:54,333 Brother, excuse us. 669 00:33:58,125 --> 00:33:59,333 Taiyi, my brother, 670 00:33:59,333 --> 00:34:01,166 always so impatient. 671 00:34:05,125 --> 00:34:08,125 The taste of the Dew this year 672 00:34:10,625 --> 00:34:12,958 is especially rich. 673 00:34:12,958 --> 00:34:15,791 Keep using this method in the future. 674 00:34:15,791 --> 00:34:17,958 Yes, master. 675 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 Why have you stopped? 676 00:35:00,625 --> 00:35:01,791 It's been six hours, 677 00:35:01,791 --> 00:35:02,666 Master Shen. 678 00:35:02,666 --> 00:35:03,833 We're too tired to continue. 679 00:35:03,833 --> 00:35:04,416 Rubbish! 680 00:35:04,416 --> 00:35:06,541 Cultivation allows no laziness. 681 00:35:06,541 --> 00:35:08,083 Without my permission 682 00:35:08,083 --> 00:35:09,458 you do not stop! 683 00:35:16,333 --> 00:35:18,291 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 684 00:35:18,291 --> 00:35:19,458 Master Shen, 685 00:35:19,458 --> 00:35:20,458 yesterday's battle 686 00:35:20,458 --> 00:35:22,750 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 687 00:35:22,750 --> 00:35:24,041 We've run out of medicine. 688 00:35:24,791 --> 00:35:27,333 I humbly ask you to open a path 689 00:35:27,333 --> 00:35:30,125 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 690 00:35:34,833 --> 00:35:36,291 How bold! 691 00:35:36,291 --> 00:35:37,291 No wonder you're... 692 00:35:37,791 --> 00:35:38,875 Who did that? 693 00:35:39,208 --> 00:35:40,458 You son of a... 694 00:35:40,666 --> 00:35:41,500 I... 695 00:35:43,000 --> 00:35:45,083 St... stop, stop, stop! 696 00:35:51,208 --> 00:35:53,125 Bring me the one 697 00:35:53,125 --> 00:35:54,791 you caught earlier. 698 00:35:54,791 --> 00:35:57,541 He escaped the city during the battle. 699 00:35:57,541 --> 00:35:59,125 General Li, please, 700 00:35:59,125 --> 00:36:01,500 take him ba... back with you. 701 00:36:01,500 --> 00:36:03,291 This is a misunderstanding, Master Shen! 702 00:36:03,291 --> 00:36:04,625 I'm a demon too! 703 00:36:04,625 --> 00:36:06,291 I captured this Yaksha 704 00:36:06,291 --> 00:36:08,708 to clear my son's name. 705 00:36:08,708 --> 00:36:10,125 Now that it's settled, 706 00:36:10,125 --> 00:36:12,625 and since he hasn't done anything worse, 707 00:36:12,625 --> 00:36:13,791 just let him go. 708 00:36:14,333 --> 00:36:15,208 Yes, exactly. 709 00:36:15,208 --> 00:36:16,333 I'm a nobody. 710 00:36:16,333 --> 00:36:17,958 Insignificant. 711 00:36:18,875 --> 00:36:20,916 I don't think you understood me. 712 00:36:20,916 --> 00:36:24,458 No one leaves here, not even a demon. 713 00:36:24,458 --> 00:36:25,791 Let alone humans. 714 00:36:26,666 --> 00:36:28,375 Master Shen, please have mercy. 715 00:36:28,375 --> 00:36:30,875 I'm a demon, too. 716 00:36:30,875 --> 00:36:32,875 We are both villains! 717 00:36:32,875 --> 00:36:33,500 Pfft! 718 00:36:33,500 --> 00:36:35,250 I'm n... not a villain. 719 00:36:35,250 --> 00:36:37,166 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 720 00:36:37,166 --> 00:36:38,125 must stay here. 721 00:36:38,125 --> 00:36:39,541 Without medicine, 722 00:36:39,541 --> 00:36:42,166 the injured won't survive. 723 00:36:44,291 --> 00:36:46,916 Master Shen, please, 724 00:36:46,916 --> 00:36:48,500 I'm only asking to save lives. 725 00:36:49,583 --> 00:36:50,958 Sir! 726 00:36:50,958 --> 00:36:52,166 We caught a spy. 727 00:36:52,166 --> 00:36:53,583 This creature came from outside the city, 728 00:36:53,583 --> 00:36:55,083 and injured some of our soldiers. 729 00:36:55,083 --> 00:36:56,625 Lock... lock him up too. 730 00:36:56,625 --> 00:36:58,041 Brother. 731 00:36:58,041 --> 00:36:59,166 Brother, is that you? 732 00:36:59,583 --> 00:37:00,916 You... 733 00:37:00,916 --> 00:37:02,000 Brother, it's me! 734 00:37:03,416 --> 00:37:05,791 [Shen Xiaobao] 735 00:37:05,791 --> 00:37:07,541 Xiaobao? 736 00:37:09,375 --> 00:37:11,083 You haven't been home for centuries. 737 00:37:11,083 --> 00:37:12,375 I missed you so much. 738 00:37:13,000 --> 00:37:14,333 What are you doing here? 739 00:37:14,333 --> 00:37:15,708 Father sent me to find you. 740 00:37:15,708 --> 00:37:16,333 Look, 741 00:37:16,625 --> 00:37:17,666 the compass you gave me. 742 00:37:17,666 --> 00:37:19,166 It tells me where you are. 743 00:37:20,500 --> 00:37:21,750 Father, 744 00:37:21,750 --> 00:37:23,750 how is he doing? 745 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 He's great. 746 00:37:24,625 --> 00:37:26,416 Ever since you entered Yu Xu Palace, 747 00:37:26,416 --> 00:37:28,166 father's been full of energy, 748 00:37:28,166 --> 00:37:29,666 like he took some miracle tonic. 749 00:37:29,666 --> 00:37:31,375 You are the only one from our village to ever 750 00:37:31,375 --> 00:37:33,291 to make it as a Chan Sect immortal. 751 00:37:33,291 --> 00:37:34,583 Now, demons from miles around 752 00:37:34,583 --> 00:37:36,333 are pouring in to train with father. 753 00:37:38,416 --> 00:37:39,333 By the way, 754 00:37:40,000 --> 00:37:41,250 why are you here? 755 00:37:42,500 --> 00:37:43,916 Didn't you promise me before, 756 00:37:43,916 --> 00:37:45,250 once I had achieved human form, 757 00:37:45,250 --> 00:37:47,291 you'd get me into Yu Xu Palace? 758 00:37:47,291 --> 00:37:48,875 Look! I can turn into a human now! 759 00:37:55,333 --> 00:37:57,041 All these years, I've trained so hard, 760 00:37:57,041 --> 00:37:59,041 and never slacked off. 761 00:37:59,041 --> 00:38:00,708 You're my role model, big brother. 762 00:38:00,708 --> 00:38:03,041 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 763 00:38:03,041 --> 00:38:07,458 Travel the world, bringing justice to all. 764 00:38:09,458 --> 00:38:10,625 Say, brother, 765 00:38:10,625 --> 00:38:11,583 what are you doing here? 766 00:38:11,583 --> 00:38:13,458 I... I... 767 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Are these sea monsters your subordinates? 768 00:38:15,291 --> 00:38:17,291 Why are you surrounding Chentang Pass? 769 00:38:17,291 --> 00:38:18,375 Well, about that... 770 00:38:18,375 --> 00:38:20,458 Th... this is... 771 00:38:20,458 --> 00:38:22,791 Master Shen is defending Chentang Pass. 772 00:38:23,125 --> 00:38:24,458 Huh? 773 00:38:24,458 --> 00:38:26,083 Evil forces invaded the city. 774 00:38:26,083 --> 00:38:29,625 Master Shen and the sea clan came to our aid. 775 00:38:29,625 --> 00:38:33,166 On behalf of my people, thank you for this noble act. 776 00:38:35,291 --> 00:38:37,250 Don't mention it. 777 00:38:37,500 --> 00:38:39,125 Wow! 778 00:38:39,125 --> 00:38:41,291 Brother, you're incredible! 779 00:38:41,291 --> 00:38:43,458 Is this the demon attacking Chentang Pass? 780 00:38:44,333 --> 00:38:45,916 Ah! 781 00:38:45,916 --> 00:38:48,125 You are a disgrace to all demons! 782 00:38:48,125 --> 00:38:48,958 Shame on you! 783 00:38:49,916 --> 00:38:50,791 Hey, 784 00:38:50,791 --> 00:38:52,166 Xiaobao, 785 00:38:52,166 --> 00:38:53,458 can you 786 00:38:53,458 --> 00:38:56,000 wait a few more years 787 00:38:56,000 --> 00:38:57,500 before going to Yu Xu Palace? 788 00:38:57,500 --> 00:38:58,333 Huh? 789 00:38:58,333 --> 00:38:59,666 Why? 790 00:38:59,666 --> 00:39:01,625 I can transform into a human now! 791 00:39:02,083 --> 00:39:03,541 It's just that... 792 00:39:03,541 --> 00:39:06,416 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 793 00:39:06,416 --> 00:39:07,458 so I can't be distracted. 794 00:39:07,458 --> 00:39:09,041 Twelve Golden Immortals? 795 00:39:09,041 --> 00:39:10,833 Once it's done, 796 00:39:10,833 --> 00:39:11,791 I'll take you there, 797 00:39:12,416 --> 00:39:13,458 okay? 798 00:39:16,666 --> 00:39:17,500 No problem, brother! 799 00:39:17,500 --> 00:39:18,833 Your promotion is more important. 800 00:39:18,833 --> 00:39:21,000 I can go to Yu Xu Palace anytime. 801 00:39:21,958 --> 00:39:23,666 Besides, 802 00:39:23,666 --> 00:39:25,875 I haven't quite mastered the shape-shifting. 803 00:39:25,875 --> 00:39:27,625 I'll go back and practice some more. 804 00:39:27,625 --> 00:39:28,666 Practice more. 805 00:39:32,083 --> 00:39:32,833 Xiaobao, 806 00:39:33,458 --> 00:39:35,458 this is what I have saved up since entering the Palace. 807 00:39:35,458 --> 00:39:36,708 What is it? 808 00:39:36,708 --> 00:39:39,708 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 809 00:39:39,708 --> 00:39:40,625 Take one 810 00:39:40,625 --> 00:39:42,458 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 811 00:39:42,750 --> 00:39:43,833 But... 812 00:39:43,833 --> 00:39:45,083 this is too precious. 813 00:39:45,083 --> 00:39:46,791 Brother, you're training for a promotion. 814 00:39:46,791 --> 00:39:48,291 You should keep them. 815 00:39:48,291 --> 00:39:49,625 I don't like how they taste. 816 00:39:49,625 --> 00:39:51,625 I prefer cultivating my own. 817 00:39:51,625 --> 00:39:52,833 You... you take them back. 818 00:39:52,833 --> 00:39:53,833 Share them with the family. 819 00:39:55,208 --> 00:39:55,750 No, I can't. 820 00:39:55,750 --> 00:39:56,958 Father will blame me. 821 00:39:56,958 --> 00:39:57,750 Xiaobao, 822 00:39:57,750 --> 00:39:59,333 are you not obeying your big brother? 823 00:39:59,333 --> 00:40:00,625 Take the pills and leave now. 824 00:40:00,625 --> 00:40:02,250 This is the front line. 825 00:40:02,250 --> 00:40:03,500 If... if you stay, 826 00:40:03,500 --> 00:40:04,750 I'll be distracted. 827 00:40:05,125 --> 00:40:06,666 Then... 828 00:40:06,666 --> 00:40:08,458 I... 829 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 I'll leave. 830 00:40:13,458 --> 00:40:14,416 Brother. 831 00:40:14,416 --> 00:40:16,666 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 832 00:40:18,625 --> 00:40:20,541 I'll keep training! 833 00:40:25,833 --> 00:40:27,375 I appreciate your help, 834 00:40:27,375 --> 00:40:28,583 but the stakes are too high 835 00:40:28,583 --> 00:40:30,125 for me to let anyone through. 836 00:40:30,125 --> 00:40:31,166 This Yaksha... 837 00:40:31,166 --> 00:40:33,041 you... you take him back, too. 838 00:40:33,041 --> 00:40:34,416 I wasn't helping you. 839 00:40:34,416 --> 00:40:36,083 I was helping the young one. 840 00:40:36,625 --> 00:40:38,708 A good role model 841 00:40:38,708 --> 00:40:41,125 can change his life. 842 00:40:42,750 --> 00:40:43,625 Wait. 843 00:40:45,916 --> 00:40:47,958 Le... leave me a list of medicines you need. 844 00:40:53,083 --> 00:40:57,541 [Level 1: Bandits Hill] 845 00:41:30,041 --> 00:41:33,041 I am Nezha, the Third Prince bold. 846 00:41:33,041 --> 00:41:35,958 I slay the demons, I write in rhyme untold. 847 00:41:35,958 --> 00:41:38,833 Today I come to rid the evil's breath. 848 00:41:38,833 --> 00:41:42,833 You wicked fiends, prepare for death! 849 00:41:46,583 --> 00:41:47,541 Still eating? 850 00:41:47,541 --> 00:41:49,541 You are doomed! 851 00:41:52,041 --> 00:41:53,708 Ahhh! 852 00:41:54,583 --> 00:41:58,000 Who do you think you are? 853 00:41:58,000 --> 00:42:01,583 Barging into our Bandits Hill? 854 00:42:02,166 --> 00:42:03,166 So you're in charge? 855 00:42:03,166 --> 00:42:03,916 Come forward 856 00:42:03,916 --> 00:42:05,250 and have a taste of my power. 857 00:42:06,375 --> 00:42:08,250 You arrogant spoiled brat. 858 00:42:08,250 --> 00:42:09,041 Boss, 859 00:42:09,041 --> 00:42:10,791 teach him a lesson. 860 00:42:29,208 --> 00:42:30,500 Show me what you got. 861 00:42:32,291 --> 00:42:33,500 You go. 862 00:42:33,500 --> 00:42:35,416 No, but, boss... 863 00:42:35,416 --> 00:42:37,458 how dare I steal your thunder? 864 00:42:37,458 --> 00:42:39,750 Fighting a child is just embarrassing. 865 00:42:39,750 --> 00:42:41,833 When I say go, you go. 866 00:42:41,833 --> 00:42:43,166 Hey, k-k-kid. 867 00:42:43,166 --> 00:42:44,875 Since you're young and naive, 868 00:42:44,875 --> 00:42:46,333 I'm willing to let this slide. 869 00:42:46,333 --> 00:42:47,708 You, you... 870 00:42:47,708 --> 00:42:49,958 It's still not too late to run home to mommy. 871 00:42:50,583 --> 00:42:51,208 What's wrong? 872 00:42:51,208 --> 00:42:52,291 Why are you awake again? 873 00:42:52,291 --> 00:42:52,958 I don't know. 874 00:42:52,958 --> 00:42:53,958 I'm a light sleeper. 875 00:42:53,958 --> 00:42:55,708 All that shaking has jolted me awake. 876 00:42:56,416 --> 00:42:57,375 Darn it. 877 00:42:57,416 --> 00:42:58,791 He took too much of that pill 878 00:42:58,791 --> 00:42:59,875 and now he's immune. 879 00:43:00,041 --> 00:43:01,125 Increase the dose then. 880 00:43:01,291 --> 00:43:05,041 If you insist to stay, you might get hurt. 881 00:43:08,958 --> 00:43:10,291 I was going to dodge to the right. 882 00:43:10,291 --> 00:43:11,708 Sorry, I thought it was left. 883 00:43:14,458 --> 00:43:15,875 So weak. 884 00:43:15,875 --> 00:43:16,583 Master Taiyi. 885 00:43:16,583 --> 00:43:17,916 Maybe I should cut in. 886 00:43:17,916 --> 00:43:19,291 He could use a few more years' training. 887 00:43:19,291 --> 00:43:20,458 Not so fast. 888 00:43:20,458 --> 00:43:22,500 He was just teasing the demon. 889 00:43:22,500 --> 00:43:23,416 The boy likes to... 890 00:43:23,416 --> 00:43:24,416 play dumb. 891 00:43:25,291 --> 00:43:27,291 Pills. 892 00:43:27,291 --> 00:43:28,125 I need pills. 893 00:43:28,125 --> 00:43:30,458 I gave you a warning. 894 00:43:30,458 --> 00:43:33,166 Now you know who you're messing with. 895 00:43:33,166 --> 00:43:33,625 Oh no! 896 00:43:33,625 --> 00:43:35,291 The pills have dissolved in the soup! 897 00:43:35,958 --> 00:43:37,958 Then I'll drink the soup. 898 00:43:40,000 --> 00:43:41,875 And you're trying to steal our soup? 899 00:43:41,875 --> 00:43:43,291 This calls for a beating. 900 00:43:49,125 --> 00:43:49,875 So gross. 901 00:43:49,875 --> 00:43:53,583 Super Mighty Club Strike! 902 00:43:57,750 --> 00:43:58,458 See! 903 00:43:58,458 --> 00:43:59,750 I told you he was pretending. 904 00:44:00,416 --> 00:44:02,291 I wasn't paying attention. 905 00:44:02,291 --> 00:44:03,000 Impossible! 906 00:44:20,250 --> 00:44:22,958 Impossible! 907 00:44:29,833 --> 00:44:30,708 You suck! 908 00:44:30,708 --> 00:44:31,791 Step aside! 909 00:44:31,791 --> 00:44:32,875 Watch me kick his butt. 910 00:44:33,458 --> 00:44:34,625 Why did you spit it all out? 911 00:44:34,625 --> 00:44:35,750 The taste is too strong. 912 00:44:35,750 --> 00:44:36,666 I couldn't help it. 913 00:44:36,666 --> 00:44:38,125 Check this out! 914 00:44:41,375 --> 00:44:42,583 Funny! 915 00:44:42,791 --> 00:44:43,625 This isn't working. 916 00:44:43,625 --> 00:44:45,083 We can't win without the pill. 917 00:44:53,791 --> 00:44:54,916 Deero is watching. 918 00:44:54,916 --> 00:44:56,333 I can't give you the pill. 919 00:44:56,333 --> 00:44:57,625 What do we do now? 920 00:44:57,625 --> 00:44:59,125 I got it. 921 00:44:59,125 --> 00:45:01,625 There is another way. 922 00:45:01,625 --> 00:45:02,791 You're not suggesting... 923 00:45:02,791 --> 00:45:04,958 We can eat the puke. 924 00:45:04,958 --> 00:45:05,625 But, 925 00:45:05,625 --> 00:45:07,125 it's disgusting. 926 00:45:08,125 --> 00:45:09,041 What's the big deal? 927 00:45:09,041 --> 00:45:10,583 I've drank Yaksha booger before. 928 00:45:11,750 --> 00:45:13,291 That explains a lot. 929 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 No pain, 930 00:45:15,000 --> 00:45:17,083 no gain. 931 00:45:17,083 --> 00:45:19,625 That's how Nezha defeats fate. 932 00:45:20,625 --> 00:45:23,500 The lives of my parents and friends are at stake, 933 00:45:24,625 --> 00:45:27,291 and the people of Chentang Pass too. 934 00:45:27,291 --> 00:45:31,375 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 935 00:45:39,250 --> 00:45:41,458 Ignoring prejudice, 936 00:45:41,458 --> 00:45:43,625 and overcoming inner fears, 937 00:45:43,625 --> 00:45:46,291 I will change my destiny. 938 00:46:05,458 --> 00:46:07,708 I've kept a low profile 939 00:46:07,708 --> 00:46:09,750 until today's show. 940 00:46:10,125 --> 00:46:11,375 Master Taiyi... 941 00:46:11,375 --> 00:46:12,666 I'll save Nezha first. 942 00:46:12,666 --> 00:46:14,458 Then we'll figure out a way to get Elixir Reparo. 943 00:46:14,458 --> 00:46:15,916 No way. 944 00:46:15,916 --> 00:46:16,958 I don't believe this. 945 00:46:17,166 --> 00:46:17,875 Kid, 946 00:46:17,875 --> 00:46:19,250 let's go another round. 947 00:46:20,708 --> 00:46:21,750 Fake death? 948 00:46:21,750 --> 00:46:24,416 I'll smash you! 949 00:46:31,791 --> 00:46:33,250 Good thing Nezha got knocked out. 950 00:46:34,166 --> 00:46:37,166 You do suck! 951 00:46:38,375 --> 00:46:39,875 Let me avenge you! 952 00:46:39,875 --> 00:46:43,375 Invincible Whirlwind Punch! 953 00:46:57,875 --> 00:46:59,208 Ahhh! 954 00:47:17,541 --> 00:47:18,625 Do we have to catch them all? 955 00:47:18,625 --> 00:47:19,833 Even leaving one behind 956 00:47:19,833 --> 00:47:21,625 could harm the people here. 957 00:47:21,625 --> 00:47:22,958 Take them all back to Yu Xu Palace. 958 00:47:22,958 --> 00:47:24,958 The Sect will guide them to the right path, 959 00:47:24,958 --> 00:47:26,250 turning evil to good. 960 00:47:27,083 --> 00:47:28,416 Your face... 961 00:47:28,416 --> 00:47:29,458 No biggie. 962 00:47:29,458 --> 00:47:31,291 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 963 00:47:31,291 --> 00:47:32,125 Spirit Pearl, you know, 964 00:47:32,125 --> 00:47:33,708 not like normal people. 965 00:47:34,958 --> 00:47:36,291 Be more careful next time. 966 00:47:36,625 --> 00:47:38,625 You scared my soul out. 967 00:47:51,125 --> 00:47:52,041 Who's this kid? 968 00:47:52,041 --> 00:47:53,166 Nezha, possibly. 969 00:47:53,166 --> 00:47:54,291 Jinzha and Muzha's younger brother. 970 00:47:54,291 --> 00:47:56,833 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 971 00:47:59,708 --> 00:48:02,208 But his looks aren't much, huh? 972 00:48:02,208 --> 00:48:03,833 Hunched back. 973 00:48:03,833 --> 00:48:05,083 Wobbly pace. 974 00:48:05,083 --> 00:48:06,333 Sinking brows and drooping eyes. 975 00:48:06,333 --> 00:48:07,375 Rude face. 976 00:48:07,375 --> 00:48:08,541 Not to mention the dark eye circles. 977 00:48:08,541 --> 00:48:10,291 He's like a ghost. 978 00:48:17,416 --> 00:48:18,791 Don't stir up trouble now. 979 00:48:26,958 --> 00:48:28,333 Brother, 980 00:48:28,166 --> 00:48:29,875 Six stars in alignment, 981 00:48:28,333 --> 00:48:31,166 what's the star sign tonight? 982 00:48:29,875 --> 00:48:31,583 once in a decade. 983 00:48:31,583 --> 00:48:33,583 Whenever six stars align, 984 00:48:33,583 --> 00:48:37,791 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 985 00:48:37,791 --> 00:48:40,000 Though our brothers are scattered all over the world, 986 00:48:40,000 --> 00:48:41,958 we can finally gather together. 987 00:48:41,958 --> 00:48:45,208 Tonight is the night, 988 00:48:45,208 --> 00:48:47,750 the Golden Immortals shall meet. 989 00:48:48,583 --> 00:48:50,375 I haven't ascended to the Twelve yet. 990 00:48:50,624 --> 00:48:51,874 Maybe I shouldn't be included. 991 00:48:52,415 --> 00:48:54,457 It's only a matter of time. 992 00:48:54,457 --> 00:48:55,540 No la, no la. 993 00:48:57,540 --> 00:48:58,665 It's not appropriate at all. 994 00:48:58,665 --> 00:49:00,165 I can't do it, really. 995 00:49:01,249 --> 00:49:02,624 Then why are you sitting up there? 996 00:49:02,624 --> 00:49:03,290 Shut up! 997 00:49:03,290 --> 00:49:04,832 Would it kill you to see your master thrive? 998 00:49:14,374 --> 00:49:15,707 A sauna! 999 00:49:15,874 --> 00:49:17,040 Shh! 1000 00:49:23,874 --> 00:49:26,707 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1001 00:49:26,707 --> 00:49:29,165 Greetings, Brother Wuliang! 1002 00:49:29,165 --> 00:49:32,040 Allow me to introduce a new member. 1003 00:49:32,040 --> 00:49:33,874 Brother Taiyi. 1004 00:49:33,874 --> 00:49:36,415 He has fulfilled the master's expectations. 1005 00:49:36,415 --> 00:49:38,207 and successfully nurtured 1006 00:49:38,207 --> 00:49:39,874 the Spirit Pearl reincarnated. 1007 00:49:41,874 --> 00:49:43,874 Pay your respect. 1008 00:49:45,790 --> 00:49:49,040 The Deification War is imminent. 1009 00:49:49,040 --> 00:49:53,790 We are here to discuss the preparation. 1010 00:49:53,790 --> 00:49:56,207 [Immortal Guangcheng] Chan Sect is the orthodox of Tao, 1011 00:49:56,207 --> 00:49:57,124 [Immortal Guangcheng] so we're destined to win. 1012 00:49:57,124 --> 00:49:57,874 so we're destined to win. 1013 00:49:57,874 --> 00:50:00,040 [Immortal Chijing] But as Jie Sect has risen rapidly these years, 1014 00:50:00,040 --> 00:50:01,207 [Immortal Chijing] we must remain vigilant. 1015 00:50:01,749 --> 00:50:02,624 [Immortal Ju Liu Sun] 1016 00:50:02,624 --> 00:50:03,374 [Immortal Ju Liu Sun] Jie sect, 1017 00:50:03,374 --> 00:50:04,999 [Immortal Ju Liu Sun] is where furry and horned beasts gather 1018 00:50:04,999 --> 00:50:05,624 is where furry and horned beasts gather 1019 00:50:05,624 --> 00:50:07,457 and creatures born of mucus and eggs. 1020 00:50:07,457 --> 00:50:09,415 This war concerns the survival of our sect. 1021 00:50:09,415 --> 00:50:09,957 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1022 00:50:09,957 --> 00:50:11,165 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1023 00:50:11,165 --> 00:50:13,040 [Immortal Huanglong] Strengthening our power 1024 00:50:13,040 --> 00:50:13,249 [Immortal Huanglong] is the key. 1025 00:50:13,249 --> 00:50:14,332 [Immortal Huanglong] is the key. 1026 00:50:14,332 --> 00:50:16,082 Precisely, 1027 00:50:16,082 --> 00:50:20,374 That's why I began preparing early. 1028 00:50:20,374 --> 00:50:21,540 Immortality pills, 1029 00:50:21,540 --> 00:50:23,374 a total of nine thousand, 1030 00:50:23,374 --> 00:50:27,207 could be allocated according to merit. 1031 00:50:27,207 --> 00:50:29,999 This will definitely boost our strength. 1032 00:50:29,999 --> 00:50:31,124 [Immortal Daoheng] How are there so many? 1033 00:50:31,124 --> 00:50:31,165 [Immortal Daoheng] How are there so many? 1034 00:50:31,165 --> 00:50:32,332 For a hundred years, 1035 00:50:32,332 --> 00:50:35,082 our master has tirelessly refined pills using the Tianyuan Cauldron, 1036 00:50:35,082 --> 00:50:36,624 working day and night, 1037 00:50:36,624 --> 00:50:38,540 at the cost of his own cultivation. 1038 00:50:38,540 --> 00:50:42,332 [Immortal Lingbao] Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, 1039 00:50:42,332 --> 00:50:44,415 his contributions are to be praised. 1040 00:50:46,915 --> 00:50:46,957 Aye, aye. 1041 00:50:47,040 --> 00:50:47,374 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1042 00:50:47,374 --> 00:50:48,582 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1043 00:50:48,582 --> 00:50:50,790 [Immortal Cihang] are there other evil forces plotting against us? 1044 00:50:50,790 --> 00:50:50,915 [Immortal Cihang] are there other evil forces plotting against us? 1045 00:50:50,915 --> 00:50:51,999 Master Cihang, 1046 00:50:51,999 --> 00:50:53,707 as soon as menacing demons are discovered, 1047 00:50:53,707 --> 00:50:55,332 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1048 00:50:55,332 --> 00:50:58,124 So, most stray demons pose no threat. 1049 00:50:58,124 --> 00:50:58,874 But, 1050 00:50:58,874 --> 00:51:00,290 there is one exception. 1051 00:51:00,499 --> 00:51:01,415 [Immortal Yuding] Oh? 1052 00:51:01,415 --> 00:51:02,332 [Immortal Yuding] Who is that? 1053 00:51:02,874 --> 00:51:04,332 The Eastern Sea dragons. 1054 00:51:04,665 --> 00:51:07,332 Dragons? 1055 00:51:07,332 --> 00:51:10,207 [Immortal Qingxu] Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? 1056 00:51:10,624 --> 00:51:12,624 We can't trust any but our own kind 1057 00:51:12,624 --> 00:51:13,707 To me, 1058 00:51:13,707 --> 00:51:16,249 their surrender is merely a facade, 1059 00:51:16,249 --> 00:51:17,290 hibernating for a moment. 1060 00:51:17,290 --> 00:51:20,499 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1061 00:51:20,499 --> 00:51:22,165 What's their crime? 1062 00:51:22,165 --> 00:51:24,040 They have great strength. 1063 00:51:24,040 --> 00:51:25,707 If they betray us in the war, 1064 00:51:25,707 --> 00:51:28,082 the whole situation could be reversed. 1065 00:51:30,040 --> 00:51:31,374 But we still can't attack them. 1066 00:51:31,374 --> 00:51:33,749 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justice is known to all. 1067 00:51:33,749 --> 00:51:34,707 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justice is known to all. 1068 00:51:34,707 --> 00:51:36,207 [Immortal Wenshu] If we gratuitously 1069 00:51:36,207 --> 00:51:37,040 [Immortal Wenshu] attack the surrendered, 1070 00:51:37,040 --> 00:51:38,040 [Immortal Wenshu] attack the surrendered, 1071 00:51:38,040 --> 00:51:41,207 How will anyone ever trust us? 1072 00:51:41,207 --> 00:51:42,874 Aye. 1073 00:51:42,874 --> 00:51:44,457 We must not act rashly. 1074 00:51:44,457 --> 00:51:47,499 Further deliberation is necessary. 1075 00:51:47,499 --> 00:51:48,040 But... 1076 00:51:48,040 --> 00:51:49,374 Enough. 1077 00:51:49,374 --> 00:51:51,040 The point has been made. 1078 00:51:51,040 --> 00:51:53,040 And you don't have to be bigoted. 1079 00:51:53,040 --> 00:51:54,207 OK. 1080 00:51:54,207 --> 00:51:56,665 The time of the six-star alignment is almost over. 1081 00:51:56,665 --> 00:51:59,832 Since there are no other topics, 1082 00:51:59,832 --> 00:52:02,124 let's adjourn the meeting. 1083 00:52:02,124 --> 00:52:03,207 Brother, 1084 00:52:03,207 --> 00:52:04,207 Jinzha and Muzha, 1085 00:52:04,207 --> 00:52:07,124 are disciples of myself and Brother Puxian. 1086 00:52:07,124 --> 00:52:10,207 They have been cultivating here for many years away from home, 1087 00:52:10,207 --> 00:52:11,790 and have never even met Nezha, 1088 00:52:11,790 --> 00:52:13,290 their younger brother. 1089 00:52:13,290 --> 00:52:16,165 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1090 00:52:16,165 --> 00:52:17,082 [Immortal Puxian] why not let them 1091 00:52:17,082 --> 00:52:17,582 [Immortal Puxian] why not let them 1092 00:52:17,582 --> 00:52:19,874 [Immortal Puxian] meet for awhile? 1093 00:52:21,165 --> 00:52:22,624 Great idea. 1094 00:52:29,124 --> 00:52:30,374 Oh no! 1095 00:52:30,374 --> 00:52:32,540 What should I do? 1096 00:52:32,540 --> 00:52:34,207 What's wrong? 1097 00:52:34,624 --> 00:52:35,915 Look at me... 1098 00:52:35,915 --> 00:52:37,540 Will my first impression... 1099 00:52:37,540 --> 00:52:39,249 be bad? 1100 00:52:39,249 --> 00:52:40,290 Of course not! 1101 00:52:40,290 --> 00:52:40,999 Really? 1102 00:52:40,999 --> 00:52:42,082 Though slovenly, 1103 00:52:42,082 --> 00:52:43,082 you've got strong will. 1104 00:52:43,082 --> 00:52:43,915 Though short, 1105 00:52:43,915 --> 00:52:45,124 you've got a big heart. 1106 00:52:45,124 --> 00:52:46,207 Though ugly, 1107 00:52:46,207 --> 00:52:47,249 you're kind inside. 1108 00:52:47,249 --> 00:52:48,207 Though you have black eye circles, 1109 00:52:48,207 --> 00:52:48,874 a piggy nose, 1110 00:52:48,874 --> 00:52:49,707 and a missing tooth, 1111 00:52:49,707 --> 00:52:50,374 I still think 1112 00:52:50,374 --> 00:52:52,374 you're truly incredibly great. 1113 00:52:52,374 --> 00:52:55,582 And I'm sure your brothers will agree. 1114 00:52:56,832 --> 00:52:58,540 Thanks for the compliment. 1115 00:52:59,999 --> 00:53:00,665 What are you doing? 1116 00:53:00,665 --> 00:53:01,874 You go meet my brothers for me. 1117 00:53:01,874 --> 00:53:03,290 Seriously? 1118 00:53:03,290 --> 00:53:04,374 How can I do that for you? 1119 00:53:04,374 --> 00:53:05,415 No, Nezha. 1120 00:53:05,415 --> 00:53:06,415 Nezha! 1121 00:53:12,790 --> 00:53:14,290 The boy is a bit shy. 1122 00:53:19,999 --> 00:53:20,874 Nezha! 1123 00:53:21,374 --> 00:53:22,332 Brother! 1124 00:53:48,624 --> 00:53:49,957 Ao Bing, 1125 00:53:49,957 --> 00:53:51,540 you cried? 1126 00:53:52,832 --> 00:53:55,040 This reminded me of my two brothers. 1127 00:53:55,040 --> 00:53:56,374 You have brothers too? 1128 00:53:56,874 --> 00:53:57,624 Mmm hmm. 1129 00:53:57,999 --> 00:53:59,082 I used to. 1130 00:54:00,332 --> 00:54:02,290 You're so lucky 1131 00:54:02,290 --> 00:54:02,999 to have two such wonderful brothers. 1132 00:54:04,499 --> 00:54:06,874 What were you talking about just now? 1133 00:54:07,540 --> 00:54:09,040 They said 1134 00:54:09,040 --> 00:54:11,165 they're sorry for not checking on you all these years. 1135 00:54:12,040 --> 00:54:12,999 They asked 1136 00:54:14,040 --> 00:54:15,707 how things have been at home, 1137 00:54:15,707 --> 00:54:16,874 if your parents are well, 1138 00:54:16,874 --> 00:54:17,874 what hobbies you have, 1139 00:54:17,874 --> 00:54:19,707 and who your friends are. 1140 00:54:19,707 --> 00:54:21,207 They also said 1141 00:54:21,207 --> 00:54:24,499 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1142 00:54:24,499 --> 00:54:26,165 And remember, you have two brothers 1143 00:54:26,874 --> 00:54:29,040 who will always, always help and protect you. 1144 00:54:30,665 --> 00:54:31,290 Why are you... 1145 00:54:31,290 --> 00:54:32,124 Nothing. 1146 00:54:32,124 --> 00:54:33,707 It's just eyes in my sand. 1147 00:54:35,040 --> 00:54:36,832 You sure it's not the other way around? 1148 00:54:37,374 --> 00:54:39,040 I already said it's nothing. 1149 00:54:39,040 --> 00:54:40,040 OK. You are the boss here. 1150 00:54:44,749 --> 00:54:45,499 I'm not talking to you. 1151 00:54:45,499 --> 00:54:47,874 Fine fine, 1152 00:54:47,874 --> 00:54:49,290 I'll stop laughing. 1153 00:54:51,915 --> 00:54:53,207 Are you still mad? 1154 00:54:53,207 --> 00:54:53,832 Nezha? 1155 00:54:54,082 --> 00:54:54,999 Nezha! 1156 00:54:55,707 --> 00:54:56,707 Ao Bing, 1157 00:54:57,957 --> 00:55:00,207 I've been violent and unruly since I was young, 1158 00:55:00,207 --> 00:55:02,832 making my parents worry all day. 1159 00:55:03,290 --> 00:55:04,499 Your father, 1160 00:55:04,499 --> 00:55:06,374 though he attacked Chentang Pass, 1161 00:55:06,374 --> 00:55:08,874 I know he only risked everything 1162 00:55:08,874 --> 00:55:10,124 for your sake. 1163 00:55:11,040 --> 00:55:12,499 And today, 1164 00:55:12,499 --> 00:55:15,040 my brothers were so kind to me. 1165 00:55:15,915 --> 00:55:18,165 Our families have sacrificed so much for us. 1166 00:55:18,457 --> 00:55:19,540 You're a monster, 1167 00:55:19,540 --> 00:55:20,874 and I'm a demon. 1168 00:55:20,874 --> 00:55:22,874 We're both burdens for our families. 1169 00:55:26,040 --> 00:55:27,665 So what if we were born as demons? 1170 00:55:27,665 --> 00:55:30,207 Immortal or demon, I make the choice. 1171 00:55:30,582 --> 00:55:31,374 Once you're saved, 1172 00:55:31,374 --> 00:55:33,040 we must win ourselves a place among the immortals 1173 00:55:33,040 --> 00:55:34,374 so our families won't have to worry anymore. 1174 00:55:34,374 --> 00:55:35,207 Yes! 1175 00:55:35,207 --> 00:55:36,207 Only by becoming immortals, 1176 00:55:36,207 --> 00:55:37,707 can we have everyone's respect. 1177 00:55:37,707 --> 00:55:38,624 Deal! 1178 00:55:39,082 --> 00:55:42,040 I'm going to become an immortal! 1179 00:55:47,999 --> 00:55:48,707 Only with courage and diligence can great progress be made. 1180 00:55:48,707 --> 00:55:51,874 [Level 2: Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1181 00:55:51,874 --> 00:55:53,040 [Level 2: Ascension Falls] At this speed, cultivating 1182 00:55:53,040 --> 00:55:53,457 [Level 2: Ascension Falls] At this speed, cultivating 1183 00:55:53,457 --> 00:55:56,374 a hundred more years would still be in vain. 1184 00:55:56,624 --> 00:55:58,290 About cultivating, 1185 00:55:58,290 --> 00:56:00,874 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1186 00:56:00,874 --> 00:56:01,957 If you feel it's difficult, 1187 00:56:01,957 --> 00:56:02,999 or you feel exhausted, 1188 00:56:02,999 --> 00:56:07,249 it's because you were born demons. 1189 00:56:07,249 --> 00:56:08,749 Only by giving it your all 1190 00:56:08,749 --> 00:56:10,999 will you have a chance to change your destiny 1191 00:56:10,999 --> 00:56:12,665 and achieve immortality. 1192 00:56:14,457 --> 00:56:17,457 Life or death, of none I'm scared, 1193 00:56:17,457 --> 00:56:20,457 defying authority is what I've revered. 1194 00:56:20,457 --> 00:56:23,457 My fate is mine, not heaven's plan. 1195 00:56:23,457 --> 00:56:27,040 This bad boy will become a godly man! 1196 00:56:28,540 --> 00:56:30,124 Bravo! 1197 00:56:31,040 --> 00:56:33,499 Just a few lines, yet so powerful, 1198 00:56:33,499 --> 00:56:34,999 truly inspiring. 1199 00:56:34,999 --> 00:56:36,999 A great poem, indeed. 1200 00:56:36,999 --> 00:56:40,415 This is something all of you should learn from. 1201 00:56:42,040 --> 00:56:42,832 Really? 1202 00:56:42,832 --> 00:56:43,999 Is it that good? 1203 00:56:44,374 --> 00:56:45,499 I just made it up. 1204 00:56:45,499 --> 00:56:46,665 It is good. 1205 00:56:46,665 --> 00:56:47,582 Every word counts, 1206 00:56:47,582 --> 00:56:48,707 and it's inspiring. 1207 00:56:48,707 --> 00:56:50,457 A poem like this 1208 00:56:50,457 --> 00:56:52,999 shows your ambition, young man. 1209 00:56:52,999 --> 00:56:54,457 A true young hero 1210 00:56:54,457 --> 00:56:55,749 with a bright future ahead! 1211 00:56:55,874 --> 00:56:57,499 Oh, come on. It's just fine. 1212 00:56:57,499 --> 00:56:59,165 Actually, it still has some tiny flaws. 1213 00:56:59,165 --> 00:57:00,540 More like plenty of flaws. 1214 00:57:00,540 --> 00:57:01,207 Let me ask you, 1215 00:57:01,207 --> 00:57:02,832 what's with those dark eye circles? 1216 00:57:02,832 --> 00:57:05,040 It's obvious you stay up late all the time. 1217 00:57:05,040 --> 00:57:06,207 Your life is undisciplined, 1218 00:57:06,207 --> 00:57:07,249 your diet unhealthy, 1219 00:57:07,249 --> 00:57:09,082 and you can't even manage basic self-control. 1220 00:57:09,082 --> 00:57:11,165 How can you dream of becoming an immortal? 1221 00:57:11,165 --> 00:57:12,540 I was born with dark eye circles. 1222 00:57:12,540 --> 00:57:14,207 Appearance reflects the heart, don't you know? 1223 00:57:14,207 --> 00:57:15,457 Take a look at yourself in the mirror. 1224 00:57:15,457 --> 00:57:17,003 Ridiculous, reckless and sloppy. 1225 00:57:16,999 --> 00:57:19,873 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1226 00:57:19,874 --> 00:57:20,957 Can it be rebuilt? 1227 00:57:21,290 --> 00:57:22,624 Then there's hope for my looks, right? 1228 00:57:23,040 --> 00:57:23,999 Teach me, please. 1229 00:57:23,999 --> 00:57:25,790 I knew you came to find yourself a master. 1230 00:57:25,790 --> 00:57:26,707 Listen, kid, 1231 00:57:26,707 --> 00:57:28,540 I see you have great ambition, 1232 00:57:28,540 --> 00:57:30,124 so I'll take you as my disciple. 1233 00:57:30,124 --> 00:57:30,540 Cool! 1234 00:57:30,707 --> 00:57:32,290 Master! 1235 00:57:34,082 --> 00:57:34,665 Come, 1236 00:57:34,665 --> 00:57:35,874 train with your brothers. 1237 00:57:35,874 --> 00:57:36,582 Train for what? 1238 00:57:36,582 --> 00:57:37,374 Immortality, of course. 1239 00:57:37,374 --> 00:57:38,624 I don't need you to teach me that. 1240 00:57:38,624 --> 00:57:39,499 Teach me how to be prettier. 1241 00:57:39,499 --> 00:57:40,374 Ridiculous! 1242 00:57:40,374 --> 00:57:42,374 You're putting looks before cultivation? 1243 00:57:42,374 --> 00:57:43,665 Get your priorities straight. 1244 00:57:43,665 --> 00:57:45,165 Are you teaching me or not? 1245 00:57:45,165 --> 00:57:47,290 We're no longer master and disciple. 1246 00:57:47,290 --> 00:57:49,249 You deserve to have panda eyes for life. 1247 00:57:49,249 --> 00:57:50,249 That's too much. 1248 00:57:50,249 --> 00:57:51,999 I was going to go easy on you! 1249 00:57:51,999 --> 00:57:52,415 What's this? 1250 00:57:52,415 --> 00:57:53,540 Are you challenging me? 1251 00:57:53,540 --> 00:57:54,790 Three pills should be enough. 1252 00:57:54,790 --> 00:57:55,457 Kid, 1253 00:57:55,457 --> 00:57:57,374 go back where you came from. 1254 00:57:57,374 --> 00:57:59,415 If you keep disrupting our class, 1255 00:57:59,415 --> 00:58:01,499 this could end badly for you. 1256 00:58:02,624 --> 00:58:03,207 Apologies. 1257 00:58:42,874 --> 00:58:44,540 You're no match for me. 1258 00:58:45,749 --> 00:58:47,915 Impressive, kid. 1259 00:58:47,915 --> 00:58:49,707 I underestimated you. 1260 00:59:03,957 --> 00:59:04,665 Try this! 1261 00:59:08,415 --> 00:59:10,457 Yeah, teach that ignorant brat a lesson. 1262 00:59:10,457 --> 00:59:11,707 Master will surely win! 1263 00:59:11,707 --> 00:59:13,124 So fast! 1264 00:59:13,124 --> 00:59:14,124 You saw it? 1265 00:59:16,332 --> 00:59:18,332 We have no grudges between us. 1266 00:59:18,332 --> 00:59:20,082 You'd better go. 1267 00:59:20,082 --> 00:59:20,832 I cannot lose. 1268 00:59:32,290 --> 00:59:34,165 You can't even touch me. 1269 00:59:34,165 --> 00:59:35,332 Let alone fight. 1270 00:59:48,665 --> 00:59:49,332 Smart move! 1271 00:59:49,332 --> 00:59:51,203 Hold him tight, render his speed useless. 1272 00:59:52,499 --> 00:59:53,540 Surrender? 1273 01:00:06,040 --> 01:00:07,540 Wait, you are... 1274 01:00:08,457 --> 01:00:09,374 Finally figured it out? 1275 01:00:09,624 --> 01:00:11,374 It's not that I'm fast, 1276 01:00:11,374 --> 01:00:13,165 I just transform into electric currents, 1277 01:00:13,165 --> 01:00:15,374 traveling instantly to any location. 1278 01:00:15,374 --> 01:00:16,540 In water, 1279 01:00:16,540 --> 01:00:19,040 I am invincible! 1280 01:00:33,707 --> 01:00:35,499 Impressive cryo power. 1281 01:00:38,707 --> 01:00:39,957 Stay calm. 1282 01:00:39,957 --> 01:00:42,040 Go too hard and your body will collapse! 1283 01:00:42,040 --> 01:00:43,540 Ice doesn't conduct electricity. 1284 01:00:43,540 --> 01:00:45,040 Let's see what else you've got. 1285 01:00:46,374 --> 01:00:48,165 Lakes and seas. Clouds and sky. 1286 01:00:48,165 --> 01:00:51,082 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1287 01:00:51,082 --> 01:00:52,499 Swift and Uplift! 1288 01:01:02,582 --> 01:01:03,415 Father! 1289 01:01:11,082 --> 01:01:11,915 Damn it. 1290 01:01:11,915 --> 01:01:13,040 The Rain Summoning Spell. 1291 01:01:13,040 --> 01:01:13,999 End this now! 1292 01:01:27,874 --> 01:01:28,540 Too late. 1293 01:01:44,415 --> 01:01:46,040 You're doomed. 1294 01:02:05,290 --> 01:02:07,624 Master! 1295 01:02:07,624 --> 01:02:09,124 Master, are you all right? 1296 01:02:09,124 --> 01:02:10,415 I wasn't going to take your life. 1297 01:02:10,415 --> 01:02:11,915 You didn't have to sacrifice an arm. 1298 01:02:11,915 --> 01:02:13,499 All disciples, listen. 1299 01:02:13,499 --> 01:02:15,665 Take the demons back to the palace. 1300 01:02:15,665 --> 01:02:17,249 Yes! 1301 01:02:18,374 --> 01:02:19,124 Stop! 1302 01:02:19,124 --> 01:02:19,915 Put them down. 1303 01:02:19,915 --> 01:02:21,332 All of you, put them down! 1304 01:02:21,332 --> 01:02:24,582 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1305 01:02:24,582 --> 01:02:25,374 That's correct. 1306 01:02:25,374 --> 01:02:26,707 Ah. 1307 01:02:32,874 --> 01:02:34,624 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1308 01:02:34,624 --> 01:02:36,624 You must not be disrespectful. 1309 01:02:36,624 --> 01:02:37,915 Entering Yu Xu Palace 1310 01:02:37,915 --> 01:02:40,165 and receiving the teachings of the righteous path 1311 01:02:40,165 --> 01:02:42,082 may not be a bad thing. 1312 01:02:42,082 --> 01:02:44,624 All of you, drop your weapons! 1313 01:02:53,207 --> 01:02:54,207 Father! 1314 01:02:54,415 --> 01:02:55,374 Xiaobao? 1315 01:02:55,374 --> 01:02:56,457 Why have you returned? 1316 01:03:02,415 --> 01:03:03,374 Xiaobao, 1317 01:03:03,374 --> 01:03:04,582 stand down! 1318 01:03:12,540 --> 01:03:13,624 Xiaobao! 1319 01:03:19,415 --> 01:03:20,665 Impudent! 1320 01:03:20,665 --> 01:03:22,457 How dare you hurt our Sect members? 1321 01:03:23,165 --> 01:03:24,749 No! 1322 01:03:39,415 --> 01:03:40,540 Father! 1323 01:03:44,374 --> 01:03:44,999 Nezha, 1324 01:03:44,999 --> 01:03:46,290 freeze the river now! 1325 01:03:59,207 --> 01:04:00,915 You can't escape! 1326 01:04:20,665 --> 01:04:21,749 Father! 1327 01:04:21,749 --> 01:04:23,082 Go! 1328 01:04:23,082 --> 01:04:24,999 Go now! 1329 01:04:24,999 --> 01:04:26,999 Run! 1330 01:04:26,999 --> 01:04:28,790 Father... 1331 01:04:36,249 --> 01:04:36,999 There's no escape. 1332 01:04:39,082 --> 01:04:40,082 Step aside. 1333 01:04:40,082 --> 01:04:41,540 He's just trying to save his father. 1334 01:04:41,540 --> 01:04:42,874 You didn't have to be so brutal. 1335 01:04:47,374 --> 01:04:48,040 Hmph. 1336 01:04:52,874 --> 01:04:54,290 Panax notoginseng, 1337 01:04:54,915 --> 01:04:56,290 cattail pollen, 1338 01:04:56,707 --> 01:04:58,124 munjeet, 1339 01:04:58,665 --> 01:04:59,749 borneol, 1340 01:05:00,165 --> 01:05:01,332 dragon's blood. 1341 01:05:01,332 --> 01:05:02,124 One more basket. 1342 01:05:02,124 --> 01:05:03,040 Safflower, 1343 01:05:03,540 --> 01:05:04,707 angelica, 1344 01:05:05,207 --> 01:05:06,790 pseudo-ginseng powder, 1345 01:05:07,040 --> 01:05:08,040 sappanwood, 1346 01:05:08,540 --> 01:05:10,124 poison nut. 1347 01:05:10,374 --> 01:05:11,040 My lord, 1348 01:05:11,249 --> 01:05:13,540 we now have everything on the list, 1349 01:05:13,540 --> 01:05:16,207 along with a hundred extra baskets of sea products. 1350 01:05:16,207 --> 01:05:18,582 However, we are running out of food in the city. 1351 01:05:21,249 --> 01:05:22,415 Master Shen, a moment, please. 1352 01:05:23,749 --> 01:05:25,040 We've prepared a meal. 1353 01:05:25,582 --> 01:05:27,540 Would you honor us with your presence? 1354 01:05:33,082 --> 01:05:34,249 You... 1355 01:05:34,874 --> 01:05:36,540 Thanks to Lord Li's kindness, 1356 01:05:36,540 --> 01:05:38,915 I've been taken in as a servant. 1357 01:05:39,165 --> 01:05:40,374 He may be a demon, 1358 01:05:40,374 --> 01:05:41,874 but he has a good heart. 1359 01:05:41,874 --> 01:05:43,582 As long as he behaves, 1360 01:05:43,582 --> 01:05:45,374 there's no reason he can't have a future. 1361 01:05:46,832 --> 01:05:48,540 I wonder if the dishes suit your taste. 1362 01:05:48,540 --> 01:05:49,332 Not... 1363 01:05:50,290 --> 01:05:50,915 Not bad. 1364 01:05:51,499 --> 01:05:52,582 Then have some more. 1365 01:05:52,582 --> 01:05:54,040 Try this liquor as well. 1366 01:05:54,374 --> 01:05:55,540 I quit long ago. 1367 01:05:55,540 --> 01:05:59,290 Cultivators must sup... suppress desires. 1368 01:05:59,290 --> 01:06:00,582 As the saying goes, 1369 01:06:00,582 --> 01:06:02,790 one must cut off urges to perfect the spirit. 1370 01:06:02,790 --> 01:06:04,207 Another saying goes, 1371 01:06:04,207 --> 01:06:06,915 one must practice kindness to polish virtue. 1372 01:06:08,124 --> 01:06:09,540 Talking won't help. 1373 01:06:09,540 --> 01:06:12,415 I've already re... reached the point of no return. 1374 01:06:12,415 --> 01:06:15,082 You can't hide forever. 1375 01:06:15,082 --> 01:06:17,332 The truth will come out one day. 1376 01:06:18,124 --> 01:06:19,540 If you continue to make the 1377 01:06:19,540 --> 01:06:20,915 mistake of harming others, 1378 01:06:20,915 --> 01:06:22,665 even if you can deceive everyone, 1379 01:06:22,665 --> 01:06:24,749 you won't be able to fool yourself. 1380 01:06:24,915 --> 01:06:28,540 And you will not be able to further your cultivation, 1381 01:06:28,540 --> 01:06:29,874 the essence of which 1382 01:06:29,874 --> 01:06:32,040 is doing good deeds and walking the righteous path. 1383 01:06:32,040 --> 01:06:32,665 Enough! 1384 01:06:32,665 --> 01:06:34,207 What nonsense! 1385 01:06:34,207 --> 01:06:35,207 You know nothing 1386 01:06:35,207 --> 01:06:36,790 about cultivation. 1387 01:06:44,999 --> 01:06:46,165 Sir! 1388 01:06:46,707 --> 01:06:48,415 Someone is here to see Master Shen. 1389 01:06:57,082 --> 01:06:58,374 Brother 1390 01:06:59,082 --> 01:07:00,374 Who did this to you? 1391 01:07:00,374 --> 01:07:02,249 Some Taoists. 1392 01:07:02,249 --> 01:07:05,374 They attacked us. 1393 01:07:06,624 --> 01:07:07,749 Father... 1394 01:07:08,249 --> 01:07:10,124 had one of his arms 1395 01:07:11,124 --> 01:07:12,874 cut off. 1396 01:07:12,874 --> 01:07:14,165 Who did it? 1397 01:07:14,499 --> 01:07:17,749 His name is... 1398 01:07:18,374 --> 01:07:19,999 Ne... 1399 01:07:19,999 --> 01:07:22,707 Zha. 1400 01:07:38,249 --> 01:07:40,415 Congratulations on passing Level 2. 1401 01:07:40,707 --> 01:07:42,374 Please inform Brother Wuliang. 1402 01:07:42,374 --> 01:07:44,707 Master is in seclusion refining pills 1403 01:07:44,707 --> 01:07:46,207 and has not emerged yet. 1404 01:07:46,207 --> 01:07:47,874 Before Level 3, 1405 01:07:47,874 --> 01:07:49,874 why don't you rest for a few days? 1406 01:07:49,874 --> 01:07:51,707 We only have two days left. 1407 01:07:51,707 --> 01:07:52,749 No need. 1408 01:07:52,749 --> 01:07:53,999 I'm totally fine. 1409 01:07:53,999 --> 01:07:55,040 Let's continue the test. 1410 01:07:55,040 --> 01:07:55,999 Well, 1411 01:07:55,999 --> 01:07:57,249 as you wish. 1412 01:07:57,249 --> 01:07:58,499 The final test 1413 01:07:58,499 --> 01:08:00,665 is the demon Queen of Skull Mountain, 1414 01:08:00,665 --> 01:08:02,374 Shi Ji. 1415 01:08:04,540 --> 01:08:06,374 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1416 01:08:06,374 --> 01:08:07,165 Huh? 1417 01:08:07,165 --> 01:08:08,749 Please help us! 1418 01:08:08,749 --> 01:08:10,582 It's Chentang Pass. 1419 01:08:10,582 --> 01:08:12,540 Something happened! 1420 01:08:35,707 --> 01:08:36,332 Dad. 1421 01:08:38,374 --> 01:08:39,249 Mom. 1422 01:08:42,332 --> 01:08:42,874 Dad. 1423 01:08:45,082 --> 01:08:45,624 Mom. 1424 01:08:48,707 --> 01:08:49,624 Dad? 1425 01:08:50,749 --> 01:08:52,165 Mom? 1426 01:09:01,957 --> 01:09:03,249 Dad! 1427 01:09:04,124 --> 01:09:06,540 Mom! 1428 01:09:27,790 --> 01:09:29,207 Calm down. 1429 01:09:29,207 --> 01:09:29,874 Let's keep looking. 1430 01:09:29,874 --> 01:09:30,832 Keep looking. 1431 01:09:33,707 --> 01:09:36,374 I received an urgent report as soon as I ended my seclusion. 1432 01:09:36,374 --> 01:09:39,415 Who could have committed such a horrendous crime? 1433 01:09:39,415 --> 01:09:40,374 Master, 1434 01:09:40,374 --> 01:09:41,749 The Shieldos said 1435 01:09:41,749 --> 01:09:43,832 they were struck by a tremendous force 1436 01:09:43,832 --> 01:09:45,124 and lost consciousness. 1437 01:09:45,124 --> 01:09:46,207 When they woke up, 1438 01:09:46,207 --> 01:09:48,207 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1439 01:09:48,707 --> 01:09:50,332 We haven't obtained the elixir yet. 1440 01:09:50,332 --> 01:09:52,499 Why would they do that? 1441 01:09:52,499 --> 01:09:53,165 Brother, 1442 01:09:53,665 --> 01:09:54,915 any clue? 1443 01:09:54,915 --> 01:09:56,040 No, no. 1444 01:09:56,040 --> 01:09:56,832 I was just thinking, 1445 01:09:56,832 --> 01:09:59,124 where did all this lava come from? 1446 01:09:59,790 --> 01:10:00,874 Exactly. 1447 01:10:00,874 --> 01:10:03,040 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1448 01:10:03,040 --> 01:10:05,040 This is truly bizarre. 1449 01:10:06,040 --> 01:10:06,874 Everyone, come quick! 1450 01:10:09,165 --> 01:10:10,999 What demon is this? 1451 01:10:11,457 --> 01:10:13,040 This was... 1452 01:10:14,332 --> 01:10:15,374 left by a dragon's claw. 1453 01:10:16,540 --> 01:10:17,582 Impossible! 1454 01:10:18,165 --> 01:10:21,082 The dragons are all in Eastern Sea, 1455 01:10:21,082 --> 01:10:23,082 guarding the Suppression Seal. 1456 01:10:23,082 --> 01:10:25,749 Not a single one could have left. 1457 01:10:25,749 --> 01:10:26,457 Master, 1458 01:10:26,457 --> 01:10:27,957 if I remember correctly, 1459 01:10:27,957 --> 01:10:30,124 Queen Ao Run of Western Sea 1460 01:10:30,124 --> 01:10:31,874 has a special skill 1461 01:10:31,874 --> 01:10:32,874 called the Sky... 1462 01:10:33,749 --> 01:10:35,040 Sky-Splitting Claw. 1463 01:10:35,040 --> 01:10:37,082 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1464 01:10:37,082 --> 01:10:38,582 to cross into Chentang Pass? 1465 01:10:38,582 --> 01:10:40,374 That explains the lava. 1466 01:10:40,374 --> 01:10:43,332 It must have been transported from the purgatory. 1467 01:10:43,332 --> 01:10:45,124 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1468 01:10:45,124 --> 01:10:47,040 It's impossible for her to cross over. 1469 01:10:47,040 --> 01:10:49,374 Then there's only one possibility left. 1470 01:10:49,957 --> 01:10:52,332 The thing I worried most about 1471 01:10:52,332 --> 01:10:54,207 has happened. 1472 01:10:54,207 --> 01:10:56,374 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1473 01:10:57,124 --> 01:10:59,165 This is too serious an accusation. 1474 01:10:59,165 --> 01:11:01,665 Could we be wrong? 1475 01:11:02,040 --> 01:11:03,749 No. 1476 01:11:03,749 --> 01:11:05,665 It's them! 1477 01:11:08,374 --> 01:11:09,499 What are you doing? 1478 01:11:17,374 --> 01:11:18,332 Don't be impulsive. 1479 01:11:18,957 --> 01:11:20,665 Are you going to the Dragon Palace? 1480 01:11:20,665 --> 01:11:21,874 That's the direction of Skull Mountain. 1481 01:11:23,332 --> 01:11:26,374 The dragons slaughtered innocent civilians, 1482 01:11:26,374 --> 01:11:29,124 committing this unforgivable atrocity. 1483 01:11:29,124 --> 01:11:31,874 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1484 01:11:31,874 --> 01:11:33,957 I'll strike first and explain later. 1485 01:11:33,957 --> 01:11:35,165 Crana, 1486 01:11:35,165 --> 01:11:36,207 back to the palace with me. 1487 01:11:36,207 --> 01:11:39,124 Summon all the Demon Hunters. 1488 01:11:39,124 --> 01:11:39,874 Roger. 1489 01:11:39,874 --> 01:11:41,332 Brother, 1490 01:11:41,332 --> 01:11:43,582 Nezha's parents were killed by demons. 1491 01:11:43,582 --> 01:11:46,832 We can't let anything happen to the child. 1492 01:11:46,832 --> 01:11:48,957 Take Deero and go for him now. 1493 01:11:48,957 --> 01:11:50,582 Yes. 1494 01:11:54,124 --> 01:11:55,999 I know you're heartbroken right now 1495 01:11:55,999 --> 01:11:57,124 but can you please 1496 01:11:57,124 --> 01:11:58,290 calm down for a moment? 1497 01:12:01,582 --> 01:12:02,124 Can you 1498 01:12:02,415 --> 01:12:04,332 take me to the Dragon Palace first? 1499 01:12:04,332 --> 01:12:05,874 I'll confront my father and master 1500 01:12:05,874 --> 01:12:06,999 to get to the bottom of this. 1501 01:12:06,999 --> 01:12:09,707 Will that bring my parents back? 1502 01:12:17,540 --> 01:12:22,040 [Level 3: Skull Mountain] 1503 01:12:22,624 --> 01:12:24,749 Mirror mirror on the wall, 1504 01:12:24,749 --> 01:12:27,665 who's the fairest within ten miles and more? 1505 01:12:27,665 --> 01:12:29,249 It's you, my lady. 1506 01:12:29,249 --> 01:12:30,540 [Lady Shi Ji] 1507 01:12:30,540 --> 01:12:33,082 [Lady Shi Ji] And who is the fairest within a hundred miles? 1508 01:12:33,082 --> 01:12:33,165 [Lady Shi Ji] And who is the fairest within a hundred miles? 1509 01:12:33,165 --> 01:12:34,707 It's you, my lady. 1510 01:12:34,707 --> 01:12:35,749 What about a thousand miles? 1511 01:12:35,749 --> 01:12:36,665 It's you. 1512 01:12:36,665 --> 01:12:37,499 And ten thousand miles? 1513 01:12:37,499 --> 01:12:37,957 It's you. 1514 01:12:37,957 --> 01:12:38,540 And in the whole world? 1515 01:12:38,540 --> 01:12:40,415 Still you. 1516 01:12:40,915 --> 01:12:42,040 Do you think I'm stupid? 1517 01:12:42,040 --> 01:12:42,915 Lie better, at least. 1518 01:12:42,915 --> 01:12:44,040 No, no. 1519 01:12:44,040 --> 01:12:46,457 I was just trying not to upset you. 1520 01:12:46,457 --> 01:12:47,957 You know what? 1521 01:12:47,957 --> 01:12:49,957 Telling the truth won't make me mad. 1522 01:12:49,957 --> 01:12:51,582 Seriously? 1523 01:12:51,582 --> 01:12:54,874 I, Lady Shi Ji, am indeed a stunning beauty, 1524 01:12:54,874 --> 01:12:56,999 but I know there's always someone better. 1525 01:12:57,540 --> 01:12:58,290 Go on and ask then. 1526 01:12:58,290 --> 01:12:59,832 Am I the fairest of them all? 1527 01:12:59,832 --> 01:13:00,207 No. 1528 01:13:01,249 --> 01:13:02,749 Fair enough. 1529 01:13:02,749 --> 01:13:05,540 Am I the fairest within ten thousand miles? 1530 01:13:05,540 --> 01:13:05,999 No. 1531 01:13:05,999 --> 01:13:07,457 What about a thousand miles? 1532 01:13:07,457 --> 01:13:07,874 No. 1533 01:13:07,874 --> 01:13:08,540 Hundred miles? 1534 01:13:08,540 --> 01:13:09,207 No. 1535 01:13:09,207 --> 01:13:10,290 Ten miles? 1536 01:13:10,290 --> 01:13:11,040 Nope. 1537 01:13:11,040 --> 01:13:14,457 Am I even the fairest on this mountain? 1538 01:13:14,457 --> 01:13:16,165 Nope. 1539 01:13:16,165 --> 01:13:16,874 Screw you! 1540 01:13:16,874 --> 01:13:19,082 There isn't any other female in this mountain. 1541 01:13:19,082 --> 01:13:20,540 I'm female, too. 1542 01:13:22,040 --> 01:13:23,749 You promised you wouldn't get mad. 1543 01:13:25,415 --> 01:13:26,749 You are prettier than me? 1544 01:13:26,749 --> 01:13:27,499 Help! 1545 01:13:27,499 --> 01:13:29,374 How on earth?! 1546 01:13:32,332 --> 01:13:34,874 Demon, show yourself! 1547 01:13:34,874 --> 01:13:36,290 Who are you calling demon? 1548 01:13:36,290 --> 01:13:37,457 It's Lady Shi Ji. 1549 01:13:50,082 --> 01:13:50,915 Darn kid. 1550 01:13:50,915 --> 01:13:51,915 Have we even met? 1551 01:13:51,915 --> 01:13:53,499 What on earth are you doing? 1552 01:13:55,624 --> 01:13:56,707 You will be exposed. 1553 01:13:56,707 --> 01:13:57,582 Let me. 1554 01:13:57,582 --> 01:13:58,540 Stay out of it. 1555 01:14:22,332 --> 01:14:25,707 You think you can defeat me? 1556 01:14:47,207 --> 01:14:51,832 The entire mountain is my body. 1557 01:14:51,832 --> 01:14:54,249 You'll see that you can't destroy me. 1558 01:15:03,915 --> 01:15:04,915 If you use more force, 1559 01:15:04,915 --> 01:15:06,582 your body will collapse! 1560 01:15:06,582 --> 01:15:08,082 I said 1561 01:15:08,082 --> 01:15:12,207 stay out of it! 1562 01:15:21,499 --> 01:15:22,749 It's already started! 1563 01:15:23,707 --> 01:15:24,415 Crap! 1564 01:15:32,540 --> 01:15:34,290 I'm so screwed. 1565 01:15:36,040 --> 01:15:37,499 Luckily there's some left. 1566 01:15:37,499 --> 01:15:39,832 I shall live to fight another day. 1567 01:15:39,832 --> 01:15:40,749 Darn kid. 1568 01:15:40,749 --> 01:15:42,249 Just you wait. 1569 01:15:44,040 --> 01:15:45,624 Nine-Dragon Fire Trap! 1570 01:15:54,874 --> 01:15:56,374 No escape! 1571 01:15:58,207 --> 01:15:59,040 Oh my! 1572 01:15:59,040 --> 01:16:00,540 Reckless child. 1573 01:16:01,457 --> 01:16:02,957 You body has almost gone. 1574 01:16:02,957 --> 01:16:04,457 Are you trying to kill yourself? 1575 01:16:04,749 --> 01:16:06,707 Was that fire earlier? 1576 01:16:06,707 --> 01:16:08,040 Isn't Nezha 1577 01:16:08,040 --> 01:16:09,665 a frost mage? 1578 01:16:09,665 --> 01:16:11,249 Who... who said that? 1579 01:16:11,249 --> 01:16:12,624 Frost, flame, I taught it all. 1580 01:16:12,624 --> 01:16:13,790 His powers are... 1581 01:16:13,790 --> 01:16:14,957 a combination of ice and fire. 1582 01:16:14,957 --> 01:16:16,749 Is that possible? 1583 01:16:16,749 --> 01:16:18,707 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1584 01:16:18,707 --> 01:16:19,915 Can't judge him by normal standards. 1585 01:16:19,915 --> 01:16:21,040 Which one of us is the teacher? 1586 01:16:21,040 --> 01:16:22,332 You think you know better than me? 1587 01:16:22,332 --> 01:16:23,082 I wouldn't dare. 1588 01:16:23,082 --> 01:16:24,082 However, 1589 01:16:24,082 --> 01:16:26,082 I did sense a strong presence 1590 01:16:26,082 --> 01:16:28,249 of demonic energy earlier 1591 01:16:28,249 --> 01:16:29,707 About that... 1592 01:16:29,707 --> 01:16:31,207 Shi Ji must have released it. 1593 01:16:31,207 --> 01:16:32,790 What are you saying, fatty? 1594 01:16:32,790 --> 01:16:33,874 I did not... 1595 01:16:33,874 --> 01:16:35,582 Was it you? Was it you? Was it you? 1596 01:16:35,582 --> 01:16:36,207 Say it! 1597 01:16:36,207 --> 01:16:37,582 It was me, it was me! 1598 01:16:37,582 --> 01:16:38,540 Stop shaking! 1599 01:16:38,540 --> 01:16:39,832 I'm about to throw up! 1600 01:16:41,040 --> 01:16:42,082 See? I told you. 1601 01:16:46,207 --> 01:16:47,040 Nezha, 1602 01:16:47,040 --> 01:16:48,790 you've passed three levels. 1603 01:16:49,165 --> 01:16:49,790 Today, 1604 01:16:49,790 --> 01:16:52,457 I will personally cast 1605 01:16:52,457 --> 01:16:53,957 the Ascension Spell for you. 1606 01:17:02,332 --> 01:17:04,374 I went through all of this long long ago. 1607 01:17:04,374 --> 01:17:06,040 I was probably too nervous. 1608 01:17:06,040 --> 01:17:08,165 The Ascension Spell is longer than I remember. 1609 01:17:18,249 --> 01:17:20,332 From now on, 1610 01:17:20,332 --> 01:17:23,665 you're an Immortal of the Chan Sect. 1611 01:17:44,999 --> 01:17:48,207 This, Yu Xu Treasure Vault 1612 01:17:48,207 --> 01:17:50,374 houses all sorts of rare magic items. 1613 01:17:50,374 --> 01:17:51,457 Elixir Reparo. 1614 01:17:52,874 --> 01:17:54,499 You can only pick one. 1615 01:17:54,499 --> 01:17:55,957 Don't you need more time to decide? 1616 01:17:55,957 --> 01:17:57,374 Elixir Reparo. 1617 01:18:59,124 --> 01:19:01,415 Yu Xu Palace has sent messengers 1618 01:19:01,415 --> 01:19:05,040 to inform the Twelve about what the dragons did. 1619 01:19:05,040 --> 01:19:06,707 However, due to the great distance, 1620 01:19:06,707 --> 01:19:09,040 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1621 01:19:09,040 --> 01:19:10,207 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1622 01:19:10,207 --> 01:19:11,124 [Tianyuan Cauldron] This time, 1623 01:19:11,124 --> 01:19:13,457 [Tianyuan Cauldron] I will personally lead the hunt 1624 01:19:13,457 --> 01:19:13,499 [Tianyuan Cauldron] on the dragons. 1625 01:19:13,499 --> 01:19:15,874 [Tianyuan Cauldron] on the dragons. 1626 01:19:15,874 --> 01:19:17,040 Nezha, 1627 01:19:17,040 --> 01:19:19,999 I will you fight alongside me? 1628 01:19:19,999 --> 01:19:22,540 Let me go back to Chentang Pass first. 1629 01:19:22,540 --> 01:19:25,290 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1630 01:19:25,290 --> 01:19:26,582 OK. 1631 01:19:26,582 --> 01:19:28,540 With your extraordinary combat skills, 1632 01:19:28,540 --> 01:19:32,874 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1633 01:19:50,874 --> 01:19:52,332 I've paid back 1634 01:19:53,749 --> 01:19:54,874 everything I owed you. 1635 01:19:55,957 --> 01:19:57,082 Wait. 1636 01:19:57,082 --> 01:19:58,415 Wait until my body is restored. 1637 01:19:58,415 --> 01:19:59,707 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1638 01:19:59,707 --> 01:20:01,415 You know well what I'm going to do. 1639 01:20:02,624 --> 01:20:05,207 You being there will only make it harder. 1640 01:20:07,165 --> 01:20:09,707 Next time we meet, 1641 01:20:10,207 --> 01:20:12,540 it will be as foes, not friends. 1642 01:20:14,290 --> 01:20:14,999 Ugh... 1643 01:20:14,999 --> 01:20:16,165 Karma it is. 1644 01:20:20,457 --> 01:20:21,540 No, you can't leave! 1645 01:20:22,290 --> 01:20:24,332 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1646 01:20:29,124 --> 01:20:30,874 Nine-Dragon Fire Trap! 1647 01:20:38,290 --> 01:20:39,790 Calm down, will you? 1648 01:20:39,790 --> 01:20:40,540 Going now 1649 01:20:40,540 --> 01:20:42,374 won't change anything. 1650 01:20:43,124 --> 01:20:44,374 Leave me alone. 1651 01:20:46,874 --> 01:20:49,165 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1652 01:20:59,040 --> 01:21:01,415 Pah! Pah! 1653 01:21:01,415 --> 01:21:03,457 Suffocating! 1654 01:21:34,332 --> 01:21:39,124 [Relic of Dragon Palace] 1655 01:21:56,290 --> 01:21:58,332 Who's there? 1656 01:21:58,332 --> 01:22:01,332 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1657 01:22:01,332 --> 01:22:02,415 Ao Guang, 1658 01:22:02,415 --> 01:22:03,749 do you admit your guilt? 1659 01:22:05,624 --> 01:22:06,874 So, 1660 01:22:06,874 --> 01:22:08,499 you've found out? 1661 01:22:08,499 --> 01:22:09,374 Is 1662 01:22:09,374 --> 01:22:11,165 Ao Bing still alive? 1663 01:22:11,165 --> 01:22:12,540 I'll accept whatever punishment you give, 1664 01:22:12,540 --> 01:22:14,499 but please spare my son. 1665 01:22:14,499 --> 01:22:16,082 Nonsense! 1666 01:22:16,082 --> 01:22:19,707 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1667 01:22:19,707 --> 01:22:21,540 Instead, you colluded with them 1668 01:22:21,540 --> 01:22:23,957 and slaughtered Chentang Pass. 1669 01:22:23,957 --> 01:22:25,207 Chentang Pass? 1670 01:22:25,207 --> 01:22:28,082 The dragons have committed an unforgivable crime. 1671 01:22:28,082 --> 01:22:28,707 Today, 1672 01:22:28,707 --> 01:22:31,624 justice shall be served. 1673 01:22:48,707 --> 01:22:50,374 Around the earth and skies of light. 1674 01:22:50,374 --> 01:22:52,040 Unleash the power with boundless might. 1675 01:22:52,040 --> 01:22:53,874 Let the Tianyuan rise, stand tall. 1676 01:22:53,874 --> 01:22:56,374 Reign supreme above them all. 1677 01:22:56,374 --> 01:22:57,790 Open Cauldron! 1678 01:23:27,915 --> 01:23:29,707 Show yourselves! 1679 01:23:32,874 --> 01:23:35,999 What have you done to Chentang Pass? 1680 01:23:35,999 --> 01:23:37,499 Didn't big brother tell us 1681 01:23:37,499 --> 01:23:39,707 to follow Master Shen's orders? 1682 01:23:40,082 --> 01:23:42,207 Shen Gongbao?! 1683 01:23:51,874 --> 01:23:53,957 Did you notice what's going on above us? 1684 01:23:53,957 --> 01:23:56,707 Maybe you should focus on the present. 1685 01:23:58,749 --> 01:23:59,582 My king, 1686 01:23:59,582 --> 01:24:00,790 we can't sit here and wait to die! 1687 01:24:00,790 --> 01:24:02,082 If I go into battle, 1688 01:24:02,082 --> 01:24:03,415 the Suppression Seal will... 1689 01:24:03,415 --> 01:24:04,415 Leave that to us. 1690 01:24:04,415 --> 01:24:05,374 Joining all our powers, 1691 01:24:05,374 --> 01:24:07,332 we can hold it for long enough. 1692 01:24:08,040 --> 01:24:09,415 Fine. 1693 01:24:23,790 --> 01:24:26,124 I've had enough! 1694 01:24:36,040 --> 01:24:37,082 You wretched demon! 1695 01:24:47,999 --> 01:24:52,040 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1696 01:24:52,040 --> 01:24:54,332 Break out of purgatory! 1697 01:24:54,332 --> 01:24:56,290 Destroy the Dragon Palace! 1698 01:26:28,874 --> 01:26:30,540 Soul Blade! 1699 01:26:50,957 --> 01:26:51,749 Old fool! 1700 01:26:51,749 --> 01:26:52,624 Taste my sword! 1701 01:27:08,082 --> 01:27:09,707 Releasing demonic energy like this... 1702 01:27:09,707 --> 01:27:11,957 aren't you afraid of exposing your identity? 1703 01:27:11,957 --> 01:27:13,915 I told you, 1704 01:27:13,915 --> 01:27:16,624 if you dared to harm Chentang Pass, 1705 01:27:16,624 --> 01:27:20,415 I would smash your palace into PIECES! 1706 01:27:24,832 --> 01:27:25,665 Tell me! 1707 01:27:25,665 --> 01:27:27,499 Is Ao Bing dead? 1708 01:28:32,374 --> 01:28:34,582 Move! Out of my way! 1709 01:29:10,082 --> 01:29:11,207 Rise! 1710 01:30:21,707 --> 01:30:23,707 Do you have a death wish? 1711 01:30:23,707 --> 01:30:27,040 Let's see how long your body can take it. 1712 01:30:27,040 --> 01:30:28,874 I don't care if I live or die. 1713 01:30:28,874 --> 01:30:31,207 As long as you're dead! 1714 01:30:49,207 --> 01:30:51,082 Now is the time! 1715 01:31:09,332 --> 01:31:11,415 Look what you've done! 1716 01:31:11,415 --> 01:31:14,874 Is annihilation for all really what you want? 1717 01:31:17,540 --> 01:31:18,874 The chains. 1718 01:31:25,457 --> 01:31:28,749 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1719 01:31:28,749 --> 01:31:31,249 I was right after all. 1720 01:31:31,249 --> 01:31:35,207 You're exactly what the Chan Sect needs. 1721 01:31:35,207 --> 01:31:38,374 Your parents spent their lives fighting evil. 1722 01:31:38,374 --> 01:31:39,374 From now on, 1723 01:31:39,374 --> 01:31:42,374 you must carry on their legacy 1724 01:31:42,374 --> 01:31:45,999 and eliminate all the demons. 1725 01:31:46,540 --> 01:31:49,207 Let me avenge your loss 1726 01:31:49,207 --> 01:31:51,540 by turning these evil dragons into pills. 1727 01:31:51,915 --> 01:31:53,332 Escort me! 1728 01:31:53,332 --> 01:31:54,207 Yes, master! 1729 01:32:41,624 --> 01:32:42,499 Nezha! 1730 01:32:42,999 --> 01:32:45,040 Nezha! 1731 01:32:45,290 --> 01:32:45,999 Nezha! 1732 01:32:46,790 --> 01:32:47,915 Nezha! 1733 01:32:48,165 --> 01:32:48,832 Nezha! 1734 01:32:49,374 --> 01:32:50,124 Dad! 1735 01:32:50,332 --> 01:32:51,374 Nezha! 1736 01:32:51,374 --> 01:32:52,165 Mom! 1737 01:32:52,499 --> 01:32:53,165 Nezha! 1738 01:32:54,332 --> 01:32:55,540 Nezha! 1739 01:33:00,040 --> 01:33:01,999 Son, are you alright? 1740 01:33:01,999 --> 01:33:03,540 Your body... 1741 01:33:03,540 --> 01:33:06,874 I... I... 1742 01:33:06,874 --> 01:33:08,124 They already know 1743 01:33:08,124 --> 01:33:09,665 about you and Ao Bing. 1744 01:33:10,999 --> 01:33:13,249 I... I... 1745 01:33:13,249 --> 01:33:15,582 I thought... 1746 01:33:15,582 --> 01:33:20,624 I'd never see you again. 1747 01:33:28,374 --> 01:33:29,957 Master is still casting the spell. 1748 01:33:29,957 --> 01:33:33,040 We need to buy as much time as we can. 1749 01:33:33,040 --> 01:33:33,707 Nezha, 1750 01:33:33,707 --> 01:33:35,665 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1751 01:33:37,082 --> 01:33:38,832 The real culprit 1752 01:33:38,832 --> 01:33:40,707 is him, the Immortal Wuliang! 1753 01:33:59,540 --> 01:34:00,207 Shieldos! 1754 01:34:48,582 --> 01:34:50,040 Dragons? 1755 01:34:50,040 --> 01:34:51,499 Brother, 1756 01:34:51,583 --> 01:34:54,458 it's been a while. 1757 01:34:54,458 --> 01:34:56,875 Why are you here? 1758 01:34:57,958 --> 01:34:58,750 Shen Gongbao, 1759 01:34:58,750 --> 01:35:00,333 you collude with the dragons. 1760 01:35:00,333 --> 01:35:01,583 What are you up to? 1761 01:35:01,583 --> 01:35:04,000 I should be ask... asking you. 1762 01:35:04,000 --> 01:35:05,458 You captured my father. 1763 01:35:05,458 --> 01:35:07,041 What are you up to? 1764 01:35:07,666 --> 01:35:10,125 Who said I captured your father? 1765 01:35:10,125 --> 01:35:12,208 Only you know my family's situation. 1766 01:35:12,208 --> 01:35:14,250 If you didn't give the order, 1767 01:35:14,250 --> 01:35:17,875 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1768 01:35:17,875 --> 01:35:20,333 And my little brother's arrow wound... 1769 01:35:20,333 --> 01:35:22,291 He was obviously 1770 01:35:22,291 --> 01:35:25,500 shot by your disciple, Deero! 1771 01:35:29,833 --> 01:35:33,666 There's the talent I recruited myself. 1772 01:35:33,666 --> 01:35:36,958 Nothing slips past you. 1773 01:35:38,291 --> 01:35:41,583 Having done your dirty work for years 1774 01:35:41,583 --> 01:35:43,333 I can certainly guess your purpose here 1775 01:35:43,333 --> 01:35:45,666 putting up a show in Chentang Pass. 1776 01:35:45,666 --> 01:35:49,333 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1777 01:35:49,333 --> 01:35:53,416 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1778 01:35:53,416 --> 01:35:56,708 You've always use... used me for your benefit. 1779 01:35:56,708 --> 01:35:58,041 Between you and me, 1780 01:35:58,041 --> 01:35:59,750 there's only grudge, not gratitude. 1781 01:36:01,500 --> 01:36:04,333 May I interest you in a deal, 1782 01:36:04,333 --> 01:36:05,583 Master Immortal? 1783 01:36:06,416 --> 01:36:09,291 As the overseer of Yu Xu Palace, 1784 01:36:09,291 --> 01:36:13,666 you must know the spell to break the Sea-Stabilizing Chains. 1785 01:36:13,666 --> 01:36:15,333 I do. 1786 01:36:15,333 --> 01:36:16,708 So what? 1787 01:36:16,708 --> 01:36:18,583 You... you are going to rebel? 1788 01:36:18,583 --> 01:36:21,375 A thousand years ago, the four of us fought in the celestial realm together. 1789 01:36:21,375 --> 01:36:22,791 Who has then betrayed us and 1790 01:36:22,791 --> 01:36:24,166 cast us into purgatory? 1791 01:36:24,166 --> 01:36:26,750 Now Wuliang is going after Ao Guang, 1792 01:36:26,750 --> 01:36:28,375 and that's exactly what we want. 1793 01:36:28,833 --> 01:36:32,708 I've long heard that Immortal Wuliang recruits talents without bias. 1794 01:36:32,708 --> 01:36:36,166 I trust you know well what we can do. 1795 01:36:36,166 --> 01:36:38,791 If you can free us from purgatory 1796 01:36:38,791 --> 01:36:40,666 and help us achieve immortality, 1797 01:36:40,666 --> 01:36:43,333 we are willing to offer our humble service. 1798 01:36:43,333 --> 01:36:46,958 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1799 01:36:46,958 --> 01:36:48,541 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1800 01:36:48,541 --> 01:36:49,458 Pathetic! 1801 01:36:49,458 --> 01:36:52,791 Whe... where's your spine? Your will to fight back? 1802 01:36:52,791 --> 01:36:54,958 We were young and ignorant! 1803 01:36:57,000 --> 01:36:59,458 A thousand years of imprisonment 1804 01:37:00,041 --> 01:37:02,625 has taught us about the rules 1805 01:37:02,958 --> 01:37:05,083 and the rulers. 1806 01:37:06,333 --> 01:37:07,625 Smart. 1807 01:37:07,625 --> 01:37:09,666 But you're so unpredictable. 1808 01:37:09,666 --> 01:37:11,583 How can I trust you? 1809 01:37:11,583 --> 01:37:14,458 Unless you let me place on you... 1810 01:37:14,458 --> 01:37:15,791 We are willing. 1811 01:37:25,916 --> 01:37:27,625 The three dragons willingly agreed 1812 01:37:27,625 --> 01:37:30,000 to let Wuliang place a curse on them. 1813 01:37:30,000 --> 01:37:31,750 If they dared to disobey in the future, 1814 01:37:31,750 --> 01:37:34,666 Wuliang could take their lives at any time. 1815 01:37:35,541 --> 01:37:37,916 With the curse in place, Wuliang kept his promise, 1816 01:37:37,916 --> 01:37:40,583 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1817 01:37:41,750 --> 01:37:43,750 Whenever a powerful force is discovered, 1818 01:37:43,750 --> 01:37:45,000 Wuliang orchestrates massacres, 1819 01:37:45,000 --> 01:37:45,958 frames that power, 1820 01:37:45,958 --> 01:37:47,416 and sends troops to capture them. 1821 01:37:48,291 --> 01:37:49,750 Shen Gongbao will attest that 1822 01:37:49,750 --> 01:37:52,958 he has carried out many such tasks for Wuliang 1823 01:37:52,958 --> 01:37:55,458 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1824 01:37:56,333 --> 01:37:59,291 This time, Wuliang destroyed Chentang Pass 1825 01:37:59,291 --> 01:38:01,666 and framed the dragons of Eastern Sea. 1826 01:38:01,666 --> 01:38:03,333 As fate would have it, 1827 01:38:03,333 --> 01:38:05,208 he ended up recruiting the three dragon kings. 1828 01:38:05,208 --> 01:38:06,500 And from them, 1829 01:38:06,500 --> 01:38:09,083 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1830 01:38:10,708 --> 01:38:11,708 After that, 1831 01:38:11,708 --> 01:38:15,333 they deliberately left two clueless survivors 1832 01:38:15,333 --> 01:38:18,333 to tell Yu Xu Palace what happened. 1833 01:38:40,166 --> 01:38:42,125 Seeing no hope of breaking through, 1834 01:38:42,125 --> 01:38:43,958 Shen Gongbao came up with a plan. 1835 01:38:43,958 --> 01:38:46,416 He had the Yaksha petrify us, 1836 01:38:46,416 --> 01:38:48,916 then hide us in the sewers. 1837 01:38:48,916 --> 01:38:52,375 Then Yaksha waited for the right time to revive us. 1838 01:38:52,375 --> 01:38:53,833 And you? 1839 01:38:53,833 --> 01:38:55,666 My families are gone. 1840 01:38:56,125 --> 01:38:57,791 I have nothing left to hold onto. 1841 01:39:01,625 --> 01:39:02,958 Over there! 1842 01:39:18,916 --> 01:39:20,791 The demons captured by the Demon Hunters 1843 01:39:20,791 --> 01:39:22,791 are not, as outsiders think, 1844 01:39:22,791 --> 01:39:26,333 being reformed in Yu Xu Palace. 1845 01:39:26,333 --> 01:39:29,875 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1846 01:39:29,875 --> 01:39:31,416 refined into pills of immortality 1847 01:39:31,416 --> 01:39:33,625 to strengthen the Chan Sect's power. 1848 01:39:33,958 --> 01:39:35,000 Brother, 1849 01:39:35,000 --> 01:39:37,708 how could you commit such atrocities? 1850 01:39:37,708 --> 01:39:38,416 How... 1851 01:39:38,416 --> 01:39:39,750 How are you going to face our master 1852 01:39:39,750 --> 01:39:41,875 after betraying the teachings we received? 1853 01:39:41,875 --> 01:39:45,041 Now that you know what Wuliang did, 1854 01:39:45,041 --> 01:39:46,958 you should stop before it's too late. 1855 01:39:46,958 --> 01:39:48,500 Take him back to the palace 1856 01:39:48,500 --> 01:39:50,625 to face punishment from the Supreme Lord. 1857 01:39:57,375 --> 01:40:00,625 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1858 01:40:00,625 --> 01:40:03,583 Do you think a few words would turn us against him? 1859 01:40:04,708 --> 01:40:05,958 So, 1860 01:40:05,958 --> 01:40:08,250 I was wrong about the dragons. 1861 01:40:12,125 --> 01:40:13,666 Let them go! 1862 01:40:31,500 --> 01:40:32,333 Let me help. 1863 01:40:57,416 --> 01:40:58,875 You betrayed us? 1864 01:40:58,875 --> 01:41:00,583 We learned that from you, Big Brother. 1865 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 Back then, in order to protect our kind, 1866 01:41:03,041 --> 01:41:04,625 I had no choice! 1867 01:41:04,625 --> 01:41:07,541 Well, in order to protect myself now, 1868 01:41:08,041 --> 01:41:09,875 Neither do I. 1869 01:41:10,708 --> 01:41:12,041 My King, wait for us! 1870 01:41:12,041 --> 01:41:13,208 Don't leave us behind! 1871 01:41:13,208 --> 01:41:14,625 My King, take us with you! 1872 01:41:14,625 --> 01:41:16,291 My King! My King! 1873 01:41:21,416 --> 01:41:23,125 You've all been sold out! 1874 01:41:32,416 --> 01:41:33,958 Dragon King of Southern Sea. 1875 01:41:37,958 --> 01:41:39,375 Dragon King of Northern Sea. 1876 01:41:43,708 --> 01:41:45,125 Queen of Western Sea. 1877 01:41:45,125 --> 01:41:46,708 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1878 01:41:56,125 --> 01:41:57,750 Nephew, 1879 01:41:57,750 --> 01:41:59,458 it's playtime with your second uncle. 1880 01:42:10,416 --> 01:42:10,875 Take my spear! 1881 01:42:18,125 --> 01:42:19,958 Take my ax! 1882 01:42:22,125 --> 01:42:23,208 Take my wheel! 1883 01:42:56,458 --> 01:42:57,750 Take my wheel times a hundred! 1884 01:42:57,750 --> 01:42:58,541 Two hundred! 1885 01:42:58,541 --> 01:42:59,458 Three hundred! 1886 01:43:06,000 --> 01:43:07,333 Enough, huh? 1887 01:43:07,333 --> 01:43:08,500 No way! 1888 01:43:08,500 --> 01:43:09,458 There weren't that many. 1889 01:43:10,208 --> 01:43:11,125 Your body is still unstable. 1890 01:43:11,125 --> 01:43:11,958 Don't exhaust yourself. 1891 01:43:11,958 --> 01:43:13,375 For my mistakes, 1892 01:43:13,375 --> 01:43:16,541 I would give my life for freeing the dragons. 1893 01:43:17,666 --> 01:43:19,833 Young and vicious. 1894 01:43:21,125 --> 01:43:23,333 Let me have some fun with you, little one. 1895 01:43:54,750 --> 01:43:55,583 Bullying children, 1896 01:43:55,583 --> 01:43:56,916 shameless and vile! 1897 01:44:06,625 --> 01:44:07,791 Hey! 1898 01:44:07,791 --> 01:44:09,125 How dare you hit your master's brother! 1899 01:44:09,125 --> 01:44:10,083 Bullying an uncle, 1900 01:44:10,083 --> 01:44:11,000 eat a knuckle! 1901 01:44:49,958 --> 01:44:50,791 This won't do. 1902 01:44:50,791 --> 01:44:51,333 It's a mess. 1903 01:44:52,125 --> 01:44:53,166 Then let's make it messier. 1904 01:44:53,166 --> 01:44:54,458 How about some vapor? 1905 01:44:55,333 --> 01:44:55,958 Sure. 1906 01:44:59,458 --> 01:45:00,375 Take them down! 1907 01:45:07,791 --> 01:45:09,666 Watch out for sneak attacks. 1908 01:45:16,791 --> 01:45:18,625 There you are. 1909 01:45:20,458 --> 01:45:22,000 Careful, it's me! 1910 01:45:22,000 --> 01:45:22,958 Brother? 1911 01:45:22,958 --> 01:45:24,583 Sorry, sorry. 1912 01:45:24,583 --> 01:45:25,458 Nezha! 1913 01:45:28,125 --> 01:45:29,000 Ah! 1914 01:45:31,458 --> 01:45:32,458 Surprise! 1915 01:45:32,458 --> 01:45:33,416 Ha ha! 1916 01:45:33,541 --> 01:45:34,708 Transformation Spell? 1917 01:45:41,375 --> 01:45:42,458 Are you insane? 1918 01:45:42,458 --> 01:45:43,791 You can't fool me. 1919 01:45:45,875 --> 01:45:46,625 Huh? 1920 01:45:47,416 --> 01:45:48,125 Which one of you... 1921 01:45:48,500 --> 01:45:48,958 Code. 1922 01:45:48,958 --> 01:45:50,291 She sells seashells by the seashore. 1923 01:45:50,625 --> 01:45:51,625 What? 1924 01:45:51,625 --> 01:45:52,708 You don’t know the code. 1925 01:45:52,708 --> 01:45:53,625 Impostor! 1926 01:45:55,208 --> 01:45:56,875 So you really are an impostor! 1927 01:46:02,041 --> 01:46:03,541 Unbelievable! 1928 01:46:09,750 --> 01:46:10,958 Serves you right. 1929 01:46:12,000 --> 01:46:12,958 Huh? 1930 01:46:12,958 --> 01:46:13,708 Code. 1931 01:46:13,708 --> 01:46:19,791 Eh... he sells bells in the big well? 1932 01:46:19,791 --> 01:46:20,375 Wrong! 1933 01:46:21,000 --> 01:46:23,000 It's "she sells seashells by the seashore 1934 01:46:23,000 --> 01:46:25,291 and the shells she sells all smell for sure”. 1935 01:46:25,291 --> 01:46:26,541 I'm the real one! 1936 01:46:26,541 --> 01:46:28,958 How come I don't know this code? 1937 01:46:28,958 --> 01:46:30,458 We just made it up! 1938 01:46:32,333 --> 01:46:34,000 Can't you make it easier? 1939 01:46:34,000 --> 01:46:36,125 It's too hard! 1940 01:46:37,916 --> 01:46:39,541 You idiot! 1941 01:46:39,541 --> 01:46:40,208 Go away! 1942 01:46:40,208 --> 01:46:41,041 Impostor! 1943 01:46:41,041 --> 01:46:42,458 I'm the real Ao Shun! 1944 01:46:42,458 --> 01:46:43,958 Crap! You don't know the code! 1945 01:46:43,958 --> 01:46:45,291 Neither do you! 1946 01:46:46,208 --> 01:46:46,916 That's true. 1947 01:46:46,916 --> 01:46:48,708 Does it mean I'm an impostor, too? 1948 01:46:50,041 --> 01:46:51,708 My goodness. 1949 01:46:51,916 --> 01:46:53,208 Tai Chi flows in harmony divine. 1950 01:46:53,208 --> 01:46:54,458 Five elements perfectly align. 1951 01:46:54,458 --> 01:46:55,916 True fire of Samadhi ignites the gold. 1952 01:46:55,916 --> 01:46:57,208 A perfect pill, its power to unfold. 1953 01:46:57,208 --> 01:46:59,833 Swift and Uplift! 1954 01:47:27,291 --> 01:47:28,791 Why are you so scared? 1955 01:47:28,791 --> 01:47:32,791 We used to bathe in lava like it's nothing. 1956 01:47:32,791 --> 01:47:34,541 Hot! Hot! 1957 01:47:37,083 --> 01:47:37,750 Oh no! 1958 01:47:37,750 --> 01:47:39,875 It's the true fire of Samadhi. 1959 01:47:41,791 --> 01:47:43,208 What are you looking at? 1960 01:47:43,208 --> 01:47:45,958 If anyone should eat this, it's me! 1961 01:47:48,958 --> 01:47:50,666 Yum. 1962 01:47:54,958 --> 01:47:56,291 Let go of my father! 1963 01:47:57,125 --> 01:47:57,708 Hyah! 1964 01:47:57,708 --> 01:47:58,458 Freeze! 1965 01:48:09,791 --> 01:48:11,625 What a Spirit Pearl! 1966 01:48:11,625 --> 01:48:14,958 Perfect match for the Demon Orb. 1967 01:48:16,166 --> 01:48:17,125 Ao Bing! 1968 01:48:19,458 --> 01:48:20,375 Hyah! 1969 01:48:20,625 --> 01:48:21,125 Freeze! 1970 01:48:33,000 --> 01:48:33,458 Ah! 1971 01:48:33,458 --> 01:48:34,958 The Heart-Piercing Curse. 1972 01:48:35,291 --> 01:48:39,125 Since I already knew your true identities, 1973 01:48:39,125 --> 01:48:42,625 how could I not have a backup plan? 1974 01:48:44,625 --> 01:48:45,458 Impossible. 1975 01:48:45,458 --> 01:48:46,791 That curse is quite complex. 1976 01:48:46,791 --> 01:48:48,958 When did you cast it? 1977 01:48:49,708 --> 01:48:50,791 Oh... 1978 01:48:50,791 --> 01:48:53,333 That's why the Ascension Spell took so long. 1979 01:48:53,333 --> 01:48:55,416 You slipped in something. 1980 01:49:26,250 --> 01:49:27,916 You old fart! 1981 01:49:32,000 --> 01:49:33,958 Even the Demon Orb 1982 01:49:33,958 --> 01:49:38,791 won't soon be able to break the Heart-Piercing Curse. 1983 01:49:38,791 --> 01:49:43,500 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1984 01:49:43,500 --> 01:49:45,166 Any movement you attempt 1985 01:49:45,166 --> 01:49:47,041 will only result in your body 1986 01:49:47,041 --> 01:49:49,125 being torn apart. 1987 01:49:50,166 --> 01:49:54,291 No wonder I couldn't sense any living aura. 1988 01:49:54,750 --> 01:49:57,458 You were petrified. 1989 01:49:57,458 --> 01:49:58,833 But you being here alive again now 1990 01:49:58,833 --> 01:50:00,791 only harms Nezha. 1991 01:50:02,791 --> 01:50:04,250 The Spirit Pearl 1992 01:50:05,625 --> 01:50:07,333 and the Demon Orb 1993 01:50:07,916 --> 01:50:10,333 are precious treasures. 1994 01:50:10,333 --> 01:50:14,291 I wanted to treat you well, 1995 01:50:17,166 --> 01:50:19,708 but now you'll just serve as pills. 1996 01:50:35,250 --> 01:50:35,916 Ao Bing! 1997 01:50:36,625 --> 01:50:37,291 Father! 1998 01:50:37,291 --> 01:50:38,041 You... 1999 01:50:38,041 --> 01:50:39,375 you're still alive! 2000 01:50:39,375 --> 01:50:40,375 Ungh! 2001 01:50:40,791 --> 01:50:42,541 It's the Heart-Piercing Curse cast by Wuliang. 2002 01:50:42,541 --> 01:50:44,791 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing the dragons. 2003 01:50:48,333 --> 01:50:49,125 Father, 2004 01:50:49,125 --> 01:50:50,458 Nezha was deceived. 2005 01:50:50,458 --> 01:50:51,416 Don't blame him. 2006 01:50:51,416 --> 01:50:52,791 Whatever you must do, do it to me. 2007 01:50:52,791 --> 01:50:54,125 Leave my parents out of this. 2008 01:50:59,916 --> 01:51:02,166 Killing you won't change anything. 2009 01:51:16,833 --> 01:51:19,416 We're all doomed to die here. 2010 01:51:19,416 --> 01:51:22,083 If anyone still holds grudges, 2011 01:51:23,166 --> 01:51:24,083 be my guest. 2012 01:51:33,000 --> 01:51:34,291 Brother, 2013 01:51:34,291 --> 01:51:36,458 the Chan Sect has a noble reputation. 2014 01:51:36,458 --> 01:51:40,458 How could you commit such a horrible offense? 2015 01:51:40,458 --> 01:51:41,708 Don't make more mistakes! 2016 01:51:41,708 --> 01:51:43,458 Why don't you go back and confess to Master? 2017 01:51:43,833 --> 01:51:45,625 I'll plead for mercy on your behalf. 2018 01:51:45,625 --> 01:51:46,833 You... 2019 01:51:46,833 --> 01:51:49,458 Indiscriminate fool! 2020 01:51:49,458 --> 01:51:52,625 If the immortals' place in the world were secured, 2021 01:51:52,625 --> 01:51:55,416 or if you ungrateful slackers were half as 2022 01:51:55,416 --> 01:51:57,791 diligent as the demons, 2023 01:51:57,791 --> 01:52:00,625 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2024 01:52:00,625 --> 01:52:02,791 Even if it leads to my own doom 2025 01:52:02,791 --> 01:52:04,458 and infamy, 2026 01:52:04,458 --> 01:52:08,125 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2027 01:52:08,125 --> 01:52:09,166 My conscience... 2028 01:52:09,750 --> 01:52:10,500 conscience... 2029 01:52:10,833 --> 01:52:11,791 conscience... 2030 01:52:15,416 --> 01:52:17,791 My conscience is clear. 2031 01:52:20,916 --> 01:52:22,458 Another one is done. 2032 01:52:22,458 --> 01:52:24,041 I can't possibly eat any more. 2033 01:52:24,041 --> 01:52:25,125 You should try some. 2034 01:52:25,125 --> 01:52:26,166 Thanks. 2035 01:52:26,166 --> 01:52:28,625 When my fins are done, you should try some too. 2036 01:52:28,625 --> 01:52:30,208 The claws are ready as well. 2037 01:52:30,208 --> 01:52:31,791 We should swap and share. 2038 01:52:32,291 --> 01:52:33,375 What's going on? 2039 01:52:34,416 --> 01:52:36,791 My body... 2040 01:52:38,833 --> 01:52:40,041 He's become a pill! 2041 01:52:40,041 --> 01:52:41,625 I'm still so young. 2042 01:52:41,625 --> 01:52:43,000 don't want to die. 2043 01:52:43,000 --> 01:52:44,666 No, let me out. 2044 01:52:44,666 --> 01:52:46,375 Help! 2045 01:52:46,375 --> 01:52:47,958 Stay calm! 2046 01:52:47,958 --> 01:52:49,958 Focus all your energy! 2047 01:52:49,958 --> 01:52:52,625 Hold on for as long as you can. 2048 01:52:59,750 --> 01:53:00,958 Son! 2049 01:53:00,958 --> 01:53:02,416 Your power is greater than mine. 2050 01:53:02,416 --> 01:53:04,000 You can get through. 2051 01:53:04,000 --> 01:53:06,291 If you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2052 01:53:06,291 --> 01:53:08,083 you'll have a chance to escape. 2053 01:53:08,083 --> 01:53:10,500 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2054 01:53:11,000 --> 01:53:12,291 I'm afraid... 2055 01:53:12,291 --> 01:53:13,916 I won't be able to last that long. 2056 01:53:19,875 --> 01:53:20,375 My lady. 2057 01:53:20,375 --> 01:53:20,916 Mom! 2058 01:53:20,916 --> 01:53:22,000 Wake up, mom. 2059 01:53:22,000 --> 01:53:25,000 Nezha, Nezha? 2060 01:53:26,041 --> 01:53:26,875 Nezha. 2061 01:53:26,875 --> 01:53:28,541 I'm here, Mom. 2062 01:53:28,541 --> 01:53:30,166 You and Dad must not give up. 2063 01:53:30,166 --> 01:53:31,541 Don't worry about us. 2064 01:53:31,541 --> 01:53:32,791 Try to 2065 01:53:32,791 --> 01:53:34,416 stay focused. 2066 01:53:34,416 --> 01:53:35,791 I'm fine, Mom. 2067 01:53:35,791 --> 01:53:37,458 I don't feel the fire. 2068 01:53:37,458 --> 01:53:39,541 Nothing kills you, kiddo. 2069 01:53:39,541 --> 01:53:42,125 If I am correct, 2070 01:53:42,125 --> 01:53:44,708 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2071 01:53:44,708 --> 01:53:46,083 share the same origin. 2072 01:53:46,583 --> 01:53:49,916 So the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2073 01:53:49,916 --> 01:53:50,791 That's right. 2074 01:53:50,791 --> 01:53:52,541 My mistake. 2075 01:53:56,000 --> 01:53:57,333 Don't bother. 2076 01:53:57,333 --> 01:53:59,791 This is just my avatar. 2077 01:54:01,375 --> 01:54:03,166 As suspected, the Demon Orb 2078 01:54:03,166 --> 01:54:04,791 is indestructible. 2079 01:54:04,791 --> 01:54:09,958 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2080 01:54:14,125 --> 01:54:16,291 Nezha, 2081 01:54:16,291 --> 01:54:19,583 I see you're a good son. 2082 01:54:19,583 --> 01:54:22,000 How about I give you a chance to prove that? 2083 01:54:22,000 --> 01:54:23,625 The Oblivion Pill. 2084 01:54:24,125 --> 01:54:25,791 Swallow it 2085 01:54:25,791 --> 01:54:28,250 and I'll release your parents. 2086 01:54:28,250 --> 01:54:29,375 What do you say? 2087 01:54:29,625 --> 01:54:32,125 I may be ruthless, 2088 01:54:32,125 --> 01:54:34,791 but I always keep my promises. 2089 01:54:34,791 --> 01:54:38,583 Otherwise, all those elites of the demons 2090 01:54:38,583 --> 01:54:40,375 wouldn't swear loyalty to me. 2091 01:54:40,375 --> 01:54:42,791 As long as you swallow it, 2092 01:54:42,791 --> 01:54:45,125 I swear to Heaven, 2093 01:54:45,125 --> 01:54:47,041 I won't harm your parents. 2094 01:55:01,958 --> 01:55:03,458 What are you doing? 2095 01:55:03,458 --> 01:55:06,541 Using his parents' lives to threaten a kid? 2096 01:55:06,541 --> 01:55:08,416 And you call yourself a god? 2097 01:55:08,416 --> 01:55:10,125 You aren't even worthy to be a human. 2098 01:55:12,375 --> 01:55:13,458 Nezha, 2099 01:55:13,458 --> 01:55:14,583 leave us be. 2100 01:55:14,583 --> 01:55:16,833 You must live. 2101 01:55:16,833 --> 01:55:18,791 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2102 01:55:18,791 --> 01:55:20,958 or your two brothers find you. 2103 01:55:20,958 --> 01:55:24,375 You really think I can't kill the Demon Orb? 2104 01:55:24,375 --> 01:55:26,708 It's just a matter of time. 2105 01:55:26,708 --> 01:55:28,125 Once you're dead, 2106 01:55:28,125 --> 01:55:31,833 I have a hundred ways to destroy him. 2107 01:55:36,291 --> 01:55:40,750 I just wanted to have a meaningful death. 2108 01:55:40,750 --> 01:55:44,333 Why won't you let me die? 2109 01:55:44,333 --> 01:55:47,541 Why won't you? 2110 01:55:47,541 --> 01:55:50,625 If you trade your life for ours, 2111 01:55:50,625 --> 01:55:54,708 do you think we could live in peace? 2112 01:55:56,250 --> 01:55:57,708 Nezha. 2113 01:55:57,708 --> 01:56:00,583 No, mom. 2114 01:56:00,583 --> 01:56:02,000 It'll hurt you. 2115 01:56:02,000 --> 01:56:03,208 It's okay. 2116 01:56:03,208 --> 01:56:06,125 This is the end. 2117 01:56:06,125 --> 01:56:09,416 I just want to hug you one last time. 2118 01:56:09,416 --> 01:56:12,041 Mom. 2119 01:56:12,041 --> 01:56:16,208 I guess I won't get to see you grow up. 2120 01:56:16,208 --> 01:56:19,000 From now on, 2121 01:56:19,000 --> 01:56:21,708 you'll have to walk your own path. 2122 01:57:29,791 --> 01:57:33,000 I... I'm useless. 2123 01:57:33,000 --> 01:57:35,666 So useless. 2124 01:57:35,666 --> 01:57:38,625 I was born a demon, 2125 01:57:38,625 --> 01:57:42,333 and have always caused you pain. 2126 01:57:42,333 --> 01:57:43,708 I wanted so badly, 2127 01:57:43,708 --> 01:57:46,500 to make you proud. 2128 01:57:52,291 --> 01:57:55,791 This is all my fault. 2129 01:57:55,791 --> 01:57:57,291 I'm sorry. 2130 01:57:57,291 --> 01:57:59,958 Mom. 2131 01:57:59,958 --> 01:58:03,125 I'm sorry. 2132 01:58:03,125 --> 01:58:06,750 Every day I spent with you, 2133 01:58:06,750 --> 01:58:10,333 I was so happy. 2134 01:58:10,333 --> 01:58:14,041 I never cared 2135 01:58:14,041 --> 01:58:15,791 whether you were an immortal 2136 01:58:15,791 --> 01:58:18,291 or a demon. 2137 01:58:18,291 --> 01:58:20,791 All I know is 2138 01:58:20,791 --> 01:58:25,625 you are my son. 2139 01:58:25,625 --> 01:58:27,375 Mommy 2140 01:58:27,375 --> 01:58:29,666 will always 2141 01:58:29,666 --> 01:58:31,000 love... 2142 01:59:11,125 --> 01:59:12,708 Nezha, stay calm! 2143 01:59:12,708 --> 01:59:13,625 Stop! 2144 01:59:13,625 --> 01:59:15,333 Your body will be torn apart! 2145 01:59:58,291 --> 02:00:01,625 The True Fire of Samadhi has compensated for 2146 02:00:01,625 --> 02:00:03,791 the fire needed for the body restoration. 2147 02:00:03,791 --> 02:00:05,916 Nezha's physical form 2148 02:00:07,125 --> 02:00:09,791 is complete now! 2149 02:00:24,375 --> 02:00:25,666 Dad, 2150 02:00:26,458 --> 02:00:27,583 take care of Mom. 2151 02:00:40,291 --> 02:00:42,708 Help me break the cauldron! 2152 02:01:15,208 --> 02:01:15,916 Oh no! 2153 02:01:15,916 --> 02:01:18,208 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2154 02:01:19,416 --> 02:01:22,041 Roota Maxima! 2155 02:01:46,833 --> 02:01:48,791 Demon Hunters, on my command, 2156 02:01:48,791 --> 02:01:50,083 march! 2157 02:02:45,250 --> 02:02:46,208 Father, 2158 02:02:46,208 --> 02:02:47,791 you need to save your energy for self-protection. 2159 02:02:47,791 --> 02:02:49,166 We've been backing down 2160 02:02:49,166 --> 02:02:50,833 for far too long. 2161 02:02:50,833 --> 02:02:52,250 We thought if we gave everything, 2162 02:02:52,250 --> 02:02:54,666 then Wuliang would let us live. 2163 02:02:54,666 --> 02:02:57,583 But in the end, they still want us dead. 2164 02:02:57,583 --> 02:03:00,125 If that's what they want, 2165 02:03:00,125 --> 02:03:03,416 then we'll fight them to the death! 2166 02:03:03,416 --> 02:03:05,708 Yes, let's fight! 2167 02:03:05,708 --> 02:03:09,125 Fight! Fight! Fight! 2168 02:03:19,291 --> 02:03:21,708 We can't let them out! 2169 02:04:08,291 --> 02:04:09,791 Do not give up! 2170 02:04:09,791 --> 02:04:11,791 Hang in there! 2171 02:04:35,875 --> 02:04:38,291 Make it... 2172 02:04:38,291 --> 02:04:41,625 break! 2173 02:05:31,541 --> 02:05:32,625 The cauldron! 2174 02:05:32,625 --> 02:05:34,041 My cauldron! 2175 02:05:34,041 --> 02:05:37,375 There goes the foundation of Chan Sect! 2176 02:06:32,208 --> 02:06:35,791 Kill all these monsters! 2177 02:06:40,708 --> 02:06:42,666 Attack! 2178 02:07:16,958 --> 02:07:20,416 You ungrateful traitors. 2179 02:07:20,416 --> 02:07:21,833 Can't tell right from wrong! 2180 02:07:34,583 --> 02:07:36,958 Roaring Dragon Waves! 2181 02:07:46,833 --> 02:07:49,833 So those two minions of his are monsters too. 2182 02:07:49,833 --> 02:07:51,625 Demons, immortals, 2183 02:07:51,625 --> 02:07:54,125 it's all part of your trickery! 2184 02:07:54,958 --> 02:07:56,791 You despicable lowlife. 2185 02:07:56,791 --> 02:07:59,416 How dare you oppose me! 2186 02:08:22,458 --> 02:08:26,125 Witness my true powers! 2187 02:10:20,208 --> 02:10:22,000 I'll give you two 2188 02:10:22,000 --> 02:10:23,958 one last chance because I value talent. 2189 02:10:23,958 --> 02:10:25,541 Surrender now 2190 02:10:25,541 --> 02:10:27,458 and I'll grant you immortality. 2191 02:10:27,458 --> 02:10:29,916 Who cares about immortality? 2192 02:10:29,916 --> 02:10:32,125 I'm all demon. 2193 02:10:32,125 --> 02:10:33,375 So what? 2194 02:10:36,708 --> 02:10:38,791 You claim to be a guiding light, 2195 02:10:38,791 --> 02:10:40,375 but all you do is bully the weak, 2196 02:10:40,375 --> 02:10:42,625 and bring chaos to the world. 2197 02:10:42,625 --> 02:10:45,333 You are the real evil! 2198 02:10:53,416 --> 02:10:54,916 Ignorant fools, 2199 02:10:54,916 --> 02:10:56,791 the immortals rule the world. 2200 02:10:56,791 --> 02:10:59,875 Siding with the powerful is the only way out. 2201 02:10:59,875 --> 02:11:01,958 Either accept that or 2202 02:11:01,958 --> 02:11:04,458 you'll have no place to hide. 2203 02:11:04,458 --> 02:11:06,250 If there is no way ahead, 2204 02:11:06,250 --> 02:11:08,416 then I will carve out a path! 2205 02:11:11,625 --> 02:11:14,291 If the world won't accommodate me, 2206 02:11:14,291 --> 02:11:18,125 I will turn the world upside down! 2207 02:11:28,125 --> 02:11:28,750 Master! 2208 02:11:30,625 --> 02:11:32,875 My face... 2209 02:11:32,875 --> 02:11:33,750 You... 2210 02:11:33,750 --> 02:11:37,375 You fools broke my Ageless Spell! 2211 02:11:37,625 --> 02:11:39,791 Old fart. 2212 02:11:51,625 --> 02:11:54,708 Ba... back to the palace. 2213 02:12:06,500 --> 02:12:08,291 Wait for me! 2214 02:12:50,916 --> 02:12:52,625 My father plans to lead the dragons 2215 02:12:52,625 --> 02:12:54,375 deep into the ocean to hide away. 2216 02:12:54,375 --> 02:12:55,916 Now that your identity is exposed, 2217 02:12:55,916 --> 02:12:57,458 why don't you come with us? 2218 02:12:58,000 --> 02:12:58,833 No. 2219 02:12:59,750 --> 02:13:01,208 I always used to hide 2220 02:13:01,833 --> 02:13:03,250 and run away, 2221 02:13:03,250 --> 02:13:05,541 until there was nowhere to left to go. 2222 02:13:05,541 --> 02:13:08,333 Now I finally know how to face this world. 2223 02:13:08,333 --> 02:13:10,333 Wuliang is one of the most powerful immortals 2224 02:13:10,333 --> 02:13:12,666 and is trusted by the Supreme Lord. 2225 02:13:12,666 --> 02:13:14,416 He may not fall so easily. 2226 02:13:14,416 --> 02:13:16,625 Plus, immortals and demons walk different paths, 2227 02:13:16,625 --> 02:13:18,708 like water and fire. 2228 02:13:18,708 --> 02:13:20,458 Immortals, demons... 2229 02:13:20,458 --> 02:13:24,083 Those are just excuses for controlling those who are different. 2230 02:13:25,041 --> 02:13:26,583 So what? 2231 02:13:26,583 --> 02:13:29,708 You think you can change things? 2232 02:13:33,541 --> 02:13:35,125 I want to try. 2233 02:13:37,458 --> 02:13:39,666 Perhaps I'm too old 2234 02:13:39,666 --> 02:13:43,125 to fight against the world. 2235 02:13:43,125 --> 02:13:44,041 Ao Bing. 2236 02:14:19,708 --> 02:14:21,125 I know that 2237 02:14:21,125 --> 02:14:22,958 once you've made up your mind, 2238 02:14:22,958 --> 02:14:25,041 you'll always follow through. 2239 02:14:25,916 --> 02:14:27,166 My son, 2240 02:14:27,166 --> 02:14:28,750 in the past, 2241 02:14:28,750 --> 02:14:30,833 I put too large a burden on you. 2242 02:14:30,833 --> 02:14:31,916 I never even 2243 02:14:31,916 --> 02:14:34,083 listened closely to you. 2244 02:14:34,083 --> 02:14:35,791 I apologize. 2245 02:14:36,416 --> 02:14:41,125 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2246 02:14:41,125 --> 02:14:42,291 But now I see, 2247 02:14:42,291 --> 02:14:44,041 the experience of the older generation 2248 02:14:44,041 --> 02:14:45,583 is but the past, 2249 02:14:45,583 --> 02:14:47,791 and may not be right for you. 2250 02:14:49,125 --> 02:14:52,291 You must walk your own path. 2251 02:14:52,791 --> 02:14:54,791 From now on, 2252 02:14:54,791 --> 02:14:57,541 follow your heart. 2253 02:15:28,458 --> 02:15:30,291 I knew you'd come back. 2254 02:15:30,291 --> 02:15:31,625 How? 2255 02:15:32,458 --> 02:15:34,208 Because we are both too young. 2256 02:15:37,625 --> 02:15:40,458 Too naive to know the limits of the world. 2257 02:17:32,875 --> 02:17:33,916 Master. 2258 02:17:33,916 --> 02:17:35,208 Your face... 2259 02:17:35,208 --> 02:17:36,833 Don't worry. 2260 02:17:36,833 --> 02:17:39,041 Crana has helped apply some medicine. 2261 02:17:39,333 --> 02:17:40,458 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2262 02:17:40,458 --> 02:17:42,458 Chan Sect is not the great power it once was. 2263 02:17:42,458 --> 02:17:45,208 We've committed a grave sin. 2264 02:17:45,208 --> 02:17:49,416 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2265 02:17:49,416 --> 02:17:50,041 Come, 2266 02:17:50,041 --> 02:17:51,833 let's go see him. 2267 02:17:52,083 --> 02:17:54,833 Is the holding cell concealed well? 2268 02:17:54,833 --> 02:17:56,458 Nobody else can come in here. 2269 02:17:56,458 --> 02:17:58,333 The cell inside is shielded with a spell. 2270 02:17:58,333 --> 02:17:59,291 The door can only be opened 2271 02:17:59,291 --> 02:18:01,541 by you and one other guard only. 2272 02:18:01,541 --> 02:18:02,750 Mmm. 2273 02:18:09,458 --> 02:18:10,875 Slacking off. 2274 02:18:10,875 --> 02:18:12,333 Snoozing on the job. 2275 02:18:17,250 --> 02:18:18,458 What is going on? 2276 02:18:18,458 --> 02:18:19,541 This door 2277 02:18:19,541 --> 02:18:20,583 uses facial recognition. 2278 02:18:20,583 --> 02:18:22,583 Your appearance has changed, 2279 02:18:22,583 --> 02:18:24,875 and your face will need to be re-entered. 2280 02:18:24,875 --> 02:18:26,041 Redo it. 2281 02:18:53,333 --> 02:18:55,625 You dare to laugh at me? 2282 02:18:55,625 --> 02:18:57,458 I curse you to sleep for ten years. 2283 02:19:04,750 --> 02:19:05,958 Are you suffering, 2284 02:19:05,958 --> 02:19:07,875 Brother? 2285 02:19:09,416 --> 02:19:11,625 Brother is the one who has suffered. 2286 02:19:11,625 --> 02:19:14,875 Who has... has beat you up like this? 2287 02:19:14,875 --> 02:19:15,958 Hmph. 2288 02:19:15,958 --> 02:19:20,708 Do you know why I originally recruited you? 2289 02:19:20,708 --> 02:19:24,208 I wanted your demon identity 2290 02:19:24,208 --> 02:19:26,458 so that in the Deification War, 2291 02:19:26,458 --> 02:19:30,333 I could entrust you with important tasks. 2292 02:19:30,333 --> 02:19:31,291 You're delusional! 2293 02:19:33,958 --> 02:19:36,458 [Shen Zhengdao] Father 2294 02:19:36,458 --> 02:19:37,791 Don't worry. 2295 02:19:37,791 --> 02:19:39,916 He's still breathing. 2296 02:19:39,916 --> 02:19:43,208 If you will let me place a curse on you, 2297 02:19:43,208 --> 02:19:45,958 then your father can enjoy 2298 02:19:45,958 --> 02:19:48,875 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2299 02:19:51,333 --> 02:19:53,291 The two people you've asked for are here. 2300 02:19:53,291 --> 02:19:55,291 Think carefully about it. 2301 02:20:02,875 --> 02:20:04,125 Hmm? 2302 02:20:05,000 --> 02:20:07,666 The medicine from earlier has taken effect. 2303 02:20:07,666 --> 02:20:08,708 Then what can we do? 2304 02:20:08,708 --> 02:20:10,666 Who else can open the door? 2305 02:20:16,666 --> 02:20:18,000 Ten years... 2306 02:20:25,458 --> 02:20:27,083 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2307 02:20:27,083 --> 02:20:27,583 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2308 02:20:27,583 --> 02:20:28,166 [Jinzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. 2309 02:20:28,166 --> 02:20:30,000 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. 2310 02:20:30,000 --> 02:20:31,458 Responding the summons to return to palace. 2311 02:20:37,166 --> 02:20:38,166 Master. 2312 02:20:38,166 --> 02:20:39,291 Brace yourself. 2313 02:20:44,166 --> 02:20:46,375 That should be enough. 2314 02:20:52,250 --> 02:20:53,500 I think 2315 02:20:53,500 --> 02:20:54,958 the left eye isn't swollen enough. 2316 02:20:55,291 --> 02:20:56,625 The right cheek needs adjustment. 2317 02:20:59,250 --> 02:21:00,208 Wait! 2318 02:21:00,708 --> 02:21:02,458 Were you two laughing just now? 2319 02:21:02,458 --> 02:21:03,416 I wouldn't dare! 2320 02:21:03,416 --> 02:21:04,291 Master is suffering 2321 02:21:04,291 --> 02:21:06,375 and my heart hurts a hundred times more. 2322 02:21:06,375 --> 02:21:06,833 Really? 2323 02:21:06,833 --> 02:21:08,000 Absolutely true. 2324 02:21:08,000 --> 02:21:09,166 Heaven and earth bears witness. 2325 02:21:14,041 --> 02:21:16,041 Okay, that's enough. 2326 02:21:26,958 --> 02:21:28,208 I think 2327 02:21:28,208 --> 02:21:29,291 we overdid it. 2328 02:21:29,291 --> 02:21:30,166 What? 2329 02:21:30,166 --> 02:21:31,000 It's alright. 2330 02:21:31,000 --> 02:21:32,500 Apply some medicine and we'll try again. 2331 02:21:33,541 --> 02:21:35,583 Master, you are one who accomplishes great things. 2332 02:21:35,583 --> 02:21:37,375 This is for the fate of the Chan Sect. 2333 02:21:37,375 --> 02:21:38,083 Let's try a few more times. 2334 02:21:38,083 --> 02:21:39,375 We will get it right eventually. 2335 02:21:39,375 --> 02:21:39,916 Catch him! 2336 02:21:39,916 --> 02:21:40,625 Don't let him run! 2337 02:21:40,625 --> 02:21:41,083 Hurry, 2338 02:21:41,083 --> 02:21:42,041 put on the medicine quickly! 2339 02:21:42,041 --> 02:21:43,291 Medicine! 2340 02:21:43,291 --> 02:21:45,333 Let me go! 143124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.