Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,478 --> 00:00:36,808
Blessed by heaven and earth,
2
00:00:36,808 --> 00:00:40,178
the Chaos Pearl was born.
3
00:00:40,588 --> 00:00:43,708
The Supreme Lord split it into two.
4
00:00:43,718 --> 00:00:46,040
The celestial energy within became the Spirit Pearl,
5
00:00:46,048 --> 00:00:48,874
while the demonic energy formed the Demon Orb.
6
00:00:48,888 --> 00:00:52,832
A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb,
7
00:00:52,838 --> 00:00:57,665
set to destroy it with lightning in three years.
8
00:00:58,138 --> 00:01:01,832
Later, because Shen Gongbao intervened,
9
00:01:01,838 --> 00:01:06,124
the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass.
10
00:01:06,138 --> 00:01:10,832
The Spirit Pearl became Ao Bing, third son of the Dragon King.
11
00:01:10,832 --> 00:01:12,938
By fate,
12
00:01:12,938 --> 00:01:16,808
the two became best friends.
13
00:01:16,808 --> 00:01:20,308
Nezha, influenced by his parents,
14
00:01:20,318 --> 00:01:22,290
shed his demonic nature,
15
00:01:22,288 --> 00:01:24,808
and saved Chentang Pass.
16
00:01:24,811 --> 00:01:27,058
Together with Ao Bing,
17
00:01:27,058 --> 00:01:29,278
they faced the Wrath of Heaven,
18
00:01:29,278 --> 00:01:30,665
and at last
19
00:01:30,678 --> 00:01:35,040
changed their destinies.
20
00:01:50,258 --> 00:01:53,018
Though you've survived the wrath,
21
00:01:53,028 --> 00:01:55,249
your bodies were destroyed...
22
00:01:55,258 --> 00:01:57,082
without which
23
00:01:57,088 --> 00:02:00,624
the soul will soon fade into oblivion.
24
00:02:00,638 --> 00:02:02,915
The Sacred Lotus protects and nurtures spirit.
25
00:02:02,928 --> 00:02:05,332
I will now use it to recreate
26
00:02:05,328 --> 00:02:08,290
your physical forms.
27
00:02:37,332 --> 00:02:39,290
- Wow
- Stunning
28
00:02:39,332 --> 00:02:40,290
Let's get to work!
29
00:03:14,749 --> 00:03:15,832
Something's off...
30
00:03:15,832 --> 00:03:16,665
Is it?
31
00:03:16,665 --> 00:03:17,957
The lotus root must be powdered
32
00:03:17,958 --> 00:03:19,249
to make your bodies.
33
00:03:20,040 --> 00:03:22,582
Did you just scratch your feet with that hand?
34
00:03:22,582 --> 00:03:23,915
Oh, don't worry.
35
00:03:23,915 --> 00:03:26,165
My foot is Just a little sticky.
It just needs a quick wash.
36
00:03:26,165 --> 00:03:29,332
I wasn't worried about your foot.
37
00:03:29,915 --> 00:03:31,999
Did you just blow your nose with that hand?
38
00:03:31,999 --> 00:03:33,832
No, not me.
39
00:03:33,832 --> 00:03:36,665
It's just lotus powder.
See? Lotus powder.
40
00:03:38,415 --> 00:03:39,832
It's ready to go.
41
00:03:40,665 --> 00:03:41,790
Here, come on.
42
00:03:41,790 --> 00:03:43,165
One booger for each of you.
43
00:03:43,582 --> 00:03:44,624
I mean one serving.
44
00:03:45,665 --> 00:03:47,665
Chop chop! Let's save your souls!
45
00:03:47,665 --> 00:03:48,999
I'd rather...
46
00:03:48,999 --> 00:03:50,665
Pain the neck, you little fools!
47
00:03:57,332 --> 00:03:58,415
It worked!
48
00:03:58,832 --> 00:03:59,624
Hang on.
49
00:04:01,249 --> 00:04:02,415
What is this?
50
00:04:02,415 --> 00:04:03,332
Oh, thank you,
51
00:04:03,332 --> 00:04:05,832
I've been looking all over for that.
52
00:04:09,249 --> 00:04:10,207
Time for shaping.
53
00:04:12,665 --> 00:04:15,415
Flying Pig's memory is unmatched,
54
00:04:15,415 --> 00:04:19,165
so is his skill at carving.
55
00:04:20,332 --> 00:04:22,082
Perfect recreation, right?
56
00:04:25,790 --> 00:04:26,915
Thanks, Piggy.
57
00:04:27,749 --> 00:04:29,957
Don't move, your body's not ready yet.
58
00:04:32,457 --> 00:04:33,082
Master Immortal,
59
00:04:33,082 --> 00:04:35,249
I've mobilized all of Chentang's forces
60
00:04:35,249 --> 00:04:37,332
to guard Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons.
61
00:04:37,332 --> 00:04:38,499
Not to worry,
62
00:04:38,499 --> 00:04:40,124
the dragons are watching the Abyss monsters,
63
00:04:40,124 --> 00:04:41,665
none of which can escape.
64
00:04:41,665 --> 00:04:43,749
Shen Gongbao is no threat on his own.
65
00:04:44,082 --> 00:04:46,415
Take a look at this!
66
00:04:46,415 --> 00:04:48,332
Isn't this incredible?
67
00:04:48,332 --> 00:04:49,957
Whoa!
68
00:04:49,957 --> 00:04:51,624
He learned from the best.
69
00:04:51,624 --> 00:04:52,415
But,
70
00:04:52,415 --> 00:04:54,124
do we have to be exactly the same?
71
00:04:54,124 --> 00:04:55,457
Can't you make me look better?
72
00:04:55,457 --> 00:04:56,457
Huh?
73
00:04:59,165 --> 00:04:59,749
That's right.
74
00:04:59,749 --> 00:05:01,749
Parents always want the best for their kids, right?
75
00:05:01,749 --> 00:05:03,249
Right.
76
00:05:03,249 --> 00:05:04,832
Make me tall and hunky.
77
00:05:05,165 --> 00:05:07,457
Also hauntingly handsome
78
00:05:07,457 --> 00:05:09,957
A man must be strong and striking,
79
00:05:10,415 --> 00:05:12,207
as well as demure and mindful.
80
00:05:12,207 --> 00:05:14,332
But also cute and lovable.
81
00:05:15,082 --> 00:05:17,582
Can you just make up your minds?
82
00:05:17,582 --> 00:05:18,665
Tall and hunky,
83
00:05:18,665 --> 00:05:20,415
With a touch of handsomeness.
84
00:05:20,415 --> 00:05:21,749
Strong and striking.
85
00:05:21,749 --> 00:05:23,874
Yet super adorable.
86
00:05:27,957 --> 00:05:28,749
What's this?
87
00:05:28,749 --> 00:05:30,582
He says... "Get to work, then"
88
00:05:30,582 --> 00:05:31,540
Right!
89
00:05:31,540 --> 00:05:32,874
I should've taken over earlier.
90
00:05:32,874 --> 00:05:34,374
DIY is always the best.
91
00:05:34,374 --> 00:05:36,290
This could take awhile.
92
00:05:36,290 --> 00:05:38,665
Let's finish you first.
93
00:05:38,665 --> 00:05:40,665
You were born of the water element,
94
00:05:40,665 --> 00:05:42,332
so you must be tempered by pure water.
95
00:06:00,374 --> 00:06:01,249
Open Lotus!
96
00:06:08,832 --> 00:06:11,165
There we go.
97
00:06:11,165 --> 00:06:12,999
Are you finished?
98
00:06:14,082 --> 00:06:16,124
Almost...
99
00:06:19,749 --> 00:06:22,540
This version is surely the most dazzling,
100
00:06:22,540 --> 00:06:25,832
but fine-tuning will take a long time.
101
00:06:25,832 --> 00:06:27,207
How about we just use the first one for now?
102
00:06:27,207 --> 00:06:29,582
Yeah, the first version will do.
103
00:06:29,665 --> 00:06:31,499
I agree.
104
00:06:32,499 --> 00:06:35,082
Right.
105
00:06:35,457 --> 00:06:37,457
You were born of the fire element,
106
00:06:37,457 --> 00:06:39,790
so you must be refined in pure flame.
107
00:06:48,749 --> 00:06:50,124
Sir!
108
00:06:50,124 --> 00:06:51,374
An enemy has been spotted at sea.
109
00:06:51,374 --> 00:06:52,624
It seems to be Shen Gongbao.
110
00:06:52,624 --> 00:06:53,874
How many are with him?
111
00:06:53,874 --> 00:06:54,749
Just him.
112
00:06:54,749 --> 00:06:56,582
What shall we do?
113
00:06:56,582 --> 00:06:57,749
Carry on with your spell.
114
00:06:57,749 --> 00:06:59,415
We'll handle the intruder.
115
00:06:59,415 --> 00:07:00,249
Master Immortal,
116
00:07:00,249 --> 00:07:01,415
let me go plead with my master.
117
00:07:01,415 --> 00:07:01,915
Don't move!
118
00:07:01,915 --> 00:07:03,707
Until another incense stick is fully burnt,
119
00:07:03,707 --> 00:07:05,124
your body won't be ready.
120
00:07:33,457 --> 00:07:34,790
Shen Gongbao,
121
00:07:34,790 --> 00:07:36,999
to what do we owe this honor?
122
00:07:37,290 --> 00:07:40,999
Now that you know of my plan with the dragons,
123
00:07:40,999 --> 00:07:44,665
I can't help but feel un...uneasy.
124
00:07:44,665 --> 00:07:46,790
Chentang Pass is heavily guarded,
125
00:07:46,790 --> 00:07:48,790
and Master Taiyi is within the city.
126
00:07:48,790 --> 00:07:51,874
You, alone, can't accomplish much.
127
00:07:51,874 --> 00:07:58,332
Who... who said I'm alone?
128
00:07:58,832 --> 00:08:01,082
[Two hours ago, Dragon Palace]
129
00:08:01,082 --> 00:08:04,749
If they find out about the Spirit Pearl,
130
00:08:04,749 --> 00:08:05,249
not only will you fail to avenge your son,
131
00:08:05,249 --> 00:08:07,665
[Queen of Western Sea]
not only will you fail to avenge your son,
132
00:08:07,665 --> 00:08:09,957
[Queen of Western Sea]
but the entire Eastern Dragon Clan
133
00:08:09,957 --> 00:08:10,665
[Dragon King of Eastern Sea]
but the entire Eastern Dragon Clan
134
00:08:10,665 --> 00:08:13,128
[Dragon King of Eastern Sea]
will bear the blame.
135
00:08:13,124 --> 00:08:14,665
When the truth comes out,
136
00:08:14,665 --> 00:08:15,165
you'll be cast into the abyss of purgatory,
137
00:08:15,165 --> 00:08:16,457
[Dragon King of Southern Sea]
you'll be cast into the abyss of purgatory,
138
00:08:16,457 --> 00:08:18,582
[Dragon King of Southern Sea]
surrounded by all your old "friends".
139
00:08:18,582 --> 00:08:19,999
[Dragon King of Southern Sea]
Let's see how they welcome you.
140
00:08:19,999 --> 00:08:20,165
Let's see how we welcome you.
141
00:08:20,165 --> 00:08:22,290
[Dragon King of Northern Sea]
Stuck as you are in Dragon Palace...
142
00:08:22,290 --> 00:08:22,790
[Dragon King of Northern Sea]
How could you avenge your son?
143
00:08:22,790 --> 00:08:24,874
How could you avenge your son?
144
00:08:24,874 --> 00:08:26,665
Even I feel nervous for you.
145
00:08:35,832 --> 00:08:39,790
You fools are in no place to gloat.
146
00:08:39,790 --> 00:08:42,415
I was simply trying to help.
147
00:08:42,415 --> 00:08:44,790
But it seems that you
148
00:08:44,790 --> 00:08:46,415
don't appreciate it.
149
00:08:46,415 --> 00:08:48,207
Hmm?
150
00:08:55,457 --> 00:08:58,874
You must've forgotten what I'm capable of.
151
00:09:01,915 --> 00:09:03,040
Ah!
152
00:09:03,040 --> 00:09:04,207
I know this one.
153
00:09:04,207 --> 00:09:07,540
The Sky... Sky... Sky...
154
00:09:07,540 --> 00:09:09,832
Sky Splitting Claw.
155
00:09:09,832 --> 00:09:11,124
Thank you.
156
00:09:13,249 --> 00:09:17,790
Master Shen can take this claw to Chentang Pass,
157
00:09:17,790 --> 00:09:21,082
and use it to tear open a rift leading back to me.
158
00:09:21,082 --> 00:09:27,749
The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy.
159
00:09:37,874 --> 00:09:40,832
[Sky-Splitting Thunder Whip]
160
00:10:16,290 --> 00:10:18,290
The Abyss Monsters
161
00:10:18,915 --> 00:10:20,582
How... is that possible?
162
00:10:20,582 --> 00:10:22,874
They've been trapped by the Suppression Seal for a thousand years,
163
00:10:22,874 --> 00:10:24,290
how could they possibly escape?
164
00:10:24,290 --> 00:10:25,915
The dragons... have they already released them?
165
00:10:25,915 --> 00:10:28,832
Even with the Sea-Stabilizing Chains binding us,
166
00:10:28,832 --> 00:10:31,582
and no way to escape,
167
00:10:31,582 --> 00:10:34,999
this tactic will guarantee victory.
168
00:10:34,999 --> 00:10:36,915
What do you say, my brother?
169
00:10:36,915 --> 00:10:40,207
Surely you wouldn't help out of generosity
170
00:10:40,207 --> 00:10:41,999
Get to the point.
171
00:10:41,999 --> 00:10:43,624
What's your price?
172
00:10:45,165 --> 00:10:47,124
In this purgatory,
173
00:10:47,124 --> 00:10:48,790
where flames burn our bodies,
174
00:10:48,790 --> 00:10:50,665
every day feels like a year.
175
00:10:50,665 --> 00:10:53,249
If you could lower the lava's heat a little,
176
00:10:53,249 --> 00:10:55,790
to ease our suffering,
177
00:10:56,415 --> 00:10:59,957
we'd serve you with all our might.
178
00:11:01,332 --> 00:11:02,457
What's going on?
179
00:11:02,457 --> 00:11:04,374
What is Shen Gongbao up to now?
180
00:11:12,540 --> 00:11:15,415
Finally, we're out! Yay!
181
00:11:16,249 --> 00:11:18,165
Bye-bye!
182
00:11:21,582 --> 00:11:23,540
Vile.
183
00:11:23,540 --> 00:11:24,415
We're doomed.
184
00:11:24,415 --> 00:11:27,082
How will we explain this to General Li now?
185
00:11:27,082 --> 00:11:28,624
Luckily no one saw us.
186
00:11:28,624 --> 00:11:29,665
Here.
187
00:11:29,665 --> 00:11:30,415
What's this for?
188
00:11:30,415 --> 00:11:31,582
I'll break your arms
189
00:11:31,582 --> 00:11:32,582
and then you break my legs.
190
00:11:32,582 --> 00:11:33,582
We'll say the Yaksha did it.
191
00:11:33,582 --> 00:11:34,415
Oh.
192
00:11:34,415 --> 00:11:36,707
When the general sees how badly we're hurt,
193
00:11:36,707 --> 00:11:37,790
he won't blame us.
194
00:11:37,790 --> 00:11:38,832
Give it your best shot.
195
00:11:38,832 --> 00:11:40,082
Hit me hard!
196
00:11:43,582 --> 00:11:44,165
Hey!
197
00:11:45,082 --> 00:11:45,915
Hey!
198
00:11:48,124 --> 00:11:49,332
Hey, you two!
199
00:11:51,915 --> 00:11:52,957
Master Immortal,
200
00:11:52,957 --> 00:11:54,124
you're here!
201
00:11:54,124 --> 00:11:55,332
Hee hee hee!
202
00:11:55,332 --> 00:11:56,457
Ha ha ha!
203
00:11:56,457 --> 00:11:57,999
He let the Yaksha get away!
204
00:11:57,999 --> 00:11:58,790
What?
205
00:11:58,832 --> 00:12:00,957
It was all your fault.
206
00:12:00,957 --> 00:12:02,457
Who are you to point fingers?
207
00:12:02,457 --> 00:12:03,457
Who are you to play innocent?
208
00:12:06,249 --> 00:12:07,415
Oh my,
209
00:12:07,415 --> 00:12:08,832
Dumb and Dumber!
210
00:12:08,828 --> 00:12:09,957
Hey!
211
00:12:09,957 --> 00:12:11,707
You two boneheads!
212
00:12:11,707 --> 00:12:13,582
Get over here and guard me!
213
00:12:14,082 --> 00:12:15,707
Yes, Sir! Right away!
214
00:13:26,665 --> 00:13:28,457
Show no mercy.
215
00:14:22,124 --> 00:14:22,832
Shen Gongbao!
216
00:14:22,832 --> 00:14:24,207
Ao Bing is not dead.
217
00:14:24,207 --> 00:14:26,832
Chentang Pass and the dragons will not fight when they learn of this.
218
00:14:26,832 --> 00:14:28,957
Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now.
219
00:14:32,082 --> 00:14:33,874
Liar!
220
00:14:34,915 --> 00:14:35,874
Hmm?
221
00:14:35,874 --> 00:14:36,749
The shield...
222
00:14:38,957 --> 00:14:39,665
No!
223
00:14:57,082 --> 00:14:57,999
Master!
224
00:14:58,749 --> 00:14:59,749
Ao Bing!
225
00:14:59,749 --> 00:15:01,624
Master Taiyi has built me a new body.
226
00:15:01,624 --> 00:15:02,582
Cease fire! Please!
227
00:15:03,249 --> 00:15:03,874
Shen Gongbao,
228
00:15:03,874 --> 00:15:04,749
I saved your disciple.
229
00:15:04,749 --> 00:15:05,915
How will you thank me?
230
00:15:05,915 --> 00:15:06,999
So,
231
00:15:06,999 --> 00:15:09,999
that must be Nezha in there.
232
00:15:11,999 --> 00:15:14,374
Why, you ungrateful scumbag!
233
00:15:14,374 --> 00:15:15,040
Master!
234
00:15:15,040 --> 00:15:17,582
They must die!
235
00:15:22,749 --> 00:15:23,957
Ha ha ha!
236
00:15:23,957 --> 00:15:26,082
You think you can break this shield?
237
00:15:26,082 --> 00:15:28,082
Hit me! Come on!
238
00:15:54,457 --> 00:15:55,749
No!
239
00:16:28,832 --> 00:16:30,665
That aura...
240
00:16:39,415 --> 00:16:40,499
Ao Bing!
241
00:16:40,499 --> 00:16:41,374
Father!
242
00:16:50,624 --> 00:16:53,665
[Ao Guang]
243
00:16:53,665 --> 00:16:55,582
Father!
244
00:16:55,582 --> 00:16:57,665
I failed the mission to save our kind.
245
00:16:57,665 --> 00:16:58,249
No.
246
00:16:58,249 --> 00:16:59,415
None of that matters.
247
00:16:59,415 --> 00:17:01,082
I just want you to be safe.
248
00:17:01,082 --> 00:17:02,582
As long as you're here,
249
00:17:02,582 --> 00:17:04,415
that's enough for me.
250
00:17:12,082 --> 00:17:12,915
Open Lotus!
251
00:17:20,915 --> 00:17:22,082
Your body, what is wrong...
252
00:17:22,082 --> 00:17:23,499
Please, he's literally a newborn.
253
00:17:23,499 --> 00:17:25,415
How could he take a hit like that?
254
00:17:25,415 --> 00:17:26,999
Ao Bing!
255
00:17:26,999 --> 00:17:28,249
Wait! You're not ready yet!
256
00:17:28,249 --> 00:17:29,415
Don't move! Don't move!
257
00:17:29,415 --> 00:17:30,874
Ao Bing, what's going on?
258
00:17:30,874 --> 00:17:33,249
Never move before your body's finished!
259
00:17:33,249 --> 00:17:34,582
If your body exceeds its limit,
260
00:17:34,582 --> 00:17:36,082
it will collapse!
261
00:17:36,082 --> 00:17:37,499
For heaven's sake...
262
00:17:37,499 --> 00:17:38,374
Fatty!
263
00:17:38,374 --> 00:17:41,415
Make another bod... body for Ao Bing, now!
264
00:17:41,415 --> 00:17:42,249
Huh?
265
00:17:42,249 --> 00:17:43,582
Making two bodies back-to-back
266
00:17:43,582 --> 00:17:45,540
has completely drained the Sacred Lotus's energy.
267
00:17:45,540 --> 00:17:47,082
Without a body, won't his soul scatter?
268
00:17:47,082 --> 00:17:48,165
Master, do something!
269
00:17:48,165 --> 00:17:49,165
Without the Sacred Lotus,
270
00:17:49,165 --> 00:17:51,290
there's nothing I can do.
271
00:17:51,290 --> 00:17:52,707
It's okay.
272
00:17:52,707 --> 00:17:55,707
I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this.
273
00:17:55,832 --> 00:17:57,582
If my sacrifice
274
00:17:57,582 --> 00:17:59,624
can bring you back to life,
275
00:17:59,624 --> 00:18:01,582
then it's a fair price to pay.
276
00:18:01,582 --> 00:18:02,707
Nobody asked for your help!
277
00:18:02,707 --> 00:18:04,415
I was happy being the Demon Orb.
278
00:18:04,415 --> 00:18:05,874
Don't you dare die!
279
00:18:06,457 --> 00:18:07,874
Father,
280
00:18:08,290 --> 00:18:10,832
please spare Chentang Pass.
281
00:18:11,249 --> 00:18:14,374
We should stop making these terrible mistakes.
282
00:18:14,374 --> 00:18:17,582
This is my final wish.
283
00:18:22,915 --> 00:18:24,124
There has to be some other way.
284
00:18:24,124 --> 00:18:25,957
There has to be.
285
00:18:25,957 --> 00:18:28,082
You! Try harder!
286
00:18:28,082 --> 00:18:29,790
Let Ao Bing share your body for now.
287
00:18:29,790 --> 00:18:30,874
Share your body.
288
00:18:30,874 --> 00:18:33,832
Two souls sharing one body,
289
00:18:33,832 --> 00:18:35,457
rejection is inevitable.
290
00:18:35,457 --> 00:18:38,332
The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source.
291
00:18:38,332 --> 00:18:39,332
Sharing one body
292
00:18:39,332 --> 00:18:41,540
for seven days shouldn't be a problem.
293
00:18:41,540 --> 00:18:41,999
That's it!
294
00:18:41,999 --> 00:18:43,082
Ao Bing, come over!
295
00:18:43,082 --> 00:18:43,874
Quick!
296
00:18:44,749 --> 00:18:45,582
Okay.
297
00:18:52,499 --> 00:18:54,499
This feels... strange...
298
00:18:54,499 --> 00:18:55,665
Ao Bing, are you here?
299
00:18:55,665 --> 00:18:56,749
Yes, I am.
300
00:18:56,749 --> 00:18:59,082
I can hear your voice in my head!
301
00:18:59,082 --> 00:19:00,290
This is fun!
302
00:19:00,290 --> 00:19:02,499
But this is only a temporary fix.
303
00:19:02,499 --> 00:19:04,582
What happens after seven days?
304
00:19:04,582 --> 00:19:08,915
There's a potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo.
305
00:19:08,915 --> 00:19:11,040
It can restore the divine power of magical items.
306
00:19:11,040 --> 00:19:12,165
With it,
307
00:19:12,165 --> 00:19:15,290
the Sacred Lotus will bloom again.
308
00:19:15,290 --> 00:19:17,749
But how will you obtain it?
309
00:19:17,749 --> 00:19:20,165
I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it.
310
00:19:20,165 --> 00:19:21,374
Or are you planning to
311
00:19:21,374 --> 00:19:23,290
report on me and the dragons?
312
00:19:23,290 --> 00:19:27,624
The Supreme Lord wouldn't say... save a son of the dragons.
313
00:19:27,624 --> 00:19:28,957
If asking doesn't work,
314
00:19:28,957 --> 00:19:30,332
then we'll just take it.
315
00:19:30,332 --> 00:19:32,457
Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect,
316
00:19:32,457 --> 00:19:33,957
protected by formidable powers.
317
00:19:33,957 --> 00:19:35,165
For my son,
318
00:19:35,165 --> 00:19:37,624
I'll break into the Court of Heaven if I have to.
319
00:19:37,624 --> 00:19:39,415
Your Majesty, calm down.
320
00:19:39,415 --> 00:19:41,165
I might have a plan.
321
00:19:41,165 --> 00:19:43,540
Chan disciples who excel in their training
322
00:19:43,540 --> 00:19:46,374
can participate in the Ascension Trial.
323
00:19:46,374 --> 00:19:49,582
Passing the trial grants not only immortality,
324
00:19:49,582 --> 00:19:51,790
but also the right to choose one
325
00:19:51,790 --> 00:19:55,082
ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward.
326
00:19:55,082 --> 00:19:55,749
Are you suggesting
327
00:19:55,749 --> 00:19:57,040
Nezha should participate in the trial
328
00:19:57,040 --> 00:19:58,249
to obtain the elixir?
329
00:19:58,249 --> 00:19:59,249
No, no, no!
330
00:19:59,249 --> 00:20:00,665
He's beaming with demonic energy!
331
00:20:00,665 --> 00:20:02,874
As soon as he uses his powers, he'll be exposed!
332
00:20:02,874 --> 00:20:04,540
Isn't Ao Bing sharing Nezha's body?
333
00:20:04,540 --> 00:20:06,249
His divine aura can completely mask the demonic energy.
334
00:20:07,457 --> 00:20:09,915
As long as he passes the trial within seven days,
335
00:20:09,915 --> 00:20:12,874
not only will we have the el... elixir...
336
00:20:12,874 --> 00:20:13,915
But he will also
337
00:20:13,915 --> 00:20:15,040
become immortal.
338
00:20:15,707 --> 00:20:17,582
Then I wouldn't be a demon anymore?
339
00:20:17,582 --> 00:20:20,874
This will save both Ao Bing and Nezha.
340
00:20:20,874 --> 00:20:23,874
Eve... everyone is happy.
341
00:20:23,874 --> 00:20:25,790
That wouldn't be right.
342
00:20:26,249 --> 00:20:28,415
Then what do you suggest?
343
00:20:28,415 --> 00:20:30,415
Follow the rules.
344
00:20:30,415 --> 00:20:31,832
Come clean with the Supreme Lord
345
00:20:31,832 --> 00:20:33,749
and trust his judgment.
346
00:20:33,749 --> 00:20:36,040
My wife and I will also plead for mercy,
347
00:20:36,040 --> 00:20:39,749
so the sins of the parents don't affect the children.
348
00:20:39,749 --> 00:20:41,790
Mere mortals,
349
00:20:41,790 --> 00:20:43,915
you have only decades of life experience,
350
00:20:43,915 --> 00:20:47,707
how dare you lecture me about morality?
351
00:20:54,332 --> 00:20:56,249
I've lived for thousands of years.
352
00:20:56,249 --> 00:20:58,999
I've lived for thousands of years.
353
00:20:58,999 --> 00:21:02,290
Let me tell you one truth and one truth only.
354
00:21:02,290 --> 00:21:04,540
If my son dies,
355
00:21:04,540 --> 00:21:08,415
Chentang Pass dies with him.
356
00:21:15,249 --> 00:21:17,165
Stop!
357
00:21:17,165 --> 00:21:19,082
Ao Bing is my friend.
358
00:21:19,082 --> 00:21:20,999
Of course I will save him!
359
00:21:20,999 --> 00:21:23,374
But if you think of harming Chentang Pass,
360
00:21:23,374 --> 00:21:24,957
I'll smash your Dragon Palace
361
00:21:24,957 --> 00:21:27,249
into P.I.E.C.E.S!
362
00:21:31,874 --> 00:21:33,999
Except for Nezha and Taiyi,
363
00:21:33,999 --> 00:21:37,582
no one leaves Chentang Pass from now on.
364
00:21:37,582 --> 00:21:40,249
If in seven days I don't see Elixir Reparo,
365
00:21:40,249 --> 00:21:43,040
or if the news of my clan gets out,
366
00:21:43,040 --> 00:21:45,415
I'll let Chentang Pass
367
00:21:45,415 --> 00:21:47,374
sink forever.
368
00:21:47,999 --> 00:21:50,124
I don't trust my siblings,
369
00:21:50,124 --> 00:21:52,665
and I can't stay out of my body for long.
370
00:21:52,665 --> 00:21:54,499
The fate of Chentang Pass
371
00:21:54,499 --> 00:21:56,207
is in your hands.
372
00:22:00,749 --> 00:22:01,582
Yes.
373
00:22:01,582 --> 00:22:02,790
Exactly.
374
00:22:02,790 --> 00:22:05,082
There's no message that can't be conveyed
375
00:22:05,082 --> 00:22:06,332
with just a nod.
376
00:22:13,374 --> 00:22:15,165
Lord Li,
377
00:22:15,165 --> 00:22:17,415
we're all here to say goodbye to Young Master Nezha.
378
00:22:17,791 --> 00:22:21,958
We want to thank him for saving the entire city.
379
00:22:21,958 --> 00:22:23,041
You're too kind.
380
00:22:23,041 --> 00:22:24,500
My son has caused enough trouble
381
00:22:24,500 --> 00:22:25,708
over the years.
382
00:22:25,708 --> 00:22:30,416
We always knew the Young Master was destined for greatness.
383
00:22:30,416 --> 00:22:31,666
Look at him,
384
00:22:31,666 --> 00:22:33,083
a wide forehead,
385
00:22:33,083 --> 00:22:34,250
broad face,
386
00:22:34,250 --> 00:22:35,875
prominent nose,
387
00:22:35,875 --> 00:22:37,750
full cheeks and thick lips.
388
00:22:37,750 --> 00:22:41,250
All signs of a true hero!
389
00:22:41,250 --> 00:22:44,208
I've never been wrong in reading faces.
390
00:22:47,375 --> 00:22:50,791
Young Master, remember to brush your teeth after meals!
391
00:22:51,708 --> 00:22:53,333
Boss!
392
00:22:53,333 --> 00:22:56,416
the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang.
393
00:22:56,416 --> 00:22:58,750
All members will follow your orders.
394
00:22:59,291 --> 00:23:01,083
Young Master, want to practice calligraphy?
395
00:23:01,083 --> 00:23:02,000
I'm here for you!
396
00:23:02,000 --> 00:23:03,041
Young Master, you're three years old now.
397
00:23:03,041 --> 00:23:04,458
It's time to get a girlfriend.
398
00:23:04,458 --> 00:23:05,250
Would you like to learn an instrument?
399
00:23:05,250 --> 00:23:06,708
We're proficient in all of them.
400
00:23:08,791 --> 00:23:10,458
I want to
401
00:23:10,458 --> 00:23:11,625
play shuttlecock.
402
00:23:12,958 --> 00:23:14,000
What?
403
00:23:14,000 --> 00:23:15,875
It's fun.
404
00:23:15,875 --> 00:23:17,291
Anyone?
405
00:23:20,625 --> 00:23:21,916
I'll play with you.
406
00:23:22,416 --> 00:23:25,125
Didn't you always want to play shuttlecock with me?
407
00:23:25,125 --> 00:23:26,041
Well...
408
00:23:26,041 --> 00:23:27,541
he's a bit rough with his kicks.
409
00:23:27,541 --> 00:23:28,791
Ha ha ha!
410
00:23:28,791 --> 00:23:30,541
I'm a general of war!
411
00:23:32,791 --> 00:23:33,583
Dad.
412
00:23:33,583 --> 00:23:35,000
That's my boy!
413
00:23:36,458 --> 00:23:37,625
How about...
414
00:23:37,625 --> 00:23:38,583
we do it another day?
415
00:23:38,583 --> 00:23:39,916
Nonsense!
416
00:23:39,916 --> 00:23:41,708
Why stop when you're having fun?
417
00:23:42,166 --> 00:23:43,750
It's fine. I'm fine.
418
00:23:43,750 --> 00:23:44,791
I'll join too!
419
00:23:44,791 --> 00:23:46,291
My lady, you don't have to do this.
420
00:23:46,291 --> 00:23:47,500
Are you looking down on me?
421
00:23:47,500 --> 00:23:48,958
I'm also a general of war!
422
00:23:49,458 --> 00:23:50,250
Nezha,
423
00:23:50,250 --> 00:23:51,291
catch this!
424
00:23:53,458 --> 00:23:54,208
Kiddo,
425
00:23:54,208 --> 00:23:55,750
how did you miss that?
426
00:23:56,458 --> 00:23:58,083
If only I weren't the Demon Orb...
427
00:23:58,083 --> 00:23:59,333
What was that?
428
00:23:59,333 --> 00:24:00,083
Nothing.
429
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
It's time to go.
430
00:24:01,833 --> 00:24:03,208
Before you go,
431
00:24:03,208 --> 00:24:04,666
will you give your mother
432
00:24:04,666 --> 00:24:06,958
a big hug?
433
00:24:09,666 --> 00:24:12,083
Please, people are watching.
434
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
Wait.
435
00:24:16,291 --> 00:24:18,291
Here are some snacks I made.
436
00:24:18,291 --> 00:24:19,791
For you and your master on the road.
437
00:24:19,791 --> 00:24:20,750
Okay, okay.
438
00:24:20,750 --> 00:24:21,333
We need to go.
439
00:24:21,333 --> 00:24:21,958
Hey!
440
00:24:21,958 --> 00:24:23,375
I'm not on board yet!
441
00:24:29,458 --> 00:24:30,791
Your body isn't fully fixed.
442
00:24:30,791 --> 00:24:32,208
Don't use too much force.
443
00:24:32,208 --> 00:24:33,291
Okay, okay.
444
00:24:33,666 --> 00:24:35,041
And watch your temper.
445
00:24:35,041 --> 00:24:37,333
Try to stay calm out there.
446
00:24:37,916 --> 00:24:39,875
Without me and your father by your side,
447
00:24:39,875 --> 00:24:42,958
take care of yourself.
448
00:24:43,375 --> 00:24:45,125
You silly child.
449
00:24:45,125 --> 00:24:47,166
What's wrong with just a hug?
450
00:24:47,166 --> 00:24:48,291
It's too cringey.
451
00:24:48,291 --> 00:24:49,166
It's not a farewell anyway.
452
00:24:49,166 --> 00:24:50,250
Let's move.
453
00:25:07,541 --> 00:25:08,583
Why are you sighing?
454
00:25:08,583 --> 00:25:09,541
Does it taste bad?
455
00:25:09,541 --> 00:25:10,291
Food, food, food.
456
00:25:10,291 --> 00:25:11,291
All you know is food.
457
00:25:11,291 --> 00:25:12,333
Look at me,
458
00:25:12,333 --> 00:25:13,541
I'm too worried to even eat!
459
00:25:13,541 --> 00:25:15,333
Have you thought about how to pass the trial?
460
00:25:16,833 --> 00:25:18,750
What is the trial anyway?
461
00:25:18,750 --> 00:25:21,125
It'll test the progress of your cultivation.
462
00:25:21,125 --> 00:25:22,541
In front of the judges,
463
00:25:22,541 --> 00:25:23,583
you must defeat, barehanded,
464
00:25:23,583 --> 00:25:25,250
three demon kings of earth-monster level.
465
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
Fighting...
466
00:25:26,125 --> 00:25:27,333
That's my specialty!
467
00:25:27,666 --> 00:25:29,208
But as soon as you give off demonic energy,
468
00:25:29,208 --> 00:25:30,166
your identity will be exposed.
469
00:25:30,166 --> 00:25:31,041
Just let Ao Bing control my body.
470
00:25:31,041 --> 00:25:32,041
His divine energy
471
00:25:32,041 --> 00:25:33,583
will be just as powerful.
472
00:25:33,875 --> 00:25:34,750
Sounds easy.
473
00:25:34,750 --> 00:25:35,708
Let's try.
474
00:25:36,791 --> 00:25:37,541
Nezha,
475
00:25:37,541 --> 00:25:39,375
fully relax your body.
476
00:25:39,375 --> 00:25:42,583
Let Ao Bing take control and fight me.
477
00:25:45,750 --> 00:25:47,041
Ao Bing, what are you doing?
478
00:25:47,250 --> 00:25:48,208
Steady!
479
00:25:48,208 --> 00:25:49,916
When a soul inhabits another body,
480
00:25:49,916 --> 00:25:52,083
unless its willpower is much stronger than the host's,
481
00:25:52,083 --> 00:25:54,333
it won't be able to fully take control.
482
00:25:57,541 --> 00:25:58,708
Nezha, back off and relax.
483
00:25:58,708 --> 00:26:00,250
The harder you push,
484
00:26:00,250 --> 00:26:02,000
the less Ao Bing can control.
485
00:26:02,916 --> 00:26:03,958
Use your leg!
486
00:26:03,958 --> 00:26:05,500
Sweep him, sweep him!
487
00:26:14,208 --> 00:26:14,750
Don't panic!
488
00:26:14,750 --> 00:26:16,708
I'm coming...
489
00:26:18,625 --> 00:26:19,916
for you.
490
00:26:26,625 --> 00:26:28,208
Having fun, eh?
491
00:26:28,208 --> 00:26:29,458
We're almost at Yu Xu Palace,
492
00:26:29,458 --> 00:26:30,708
and you're still messing around.
493
00:26:30,708 --> 00:26:31,625
Look at yourself,
494
00:26:31,625 --> 00:26:32,958
what kind of mentor are you?
495
00:26:32,958 --> 00:26:34,458
Stand here and reflect on your mistakes.
496
00:26:34,458 --> 00:26:36,291
No meals until you figure it out!
497
00:26:36,291 --> 00:26:37,416
You're a grown man.
498
00:26:37,416 --> 00:26:39,458
Stop acting like a reckless teenager.
499
00:26:40,958 --> 00:26:41,666
I got it!
500
00:26:41,666 --> 00:26:44,666
The Sleepy-Slumber Pill.
501
00:26:44,666 --> 00:26:45,916
What's that?
502
00:26:45,916 --> 00:26:48,083
Take this, and you'll fall asleep immediately.
503
00:26:48,083 --> 00:26:48,958
Once you're asleep,
504
00:26:48,958 --> 00:26:51,791
Ao Bing can fully control your body.
505
00:26:51,791 --> 00:26:52,500
Brilliant!
506
00:26:54,416 --> 00:26:55,125
One is enough!
507
00:26:55,625 --> 00:26:57,291
Should've told me...
508
00:26:57,291 --> 00:26:57,875
earlier.
509
00:26:59,958 --> 00:27:01,291
Perfect.
510
00:27:08,208 --> 00:27:09,625
Master Taiyi?
511
00:27:10,958 --> 00:27:13,500
Now this feels like the real deal.
512
00:27:13,875 --> 00:27:14,875
What's wrong?
513
00:27:16,125 --> 00:27:17,375
Don't worry.
514
00:27:17,375 --> 00:27:20,708
I see you've completely taken over Nezha's body.
515
00:27:20,708 --> 00:27:21,833
Let's go again.
516
00:27:23,416 --> 00:27:26,125
This time, I won't hold back.
517
00:27:26,125 --> 00:27:29,041
You'd better give it your all, too.
518
00:27:39,458 --> 00:27:41,000
I humbly seek your guidance.
519
00:27:41,000 --> 00:27:42,750
Not bad.
520
00:27:42,750 --> 00:27:44,541
You're barely able to match my skills.
521
00:27:44,541 --> 00:27:45,208
Master Taiyi,
522
00:27:45,208 --> 00:27:46,333
your nose is bleeding.
523
00:27:47,666 --> 00:27:48,583
Oh, it's been too hot recently.
524
00:27:48,583 --> 00:27:49,500
I need more water.
525
00:27:49,500 --> 00:27:50,583
No big deal.
526
00:27:58,458 --> 00:28:01,375
Kunlun Mountain! We're here.
527
00:28:01,375 --> 00:28:02,458
I heard that a day here
528
00:28:02,458 --> 00:28:03,833
is the same as a year in the mortal world.
529
00:28:03,833 --> 00:28:04,708
Don't worry.
530
00:28:04,708 --> 00:28:06,125
We're not in the celestial realm yet.
531
00:28:06,125 --> 00:28:07,125
But all these people?
532
00:28:07,125 --> 00:28:08,750
They've all come to seek immortality.
533
00:28:08,750 --> 00:28:10,625
The Chan sect is famous across the world,
534
00:28:10,625 --> 00:28:12,375
and everyone wants to join.
535
00:28:12,833 --> 00:28:13,833
Look at this.
536
00:28:13,833 --> 00:28:14,958
The jasper.
537
00:28:14,958 --> 00:28:16,708
It's a credential of a Chan Sect immortal.
538
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
With it,
539
00:28:17,708 --> 00:28:19,958
you'll receive respect everywhere you go.
540
00:28:19,958 --> 00:28:20,708
I'm telling ya.
541
00:28:20,708 --> 00:28:22,583
Being an immortal is amazing.
542
00:28:22,583 --> 00:28:23,833
Both of your brothers have ascended.
543
00:28:23,833 --> 00:28:25,000
You'll have no problem either.
544
00:28:25,000 --> 00:28:26,875
I mean Nezha's brothers.
545
00:28:26,875 --> 00:28:27,958
His two brothers
546
00:28:27,958 --> 00:28:30,500
are among the best of the third generation disciples.
547
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
You know how...
548
00:28:31,500 --> 00:28:32,958
Nezha always misbehaves, right?
549
00:28:32,958 --> 00:28:36,041
That's why I often tell stories about his brothers
550
00:28:36,041 --> 00:28:37,708
to serve as a good example for him.
551
00:28:37,708 --> 00:28:38,958
Let me tell you something,
552
00:28:38,958 --> 00:28:40,916
Nezha idolizes his brothers.
553
00:29:03,458 --> 00:29:04,708
Oh wow, you're lucky
554
00:29:04,708 --> 00:29:07,041
to see the famous Demon Hunters.
555
00:29:07,041 --> 00:29:08,375
Demon Hunters?
556
00:29:08,375 --> 00:29:09,916
They roam the land, hunting down
557
00:29:09,916 --> 00:29:11,375
demons that wreak havoc on humanity,
558
00:29:11,375 --> 00:29:13,750
keeping the world at peace.
559
00:29:14,125 --> 00:29:15,958
The current leader of the Demon Hunters
560
00:29:15,958 --> 00:29:18,375
is the top disciple of Immortal Wuliang.
561
00:29:18,375 --> 00:29:21,291
Wasn't his predecessor Shen Gongbao?
562
00:29:32,916 --> 00:29:35,666
[Yu Xu Palace]
563
00:29:35,666 --> 00:29:36,416
Master Taiyi,
564
00:29:36,416 --> 00:29:37,875
what's that smoke over there?
565
00:29:37,875 --> 00:29:38,666
Oh.
566
00:29:38,666 --> 00:29:41,041
That's the most precious treasure of Yu Xu Palace.
567
00:29:41,041 --> 00:29:43,166
The Tianyuan Cauldron.
568
00:29:51,500 --> 00:29:51,833
Brother Taiyi.
569
00:29:51,833 --> 00:29:52,458
[Immortal Wuliang]
Brother Taiyi.
570
00:29:52,458 --> 00:29:54,500
[Immortal Wuliang]
It been so long!
571
00:29:54,500 --> 00:29:55,291
[Immortal Wuliang]
572
00:29:55,291 --> 00:29:56,625
Brother Wuliang!
573
00:29:56,625 --> 00:29:58,291
I heard that during Master's seclusion,
574
00:29:58,291 --> 00:30:00,000
you've been in charge of Yu Xu Palace.
575
00:30:00,000 --> 00:30:02,541
I've brought my disciple to attempt the Ascension Trial.
576
00:30:02,541 --> 00:30:03,125
Nezha,
577
00:30:03,125 --> 00:30:04,958
Pay respect to Master Wuliang.
578
00:30:04,958 --> 00:30:06,125
Master Wuliang.
579
00:30:06,125 --> 00:30:07,625
So, you're Nezha?
580
00:30:07,625 --> 00:30:09,666
The reincarnation of the Spirit Pearl?
581
00:30:09,666 --> 00:30:11,291
Oh my!
582
00:30:11,291 --> 00:30:13,000
How remarkable!
583
00:30:13,000 --> 00:30:17,291
The Supreme Lord has great expectations for you.
584
00:30:17,291 --> 00:30:18,666
And you sure don't disappoint.
585
00:30:18,666 --> 00:30:19,833
Look at him.
586
00:30:19,833 --> 00:30:22,041
So full of robust vitality,
587
00:30:22,041 --> 00:30:24,000
giving off a righteous vibe.
588
00:30:33,041 --> 00:30:34,250
The boy's been over-training lately.
589
00:30:34,250 --> 00:30:35,833
His state is a bit unstable.
590
00:30:38,916 --> 00:30:40,541
What do you think you're doing?
591
00:30:40,541 --> 00:30:42,000
This is Yu Xu Palace!
592
00:30:42,000 --> 00:30:43,458
I need to pee!
593
00:30:43,458 --> 00:30:44,708
Crana!
594
00:30:44,708 --> 00:30:45,416
Here!
595
00:30:45,416 --> 00:30:47,958
[Crana]
Take the child to the restroom.
596
00:30:47,958 --> 00:30:48,916
Restroom?
597
00:30:48,916 --> 00:30:50,166
I didn't say anything about resting.
598
00:30:50,166 --> 00:30:51,291
Idiot!
599
00:30:51,875 --> 00:30:52,833
Restroom
600
00:30:52,833 --> 00:30:55,416
is where you pee.
601
00:30:56,291 --> 00:30:57,833
The boy's a bit rough.
602
00:30:57,833 --> 00:30:58,791
Please forgive him.
603
00:31:06,500 --> 00:31:07,500
Wow!
604
00:31:07,500 --> 00:31:09,291
So white!
605
00:31:10,125 --> 00:31:10,666
Wow!
606
00:31:10,666 --> 00:31:12,125
So white!
607
00:31:13,250 --> 00:31:14,041
Wow!
608
00:31:14,041 --> 00:31:15,125
So white!
609
00:31:15,916 --> 00:31:18,083
Is the entire palace made of jade?
610
00:31:18,083 --> 00:31:20,125
Where did they get so much money to buy jade?
611
00:31:20,125 --> 00:31:22,458
The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right?
612
00:31:22,458 --> 00:31:24,125
Then what does the "Xu" mean?
613
00:31:24,125 --> 00:31:25,041
Humble?
614
00:31:25,041 --> 00:31:25,916
Guilty?
615
00:31:25,916 --> 00:31:26,791
Or emptiness?
616
00:31:28,083 --> 00:31:29,625
Is the restroom also made of jade?
617
00:31:29,625 --> 00:31:31,083
Even immortals need to pee, don't they?
618
00:31:32,625 --> 00:31:34,000
Does Immortal Wuliang also poop?
619
00:31:35,291 --> 00:31:36,416
This is a place of cultivation.
620
00:31:36,416 --> 00:31:37,375
Lower your voice.
621
00:31:38,458 --> 00:31:39,916
How much further is the toilet?
622
00:31:39,916 --> 00:31:40,833
I can't hold it anymore.
623
00:31:40,833 --> 00:31:41,916
Hey, sister, wait for me!
624
00:31:43,666 --> 00:31:44,125
You!
625
00:31:46,000 --> 00:31:46,875
I didn't mean it.
626
00:31:47,250 --> 00:31:48,250
I need to change my skirt.
627
00:31:48,250 --> 00:31:49,375
Go by yourself.
628
00:31:49,375 --> 00:31:51,000
But I don't know where the toilet is.
629
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Go through the corridor, turn right, then left.
630
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Oh.
631
00:32:09,000 --> 00:32:10,375
Wow.
632
00:32:10,375 --> 00:32:12,166
It's so fancy!
633
00:32:12,166 --> 00:32:15,083
Radical!
634
00:32:38,416 --> 00:32:39,458
Weird.
635
00:32:39,458 --> 00:32:40,791
Am I lost?
636
00:32:41,916 --> 00:32:43,416
Where are you going?
637
00:32:43,416 --> 00:32:43,916
Oh.
638
00:32:43,916 --> 00:32:44,541
I got lost.
639
00:32:45,875 --> 00:32:46,750
Follow me.
640
00:32:48,416 --> 00:32:51,125
Brother, you've done a good job raising the Spirit Pearl.
641
00:32:51,125 --> 00:32:54,916
Another great achievement for the Sect.
642
00:32:54,916 --> 00:32:55,708
Not at all.
643
00:32:55,708 --> 00:32:57,916
It's all thanks to Master's guidance.
644
00:32:57,916 --> 00:33:01,291
This Kunlun Dew is a rare elixir.
645
00:33:01,291 --> 00:33:04,083
Normally, it takes six months to fill a basin.
646
00:33:04,083 --> 00:33:05,791
But today, when I sent someone to check,
647
00:33:05,791 --> 00:33:07,291
it was already full!
648
00:33:08,291 --> 00:33:10,833
Your timing couldn't be better.
649
00:33:10,833 --> 00:33:12,291
Brother,
650
00:33:12,291 --> 00:33:15,041
luck sure favors you, doesn't it?
651
00:33:18,708 --> 00:33:19,666
What's wrong with you?
652
00:33:19,666 --> 00:33:21,375
Can't even drink water properly.
653
00:33:21,375 --> 00:33:23,000
My disciple is a bit crude.
654
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Please forgive him.
655
00:33:25,375 --> 00:33:27,125
My pee is in the water.
656
00:33:31,500 --> 00:33:33,041
My master is a bit crude, too.
657
00:33:33,041 --> 00:33:33,916
Please forgive him.
658
00:33:34,625 --> 00:33:35,291
Brother,
659
00:33:35,291 --> 00:33:36,375
time is of the essence.
660
00:33:36,375 --> 00:33:38,875
I think Nezha should go through the trial immediately.
661
00:33:38,875 --> 00:33:40,208
Why the rush?
662
00:33:40,208 --> 00:33:42,208
Let's finish our drinks first.
663
00:33:42,208 --> 00:33:43,083
No, no thank you.
664
00:33:44,250 --> 00:33:45,708
Alright, then.
665
00:33:46,625 --> 00:33:49,583
My disciple Deero will be the judge.
666
00:33:49,583 --> 00:33:51,083
The next target of the Demon Hunters
667
00:33:51,083 --> 00:33:53,041
can be captured by Nezha.
668
00:33:53,041 --> 00:33:54,333
Brother, excuse us.
669
00:33:58,125 --> 00:33:59,333
Taiyi, my brother,
670
00:33:59,333 --> 00:34:01,166
always so impatient.
671
00:34:05,125 --> 00:34:08,125
The taste of the Dew this year
672
00:34:10,625 --> 00:34:12,958
is especially rich.
673
00:34:12,958 --> 00:34:15,791
Keep using this method in the future.
674
00:34:15,791 --> 00:34:17,958
Yes, master.
675
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
Why have you stopped?
676
00:35:00,625 --> 00:35:01,791
It's been six hours,
677
00:35:01,791 --> 00:35:02,666
Master Shen.
678
00:35:02,666 --> 00:35:03,833
We're too tired to continue.
679
00:35:03,833 --> 00:35:04,416
Rubbish!
680
00:35:04,416 --> 00:35:06,541
Cultivation allows no laziness.
681
00:35:06,541 --> 00:35:08,083
Without my permission
682
00:35:08,083 --> 00:35:09,458
you do not stop!
683
00:35:16,333 --> 00:35:18,291
General Li Jing of Chentang Pass is here to see you.
684
00:35:18,291 --> 00:35:19,458
Master Shen,
685
00:35:19,458 --> 00:35:20,458
yesterday's battle
686
00:35:20,458 --> 00:35:22,750
left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured.
687
00:35:22,750 --> 00:35:24,041
We've run out of medicine.
688
00:35:24,791 --> 00:35:27,333
I humbly ask you to open a path
689
00:35:27,333 --> 00:35:30,125
so that a few doctors can leave the city to buy supplies.
690
00:35:34,833 --> 00:35:36,291
How bold!
691
00:35:36,291 --> 00:35:37,291
No wonder you're...
692
00:35:37,791 --> 00:35:38,875
Who did that?
693
00:35:39,208 --> 00:35:40,458
You son of a...
694
00:35:40,666 --> 00:35:41,500
I...
695
00:35:43,000 --> 00:35:45,083
St... stop, stop, stop!
696
00:35:51,208 --> 00:35:53,125
Bring me the one
697
00:35:53,125 --> 00:35:54,791
you caught earlier.
698
00:35:54,791 --> 00:35:57,541
He escaped the city during the battle.
699
00:35:57,541 --> 00:35:59,125
General Li, please,
700
00:35:59,125 --> 00:36:01,500
take him ba... back with you.
701
00:36:01,500 --> 00:36:03,291
This is a misunderstanding, Master Shen!
702
00:36:03,291 --> 00:36:04,625
I'm a demon too!
703
00:36:04,625 --> 00:36:06,291
I captured this Yaksha
704
00:36:06,291 --> 00:36:08,708
to clear my son's name.
705
00:36:08,708 --> 00:36:10,125
Now that it's settled,
706
00:36:10,125 --> 00:36:12,625
and since he hasn't done anything worse,
707
00:36:12,625 --> 00:36:13,791
just let him go.
708
00:36:14,333 --> 00:36:15,208
Yes, exactly.
709
00:36:15,208 --> 00:36:16,333
I'm a nobody.
710
00:36:16,333 --> 00:36:17,958
Insignificant.
711
00:36:18,875 --> 00:36:20,916
I don't think you understood me.
712
00:36:20,916 --> 00:36:24,458
No one leaves here, not even a demon.
713
00:36:24,458 --> 00:36:25,791
Let alone humans.
714
00:36:26,666 --> 00:36:28,375
Master Shen, please have mercy.
715
00:36:28,375 --> 00:36:30,875
I'm a demon, too.
716
00:36:30,875 --> 00:36:32,875
We are both villains!
717
00:36:32,875 --> 00:36:33,500
Pfft!
718
00:36:33,500 --> 00:36:35,250
I'm n... not a villain.
719
00:36:35,250 --> 00:36:37,166
Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl
720
00:36:37,166 --> 00:36:38,125
must stay here.
721
00:36:38,125 --> 00:36:39,541
Without medicine,
722
00:36:39,541 --> 00:36:42,166
the injured won't survive.
723
00:36:44,291 --> 00:36:46,916
Master Shen, please,
724
00:36:46,916 --> 00:36:48,500
I'm only asking to save lives.
725
00:36:49,583 --> 00:36:50,958
Sir!
726
00:36:50,958 --> 00:36:52,166
We caught a spy.
727
00:36:52,166 --> 00:36:53,583
This creature came from outside the city,
728
00:36:53,583 --> 00:36:55,083
and injured some of our soldiers.
729
00:36:55,083 --> 00:36:56,625
Lock... lock him up too.
730
00:36:56,625 --> 00:36:58,041
Brother.
731
00:36:58,041 --> 00:36:59,166
Brother, is that you?
732
00:36:59,583 --> 00:37:00,916
You...
733
00:37:00,916 --> 00:37:02,000
Brother, it's me!
734
00:37:03,416 --> 00:37:05,791
[Shen Xiaobao]
735
00:37:05,791 --> 00:37:07,541
Xiaobao?
736
00:37:09,375 --> 00:37:11,083
You haven't been home for centuries.
737
00:37:11,083 --> 00:37:12,375
I missed you so much.
738
00:37:13,000 --> 00:37:14,333
What are you doing here?
739
00:37:14,333 --> 00:37:15,708
Father sent me to find you.
740
00:37:15,708 --> 00:37:16,333
Look,
741
00:37:16,625 --> 00:37:17,666
the compass you gave me.
742
00:37:17,666 --> 00:37:19,166
It tells me where you are.
743
00:37:20,500 --> 00:37:21,750
Father,
744
00:37:21,750 --> 00:37:23,750
how is he doing?
745
00:37:23,750 --> 00:37:24,625
He's great.
746
00:37:24,625 --> 00:37:26,416
Ever since you entered Yu Xu Palace,
747
00:37:26,416 --> 00:37:28,166
father's been full of energy,
748
00:37:28,166 --> 00:37:29,666
like he took some miracle tonic.
749
00:37:29,666 --> 00:37:31,375
You are the only one from our village to ever
750
00:37:31,375 --> 00:37:33,291
to make it as a Chan Sect immortal.
751
00:37:33,291 --> 00:37:34,583
Now, demons from miles around
752
00:37:34,583 --> 00:37:36,333
are pouring in to train with father.
753
00:37:38,416 --> 00:37:39,333
By the way,
754
00:37:40,000 --> 00:37:41,250
why are you here?
755
00:37:42,500 --> 00:37:43,916
Didn't you promise me before,
756
00:37:43,916 --> 00:37:45,250
once I had achieved human form,
757
00:37:45,250 --> 00:37:47,291
you'd get me into Yu Xu Palace?
758
00:37:47,291 --> 00:37:48,875
Look!
I can turn into a human now!
759
00:37:55,333 --> 00:37:57,041
All these years, I've trained so hard,
760
00:37:57,041 --> 00:37:59,041
and never slacked off.
761
00:37:59,041 --> 00:38:00,708
You're my role model, big brother.
762
00:38:00,708 --> 00:38:03,041
Glory to Yu Xu, answering heaven's call.
763
00:38:03,041 --> 00:38:07,458
Travel the world, bringing justice to all.
764
00:38:09,458 --> 00:38:10,625
Say, brother,
765
00:38:10,625 --> 00:38:11,583
what are you doing here?
766
00:38:11,583 --> 00:38:13,458
I... I...
767
00:38:13,458 --> 00:38:15,291
Are these sea monsters your subordinates?
768
00:38:15,291 --> 00:38:17,291
Why are you surrounding Chentang Pass?
769
00:38:17,291 --> 00:38:18,375
Well, about that...
770
00:38:18,375 --> 00:38:20,458
Th... this is...
771
00:38:20,458 --> 00:38:22,791
Master Shen is defending Chentang Pass.
772
00:38:23,125 --> 00:38:24,458
Huh?
773
00:38:24,458 --> 00:38:26,083
Evil forces invaded the city.
774
00:38:26,083 --> 00:38:29,625
Master Shen and the sea clan came to our aid.
775
00:38:29,625 --> 00:38:33,166
On behalf of my people,
thank you for this noble act.
776
00:38:35,291 --> 00:38:37,250
Don't mention it.
777
00:38:37,500 --> 00:38:39,125
Wow!
778
00:38:39,125 --> 00:38:41,291
Brother, you're incredible!
779
00:38:41,291 --> 00:38:43,458
Is this the demon attacking Chentang Pass?
780
00:38:44,333 --> 00:38:45,916
Ah!
781
00:38:45,916 --> 00:38:48,125
You are a disgrace to all demons!
782
00:38:48,125 --> 00:38:48,958
Shame on you!
783
00:38:49,916 --> 00:38:50,791
Hey,
784
00:38:50,791 --> 00:38:52,166
Xiaobao,
785
00:38:52,166 --> 00:38:53,458
can you
786
00:38:53,458 --> 00:38:56,000
wait a few more years
787
00:38:56,000 --> 00:38:57,500
before going to Yu Xu Palace?
788
00:38:57,500 --> 00:38:58,333
Huh?
789
00:38:58,333 --> 00:38:59,666
Why?
790
00:38:59,666 --> 00:39:01,625
I can transform into a human now!
791
00:39:02,083 --> 00:39:03,541
It's just that...
792
00:39:03,541 --> 00:39:06,416
I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals,
793
00:39:06,416 --> 00:39:07,458
so I can't be distracted.
794
00:39:07,458 --> 00:39:09,041
Twelve Golden Immortals?
795
00:39:09,041 --> 00:39:10,833
Once it's done,
796
00:39:10,833 --> 00:39:11,791
I'll take you there,
797
00:39:12,416 --> 00:39:13,458
okay?
798
00:39:16,666 --> 00:39:17,500
No problem, brother!
799
00:39:17,500 --> 00:39:18,833
Your promotion is more important.
800
00:39:18,833 --> 00:39:21,000
I can go to Yu Xu Palace anytime.
801
00:39:21,958 --> 00:39:23,666
Besides,
802
00:39:23,666 --> 00:39:25,875
I haven't quite mastered the shape-shifting.
803
00:39:25,875 --> 00:39:27,625
I'll go back and practice some more.
804
00:39:27,625 --> 00:39:28,666
Practice more.
805
00:39:32,083 --> 00:39:32,833
Xiaobao,
806
00:39:33,458 --> 00:39:35,458
this is what I have saved up since entering the Palace.
807
00:39:35,458 --> 00:39:36,708
What is it?
808
00:39:36,708 --> 00:39:39,708
Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills.
809
00:39:39,708 --> 00:39:40,625
Take one
810
00:39:40,625 --> 00:39:42,458
and you ga... gain ten years' worth of cultivation.
811
00:39:42,750 --> 00:39:43,833
But...
812
00:39:43,833 --> 00:39:45,083
this is too precious.
813
00:39:45,083 --> 00:39:46,791
Brother, you're training for a promotion.
814
00:39:46,791 --> 00:39:48,291
You should keep them.
815
00:39:48,291 --> 00:39:49,625
I don't like how they taste.
816
00:39:49,625 --> 00:39:51,625
I prefer cultivating my own.
817
00:39:51,625 --> 00:39:52,833
You... you take them back.
818
00:39:52,833 --> 00:39:53,833
Share them with the family.
819
00:39:55,208 --> 00:39:55,750
No, I can't.
820
00:39:55,750 --> 00:39:56,958
Father will blame me.
821
00:39:56,958 --> 00:39:57,750
Xiaobao,
822
00:39:57,750 --> 00:39:59,333
are you not obeying your big brother?
823
00:39:59,333 --> 00:40:00,625
Take the pills and leave now.
824
00:40:00,625 --> 00:40:02,250
This is the front line.
825
00:40:02,250 --> 00:40:03,500
If... if you stay,
826
00:40:03,500 --> 00:40:04,750
I'll be distracted.
827
00:40:05,125 --> 00:40:06,666
Then...
828
00:40:06,666 --> 00:40:08,458
I...
829
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
I'll leave.
830
00:40:13,458 --> 00:40:14,416
Brother.
831
00:40:14,416 --> 00:40:16,666
You must make it into the Twelve Golden Immortals.
832
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
I'll keep training!
833
00:40:25,833 --> 00:40:27,375
I appreciate your help,
834
00:40:27,375 --> 00:40:28,583
but the stakes are too high
835
00:40:28,583 --> 00:40:30,125
for me to let anyone through.
836
00:40:30,125 --> 00:40:31,166
This Yaksha...
837
00:40:31,166 --> 00:40:33,041
you... you take him back, too.
838
00:40:33,041 --> 00:40:34,416
I wasn't helping you.
839
00:40:34,416 --> 00:40:36,083
I was helping the young one.
840
00:40:36,625 --> 00:40:38,708
A good role model
841
00:40:38,708 --> 00:40:41,125
can change his life.
842
00:40:42,750 --> 00:40:43,625
Wait.
843
00:40:45,916 --> 00:40:47,958
Le... leave me a list of medicines you need.
844
00:40:53,083 --> 00:40:57,541
[Level 1: Bandits Hill]
845
00:41:30,041 --> 00:41:33,041
I am Nezha, the Third Prince bold.
846
00:41:33,041 --> 00:41:35,958
I slay the demons, I write in rhyme untold.
847
00:41:35,958 --> 00:41:38,833
Today I come to rid the evil's breath.
848
00:41:38,833 --> 00:41:42,833
You wicked fiends, prepare for death!
849
00:41:46,583 --> 00:41:47,541
Still eating?
850
00:41:47,541 --> 00:41:49,541
You are doomed!
851
00:41:52,041 --> 00:41:53,708
Ahhh!
852
00:41:54,583 --> 00:41:58,000
Who do you think you are?
853
00:41:58,000 --> 00:42:01,583
Barging into our Bandits Hill?
854
00:42:02,166 --> 00:42:03,166
So you're in charge?
855
00:42:03,166 --> 00:42:03,916
Come forward
856
00:42:03,916 --> 00:42:05,250
and have a taste of my power.
857
00:42:06,375 --> 00:42:08,250
You arrogant spoiled brat.
858
00:42:08,250 --> 00:42:09,041
Boss,
859
00:42:09,041 --> 00:42:10,791
teach him a lesson.
860
00:42:29,208 --> 00:42:30,500
Show me what you got.
861
00:42:32,291 --> 00:42:33,500
You go.
862
00:42:33,500 --> 00:42:35,416
No, but, boss...
863
00:42:35,416 --> 00:42:37,458
how dare I steal your thunder?
864
00:42:37,458 --> 00:42:39,750
Fighting a child is just embarrassing.
865
00:42:39,750 --> 00:42:41,833
When I say go, you go.
866
00:42:41,833 --> 00:42:43,166
Hey, k-k-kid.
867
00:42:43,166 --> 00:42:44,875
Since you're young and naive,
868
00:42:44,875 --> 00:42:46,333
I'm willing to let this slide.
869
00:42:46,333 --> 00:42:47,708
You, you...
870
00:42:47,708 --> 00:42:49,958
It's still not too late to run home to mommy.
871
00:42:50,583 --> 00:42:51,208
What's wrong?
872
00:42:51,208 --> 00:42:52,291
Why are you awake again?
873
00:42:52,291 --> 00:42:52,958
I don't know.
874
00:42:52,958 --> 00:42:53,958
I'm a light sleeper.
875
00:42:53,958 --> 00:42:55,708
All that shaking has jolted me awake.
876
00:42:56,416 --> 00:42:57,375
Darn it.
877
00:42:57,416 --> 00:42:58,791
He took too much of that pill
878
00:42:58,791 --> 00:42:59,875
and now he's immune.
879
00:43:00,041 --> 00:43:01,125
Increase the dose then.
880
00:43:01,291 --> 00:43:05,041
If you insist to stay, you might get hurt.
881
00:43:08,958 --> 00:43:10,291
I was going to dodge to the right.
882
00:43:10,291 --> 00:43:11,708
Sorry, I thought it was left.
883
00:43:14,458 --> 00:43:15,875
So weak.
884
00:43:15,875 --> 00:43:16,583
Master Taiyi.
885
00:43:16,583 --> 00:43:17,916
Maybe I should cut in.
886
00:43:17,916 --> 00:43:19,291
He could use a few more years' training.
887
00:43:19,291 --> 00:43:20,458
Not so fast.
888
00:43:20,458 --> 00:43:22,500
He was just teasing the demon.
889
00:43:22,500 --> 00:43:23,416
The boy likes to...
890
00:43:23,416 --> 00:43:24,416
play dumb.
891
00:43:25,291 --> 00:43:27,291
Pills.
892
00:43:27,291 --> 00:43:28,125
I need pills.
893
00:43:28,125 --> 00:43:30,458
I gave you a warning.
894
00:43:30,458 --> 00:43:33,166
Now you know who you're messing with.
895
00:43:33,166 --> 00:43:33,625
Oh no!
896
00:43:33,625 --> 00:43:35,291
The pills have dissolved in the soup!
897
00:43:35,958 --> 00:43:37,958
Then I'll drink the soup.
898
00:43:40,000 --> 00:43:41,875
And you're trying to steal our soup?
899
00:43:41,875 --> 00:43:43,291
This calls for a beating.
900
00:43:49,125 --> 00:43:49,875
So gross.
901
00:43:49,875 --> 00:43:53,583
Super Mighty Club Strike!
902
00:43:57,750 --> 00:43:58,458
See!
903
00:43:58,458 --> 00:43:59,750
I told you he was pretending.
904
00:44:00,416 --> 00:44:02,291
I wasn't paying attention.
905
00:44:02,291 --> 00:44:03,000
Impossible!
906
00:44:20,250 --> 00:44:22,958
Impossible!
907
00:44:29,833 --> 00:44:30,708
You suck!
908
00:44:30,708 --> 00:44:31,791
Step aside!
909
00:44:31,791 --> 00:44:32,875
Watch me kick his butt.
910
00:44:33,458 --> 00:44:34,625
Why did you spit it all out?
911
00:44:34,625 --> 00:44:35,750
The taste is too strong.
912
00:44:35,750 --> 00:44:36,666
I couldn't help it.
913
00:44:36,666 --> 00:44:38,125
Check this out!
914
00:44:41,375 --> 00:44:42,583
Funny!
915
00:44:42,791 --> 00:44:43,625
This isn't working.
916
00:44:43,625 --> 00:44:45,083
We can't win without the pill.
917
00:44:53,791 --> 00:44:54,916
Deero is watching.
918
00:44:54,916 --> 00:44:56,333
I can't give you the pill.
919
00:44:56,333 --> 00:44:57,625
What do we do now?
920
00:44:57,625 --> 00:44:59,125
I got it.
921
00:44:59,125 --> 00:45:01,625
There is another way.
922
00:45:01,625 --> 00:45:02,791
You're not suggesting...
923
00:45:02,791 --> 00:45:04,958
We can eat the puke.
924
00:45:04,958 --> 00:45:05,625
But,
925
00:45:05,625 --> 00:45:07,125
it's disgusting.
926
00:45:08,125 --> 00:45:09,041
What's the big deal?
927
00:45:09,041 --> 00:45:10,583
I've drank Yaksha booger before.
928
00:45:11,750 --> 00:45:13,291
That explains a lot.
929
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
No pain,
930
00:45:15,000 --> 00:45:17,083
no gain.
931
00:45:17,083 --> 00:45:19,625
That's how Nezha defeats fate.
932
00:45:20,625 --> 00:45:23,500
The lives of my parents and friends are at stake,
933
00:45:24,625 --> 00:45:27,291
and the people of Chentang Pass too.
934
00:45:27,291 --> 00:45:31,375
This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y!
935
00:45:39,250 --> 00:45:41,458
Ignoring prejudice,
936
00:45:41,458 --> 00:45:43,625
and overcoming inner fears,
937
00:45:43,625 --> 00:45:46,291
I will change my destiny.
938
00:46:05,458 --> 00:46:07,708
I've kept a low profile
939
00:46:07,708 --> 00:46:09,750
until today's show.
940
00:46:10,125 --> 00:46:11,375
Master Taiyi...
941
00:46:11,375 --> 00:46:12,666
I'll save Nezha first.
942
00:46:12,666 --> 00:46:14,458
Then we'll figure out a way to get Elixir Reparo.
943
00:46:14,458 --> 00:46:15,916
No way.
944
00:46:15,916 --> 00:46:16,958
I don't believe this.
945
00:46:17,166 --> 00:46:17,875
Kid,
946
00:46:17,875 --> 00:46:19,250
let's go another round.
947
00:46:20,708 --> 00:46:21,750
Fake death?
948
00:46:21,750 --> 00:46:24,416
I'll smash you!
949
00:46:31,791 --> 00:46:33,250
Good thing Nezha got knocked out.
950
00:46:34,166 --> 00:46:37,166
You do suck!
951
00:46:38,375 --> 00:46:39,875
Let me avenge you!
952
00:46:39,875 --> 00:46:43,375
Invincible Whirlwind Punch!
953
00:46:57,875 --> 00:46:59,208
Ahhh!
954
00:47:17,541 --> 00:47:18,625
Do we have to catch them all?
955
00:47:18,625 --> 00:47:19,833
Even leaving one behind
956
00:47:19,833 --> 00:47:21,625
could harm the people here.
957
00:47:21,625 --> 00:47:22,958
Take them all back to Yu Xu Palace.
958
00:47:22,958 --> 00:47:24,958
The Sect will guide them to the right path,
959
00:47:24,958 --> 00:47:26,250
turning evil to good.
960
00:47:27,083 --> 00:47:28,416
Your face...
961
00:47:28,416 --> 00:47:29,458
No biggie.
962
00:47:29,458 --> 00:47:31,291
He's sometimes ugly, sometimes handsome.
963
00:47:31,291 --> 00:47:32,125
Spirit Pearl, you know,
964
00:47:32,125 --> 00:47:33,708
not like normal people.
965
00:47:34,958 --> 00:47:36,291
Be more careful next time.
966
00:47:36,625 --> 00:47:38,625
You scared my soul out.
967
00:47:51,125 --> 00:47:52,041
Who's this kid?
968
00:47:52,041 --> 00:47:53,166
Nezha, possibly.
969
00:47:53,166 --> 00:47:54,291
Jinzha and Muzha's younger brother.
970
00:47:54,291 --> 00:47:56,833
He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord.
971
00:47:59,708 --> 00:48:02,208
But his looks aren't much, huh?
972
00:48:02,208 --> 00:48:03,833
Hunched back.
973
00:48:03,833 --> 00:48:05,083
Wobbly pace.
974
00:48:05,083 --> 00:48:06,333
Sinking brows and drooping eyes.
975
00:48:06,333 --> 00:48:07,375
Rude face.
976
00:48:07,375 --> 00:48:08,541
Not to mention the dark eye circles.
977
00:48:08,541 --> 00:48:10,291
He's like a ghost.
978
00:48:17,416 --> 00:48:18,791
Don't stir up trouble now.
979
00:48:26,958 --> 00:48:28,333
Brother,
980
00:48:28,166 --> 00:48:29,875
Six stars in alignment,
981
00:48:28,333 --> 00:48:31,166
what's the star sign tonight?
982
00:48:29,875 --> 00:48:31,583
once in a decade.
983
00:48:31,583 --> 00:48:33,583
Whenever six stars align,
984
00:48:33,583 --> 00:48:37,791
this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles.
985
00:48:37,791 --> 00:48:40,000
Though our brothers are scattered all over the world,
986
00:48:40,000 --> 00:48:41,958
we can finally gather together.
987
00:48:41,958 --> 00:48:45,208
Tonight is the night,
988
00:48:45,208 --> 00:48:47,750
the Golden Immortals shall meet.
989
00:48:48,583 --> 00:48:50,375
I haven't ascended to the Twelve yet.
990
00:48:50,624 --> 00:48:51,874
Maybe I shouldn't be included.
991
00:48:52,415 --> 00:48:54,457
It's only a matter of time.
992
00:48:54,457 --> 00:48:55,540
No la, no la.
993
00:48:57,540 --> 00:48:58,665
It's not appropriate at all.
994
00:48:58,665 --> 00:49:00,165
I can't do it, really.
995
00:49:01,249 --> 00:49:02,624
Then why are you sitting up there?
996
00:49:02,624 --> 00:49:03,290
Shut up!
997
00:49:03,290 --> 00:49:04,832
Would it kill you to see your master thrive?
998
00:49:14,374 --> 00:49:15,707
A sauna!
999
00:49:15,874 --> 00:49:17,040
Shh!
1000
00:49:23,874 --> 00:49:26,707
Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places.
1001
00:49:26,707 --> 00:49:29,165
Greetings, Brother Wuliang!
1002
00:49:29,165 --> 00:49:32,040
Allow me to introduce a new member.
1003
00:49:32,040 --> 00:49:33,874
Brother Taiyi.
1004
00:49:33,874 --> 00:49:36,415
He has fulfilled the master's expectations.
1005
00:49:36,415 --> 00:49:38,207
and successfully nurtured
1006
00:49:38,207 --> 00:49:39,874
the Spirit Pearl reincarnated.
1007
00:49:41,874 --> 00:49:43,874
Pay your respect.
1008
00:49:45,790 --> 00:49:49,040
The Deification War is imminent.
1009
00:49:49,040 --> 00:49:53,790
We are here to discuss the preparation.
1010
00:49:53,790 --> 00:49:56,207
[Immortal Guangcheng]
Chan Sect is the orthodox of Tao,
1011
00:49:56,207 --> 00:49:57,124
[Immortal Guangcheng]
so we're destined to win.
1012
00:49:57,124 --> 00:49:57,874
so we're destined to win.
1013
00:49:57,874 --> 00:50:00,040
[Immortal Chijing]
But as Jie Sect has risen rapidly these years,
1014
00:50:00,040 --> 00:50:01,207
[Immortal Chijing]
we must remain vigilant.
1015
00:50:01,749 --> 00:50:02,624
[Immortal Ju Liu Sun]
1016
00:50:02,624 --> 00:50:03,374
[Immortal Ju Liu Sun]
Jie sect,
1017
00:50:03,374 --> 00:50:04,999
[Immortal Ju Liu Sun]
is where furry and horned beasts gather
1018
00:50:04,999 --> 00:50:05,624
is where furry and horned beasts gather
1019
00:50:05,624 --> 00:50:07,457
and creatures born of mucus and eggs.
1020
00:50:07,457 --> 00:50:09,415
This war concerns the survival of our sect.
1021
00:50:09,415 --> 00:50:09,957
[Immortal Huanglong]
We must be careful.
1022
00:50:09,957 --> 00:50:11,165
[Immortal Huanglong]
We must be careful.
1023
00:50:11,165 --> 00:50:13,040
[Immortal Huanglong]
Strengthening our power
1024
00:50:13,040 --> 00:50:13,249
[Immortal Huanglong]
is the key.
1025
00:50:13,249 --> 00:50:14,332
[Immortal Huanglong]
is the key.
1026
00:50:14,332 --> 00:50:16,082
Precisely,
1027
00:50:16,082 --> 00:50:20,374
That's why I began preparing early.
1028
00:50:20,374 --> 00:50:21,540
Immortality pills,
1029
00:50:21,540 --> 00:50:23,374
a total of nine thousand,
1030
00:50:23,374 --> 00:50:27,207
could be allocated according to merit.
1031
00:50:27,207 --> 00:50:29,999
This will definitely boost our strength.
1032
00:50:29,999 --> 00:50:31,124
[Immortal Daoheng]
How are there so many?
1033
00:50:31,124 --> 00:50:31,165
[Immortal Daoheng]
How are there so many?
1034
00:50:31,165 --> 00:50:32,332
For a hundred years,
1035
00:50:32,332 --> 00:50:35,082
our master has tirelessly refined pills using the Tianyuan Cauldron,
1036
00:50:35,082 --> 00:50:36,624
working day and night,
1037
00:50:36,624 --> 00:50:38,540
at the cost of his own cultivation.
1038
00:50:38,540 --> 00:50:42,332
[Immortal Lingbao]
Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect,
1039
00:50:42,332 --> 00:50:44,415
his contributions are to be praised.
1040
00:50:46,915 --> 00:50:46,957
Aye, aye.
1041
00:50:47,040 --> 00:50:47,374
[Immortal Cihang]
Besides the Jie Sect,
1042
00:50:47,374 --> 00:50:48,582
[Immortal Cihang]
Besides the Jie Sect,
1043
00:50:48,582 --> 00:50:50,790
[Immortal Cihang]
are there other evil forces plotting against us?
1044
00:50:50,790 --> 00:50:50,915
[Immortal Cihang]
are there other evil forces plotting against us?
1045
00:50:50,915 --> 00:50:51,999
Master Cihang,
1046
00:50:51,999 --> 00:50:53,707
as soon as menacing demons are discovered,
1047
00:50:53,707 --> 00:50:55,332
the Demon Hunters will immediately be sent out.
1048
00:50:55,332 --> 00:50:58,124
So, most stray demons pose no threat.
1049
00:50:58,124 --> 00:50:58,874
But,
1050
00:50:58,874 --> 00:51:00,290
there is one exception.
1051
00:51:00,499 --> 00:51:01,415
[Immortal Yuding]
Oh?
1052
00:51:01,415 --> 00:51:02,332
[Immortal Yuding]
Who is that?
1053
00:51:02,874 --> 00:51:04,332
The Eastern Sea dragons.
1054
00:51:04,665 --> 00:51:07,332
Dragons?
1055
00:51:07,332 --> 00:51:10,207
[Immortal Qingxu]
Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago?
1056
00:51:10,624 --> 00:51:12,624
We can't trust any but our own kind
1057
00:51:12,624 --> 00:51:13,707
To me,
1058
00:51:13,707 --> 00:51:16,249
their surrender is merely a facade,
1059
00:51:16,249 --> 00:51:17,290
hibernating for a moment.
1060
00:51:17,290 --> 00:51:20,499
The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years.
1061
00:51:20,499 --> 00:51:22,165
What's their crime?
1062
00:51:22,165 --> 00:51:24,040
They have great strength.
1063
00:51:24,040 --> 00:51:25,707
If they betray us in the war,
1064
00:51:25,707 --> 00:51:28,082
the whole situation could be reversed.
1065
00:51:30,040 --> 00:51:31,374
But we still can't attack them.
1066
00:51:31,374 --> 00:51:33,749
[Immortal Wenshu]
Our reputation of righteousness and justice is known to all.
1067
00:51:33,749 --> 00:51:34,707
[Immortal Wenshu]
Our reputation of righteousness and justice is known to all.
1068
00:51:34,707 --> 00:51:36,207
[Immortal Wenshu]
If we gratuitously
1069
00:51:36,207 --> 00:51:37,040
[Immortal Wenshu]
attack the surrendered,
1070
00:51:37,040 --> 00:51:38,040
[Immortal Wenshu]
attack the surrendered,
1071
00:51:38,040 --> 00:51:41,207
How will anyone ever trust us?
1072
00:51:41,207 --> 00:51:42,874
Aye.
1073
00:51:42,874 --> 00:51:44,457
We must not act rashly.
1074
00:51:44,457 --> 00:51:47,499
Further deliberation is necessary.
1075
00:51:47,499 --> 00:51:48,040
But...
1076
00:51:48,040 --> 00:51:49,374
Enough.
1077
00:51:49,374 --> 00:51:51,040
The point has been made.
1078
00:51:51,040 --> 00:51:53,040
And you don't have to be bigoted.
1079
00:51:53,040 --> 00:51:54,207
OK.
1080
00:51:54,207 --> 00:51:56,665
The time of the six-star alignment is almost over.
1081
00:51:56,665 --> 00:51:59,832
Since there are no other topics,
1082
00:51:59,832 --> 00:52:02,124
let's adjourn the meeting.
1083
00:52:02,124 --> 00:52:03,207
Brother,
1084
00:52:03,207 --> 00:52:04,207
Jinzha and Muzha,
1085
00:52:04,207 --> 00:52:07,124
are disciples of myself and Brother Puxian.
1086
00:52:07,124 --> 00:52:10,207
They have been cultivating here for many years away from home,
1087
00:52:10,207 --> 00:52:11,790
and have never even met Nezha,
1088
00:52:11,790 --> 00:52:13,290
their younger brother.
1089
00:52:13,290 --> 00:52:16,165
[Immortal Puxian]
Since there's still time left in the six-star alignment,
1090
00:52:16,165 --> 00:52:17,082
[Immortal Puxian]
why not let them
1091
00:52:17,082 --> 00:52:17,582
[Immortal Puxian]
why not let them
1092
00:52:17,582 --> 00:52:19,874
[Immortal Puxian]
meet for awhile?
1093
00:52:21,165 --> 00:52:22,624
Great idea.
1094
00:52:29,124 --> 00:52:30,374
Oh no!
1095
00:52:30,374 --> 00:52:32,540
What should I do?
1096
00:52:32,540 --> 00:52:34,207
What's wrong?
1097
00:52:34,624 --> 00:52:35,915
Look at me...
1098
00:52:35,915 --> 00:52:37,540
Will my first impression...
1099
00:52:37,540 --> 00:52:39,249
be bad?
1100
00:52:39,249 --> 00:52:40,290
Of course not!
1101
00:52:40,290 --> 00:52:40,999
Really?
1102
00:52:40,999 --> 00:52:42,082
Though slovenly,
1103
00:52:42,082 --> 00:52:43,082
you've got strong will.
1104
00:52:43,082 --> 00:52:43,915
Though short,
1105
00:52:43,915 --> 00:52:45,124
you've got a big heart.
1106
00:52:45,124 --> 00:52:46,207
Though ugly,
1107
00:52:46,207 --> 00:52:47,249
you're kind inside.
1108
00:52:47,249 --> 00:52:48,207
Though you have black eye circles,
1109
00:52:48,207 --> 00:52:48,874
a piggy nose,
1110
00:52:48,874 --> 00:52:49,707
and a missing tooth,
1111
00:52:49,707 --> 00:52:50,374
I still think
1112
00:52:50,374 --> 00:52:52,374
you're truly incredibly great.
1113
00:52:52,374 --> 00:52:55,582
And I'm sure your brothers will agree.
1114
00:52:56,832 --> 00:52:58,540
Thanks for the compliment.
1115
00:52:59,999 --> 00:53:00,665
What are you doing?
1116
00:53:00,665 --> 00:53:01,874
You go meet my brothers for me.
1117
00:53:01,874 --> 00:53:03,290
Seriously?
1118
00:53:03,290 --> 00:53:04,374
How can I do that for you?
1119
00:53:04,374 --> 00:53:05,415
No, Nezha.
1120
00:53:05,415 --> 00:53:06,415
Nezha!
1121
00:53:12,790 --> 00:53:14,290
The boy is a bit shy.
1122
00:53:19,999 --> 00:53:20,874
Nezha!
1123
00:53:21,374 --> 00:53:22,332
Brother!
1124
00:53:48,624 --> 00:53:49,957
Ao Bing,
1125
00:53:49,957 --> 00:53:51,540
you cried?
1126
00:53:52,832 --> 00:53:55,040
This reminded me of my two brothers.
1127
00:53:55,040 --> 00:53:56,374
You have brothers too?
1128
00:53:56,874 --> 00:53:57,624
Mmm hmm.
1129
00:53:57,999 --> 00:53:59,082
I used to.
1130
00:54:00,332 --> 00:54:02,290
You're so lucky
1131
00:54:02,290 --> 00:54:02,999
to have two such wonderful brothers.
1132
00:54:04,499 --> 00:54:06,874
What were you talking about just now?
1133
00:54:07,540 --> 00:54:09,040
They said
1134
00:54:09,040 --> 00:54:11,165
they're sorry for not checking on you all these years.
1135
00:54:12,040 --> 00:54:12,999
They asked
1136
00:54:14,040 --> 00:54:15,707
how things have been at home,
1137
00:54:15,707 --> 00:54:16,874
if your parents are well,
1138
00:54:16,874 --> 00:54:17,874
what hobbies you have,
1139
00:54:17,874 --> 00:54:19,707
and who your friends are.
1140
00:54:19,707 --> 00:54:21,207
They also said
1141
00:54:21,207 --> 00:54:24,499
whatever problems you may have in the future, you must tell them.
1142
00:54:24,499 --> 00:54:26,165
And remember, you have two brothers
1143
00:54:26,874 --> 00:54:29,040
who will always, always help and protect you.
1144
00:54:30,665 --> 00:54:31,290
Why are you...
1145
00:54:31,290 --> 00:54:32,124
Nothing.
1146
00:54:32,124 --> 00:54:33,707
It's just eyes in my sand.
1147
00:54:35,040 --> 00:54:36,832
You sure it's not the other way around?
1148
00:54:37,374 --> 00:54:39,040
I already said it's nothing.
1149
00:54:39,040 --> 00:54:40,040
OK. You are the boss here.
1150
00:54:44,749 --> 00:54:45,499
I'm not talking to you.
1151
00:54:45,499 --> 00:54:47,874
Fine fine,
1152
00:54:47,874 --> 00:54:49,290
I'll stop laughing.
1153
00:54:51,915 --> 00:54:53,207
Are you still mad?
1154
00:54:53,207 --> 00:54:53,832
Nezha?
1155
00:54:54,082 --> 00:54:54,999
Nezha!
1156
00:54:55,707 --> 00:54:56,707
Ao Bing,
1157
00:54:57,957 --> 00:55:00,207
I've been violent and unruly since I was young,
1158
00:55:00,207 --> 00:55:02,832
making my parents worry all day.
1159
00:55:03,290 --> 00:55:04,499
Your father,
1160
00:55:04,499 --> 00:55:06,374
though he attacked Chentang Pass,
1161
00:55:06,374 --> 00:55:08,874
I know he only risked everything
1162
00:55:08,874 --> 00:55:10,124
for your sake.
1163
00:55:11,040 --> 00:55:12,499
And today,
1164
00:55:12,499 --> 00:55:15,040
my brothers were so kind to me.
1165
00:55:15,915 --> 00:55:18,165
Our families have sacrificed so much for us.
1166
00:55:18,457 --> 00:55:19,540
You're a monster,
1167
00:55:19,540 --> 00:55:20,874
and I'm a demon.
1168
00:55:20,874 --> 00:55:22,874
We're both burdens for our families.
1169
00:55:26,040 --> 00:55:27,665
So what if we were born as demons?
1170
00:55:27,665 --> 00:55:30,207
Immortal or demon, I make the choice.
1171
00:55:30,582 --> 00:55:31,374
Once you're saved,
1172
00:55:31,374 --> 00:55:33,040
we must win ourselves a place among the immortals
1173
00:55:33,040 --> 00:55:34,374
so our families won't have to worry anymore.
1174
00:55:34,374 --> 00:55:35,207
Yes!
1175
00:55:35,207 --> 00:55:36,207
Only by becoming immortals,
1176
00:55:36,207 --> 00:55:37,707
can we have everyone's respect.
1177
00:55:37,707 --> 00:55:38,624
Deal!
1178
00:55:39,082 --> 00:55:42,040
I'm going to become an immortal!
1179
00:55:47,999 --> 00:55:48,707
Only with courage and diligence can great progress be made.
1180
00:55:48,707 --> 00:55:51,874
[Level 2: Ascension Falls]
Only with courage and diligence can great progress be made.
1181
00:55:51,874 --> 00:55:53,040
[Level 2: Ascension Falls]
At this speed, cultivating
1182
00:55:53,040 --> 00:55:53,457
[Level 2: Ascension Falls]
At this speed, cultivating
1183
00:55:53,457 --> 00:55:56,374
a hundred more years would still be in vain.
1184
00:55:56,624 --> 00:55:58,290
About cultivating,
1185
00:55:58,290 --> 00:56:00,874
the priorities are vitality, energy, and spirit.
1186
00:56:00,874 --> 00:56:01,957
If you feel it's difficult,
1187
00:56:01,957 --> 00:56:02,999
or you feel exhausted,
1188
00:56:02,999 --> 00:56:07,249
it's because you were born demons.
1189
00:56:07,249 --> 00:56:08,749
Only by giving it your all
1190
00:56:08,749 --> 00:56:10,999
will you have a chance to change your destiny
1191
00:56:10,999 --> 00:56:12,665
and achieve immortality.
1192
00:56:14,457 --> 00:56:17,457
Life or death, of none I'm scared,
1193
00:56:17,457 --> 00:56:20,457
defying authority is what I've revered.
1194
00:56:20,457 --> 00:56:23,457
My fate is mine, not heaven's plan.
1195
00:56:23,457 --> 00:56:27,040
This bad boy will become a godly man!
1196
00:56:28,540 --> 00:56:30,124
Bravo!
1197
00:56:31,040 --> 00:56:33,499
Just a few lines, yet so powerful,
1198
00:56:33,499 --> 00:56:34,999
truly inspiring.
1199
00:56:34,999 --> 00:56:36,999
A great poem, indeed.
1200
00:56:36,999 --> 00:56:40,415
This is something all of you should learn from.
1201
00:56:42,040 --> 00:56:42,832
Really?
1202
00:56:42,832 --> 00:56:43,999
Is it that good?
1203
00:56:44,374 --> 00:56:45,499
I just made it up.
1204
00:56:45,499 --> 00:56:46,665
It is good.
1205
00:56:46,665 --> 00:56:47,582
Every word counts,
1206
00:56:47,582 --> 00:56:48,707
and it's inspiring.
1207
00:56:48,707 --> 00:56:50,457
A poem like this
1208
00:56:50,457 --> 00:56:52,999
shows your ambition, young man.
1209
00:56:52,999 --> 00:56:54,457
A true young hero
1210
00:56:54,457 --> 00:56:55,749
with a bright future ahead!
1211
00:56:55,874 --> 00:56:57,499
Oh, come on. It's just fine.
1212
00:56:57,499 --> 00:56:59,165
Actually, it still has some tiny flaws.
1213
00:56:59,165 --> 00:57:00,540
More like plenty of flaws.
1214
00:57:00,540 --> 00:57:01,207
Let me ask you,
1215
00:57:01,207 --> 00:57:02,832
what's with those dark eye circles?
1216
00:57:02,832 --> 00:57:05,040
It's obvious you stay up late all the time.
1217
00:57:05,040 --> 00:57:06,207
Your life is undisciplined,
1218
00:57:06,207 --> 00:57:07,249
your diet unhealthy,
1219
00:57:07,249 --> 00:57:09,082
and you can't even manage basic self-control.
1220
00:57:09,082 --> 00:57:11,165
How can you dream of becoming an immortal?
1221
00:57:11,165 --> 00:57:12,540
I was born with dark eye circles.
1222
00:57:12,540 --> 00:57:14,207
Appearance reflects the heart, don't you know?
1223
00:57:14,207 --> 00:57:15,457
Take a look at yourself in the mirror.
1224
00:57:15,457 --> 00:57:17,003
Ridiculous, reckless and sloppy.
1225
00:57:16,999 --> 00:57:19,873
If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form.
1226
00:57:19,874 --> 00:57:20,957
Can it be rebuilt?
1227
00:57:21,290 --> 00:57:22,624
Then there's hope for my looks, right?
1228
00:57:23,040 --> 00:57:23,999
Teach me, please.
1229
00:57:23,999 --> 00:57:25,790
I knew you came to find yourself a master.
1230
00:57:25,790 --> 00:57:26,707
Listen, kid,
1231
00:57:26,707 --> 00:57:28,540
I see you have great ambition,
1232
00:57:28,540 --> 00:57:30,124
so I'll take you as my disciple.
1233
00:57:30,124 --> 00:57:30,540
Cool!
1234
00:57:30,707 --> 00:57:32,290
Master!
1235
00:57:34,082 --> 00:57:34,665
Come,
1236
00:57:34,665 --> 00:57:35,874
train with your brothers.
1237
00:57:35,874 --> 00:57:36,582
Train for what?
1238
00:57:36,582 --> 00:57:37,374
Immortality, of course.
1239
00:57:37,374 --> 00:57:38,624
I don't need you to teach me that.
1240
00:57:38,624 --> 00:57:39,499
Teach me how to be prettier.
1241
00:57:39,499 --> 00:57:40,374
Ridiculous!
1242
00:57:40,374 --> 00:57:42,374
You're putting looks before cultivation?
1243
00:57:42,374 --> 00:57:43,665
Get your priorities straight.
1244
00:57:43,665 --> 00:57:45,165
Are you teaching me or not?
1245
00:57:45,165 --> 00:57:47,290
We're no longer master and disciple.
1246
00:57:47,290 --> 00:57:49,249
You deserve to have panda eyes for life.
1247
00:57:49,249 --> 00:57:50,249
That's too much.
1248
00:57:50,249 --> 00:57:51,999
I was going to go easy on you!
1249
00:57:51,999 --> 00:57:52,415
What's this?
1250
00:57:52,415 --> 00:57:53,540
Are you challenging me?
1251
00:57:53,540 --> 00:57:54,790
Three pills should be enough.
1252
00:57:54,790 --> 00:57:55,457
Kid,
1253
00:57:55,457 --> 00:57:57,374
go back where you came from.
1254
00:57:57,374 --> 00:57:59,415
If you keep disrupting our class,
1255
00:57:59,415 --> 00:58:01,499
this could end badly for you.
1256
00:58:02,624 --> 00:58:03,207
Apologies.
1257
00:58:42,874 --> 00:58:44,540
You're no match for me.
1258
00:58:45,749 --> 00:58:47,915
Impressive, kid.
1259
00:58:47,915 --> 00:58:49,707
I underestimated you.
1260
00:59:03,957 --> 00:59:04,665
Try this!
1261
00:59:08,415 --> 00:59:10,457
Yeah, teach that ignorant brat a lesson.
1262
00:59:10,457 --> 00:59:11,707
Master will surely win!
1263
00:59:11,707 --> 00:59:13,124
So fast!
1264
00:59:13,124 --> 00:59:14,124
You saw it?
1265
00:59:16,332 --> 00:59:18,332
We have no grudges between us.
1266
00:59:18,332 --> 00:59:20,082
You'd better go.
1267
00:59:20,082 --> 00:59:20,832
I cannot lose.
1268
00:59:32,290 --> 00:59:34,165
You can't even touch me.
1269
00:59:34,165 --> 00:59:35,332
Let alone fight.
1270
00:59:48,665 --> 00:59:49,332
Smart move!
1271
00:59:49,332 --> 00:59:51,203
Hold him tight, render his speed useless.
1272
00:59:52,499 --> 00:59:53,540
Surrender?
1273
01:00:06,040 --> 01:00:07,540
Wait, you are...
1274
01:00:08,457 --> 01:00:09,374
Finally figured it out?
1275
01:00:09,624 --> 01:00:11,374
It's not that I'm fast,
1276
01:00:11,374 --> 01:00:13,165
I just transform into electric currents,
1277
01:00:13,165 --> 01:00:15,374
traveling instantly to any location.
1278
01:00:15,374 --> 01:00:16,540
In water,
1279
01:00:16,540 --> 01:00:19,040
I am invincible!
1280
01:00:33,707 --> 01:00:35,499
Impressive cryo power.
1281
01:00:38,707 --> 01:00:39,957
Stay calm.
1282
01:00:39,957 --> 01:00:42,040
Go too hard and your body will collapse!
1283
01:00:42,040 --> 01:00:43,540
Ice doesn't conduct electricity.
1284
01:00:43,540 --> 01:00:45,040
Let's see what else you've got.
1285
01:00:46,374 --> 01:00:48,165
Lakes and seas.
Clouds and sky.
1286
01:00:48,165 --> 01:00:51,082
By this divine talisman in my hand.
Wind is to rise and rain is to fall.
1287
01:00:51,082 --> 01:00:52,499
Swift and Uplift!
1288
01:01:02,582 --> 01:01:03,415
Father!
1289
01:01:11,082 --> 01:01:11,915
Damn it.
1290
01:01:11,915 --> 01:01:13,040
The Rain Summoning Spell.
1291
01:01:13,040 --> 01:01:13,999
End this now!
1292
01:01:27,874 --> 01:01:28,540
Too late.
1293
01:01:44,415 --> 01:01:46,040
You're doomed.
1294
01:02:05,290 --> 01:02:07,624
Master!
1295
01:02:07,624 --> 01:02:09,124
Master, are you all right?
1296
01:02:09,124 --> 01:02:10,415
I wasn't going to take your life.
1297
01:02:10,415 --> 01:02:11,915
You didn't have to sacrifice an arm.
1298
01:02:11,915 --> 01:02:13,499
All disciples, listen.
1299
01:02:13,499 --> 01:02:15,665
Take the demons back to the palace.
1300
01:02:15,665 --> 01:02:17,249
Yes!
1301
01:02:18,374 --> 01:02:19,124
Stop!
1302
01:02:19,124 --> 01:02:19,915
Put them down.
1303
01:02:19,915 --> 01:02:21,332
All of you, put them down!
1304
01:02:21,332 --> 01:02:24,582
May I ask if you are a member of the Chan Sect?
1305
01:02:24,582 --> 01:02:25,374
That's correct.
1306
01:02:25,374 --> 01:02:26,707
Ah.
1307
01:02:32,874 --> 01:02:34,624
These are all immortals from Yu Xu Palace.
1308
01:02:34,624 --> 01:02:36,624
You must not be disrespectful.
1309
01:02:36,624 --> 01:02:37,915
Entering Yu Xu Palace
1310
01:02:37,915 --> 01:02:40,165
and receiving the teachings of the righteous path
1311
01:02:40,165 --> 01:02:42,082
may not be a bad thing.
1312
01:02:42,082 --> 01:02:44,624
All of you, drop your weapons!
1313
01:02:53,207 --> 01:02:54,207
Father!
1314
01:02:54,415 --> 01:02:55,374
Xiaobao?
1315
01:02:55,374 --> 01:02:56,457
Why have you returned?
1316
01:03:02,415 --> 01:03:03,374
Xiaobao,
1317
01:03:03,374 --> 01:03:04,582
stand down!
1318
01:03:12,540 --> 01:03:13,624
Xiaobao!
1319
01:03:19,415 --> 01:03:20,665
Impudent!
1320
01:03:20,665 --> 01:03:22,457
How dare you hurt our Sect members?
1321
01:03:23,165 --> 01:03:24,749
No!
1322
01:03:39,415 --> 01:03:40,540
Father!
1323
01:03:44,374 --> 01:03:44,999
Nezha,
1324
01:03:44,999 --> 01:03:46,290
freeze the river now!
1325
01:03:59,207 --> 01:04:00,915
You can't escape!
1326
01:04:20,665 --> 01:04:21,749
Father!
1327
01:04:21,749 --> 01:04:23,082
Go!
1328
01:04:23,082 --> 01:04:24,999
Go now!
1329
01:04:24,999 --> 01:04:26,999
Run!
1330
01:04:26,999 --> 01:04:28,790
Father...
1331
01:04:36,249 --> 01:04:36,999
There's no escape.
1332
01:04:39,082 --> 01:04:40,082
Step aside.
1333
01:04:40,082 --> 01:04:41,540
He's just trying to save his father.
1334
01:04:41,540 --> 01:04:42,874
You didn't have to be so brutal.
1335
01:04:47,374 --> 01:04:48,040
Hmph.
1336
01:04:52,874 --> 01:04:54,290
Panax notoginseng,
1337
01:04:54,915 --> 01:04:56,290
cattail pollen,
1338
01:04:56,707 --> 01:04:58,124
munjeet,
1339
01:04:58,665 --> 01:04:59,749
borneol,
1340
01:05:00,165 --> 01:05:01,332
dragon's blood.
1341
01:05:01,332 --> 01:05:02,124
One more basket.
1342
01:05:02,124 --> 01:05:03,040
Safflower,
1343
01:05:03,540 --> 01:05:04,707
angelica,
1344
01:05:05,207 --> 01:05:06,790
pseudo-ginseng powder,
1345
01:05:07,040 --> 01:05:08,040
sappanwood,
1346
01:05:08,540 --> 01:05:10,124
poison nut.
1347
01:05:10,374 --> 01:05:11,040
My lord,
1348
01:05:11,249 --> 01:05:13,540
we now have everything on the list,
1349
01:05:13,540 --> 01:05:16,207
along with a hundred extra baskets of sea products.
1350
01:05:16,207 --> 01:05:18,582
However, we are running out of food in the city.
1351
01:05:21,249 --> 01:05:22,415
Master Shen, a moment, please.
1352
01:05:23,749 --> 01:05:25,040
We've prepared a meal.
1353
01:05:25,582 --> 01:05:27,540
Would you honor us with your presence?
1354
01:05:33,082 --> 01:05:34,249
You...
1355
01:05:34,874 --> 01:05:36,540
Thanks to Lord Li's kindness,
1356
01:05:36,540 --> 01:05:38,915
I've been taken in as a servant.
1357
01:05:39,165 --> 01:05:40,374
He may be a demon,
1358
01:05:40,374 --> 01:05:41,874
but he has a good heart.
1359
01:05:41,874 --> 01:05:43,582
As long as he behaves,
1360
01:05:43,582 --> 01:05:45,374
there's no reason he can't have a future.
1361
01:05:46,832 --> 01:05:48,540
I wonder if the dishes suit your taste.
1362
01:05:48,540 --> 01:05:49,332
Not...
1363
01:05:50,290 --> 01:05:50,915
Not bad.
1364
01:05:51,499 --> 01:05:52,582
Then have some more.
1365
01:05:52,582 --> 01:05:54,040
Try this liquor as well.
1366
01:05:54,374 --> 01:05:55,540
I quit long ago.
1367
01:05:55,540 --> 01:05:59,290
Cultivators must sup... suppress desires.
1368
01:05:59,290 --> 01:06:00,582
As the saying goes,
1369
01:06:00,582 --> 01:06:02,790
one must cut off urges to perfect the spirit.
1370
01:06:02,790 --> 01:06:04,207
Another saying goes,
1371
01:06:04,207 --> 01:06:06,915
one must practice kindness to polish virtue.
1372
01:06:08,124 --> 01:06:09,540
Talking won't help.
1373
01:06:09,540 --> 01:06:12,415
I've already re... reached the point of no return.
1374
01:06:12,415 --> 01:06:15,082
You can't hide forever.
1375
01:06:15,082 --> 01:06:17,332
The truth will come out one day.
1376
01:06:18,124 --> 01:06:19,540
If you continue to make the
1377
01:06:19,540 --> 01:06:20,915
mistake of harming others,
1378
01:06:20,915 --> 01:06:22,665
even if you can deceive everyone,
1379
01:06:22,665 --> 01:06:24,749
you won't be able to fool yourself.
1380
01:06:24,915 --> 01:06:28,540
And you will not be able to further your cultivation,
1381
01:06:28,540 --> 01:06:29,874
the essence of which
1382
01:06:29,874 --> 01:06:32,040
is doing good deeds and walking the righteous path.
1383
01:06:32,040 --> 01:06:32,665
Enough!
1384
01:06:32,665 --> 01:06:34,207
What nonsense!
1385
01:06:34,207 --> 01:06:35,207
You know nothing
1386
01:06:35,207 --> 01:06:36,790
about cultivation.
1387
01:06:44,999 --> 01:06:46,165
Sir!
1388
01:06:46,707 --> 01:06:48,415
Someone is here to see Master Shen.
1389
01:06:57,082 --> 01:06:58,374
Brother
1390
01:06:59,082 --> 01:07:00,374
Who did this to you?
1391
01:07:00,374 --> 01:07:02,249
Some Taoists.
1392
01:07:02,249 --> 01:07:05,374
They attacked us.
1393
01:07:06,624 --> 01:07:07,749
Father...
1394
01:07:08,249 --> 01:07:10,124
had one of his arms
1395
01:07:11,124 --> 01:07:12,874
cut off.
1396
01:07:12,874 --> 01:07:14,165
Who did it?
1397
01:07:14,499 --> 01:07:17,749
His name is...
1398
01:07:18,374 --> 01:07:19,999
Ne...
1399
01:07:19,999 --> 01:07:22,707
Zha.
1400
01:07:38,249 --> 01:07:40,415
Congratulations on passing Level 2.
1401
01:07:40,707 --> 01:07:42,374
Please inform Brother Wuliang.
1402
01:07:42,374 --> 01:07:44,707
Master is in seclusion refining pills
1403
01:07:44,707 --> 01:07:46,207
and has not emerged yet.
1404
01:07:46,207 --> 01:07:47,874
Before Level 3,
1405
01:07:47,874 --> 01:07:49,874
why don't you rest for a few days?
1406
01:07:49,874 --> 01:07:51,707
We only have two days left.
1407
01:07:51,707 --> 01:07:52,749
No need.
1408
01:07:52,749 --> 01:07:53,999
I'm totally fine.
1409
01:07:53,999 --> 01:07:55,040
Let's continue the test.
1410
01:07:55,040 --> 01:07:55,999
Well,
1411
01:07:55,999 --> 01:07:57,249
as you wish.
1412
01:07:57,249 --> 01:07:58,499
The final test
1413
01:07:58,499 --> 01:08:00,665
is the demon Queen of Skull Mountain,
1414
01:08:00,665 --> 01:08:02,374
Shi Ji.
1415
01:08:04,540 --> 01:08:06,374
Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi.
1416
01:08:06,374 --> 01:08:07,165
Huh?
1417
01:08:07,165 --> 01:08:08,749
Please help us!
1418
01:08:08,749 --> 01:08:10,582
It's Chentang Pass.
1419
01:08:10,582 --> 01:08:12,540
Something happened!
1420
01:08:35,707 --> 01:08:36,332
Dad.
1421
01:08:38,374 --> 01:08:39,249
Mom.
1422
01:08:42,332 --> 01:08:42,874
Dad.
1423
01:08:45,082 --> 01:08:45,624
Mom.
1424
01:08:48,707 --> 01:08:49,624
Dad?
1425
01:08:50,749 --> 01:08:52,165
Mom?
1426
01:09:01,957 --> 01:09:03,249
Dad!
1427
01:09:04,124 --> 01:09:06,540
Mom!
1428
01:09:27,790 --> 01:09:29,207
Calm down.
1429
01:09:29,207 --> 01:09:29,874
Let's keep looking.
1430
01:09:29,874 --> 01:09:30,832
Keep looking.
1431
01:09:33,707 --> 01:09:36,374
I received an urgent report as soon as I ended my seclusion.
1432
01:09:36,374 --> 01:09:39,415
Who could have committed such a horrendous crime?
1433
01:09:39,415 --> 01:09:40,374
Master,
1434
01:09:40,374 --> 01:09:41,749
The Shieldos said
1435
01:09:41,749 --> 01:09:43,832
they were struck by a tremendous force
1436
01:09:43,832 --> 01:09:45,124
and lost consciousness.
1437
01:09:45,124 --> 01:09:46,207
When they woke up,
1438
01:09:46,207 --> 01:09:48,207
people of Chentang Pass had already been slaughtered.
1439
01:09:48,707 --> 01:09:50,332
We haven't obtained the elixir yet.
1440
01:09:50,332 --> 01:09:52,499
Why would they do that?
1441
01:09:52,499 --> 01:09:53,165
Brother,
1442
01:09:53,665 --> 01:09:54,915
any clue?
1443
01:09:54,915 --> 01:09:56,040
No, no.
1444
01:09:56,040 --> 01:09:56,832
I was just thinking,
1445
01:09:56,832 --> 01:09:59,124
where did all this lava come from?
1446
01:09:59,790 --> 01:10:00,874
Exactly.
1447
01:10:00,874 --> 01:10:03,040
There are no volcanoes for hundreds of miles around.
1448
01:10:03,040 --> 01:10:05,040
This is truly bizarre.
1449
01:10:06,040 --> 01:10:06,874
Everyone, come quick!
1450
01:10:09,165 --> 01:10:10,999
What demon is this?
1451
01:10:11,457 --> 01:10:13,040
This was...
1452
01:10:14,332 --> 01:10:15,374
left by a dragon's claw.
1453
01:10:16,540 --> 01:10:17,582
Impossible!
1454
01:10:18,165 --> 01:10:21,082
The dragons are all in Eastern Sea,
1455
01:10:21,082 --> 01:10:23,082
guarding the Suppression Seal.
1456
01:10:23,082 --> 01:10:25,749
Not a single one could have left.
1457
01:10:25,749 --> 01:10:26,457
Master,
1458
01:10:26,457 --> 01:10:27,957
if I remember correctly,
1459
01:10:27,957 --> 01:10:30,124
Queen Ao Run of Western Sea
1460
01:10:30,124 --> 01:10:31,874
has a special skill
1461
01:10:31,874 --> 01:10:32,874
called the Sky...
1462
01:10:33,749 --> 01:10:35,040
Sky-Splitting Claw.
1463
01:10:35,040 --> 01:10:37,082
Are you saying she used the Sky-Splitting Claw
1464
01:10:37,082 --> 01:10:38,582
to cross into Chentang Pass?
1465
01:10:38,582 --> 01:10:40,374
That explains the lava.
1466
01:10:40,374 --> 01:10:43,332
It must have been transported from the purgatory.
1467
01:10:43,332 --> 01:10:45,124
But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea.
1468
01:10:45,124 --> 01:10:47,040
It's impossible for her to cross over.
1469
01:10:47,040 --> 01:10:49,374
Then there's only one possibility left.
1470
01:10:49,957 --> 01:10:52,332
The thing I worried most about
1471
01:10:52,332 --> 01:10:54,207
has happened.
1472
01:10:54,207 --> 01:10:56,374
The King of Eastern Sea has betrayed us?
1473
01:10:57,124 --> 01:10:59,165
This is too serious an accusation.
1474
01:10:59,165 --> 01:11:01,665
Could we be wrong?
1475
01:11:02,040 --> 01:11:03,749
No.
1476
01:11:03,749 --> 01:11:05,665
It's them!
1477
01:11:08,374 --> 01:11:09,499
What are you doing?
1478
01:11:17,374 --> 01:11:18,332
Don't be impulsive.
1479
01:11:18,957 --> 01:11:20,665
Are you going to the Dragon Palace?
1480
01:11:20,665 --> 01:11:21,874
That's the direction of Skull Mountain.
1481
01:11:23,332 --> 01:11:26,374
The dragons slaughtered innocent civilians,
1482
01:11:26,374 --> 01:11:29,124
committing this unforgivable atrocity.
1483
01:11:29,124 --> 01:11:31,874
No need to consult with fellow Golden Immortals.
1484
01:11:31,874 --> 01:11:33,957
I'll strike first and explain later.
1485
01:11:33,957 --> 01:11:35,165
Crana,
1486
01:11:35,165 --> 01:11:36,207
back to the palace with me.
1487
01:11:36,207 --> 01:11:39,124
Summon all the Demon Hunters.
1488
01:11:39,124 --> 01:11:39,874
Roger.
1489
01:11:39,874 --> 01:11:41,332
Brother,
1490
01:11:41,332 --> 01:11:43,582
Nezha's parents were killed by demons.
1491
01:11:43,582 --> 01:11:46,832
We can't let anything happen to the child.
1492
01:11:46,832 --> 01:11:48,957
Take Deero and go for him now.
1493
01:11:48,957 --> 01:11:50,582
Yes.
1494
01:11:54,124 --> 01:11:55,999
I know you're heartbroken right now
1495
01:11:55,999 --> 01:11:57,124
but can you please
1496
01:11:57,124 --> 01:11:58,290
calm down for a moment?
1497
01:12:01,582 --> 01:12:02,124
Can you
1498
01:12:02,415 --> 01:12:04,332
take me to the Dragon Palace first?
1499
01:12:04,332 --> 01:12:05,874
I'll confront my father and master
1500
01:12:05,874 --> 01:12:06,999
to get to the bottom of this.
1501
01:12:06,999 --> 01:12:09,707
Will that bring my parents back?
1502
01:12:17,540 --> 01:12:22,040
[Level 3: Skull Mountain]
1503
01:12:22,624 --> 01:12:24,749
Mirror mirror on the wall,
1504
01:12:24,749 --> 01:12:27,665
who's the fairest within ten miles and more?
1505
01:12:27,665 --> 01:12:29,249
It's you, my lady.
1506
01:12:29,249 --> 01:12:30,540
[Lady Shi Ji]
1507
01:12:30,540 --> 01:12:33,082
[Lady Shi Ji]
And who is the fairest within a hundred miles?
1508
01:12:33,082 --> 01:12:33,165
[Lady Shi Ji]
And who is the fairest within a hundred miles?
1509
01:12:33,165 --> 01:12:34,707
It's you, my lady.
1510
01:12:34,707 --> 01:12:35,749
What about a thousand miles?
1511
01:12:35,749 --> 01:12:36,665
It's you.
1512
01:12:36,665 --> 01:12:37,499
And ten thousand miles?
1513
01:12:37,499 --> 01:12:37,957
It's you.
1514
01:12:37,957 --> 01:12:38,540
And in the whole world?
1515
01:12:38,540 --> 01:12:40,415
Still you.
1516
01:12:40,915 --> 01:12:42,040
Do you think I'm stupid?
1517
01:12:42,040 --> 01:12:42,915
Lie better, at least.
1518
01:12:42,915 --> 01:12:44,040
No, no.
1519
01:12:44,040 --> 01:12:46,457
I was just trying not to upset you.
1520
01:12:46,457 --> 01:12:47,957
You know what?
1521
01:12:47,957 --> 01:12:49,957
Telling the truth won't make me mad.
1522
01:12:49,957 --> 01:12:51,582
Seriously?
1523
01:12:51,582 --> 01:12:54,874
I, Lady Shi Ji, am indeed a stunning beauty,
1524
01:12:54,874 --> 01:12:56,999
but I know there's always someone better.
1525
01:12:57,540 --> 01:12:58,290
Go on and ask then.
1526
01:12:58,290 --> 01:12:59,832
Am I the fairest of them all?
1527
01:12:59,832 --> 01:13:00,207
No.
1528
01:13:01,249 --> 01:13:02,749
Fair enough.
1529
01:13:02,749 --> 01:13:05,540
Am I the fairest within ten thousand miles?
1530
01:13:05,540 --> 01:13:05,999
No.
1531
01:13:05,999 --> 01:13:07,457
What about a thousand miles?
1532
01:13:07,457 --> 01:13:07,874
No.
1533
01:13:07,874 --> 01:13:08,540
Hundred miles?
1534
01:13:08,540 --> 01:13:09,207
No.
1535
01:13:09,207 --> 01:13:10,290
Ten miles?
1536
01:13:10,290 --> 01:13:11,040
Nope.
1537
01:13:11,040 --> 01:13:14,457
Am I even the fairest on this mountain?
1538
01:13:14,457 --> 01:13:16,165
Nope.
1539
01:13:16,165 --> 01:13:16,874
Screw you!
1540
01:13:16,874 --> 01:13:19,082
There isn't any other female in this mountain.
1541
01:13:19,082 --> 01:13:20,540
I'm female, too.
1542
01:13:22,040 --> 01:13:23,749
You promised you wouldn't get mad.
1543
01:13:25,415 --> 01:13:26,749
You are prettier than me?
1544
01:13:26,749 --> 01:13:27,499
Help!
1545
01:13:27,499 --> 01:13:29,374
How on earth?!
1546
01:13:32,332 --> 01:13:34,874
Demon, show yourself!
1547
01:13:34,874 --> 01:13:36,290
Who are you calling demon?
1548
01:13:36,290 --> 01:13:37,457
It's Lady Shi Ji.
1549
01:13:50,082 --> 01:13:50,915
Darn kid.
1550
01:13:50,915 --> 01:13:51,915
Have we even met?
1551
01:13:51,915 --> 01:13:53,499
What on earth are you doing?
1552
01:13:55,624 --> 01:13:56,707
You will be exposed.
1553
01:13:56,707 --> 01:13:57,582
Let me.
1554
01:13:57,582 --> 01:13:58,540
Stay out of it.
1555
01:14:22,332 --> 01:14:25,707
You think you can defeat me?
1556
01:14:47,207 --> 01:14:51,832
The entire mountain is my body.
1557
01:14:51,832 --> 01:14:54,249
You'll see that you can't destroy me.
1558
01:15:03,915 --> 01:15:04,915
If you use more force,
1559
01:15:04,915 --> 01:15:06,582
your body will collapse!
1560
01:15:06,582 --> 01:15:08,082
I said
1561
01:15:08,082 --> 01:15:12,207
stay out of it!
1562
01:15:21,499 --> 01:15:22,749
It's already started!
1563
01:15:23,707 --> 01:15:24,415
Crap!
1564
01:15:32,540 --> 01:15:34,290
I'm so screwed.
1565
01:15:36,040 --> 01:15:37,499
Luckily there's some left.
1566
01:15:37,499 --> 01:15:39,832
I shall live to fight another day.
1567
01:15:39,832 --> 01:15:40,749
Darn kid.
1568
01:15:40,749 --> 01:15:42,249
Just you wait.
1569
01:15:44,040 --> 01:15:45,624
Nine-Dragon Fire Trap!
1570
01:15:54,874 --> 01:15:56,374
No escape!
1571
01:15:58,207 --> 01:15:59,040
Oh my!
1572
01:15:59,040 --> 01:16:00,540
Reckless child.
1573
01:16:01,457 --> 01:16:02,957
You body has almost gone.
1574
01:16:02,957 --> 01:16:04,457
Are you trying to kill yourself?
1575
01:16:04,749 --> 01:16:06,707
Was that fire earlier?
1576
01:16:06,707 --> 01:16:08,040
Isn't Nezha
1577
01:16:08,040 --> 01:16:09,665
a frost mage?
1578
01:16:09,665 --> 01:16:11,249
Who... who said that?
1579
01:16:11,249 --> 01:16:12,624
Frost, flame, I taught it all.
1580
01:16:12,624 --> 01:16:13,790
His powers are...
1581
01:16:13,790 --> 01:16:14,957
a combination of ice and fire.
1582
01:16:14,957 --> 01:16:16,749
Is that possible?
1583
01:16:16,749 --> 01:16:18,707
The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents.
1584
01:16:18,707 --> 01:16:19,915
Can't judge him by normal standards.
1585
01:16:19,915 --> 01:16:21,040
Which one of us is the teacher?
1586
01:16:21,040 --> 01:16:22,332
You think you know better than me?
1587
01:16:22,332 --> 01:16:23,082
I wouldn't dare.
1588
01:16:23,082 --> 01:16:24,082
However,
1589
01:16:24,082 --> 01:16:26,082
I did sense a strong presence
1590
01:16:26,082 --> 01:16:28,249
of demonic energy earlier
1591
01:16:28,249 --> 01:16:29,707
About that...
1592
01:16:29,707 --> 01:16:31,207
Shi Ji must have released it.
1593
01:16:31,207 --> 01:16:32,790
What are you saying, fatty?
1594
01:16:32,790 --> 01:16:33,874
I did not...
1595
01:16:33,874 --> 01:16:35,582
Was it you? Was it you? Was it you?
1596
01:16:35,582 --> 01:16:36,207
Say it!
1597
01:16:36,207 --> 01:16:37,582
It was me, it was me!
1598
01:16:37,582 --> 01:16:38,540
Stop shaking!
1599
01:16:38,540 --> 01:16:39,832
I'm about to throw up!
1600
01:16:41,040 --> 01:16:42,082
See? I told you.
1601
01:16:46,207 --> 01:16:47,040
Nezha,
1602
01:16:47,040 --> 01:16:48,790
you've passed three levels.
1603
01:16:49,165 --> 01:16:49,790
Today,
1604
01:16:49,790 --> 01:16:52,457
I will personally cast
1605
01:16:52,457 --> 01:16:53,957
the Ascension Spell for you.
1606
01:17:02,332 --> 01:17:04,374
I went through all of this long long ago.
1607
01:17:04,374 --> 01:17:06,040
I was probably too nervous.
1608
01:17:06,040 --> 01:17:08,165
The Ascension Spell is longer than I remember.
1609
01:17:18,249 --> 01:17:20,332
From now on,
1610
01:17:20,332 --> 01:17:23,665
you're an Immortal of the Chan Sect.
1611
01:17:44,999 --> 01:17:48,207
This, Yu Xu Treasure Vault
1612
01:17:48,207 --> 01:17:50,374
houses all sorts of rare magic items.
1613
01:17:50,374 --> 01:17:51,457
Elixir Reparo.
1614
01:17:52,874 --> 01:17:54,499
You can only pick one.
1615
01:17:54,499 --> 01:17:55,957
Don't you need more time to decide?
1616
01:17:55,957 --> 01:17:57,374
Elixir Reparo.
1617
01:18:59,124 --> 01:19:01,415
Yu Xu Palace has sent messengers
1618
01:19:01,415 --> 01:19:05,040
to inform the Twelve about what the dragons did.
1619
01:19:05,040 --> 01:19:06,707
However, due to the great distance,
1620
01:19:06,707 --> 01:19:09,040
[Tianyuan Cauldron]
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1621
01:19:09,040 --> 01:19:10,207
[Tianyuan Cauldron]
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1622
01:19:10,207 --> 01:19:11,124
[Tianyuan Cauldron]
This time,
1623
01:19:11,124 --> 01:19:13,457
[Tianyuan Cauldron]
I will personally lead the hunt
1624
01:19:13,457 --> 01:19:13,499
[Tianyuan Cauldron]
on the dragons.
1625
01:19:13,499 --> 01:19:15,874
[Tianyuan Cauldron]
on the dragons.
1626
01:19:15,874 --> 01:19:17,040
Nezha,
1627
01:19:17,040 --> 01:19:19,999
I will you fight alongside me?
1628
01:19:19,999 --> 01:19:22,540
Let me go back to Chentang Pass first.
1629
01:19:22,540 --> 01:19:25,290
Then we'll seek revenge on the Dragon King.
1630
01:19:25,290 --> 01:19:26,582
OK.
1631
01:19:26,582 --> 01:19:28,540
With your extraordinary combat skills,
1632
01:19:28,540 --> 01:19:32,874
you'd be a great help in destroying the Dragon Palace.
1633
01:19:50,874 --> 01:19:52,332
I've paid back
1634
01:19:53,749 --> 01:19:54,874
everything I owed you.
1635
01:19:55,957 --> 01:19:57,082
Wait.
1636
01:19:57,082 --> 01:19:58,415
Wait until my body is restored.
1637
01:19:58,415 --> 01:19:59,707
Let's go to the Dragon Palace together, okay?
1638
01:19:59,707 --> 01:20:01,415
You know well what I'm going to do.
1639
01:20:02,624 --> 01:20:05,207
You being there will only make it harder.
1640
01:20:07,165 --> 01:20:09,707
Next time we meet,
1641
01:20:10,207 --> 01:20:12,540
it will be as foes, not friends.
1642
01:20:14,290 --> 01:20:14,999
Ugh...
1643
01:20:14,999 --> 01:20:16,165
Karma it is.
1644
01:20:20,457 --> 01:20:21,540
No, you can't leave!
1645
01:20:22,290 --> 01:20:24,332
Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace.
1646
01:20:29,124 --> 01:20:30,874
Nine-Dragon Fire Trap!
1647
01:20:38,290 --> 01:20:39,790
Calm down, will you?
1648
01:20:39,790 --> 01:20:40,540
Going now
1649
01:20:40,540 --> 01:20:42,374
won't change anything.
1650
01:20:43,124 --> 01:20:44,374
Leave me alone.
1651
01:20:46,874 --> 01:20:49,165
I promised Nezha I'd save you no matter what.
1652
01:20:59,040 --> 01:21:01,415
Pah! Pah!
1653
01:21:01,415 --> 01:21:03,457
Suffocating!
1654
01:21:34,332 --> 01:21:39,124
[Relic of Dragon Palace]
1655
01:21:56,290 --> 01:21:58,332
Who's there?
1656
01:21:58,332 --> 01:22:01,332
I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect.
1657
01:22:01,332 --> 01:22:02,415
Ao Guang,
1658
01:22:02,415 --> 01:22:03,749
do you admit your guilt?
1659
01:22:05,624 --> 01:22:06,874
So,
1660
01:22:06,874 --> 01:22:08,499
you've found out?
1661
01:22:08,499 --> 01:22:09,374
Is
1662
01:22:09,374 --> 01:22:11,165
Ao Bing still alive?
1663
01:22:11,165 --> 01:22:12,540
I'll accept whatever punishment you give,
1664
01:22:12,540 --> 01:22:14,499
but please spare my son.
1665
01:22:14,499 --> 01:22:16,082
Nonsense!
1666
01:22:16,082 --> 01:22:19,707
The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters.
1667
01:22:19,707 --> 01:22:21,540
Instead, you colluded with them
1668
01:22:21,540 --> 01:22:23,957
and slaughtered Chentang Pass.
1669
01:22:23,957 --> 01:22:25,207
Chentang Pass?
1670
01:22:25,207 --> 01:22:28,082
The dragons have committed an unforgivable crime.
1671
01:22:28,082 --> 01:22:28,707
Today,
1672
01:22:28,707 --> 01:22:31,624
justice shall be served.
1673
01:22:48,707 --> 01:22:50,374
Around the earth and skies of light.
1674
01:22:50,374 --> 01:22:52,040
Unleash the power with boundless might.
1675
01:22:52,040 --> 01:22:53,874
Let the Tianyuan rise, stand tall.
1676
01:22:53,874 --> 01:22:56,374
Reign supreme above them all.
1677
01:22:56,374 --> 01:22:57,790
Open Cauldron!
1678
01:23:27,915 --> 01:23:29,707
Show yourselves!
1679
01:23:32,874 --> 01:23:35,999
What have you done to Chentang Pass?
1680
01:23:35,999 --> 01:23:37,499
Didn't big brother tell us
1681
01:23:37,499 --> 01:23:39,707
to follow Master Shen's orders?
1682
01:23:40,082 --> 01:23:42,207
Shen Gongbao?!
1683
01:23:51,874 --> 01:23:53,957
Did you notice what's going on above us?
1684
01:23:53,957 --> 01:23:56,707
Maybe you should focus on the present.
1685
01:23:58,749 --> 01:23:59,582
My king,
1686
01:23:59,582 --> 01:24:00,790
we can't sit here and wait to die!
1687
01:24:00,790 --> 01:24:02,082
If I go into battle,
1688
01:24:02,082 --> 01:24:03,415
the Suppression Seal will...
1689
01:24:03,415 --> 01:24:04,415
Leave that to us.
1690
01:24:04,415 --> 01:24:05,374
Joining all our powers,
1691
01:24:05,374 --> 01:24:07,332
we can hold it for long enough.
1692
01:24:08,040 --> 01:24:09,415
Fine.
1693
01:24:23,790 --> 01:24:26,124
I've had enough!
1694
01:24:36,040 --> 01:24:37,082
You wretched demon!
1695
01:24:47,999 --> 01:24:52,040
This is a once-in-a-millennium chance for revenge.
1696
01:24:52,040 --> 01:24:54,332
Break out of purgatory!
1697
01:24:54,332 --> 01:24:56,290
Destroy the Dragon Palace!
1698
01:26:28,874 --> 01:26:30,540
Soul Blade!
1699
01:26:50,957 --> 01:26:51,749
Old fool!
1700
01:26:51,749 --> 01:26:52,624
Taste my sword!
1701
01:27:08,082 --> 01:27:09,707
Releasing demonic energy like this...
1702
01:27:09,707 --> 01:27:11,957
aren't you afraid of exposing your identity?
1703
01:27:11,957 --> 01:27:13,915
I told you,
1704
01:27:13,915 --> 01:27:16,624
if you dared to harm Chentang Pass,
1705
01:27:16,624 --> 01:27:20,415
I would smash your palace into PIECES!
1706
01:27:24,832 --> 01:27:25,665
Tell me!
1707
01:27:25,665 --> 01:27:27,499
Is Ao Bing dead?
1708
01:28:32,374 --> 01:28:34,582
Move! Out of my way!
1709
01:29:10,082 --> 01:29:11,207
Rise!
1710
01:30:21,707 --> 01:30:23,707
Do you have a death wish?
1711
01:30:23,707 --> 01:30:27,040
Let's see how long your body can take it.
1712
01:30:27,040 --> 01:30:28,874
I don't care if I live or die.
1713
01:30:28,874 --> 01:30:31,207
As long as you're dead!
1714
01:30:49,207 --> 01:30:51,082
Now is the time!
1715
01:31:09,332 --> 01:31:11,415
Look what you've done!
1716
01:31:11,415 --> 01:31:14,874
Is annihilation for all really what you want?
1717
01:31:17,540 --> 01:31:18,874
The chains.
1718
01:31:25,457 --> 01:31:28,749
Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power.
1719
01:31:28,749 --> 01:31:31,249
I was right after all.
1720
01:31:31,249 --> 01:31:35,207
You're exactly what the Chan Sect needs.
1721
01:31:35,207 --> 01:31:38,374
Your parents spent their lives fighting evil.
1722
01:31:38,374 --> 01:31:39,374
From now on,
1723
01:31:39,374 --> 01:31:42,374
you must carry on their legacy
1724
01:31:42,374 --> 01:31:45,999
and eliminate all the demons.
1725
01:31:46,540 --> 01:31:49,207
Let me avenge your loss
1726
01:31:49,207 --> 01:31:51,540
by turning these evil dragons into pills.
1727
01:31:51,915 --> 01:31:53,332
Escort me!
1728
01:31:53,332 --> 01:31:54,207
Yes, master!
1729
01:32:41,624 --> 01:32:42,499
Nezha!
1730
01:32:42,999 --> 01:32:45,040
Nezha!
1731
01:32:45,290 --> 01:32:45,999
Nezha!
1732
01:32:46,790 --> 01:32:47,915
Nezha!
1733
01:32:48,165 --> 01:32:48,832
Nezha!
1734
01:32:49,374 --> 01:32:50,124
Dad!
1735
01:32:50,332 --> 01:32:51,374
Nezha!
1736
01:32:51,374 --> 01:32:52,165
Mom!
1737
01:32:52,499 --> 01:32:53,165
Nezha!
1738
01:32:54,332 --> 01:32:55,540
Nezha!
1739
01:33:00,040 --> 01:33:01,999
Son, are you alright?
1740
01:33:01,999 --> 01:33:03,540
Your body...
1741
01:33:03,540 --> 01:33:06,874
I... I...
1742
01:33:06,874 --> 01:33:08,124
They already know
1743
01:33:08,124 --> 01:33:09,665
about you and Ao Bing.
1744
01:33:10,999 --> 01:33:13,249
I... I...
1745
01:33:13,249 --> 01:33:15,582
I thought...
1746
01:33:15,582 --> 01:33:20,624
I'd never see you again.
1747
01:33:28,374 --> 01:33:29,957
Master is still casting the spell.
1748
01:33:29,957 --> 01:33:33,040
We need to buy as much time as we can.
1749
01:33:33,040 --> 01:33:33,707
Nezha,
1750
01:33:33,707 --> 01:33:35,665
it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass.
1751
01:33:37,082 --> 01:33:38,832
The real culprit
1752
01:33:38,832 --> 01:33:40,707
is him, the Immortal Wuliang!
1753
01:33:59,540 --> 01:34:00,207
Shieldos!
1754
01:34:48,582 --> 01:34:50,040
Dragons?
1755
01:34:50,040 --> 01:34:51,499
Brother,
1756
01:34:51,583 --> 01:34:54,458
it's been a while.
1757
01:34:54,458 --> 01:34:56,875
Why are you here?
1758
01:34:57,958 --> 01:34:58,750
Shen Gongbao,
1759
01:34:58,750 --> 01:35:00,333
you collude with the dragons.
1760
01:35:00,333 --> 01:35:01,583
What are you up to?
1761
01:35:01,583 --> 01:35:04,000
I should be ask... asking you.
1762
01:35:04,000 --> 01:35:05,458
You captured my father.
1763
01:35:05,458 --> 01:35:07,041
What are you up to?
1764
01:35:07,666 --> 01:35:10,125
Who said I captured your father?
1765
01:35:10,125 --> 01:35:12,208
Only you know my family's situation.
1766
01:35:12,208 --> 01:35:14,250
If you didn't give the order,
1767
01:35:14,250 --> 01:35:17,875
why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down?
1768
01:35:17,875 --> 01:35:20,333
And my little brother's arrow wound...
1769
01:35:20,333 --> 01:35:22,291
He was obviously
1770
01:35:22,291 --> 01:35:25,500
shot by your disciple, Deero!
1771
01:35:29,833 --> 01:35:33,666
There's the talent I recruited myself.
1772
01:35:33,666 --> 01:35:36,958
Nothing slips past you.
1773
01:35:38,291 --> 01:35:41,583
Having done your dirty work for years
1774
01:35:41,583 --> 01:35:43,333
I can certainly guess your purpose here
1775
01:35:43,333 --> 01:35:45,666
putting up a show in Chentang Pass.
1776
01:35:45,666 --> 01:35:49,333
You are trying to fram... frame the dragons, aren't you?
1777
01:35:49,333 --> 01:35:53,416
Is this how you repay me, your brother and mentor?
1778
01:35:53,416 --> 01:35:56,708
You've always use... used me for your benefit.
1779
01:35:56,708 --> 01:35:58,041
Between you and me,
1780
01:35:58,041 --> 01:35:59,750
there's only grudge, not gratitude.
1781
01:36:01,500 --> 01:36:04,333
May I interest you in a deal,
1782
01:36:04,333 --> 01:36:05,583
Master Immortal?
1783
01:36:06,416 --> 01:36:09,291
As the overseer of Yu Xu Palace,
1784
01:36:09,291 --> 01:36:13,666
you must know the spell to break the Sea-Stabilizing Chains.
1785
01:36:13,666 --> 01:36:15,333
I do.
1786
01:36:15,333 --> 01:36:16,708
So what?
1787
01:36:16,708 --> 01:36:18,583
You... you are going to rebel?
1788
01:36:18,583 --> 01:36:21,375
A thousand years ago, the four of us fought in the celestial realm together.
1789
01:36:21,375 --> 01:36:22,791
Who has then betrayed us and
1790
01:36:22,791 --> 01:36:24,166
cast us into purgatory?
1791
01:36:24,166 --> 01:36:26,750
Now Wuliang is going after Ao Guang,
1792
01:36:26,750 --> 01:36:28,375
and that's exactly what we want.
1793
01:36:28,833 --> 01:36:32,708
I've long heard that Immortal Wuliang recruits talents without bias.
1794
01:36:32,708 --> 01:36:36,166
I trust you know well what we can do.
1795
01:36:36,166 --> 01:36:38,791
If you can free us from purgatory
1796
01:36:38,791 --> 01:36:40,666
and help us achieve immortality,
1797
01:36:40,666 --> 01:36:43,333
we are willing to offer our humble service.
1798
01:36:43,333 --> 01:36:46,958
Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb.
1799
01:36:46,958 --> 01:36:48,541
The Spirit Pearl and the Demon Orb?
1800
01:36:48,541 --> 01:36:49,458
Pathetic!
1801
01:36:49,458 --> 01:36:52,791
Whe... where's your spine? Your will to fight back?
1802
01:36:52,791 --> 01:36:54,958
We were young and ignorant!
1803
01:36:57,000 --> 01:36:59,458
A thousand years of imprisonment
1804
01:37:00,041 --> 01:37:02,625
has taught us about the rules
1805
01:37:02,958 --> 01:37:05,083
and the rulers.
1806
01:37:06,333 --> 01:37:07,625
Smart.
1807
01:37:07,625 --> 01:37:09,666
But you're so unpredictable.
1808
01:37:09,666 --> 01:37:11,583
How can I trust you?
1809
01:37:11,583 --> 01:37:14,458
Unless you let me place on you...
1810
01:37:14,458 --> 01:37:15,791
We are willing.
1811
01:37:25,916 --> 01:37:27,625
The three dragons willingly agreed
1812
01:37:27,625 --> 01:37:30,000
to let Wuliang place a curse on them.
1813
01:37:30,000 --> 01:37:31,750
If they dared to disobey in the future,
1814
01:37:31,750 --> 01:37:34,666
Wuliang could take their lives at any time.
1815
01:37:35,541 --> 01:37:37,916
With the curse in place, Wuliang kept his promise,
1816
01:37:37,916 --> 01:37:40,583
freeing them from the Sea-Stabilizing Chains.
1817
01:37:41,750 --> 01:37:43,750
Whenever a powerful force is discovered,
1818
01:37:43,750 --> 01:37:45,000
Wuliang orchestrates massacres,
1819
01:37:45,000 --> 01:37:45,958
frames that power,
1820
01:37:45,958 --> 01:37:47,416
and sends troops to capture them.
1821
01:37:48,291 --> 01:37:49,750
Shen Gongbao will attest that
1822
01:37:49,750 --> 01:37:52,958
he has carried out many such tasks for Wuliang
1823
01:37:52,958 --> 01:37:55,458
in exchange for a chance to join the Chan Sect.
1824
01:37:56,333 --> 01:37:59,291
This time, Wuliang destroyed Chentang Pass
1825
01:37:59,291 --> 01:38:01,666
and framed the dragons of Eastern Sea.
1826
01:38:01,666 --> 01:38:03,333
As fate would have it,
1827
01:38:03,333 --> 01:38:05,208
he ended up recruiting the three dragon kings.
1828
01:38:05,208 --> 01:38:06,500
And from them,
1829
01:38:06,500 --> 01:38:09,083
he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl.
1830
01:38:10,708 --> 01:38:11,708
After that,
1831
01:38:11,708 --> 01:38:15,333
they deliberately left two clueless survivors
1832
01:38:15,333 --> 01:38:18,333
to tell Yu Xu Palace what happened.
1833
01:38:40,166 --> 01:38:42,125
Seeing no hope of breaking through,
1834
01:38:42,125 --> 01:38:43,958
Shen Gongbao came up with a plan.
1835
01:38:43,958 --> 01:38:46,416
He had the Yaksha petrify us,
1836
01:38:46,416 --> 01:38:48,916
then hide us in the sewers.
1837
01:38:48,916 --> 01:38:52,375
Then Yaksha waited for the right time to revive us.
1838
01:38:52,375 --> 01:38:53,833
And you?
1839
01:38:53,833 --> 01:38:55,666
My families are gone.
1840
01:38:56,125 --> 01:38:57,791
I have nothing left to hold onto.
1841
01:39:01,625 --> 01:39:02,958
Over there!
1842
01:39:18,916 --> 01:39:20,791
The demons captured by the Demon Hunters
1843
01:39:20,791 --> 01:39:22,791
are not, as outsiders think,
1844
01:39:22,791 --> 01:39:26,333
being reformed in Yu Xu Palace.
1845
01:39:26,333 --> 01:39:29,875
Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang,
1846
01:39:29,875 --> 01:39:31,416
refined into pills of immortality
1847
01:39:31,416 --> 01:39:33,625
to strengthen the Chan Sect's power.
1848
01:39:33,958 --> 01:39:35,000
Brother,
1849
01:39:35,000 --> 01:39:37,708
how could you commit such atrocities?
1850
01:39:37,708 --> 01:39:38,416
How...
1851
01:39:38,416 --> 01:39:39,750
How are you going to face our master
1852
01:39:39,750 --> 01:39:41,875
after betraying the teachings we received?
1853
01:39:41,875 --> 01:39:45,041
Now that you know what Wuliang did,
1854
01:39:45,041 --> 01:39:46,958
you should stop before it's too late.
1855
01:39:46,958 --> 01:39:48,500
Take him back to the palace
1856
01:39:48,500 --> 01:39:50,625
to face punishment from the Supreme Lord.
1857
01:39:57,375 --> 01:40:00,625
The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang.
1858
01:40:00,625 --> 01:40:03,583
Do you think a few words would turn us against him?
1859
01:40:04,708 --> 01:40:05,958
So,
1860
01:40:05,958 --> 01:40:08,250
I was wrong about the dragons.
1861
01:40:12,125 --> 01:40:13,666
Let them go!
1862
01:40:31,500 --> 01:40:32,333
Let me help.
1863
01:40:57,416 --> 01:40:58,875
You betrayed us?
1864
01:40:58,875 --> 01:41:00,583
We learned that from you, Big Brother.
1865
01:41:00,583 --> 01:41:03,041
Back then, in order to protect our kind,
1866
01:41:03,041 --> 01:41:04,625
I had no choice!
1867
01:41:04,625 --> 01:41:07,541
Well, in order to protect myself now,
1868
01:41:08,041 --> 01:41:09,875
Neither do I.
1869
01:41:10,708 --> 01:41:12,041
My King, wait for us!
1870
01:41:12,041 --> 01:41:13,208
Don't leave us behind!
1871
01:41:13,208 --> 01:41:14,625
My King, take us with you!
1872
01:41:14,625 --> 01:41:16,291
My King! My King!
1873
01:41:21,416 --> 01:41:23,125
You've all been sold out!
1874
01:41:32,416 --> 01:41:33,958
Dragon King of Southern Sea.
1875
01:41:37,958 --> 01:41:39,375
Dragon King of Northern Sea.
1876
01:41:43,708 --> 01:41:45,125
Queen of Western Sea.
1877
01:41:45,125 --> 01:41:46,708
[Ao Qin, Ao Run, Ao Shun]
1878
01:41:56,125 --> 01:41:57,750
Nephew,
1879
01:41:57,750 --> 01:41:59,458
it's playtime with your second uncle.
1880
01:42:10,416 --> 01:42:10,875
Take my spear!
1881
01:42:18,125 --> 01:42:19,958
Take my ax!
1882
01:42:22,125 --> 01:42:23,208
Take my wheel!
1883
01:42:56,458 --> 01:42:57,750
Take my wheel times a hundred!
1884
01:42:57,750 --> 01:42:58,541
Two hundred!
1885
01:42:58,541 --> 01:42:59,458
Three hundred!
1886
01:43:06,000 --> 01:43:07,333
Enough, huh?
1887
01:43:07,333 --> 01:43:08,500
No way!
1888
01:43:08,500 --> 01:43:09,458
There weren't that many.
1889
01:43:10,208 --> 01:43:11,125
Your body is still unstable.
1890
01:43:11,125 --> 01:43:11,958
Don't exhaust yourself.
1891
01:43:11,958 --> 01:43:13,375
For my mistakes,
1892
01:43:13,375 --> 01:43:16,541
I would give my life for freeing the dragons.
1893
01:43:17,666 --> 01:43:19,833
Young and vicious.
1894
01:43:21,125 --> 01:43:23,333
Let me have some fun with you, little one.
1895
01:43:54,750 --> 01:43:55,583
Bullying children,
1896
01:43:55,583 --> 01:43:56,916
shameless and vile!
1897
01:44:06,625 --> 01:44:07,791
Hey!
1898
01:44:07,791 --> 01:44:09,125
How dare you hit your master's brother!
1899
01:44:09,125 --> 01:44:10,083
Bullying an uncle,
1900
01:44:10,083 --> 01:44:11,000
eat a knuckle!
1901
01:44:49,958 --> 01:44:50,791
This won't do.
1902
01:44:50,791 --> 01:44:51,333
It's a mess.
1903
01:44:52,125 --> 01:44:53,166
Then let's make it messier.
1904
01:44:53,166 --> 01:44:54,458
How about some vapor?
1905
01:44:55,333 --> 01:44:55,958
Sure.
1906
01:44:59,458 --> 01:45:00,375
Take them down!
1907
01:45:07,791 --> 01:45:09,666
Watch out for sneak attacks.
1908
01:45:16,791 --> 01:45:18,625
There you are.
1909
01:45:20,458 --> 01:45:22,000
Careful, it's me!
1910
01:45:22,000 --> 01:45:22,958
Brother?
1911
01:45:22,958 --> 01:45:24,583
Sorry, sorry.
1912
01:45:24,583 --> 01:45:25,458
Nezha!
1913
01:45:28,125 --> 01:45:29,000
Ah!
1914
01:45:31,458 --> 01:45:32,458
Surprise!
1915
01:45:32,458 --> 01:45:33,416
Ha ha!
1916
01:45:33,541 --> 01:45:34,708
Transformation Spell?
1917
01:45:41,375 --> 01:45:42,458
Are you insane?
1918
01:45:42,458 --> 01:45:43,791
You can't fool me.
1919
01:45:45,875 --> 01:45:46,625
Huh?
1920
01:45:47,416 --> 01:45:48,125
Which one of you...
1921
01:45:48,500 --> 01:45:48,958
Code.
1922
01:45:48,958 --> 01:45:50,291
She sells seashells by the seashore.
1923
01:45:50,625 --> 01:45:51,625
What?
1924
01:45:51,625 --> 01:45:52,708
You don’t know the code.
1925
01:45:52,708 --> 01:45:53,625
Impostor!
1926
01:45:55,208 --> 01:45:56,875
So you really are an impostor!
1927
01:46:02,041 --> 01:46:03,541
Unbelievable!
1928
01:46:09,750 --> 01:46:10,958
Serves you right.
1929
01:46:12,000 --> 01:46:12,958
Huh?
1930
01:46:12,958 --> 01:46:13,708
Code.
1931
01:46:13,708 --> 01:46:19,791
Eh... he sells bells in the big well?
1932
01:46:19,791 --> 01:46:20,375
Wrong!
1933
01:46:21,000 --> 01:46:23,000
It's "she sells seashells by the seashore
1934
01:46:23,000 --> 01:46:25,291
and the shells she sells all smell for sure”.
1935
01:46:25,291 --> 01:46:26,541
I'm the real one!
1936
01:46:26,541 --> 01:46:28,958
How come I don't know this code?
1937
01:46:28,958 --> 01:46:30,458
We just made it up!
1938
01:46:32,333 --> 01:46:34,000
Can't you make it easier?
1939
01:46:34,000 --> 01:46:36,125
It's too hard!
1940
01:46:37,916 --> 01:46:39,541
You idiot!
1941
01:46:39,541 --> 01:46:40,208
Go away!
1942
01:46:40,208 --> 01:46:41,041
Impostor!
1943
01:46:41,041 --> 01:46:42,458
I'm the real Ao Shun!
1944
01:46:42,458 --> 01:46:43,958
Crap! You don't know the code!
1945
01:46:43,958 --> 01:46:45,291
Neither do you!
1946
01:46:46,208 --> 01:46:46,916
That's true.
1947
01:46:46,916 --> 01:46:48,708
Does it mean I'm an impostor, too?
1948
01:46:50,041 --> 01:46:51,708
My goodness.
1949
01:46:51,916 --> 01:46:53,208
Tai Chi flows in harmony divine.
1950
01:46:53,208 --> 01:46:54,458
Five elements perfectly align.
1951
01:46:54,458 --> 01:46:55,916
True fire of Samadhi ignites the gold.
1952
01:46:55,916 --> 01:46:57,208
A perfect pill, its power to unfold.
1953
01:46:57,208 --> 01:46:59,833
Swift and Uplift!
1954
01:47:27,291 --> 01:47:28,791
Why are you so scared?
1955
01:47:28,791 --> 01:47:32,791
We used to bathe in lava like it's nothing.
1956
01:47:32,791 --> 01:47:34,541
Hot! Hot!
1957
01:47:37,083 --> 01:47:37,750
Oh no!
1958
01:47:37,750 --> 01:47:39,875
It's the true fire of Samadhi.
1959
01:47:41,791 --> 01:47:43,208
What are you looking at?
1960
01:47:43,208 --> 01:47:45,958
If anyone should eat this, it's me!
1961
01:47:48,958 --> 01:47:50,666
Yum.
1962
01:47:54,958 --> 01:47:56,291
Let go of my father!
1963
01:47:57,125 --> 01:47:57,708
Hyah!
1964
01:47:57,708 --> 01:47:58,458
Freeze!
1965
01:48:09,791 --> 01:48:11,625
What a Spirit Pearl!
1966
01:48:11,625 --> 01:48:14,958
Perfect match for the Demon Orb.
1967
01:48:16,166 --> 01:48:17,125
Ao Bing!
1968
01:48:19,458 --> 01:48:20,375
Hyah!
1969
01:48:20,625 --> 01:48:21,125
Freeze!
1970
01:48:33,000 --> 01:48:33,458
Ah!
1971
01:48:33,458 --> 01:48:34,958
The Heart-Piercing Curse.
1972
01:48:35,291 --> 01:48:39,125
Since I already knew your true identities,
1973
01:48:39,125 --> 01:48:42,625
how could I not have a backup plan?
1974
01:48:44,625 --> 01:48:45,458
Impossible.
1975
01:48:45,458 --> 01:48:46,791
That curse is quite complex.
1976
01:48:46,791 --> 01:48:48,958
When did you cast it?
1977
01:48:49,708 --> 01:48:50,791
Oh...
1978
01:48:50,791 --> 01:48:53,333
That's why the Ascension Spell took so long.
1979
01:48:53,333 --> 01:48:55,416
You slipped in something.
1980
01:49:26,250 --> 01:49:27,916
You old fart!
1981
01:49:32,000 --> 01:49:33,958
Even the Demon Orb
1982
01:49:33,958 --> 01:49:38,791
won't soon be able to break the Heart-Piercing Curse.
1983
01:49:38,791 --> 01:49:43,500
A thousand spikes have pierced through your nerves and veins.
1984
01:49:43,500 --> 01:49:45,166
Any movement you attempt
1985
01:49:45,166 --> 01:49:47,041
will only result in your body
1986
01:49:47,041 --> 01:49:49,125
being torn apart.
1987
01:49:50,166 --> 01:49:54,291
No wonder I couldn't sense any living aura.
1988
01:49:54,750 --> 01:49:57,458
You were petrified.
1989
01:49:57,458 --> 01:49:58,833
But you being here alive again now
1990
01:49:58,833 --> 01:50:00,791
only harms Nezha.
1991
01:50:02,791 --> 01:50:04,250
The Spirit Pearl
1992
01:50:05,625 --> 01:50:07,333
and the Demon Orb
1993
01:50:07,916 --> 01:50:10,333
are precious treasures.
1994
01:50:10,333 --> 01:50:14,291
I wanted to treat you well,
1995
01:50:17,166 --> 01:50:19,708
but now you'll just serve as pills.
1996
01:50:35,250 --> 01:50:35,916
Ao Bing!
1997
01:50:36,625 --> 01:50:37,291
Father!
1998
01:50:37,291 --> 01:50:38,041
You...
1999
01:50:38,041 --> 01:50:39,375
you're still alive!
2000
01:50:39,375 --> 01:50:40,375
Ungh!
2001
01:50:40,791 --> 01:50:42,541
It's the Heart-Piercing Curse cast by Wuliang.
2002
01:50:42,541 --> 01:50:44,791
And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing the dragons.
2003
01:50:48,333 --> 01:50:49,125
Father,
2004
01:50:49,125 --> 01:50:50,458
Nezha was deceived.
2005
01:50:50,458 --> 01:50:51,416
Don't blame him.
2006
01:50:51,416 --> 01:50:52,791
Whatever you must do, do it to me.
2007
01:50:52,791 --> 01:50:54,125
Leave my parents out of this.
2008
01:50:59,916 --> 01:51:02,166
Killing you won't change anything.
2009
01:51:16,833 --> 01:51:19,416
We're all doomed to die here.
2010
01:51:19,416 --> 01:51:22,083
If anyone still holds grudges,
2011
01:51:23,166 --> 01:51:24,083
be my guest.
2012
01:51:33,000 --> 01:51:34,291
Brother,
2013
01:51:34,291 --> 01:51:36,458
the Chan Sect has a noble reputation.
2014
01:51:36,458 --> 01:51:40,458
How could you commit such a horrible offense?
2015
01:51:40,458 --> 01:51:41,708
Don't make more mistakes!
2016
01:51:41,708 --> 01:51:43,458
Why don't you go back and confess to Master?
2017
01:51:43,833 --> 01:51:45,625
I'll plead for mercy on your behalf.
2018
01:51:45,625 --> 01:51:46,833
You...
2019
01:51:46,833 --> 01:51:49,458
Indiscriminate fool!
2020
01:51:49,458 --> 01:51:52,625
If the immortals' place in the world were secured,
2021
01:51:52,625 --> 01:51:55,416
or if you ungrateful slackers were half as
2022
01:51:55,416 --> 01:51:57,791
diligent as the demons,
2023
01:51:57,791 --> 01:52:00,625
I wouldn't have wasted this much time and effort!
2024
01:52:00,625 --> 01:52:02,791
Even if it leads to my own doom
2025
01:52:02,791 --> 01:52:04,458
and infamy,
2026
01:52:04,458 --> 01:52:08,125
I did it for the eternal dominance of Chan Sect.
2027
01:52:08,125 --> 01:52:09,166
My conscience...
2028
01:52:09,750 --> 01:52:10,500
conscience...
2029
01:52:10,833 --> 01:52:11,791
conscience...
2030
01:52:15,416 --> 01:52:17,791
My conscience is clear.
2031
01:52:20,916 --> 01:52:22,458
Another one is done.
2032
01:52:22,458 --> 01:52:24,041
I can't possibly eat any more.
2033
01:52:24,041 --> 01:52:25,125
You should try some.
2034
01:52:25,125 --> 01:52:26,166
Thanks.
2035
01:52:26,166 --> 01:52:28,625
When my fins are done, you should try some too.
2036
01:52:28,625 --> 01:52:30,208
The claws are ready as well.
2037
01:52:30,208 --> 01:52:31,791
We should swap and share.
2038
01:52:32,291 --> 01:52:33,375
What's going on?
2039
01:52:34,416 --> 01:52:36,791
My body...
2040
01:52:38,833 --> 01:52:40,041
He's become a pill!
2041
01:52:40,041 --> 01:52:41,625
I'm still so young.
2042
01:52:41,625 --> 01:52:43,000
don't want to die.
2043
01:52:43,000 --> 01:52:44,666
No, let me out.
2044
01:52:44,666 --> 01:52:46,375
Help!
2045
01:52:46,375 --> 01:52:47,958
Stay calm!
2046
01:52:47,958 --> 01:52:49,958
Focus all your energy!
2047
01:52:49,958 --> 01:52:52,625
Hold on for as long as you can.
2048
01:52:59,750 --> 01:53:00,958
Son!
2049
01:53:00,958 --> 01:53:02,416
Your power is greater than mine.
2050
01:53:02,416 --> 01:53:04,000
You can get through.
2051
01:53:04,000 --> 01:53:06,291
If you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades,
2052
01:53:06,291 --> 01:53:08,083
you'll have a chance to escape.
2053
01:53:08,083 --> 01:53:10,500
The Heart-Piercing Curse takes at least six hours.
2054
01:53:11,000 --> 01:53:12,291
I'm afraid...
2055
01:53:12,291 --> 01:53:13,916
I won't be able to last that long.
2056
01:53:19,875 --> 01:53:20,375
My lady.
2057
01:53:20,375 --> 01:53:20,916
Mom!
2058
01:53:20,916 --> 01:53:22,000
Wake up, mom.
2059
01:53:22,000 --> 01:53:25,000
Nezha, Nezha?
2060
01:53:26,041 --> 01:53:26,875
Nezha.
2061
01:53:26,875 --> 01:53:28,541
I'm here, Mom.
2062
01:53:28,541 --> 01:53:30,166
You and Dad must not give up.
2063
01:53:30,166 --> 01:53:31,541
Don't worry about us.
2064
01:53:31,541 --> 01:53:32,791
Try to
2065
01:53:32,791 --> 01:53:34,416
stay focused.
2066
01:53:34,416 --> 01:53:35,791
I'm fine, Mom.
2067
01:53:35,791 --> 01:53:37,458
I don't feel the fire.
2068
01:53:37,458 --> 01:53:39,541
Nothing kills you, kiddo.
2069
01:53:39,541 --> 01:53:42,125
If I am correct,
2070
01:53:42,125 --> 01:53:44,708
flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi
2071
01:53:44,708 --> 01:53:46,083
share the same origin.
2072
01:53:46,583 --> 01:53:49,916
So the Tianyuan Cauldron can't harm you.
2073
01:53:49,916 --> 01:53:50,791
That's right.
2074
01:53:50,791 --> 01:53:52,541
My mistake.
2075
01:53:56,000 --> 01:53:57,333
Don't bother.
2076
01:53:57,333 --> 01:53:59,791
This is just my avatar.
2077
01:54:01,375 --> 01:54:03,166
As suspected, the Demon Orb
2078
01:54:03,166 --> 01:54:04,791
is indestructible.
2079
01:54:04,791 --> 01:54:09,958
No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven.
2080
01:54:14,125 --> 01:54:16,291
Nezha,
2081
01:54:16,291 --> 01:54:19,583
I see you're a good son.
2082
01:54:19,583 --> 01:54:22,000
How about I give you a chance to prove that?
2083
01:54:22,000 --> 01:54:23,625
The Oblivion Pill.
2084
01:54:24,125 --> 01:54:25,791
Swallow it
2085
01:54:25,791 --> 01:54:28,250
and I'll release your parents.
2086
01:54:28,250 --> 01:54:29,375
What do you say?
2087
01:54:29,625 --> 01:54:32,125
I may be ruthless,
2088
01:54:32,125 --> 01:54:34,791
but I always keep my promises.
2089
01:54:34,791 --> 01:54:38,583
Otherwise, all those elites of the demons
2090
01:54:38,583 --> 01:54:40,375
wouldn't swear loyalty to me.
2091
01:54:40,375 --> 01:54:42,791
As long as you swallow it,
2092
01:54:42,791 --> 01:54:45,125
I swear to Heaven,
2093
01:54:45,125 --> 01:54:47,041
I won't harm your parents.
2094
01:55:01,958 --> 01:55:03,458
What are you doing?
2095
01:55:03,458 --> 01:55:06,541
Using his parents' lives to threaten a kid?
2096
01:55:06,541 --> 01:55:08,416
And you call yourself a god?
2097
01:55:08,416 --> 01:55:10,125
You aren't even worthy to be a human.
2098
01:55:12,375 --> 01:55:13,458
Nezha,
2099
01:55:13,458 --> 01:55:14,583
leave us be.
2100
01:55:14,583 --> 01:55:16,833
You must live.
2101
01:55:16,833 --> 01:55:18,791
Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken
2102
01:55:18,791 --> 01:55:20,958
or your two brothers find you.
2103
01:55:20,958 --> 01:55:24,375
You really think I can't kill the Demon Orb?
2104
01:55:24,375 --> 01:55:26,708
It's just a matter of time.
2105
01:55:26,708 --> 01:55:28,125
Once you're dead,
2106
01:55:28,125 --> 01:55:31,833
I have a hundred ways to destroy him.
2107
01:55:36,291 --> 01:55:40,750
I just wanted to have a meaningful death.
2108
01:55:40,750 --> 01:55:44,333
Why won't you let me die?
2109
01:55:44,333 --> 01:55:47,541
Why won't you?
2110
01:55:47,541 --> 01:55:50,625
If you trade your life for ours,
2111
01:55:50,625 --> 01:55:54,708
do you think we could live in peace?
2112
01:55:56,250 --> 01:55:57,708
Nezha.
2113
01:55:57,708 --> 01:56:00,583
No, mom.
2114
01:56:00,583 --> 01:56:02,000
It'll hurt you.
2115
01:56:02,000 --> 01:56:03,208
It's okay.
2116
01:56:03,208 --> 01:56:06,125
This is the end.
2117
01:56:06,125 --> 01:56:09,416
I just want to hug you one last time.
2118
01:56:09,416 --> 01:56:12,041
Mom.
2119
01:56:12,041 --> 01:56:16,208
I guess I won't get to see you grow up.
2120
01:56:16,208 --> 01:56:19,000
From now on,
2121
01:56:19,000 --> 01:56:21,708
you'll have to walk your own path.
2122
01:57:29,791 --> 01:57:33,000
I... I'm useless.
2123
01:57:33,000 --> 01:57:35,666
So useless.
2124
01:57:35,666 --> 01:57:38,625
I was born a demon,
2125
01:57:38,625 --> 01:57:42,333
and have always caused you pain.
2126
01:57:42,333 --> 01:57:43,708
I wanted so badly,
2127
01:57:43,708 --> 01:57:46,500
to make you proud.
2128
01:57:52,291 --> 01:57:55,791
This is all my fault.
2129
01:57:55,791 --> 01:57:57,291
I'm sorry.
2130
01:57:57,291 --> 01:57:59,958
Mom.
2131
01:57:59,958 --> 01:58:03,125
I'm sorry.
2132
01:58:03,125 --> 01:58:06,750
Every day I spent with you,
2133
01:58:06,750 --> 01:58:10,333
I was so happy.
2134
01:58:10,333 --> 01:58:14,041
I never cared
2135
01:58:14,041 --> 01:58:15,791
whether you were an immortal
2136
01:58:15,791 --> 01:58:18,291
or a demon.
2137
01:58:18,291 --> 01:58:20,791
All I know is
2138
01:58:20,791 --> 01:58:25,625
you are my son.
2139
01:58:25,625 --> 01:58:27,375
Mommy
2140
01:58:27,375 --> 01:58:29,666
will always
2141
01:58:29,666 --> 01:58:31,000
love...
2142
01:59:11,125 --> 01:59:12,708
Nezha, stay calm!
2143
01:59:12,708 --> 01:59:13,625
Stop!
2144
01:59:13,625 --> 01:59:15,333
Your body will be torn apart!
2145
01:59:58,291 --> 02:00:01,625
The True Fire of Samadhi has compensated for
2146
02:00:01,625 --> 02:00:03,791
the fire needed for the body restoration.
2147
02:00:03,791 --> 02:00:05,916
Nezha's physical form
2148
02:00:07,125 --> 02:00:09,791
is complete now!
2149
02:00:24,375 --> 02:00:25,666
Dad,
2150
02:00:26,458 --> 02:00:27,583
take care of Mom.
2151
02:00:40,291 --> 02:00:42,708
Help me break the cauldron!
2152
02:01:15,208 --> 02:01:15,916
Oh no!
2153
02:01:15,916 --> 02:01:18,208
They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron!
2154
02:01:19,416 --> 02:01:22,041
Roota Maxima!
2155
02:01:46,833 --> 02:01:48,791
Demon Hunters, on my command,
2156
02:01:48,791 --> 02:01:50,083
march!
2157
02:02:45,250 --> 02:02:46,208
Father,
2158
02:02:46,208 --> 02:02:47,791
you need to save your energy for self-protection.
2159
02:02:47,791 --> 02:02:49,166
We've been backing down
2160
02:02:49,166 --> 02:02:50,833
for far too long.
2161
02:02:50,833 --> 02:02:52,250
We thought if we gave everything,
2162
02:02:52,250 --> 02:02:54,666
then Wuliang would let us live.
2163
02:02:54,666 --> 02:02:57,583
But in the end, they still want us dead.
2164
02:02:57,583 --> 02:03:00,125
If that's what they want,
2165
02:03:00,125 --> 02:03:03,416
then we'll fight them to the death!
2166
02:03:03,416 --> 02:03:05,708
Yes, let's fight!
2167
02:03:05,708 --> 02:03:09,125
Fight! Fight! Fight!
2168
02:03:19,291 --> 02:03:21,708
We can't let them out!
2169
02:04:08,291 --> 02:04:09,791
Do not give up!
2170
02:04:09,791 --> 02:04:11,791
Hang in there!
2171
02:04:35,875 --> 02:04:38,291
Make it...
2172
02:04:38,291 --> 02:04:41,625
break!
2173
02:05:31,541 --> 02:05:32,625
The cauldron!
2174
02:05:32,625 --> 02:05:34,041
My cauldron!
2175
02:05:34,041 --> 02:05:37,375
There goes the foundation of Chan Sect!
2176
02:06:32,208 --> 02:06:35,791
Kill all these monsters!
2177
02:06:40,708 --> 02:06:42,666
Attack!
2178
02:07:16,958 --> 02:07:20,416
You ungrateful traitors.
2179
02:07:20,416 --> 02:07:21,833
Can't tell right from wrong!
2180
02:07:34,583 --> 02:07:36,958
Roaring Dragon Waves!
2181
02:07:46,833 --> 02:07:49,833
So those two minions of his are monsters too.
2182
02:07:49,833 --> 02:07:51,625
Demons, immortals,
2183
02:07:51,625 --> 02:07:54,125
it's all part of your trickery!
2184
02:07:54,958 --> 02:07:56,791
You despicable lowlife.
2185
02:07:56,791 --> 02:07:59,416
How dare you oppose me!
2186
02:08:22,458 --> 02:08:26,125
Witness my true powers!
2187
02:10:20,208 --> 02:10:22,000
I'll give you two
2188
02:10:22,000 --> 02:10:23,958
one last chance because I value talent.
2189
02:10:23,958 --> 02:10:25,541
Surrender now
2190
02:10:25,541 --> 02:10:27,458
and I'll grant you immortality.
2191
02:10:27,458 --> 02:10:29,916
Who cares about immortality?
2192
02:10:29,916 --> 02:10:32,125
I'm all demon.
2193
02:10:32,125 --> 02:10:33,375
So what?
2194
02:10:36,708 --> 02:10:38,791
You claim to be a guiding light,
2195
02:10:38,791 --> 02:10:40,375
but all you do is bully the weak,
2196
02:10:40,375 --> 02:10:42,625
and bring chaos to the world.
2197
02:10:42,625 --> 02:10:45,333
You are the real evil!
2198
02:10:53,416 --> 02:10:54,916
Ignorant fools,
2199
02:10:54,916 --> 02:10:56,791
the immortals rule the world.
2200
02:10:56,791 --> 02:10:59,875
Siding with the powerful is the only way out.
2201
02:10:59,875 --> 02:11:01,958
Either accept that or
2202
02:11:01,958 --> 02:11:04,458
you'll have no place to hide.
2203
02:11:04,458 --> 02:11:06,250
If there is no way ahead,
2204
02:11:06,250 --> 02:11:08,416
then I will carve out a path!
2205
02:11:11,625 --> 02:11:14,291
If the world won't accommodate me,
2206
02:11:14,291 --> 02:11:18,125
I will turn the world upside down!
2207
02:11:28,125 --> 02:11:28,750
Master!
2208
02:11:30,625 --> 02:11:32,875
My face...
2209
02:11:32,875 --> 02:11:33,750
You...
2210
02:11:33,750 --> 02:11:37,375
You fools broke my Ageless Spell!
2211
02:11:37,625 --> 02:11:39,791
Old fart.
2212
02:11:51,625 --> 02:11:54,708
Ba... back to the palace.
2213
02:12:06,500 --> 02:12:08,291
Wait for me!
2214
02:12:50,916 --> 02:12:52,625
My father plans to lead the dragons
2215
02:12:52,625 --> 02:12:54,375
deep into the ocean to hide away.
2216
02:12:54,375 --> 02:12:55,916
Now that your identity is exposed,
2217
02:12:55,916 --> 02:12:57,458
why don't you come with us?
2218
02:12:58,000 --> 02:12:58,833
No.
2219
02:12:59,750 --> 02:13:01,208
I always used to hide
2220
02:13:01,833 --> 02:13:03,250
and run away,
2221
02:13:03,250 --> 02:13:05,541
until there was nowhere to left to go.
2222
02:13:05,541 --> 02:13:08,333
Now I finally know how to face this world.
2223
02:13:08,333 --> 02:13:10,333
Wuliang is one of the most powerful immortals
2224
02:13:10,333 --> 02:13:12,666
and is trusted by the Supreme Lord.
2225
02:13:12,666 --> 02:13:14,416
He may not fall so easily.
2226
02:13:14,416 --> 02:13:16,625
Plus, immortals and demons walk different paths,
2227
02:13:16,625 --> 02:13:18,708
like water and fire.
2228
02:13:18,708 --> 02:13:20,458
Immortals, demons...
2229
02:13:20,458 --> 02:13:24,083
Those are just excuses for controlling those who are different.
2230
02:13:25,041 --> 02:13:26,583
So what?
2231
02:13:26,583 --> 02:13:29,708
You think you can change things?
2232
02:13:33,541 --> 02:13:35,125
I want to try.
2233
02:13:37,458 --> 02:13:39,666
Perhaps I'm too old
2234
02:13:39,666 --> 02:13:43,125
to fight against the world.
2235
02:13:43,125 --> 02:13:44,041
Ao Bing.
2236
02:14:19,708 --> 02:14:21,125
I know that
2237
02:14:21,125 --> 02:14:22,958
once you've made up your mind,
2238
02:14:22,958 --> 02:14:25,041
you'll always follow through.
2239
02:14:25,916 --> 02:14:27,166
My son,
2240
02:14:27,166 --> 02:14:28,750
in the past,
2241
02:14:28,750 --> 02:14:30,833
I put too large a burden on you.
2242
02:14:30,833 --> 02:14:31,916
I never even
2243
02:14:31,916 --> 02:14:34,083
listened closely to you.
2244
02:14:34,083 --> 02:14:35,791
I apologize.
2245
02:14:36,416 --> 02:14:41,125
I only wanted to use my experience to give you a good life.
2246
02:14:41,125 --> 02:14:42,291
But now I see,
2247
02:14:42,291 --> 02:14:44,041
the experience of the older generation
2248
02:14:44,041 --> 02:14:45,583
is but the past,
2249
02:14:45,583 --> 02:14:47,791
and may not be right for you.
2250
02:14:49,125 --> 02:14:52,291
You must walk your own path.
2251
02:14:52,791 --> 02:14:54,791
From now on,
2252
02:14:54,791 --> 02:14:57,541
follow your heart.
2253
02:15:28,458 --> 02:15:30,291
I knew you'd come back.
2254
02:15:30,291 --> 02:15:31,625
How?
2255
02:15:32,458 --> 02:15:34,208
Because we are both too young.
2256
02:15:37,625 --> 02:15:40,458
Too naive to know the limits of the world.
2257
02:17:32,875 --> 02:17:33,916
Master.
2258
02:17:33,916 --> 02:17:35,208
Your face...
2259
02:17:35,208 --> 02:17:36,833
Don't worry.
2260
02:17:36,833 --> 02:17:39,041
Crana has helped apply some medicine.
2261
02:17:39,333 --> 02:17:40,458
With Tianyuan Cauldron destroyed,
2262
02:17:40,458 --> 02:17:42,458
Chan Sect is not the great power it once was.
2263
02:17:42,458 --> 02:17:45,208
We've committed a grave sin.
2264
02:17:45,208 --> 02:17:49,416
We must act before the Supreme Lord returns from seclusion.
2265
02:17:49,416 --> 02:17:50,041
Come,
2266
02:17:50,041 --> 02:17:51,833
let's go see him.
2267
02:17:52,083 --> 02:17:54,833
Is the holding cell concealed well?
2268
02:17:54,833 --> 02:17:56,458
Nobody else can come in here.
2269
02:17:56,458 --> 02:17:58,333
The cell inside is shielded with a spell.
2270
02:17:58,333 --> 02:17:59,291
The door can only be opened
2271
02:17:59,291 --> 02:18:01,541
by you and one other guard only.
2272
02:18:01,541 --> 02:18:02,750
Mmm.
2273
02:18:09,458 --> 02:18:10,875
Slacking off.
2274
02:18:10,875 --> 02:18:12,333
Snoozing on the job.
2275
02:18:17,250 --> 02:18:18,458
What is going on?
2276
02:18:18,458 --> 02:18:19,541
This door
2277
02:18:19,541 --> 02:18:20,583
uses facial recognition.
2278
02:18:20,583 --> 02:18:22,583
Your appearance has changed,
2279
02:18:22,583 --> 02:18:24,875
and your face will need to be re-entered.
2280
02:18:24,875 --> 02:18:26,041
Redo it.
2281
02:18:53,333 --> 02:18:55,625
You dare to laugh at me?
2282
02:18:55,625 --> 02:18:57,458
I curse you to sleep for ten years.
2283
02:19:04,750 --> 02:19:05,958
Are you suffering,
2284
02:19:05,958 --> 02:19:07,875
Brother?
2285
02:19:09,416 --> 02:19:11,625
Brother is the one who has suffered.
2286
02:19:11,625 --> 02:19:14,875
Who has... has beat you up like this?
2287
02:19:14,875 --> 02:19:15,958
Hmph.
2288
02:19:15,958 --> 02:19:20,708
Do you know why I originally recruited you?
2289
02:19:20,708 --> 02:19:24,208
I wanted your demon identity
2290
02:19:24,208 --> 02:19:26,458
so that in the Deification War,
2291
02:19:26,458 --> 02:19:30,333
I could entrust you with important tasks.
2292
02:19:30,333 --> 02:19:31,291
You're delusional!
2293
02:19:33,958 --> 02:19:36,458
[Shen Zhengdao]
Father
2294
02:19:36,458 --> 02:19:37,791
Don't worry.
2295
02:19:37,791 --> 02:19:39,916
He's still breathing.
2296
02:19:39,916 --> 02:19:43,208
If you will let me place a curse on you,
2297
02:19:43,208 --> 02:19:45,958
then your father can enjoy
2298
02:19:45,958 --> 02:19:48,875
a peaceful life at Yu Xu Palace.
2299
02:19:51,333 --> 02:19:53,291
The two people you've asked for are here.
2300
02:19:53,291 --> 02:19:55,291
Think carefully about it.
2301
02:20:02,875 --> 02:20:04,125
Hmm?
2302
02:20:05,000 --> 02:20:07,666
The medicine from earlier has taken effect.
2303
02:20:07,666 --> 02:20:08,708
Then what can we do?
2304
02:20:08,708 --> 02:20:10,666
Who else can open the door?
2305
02:20:16,666 --> 02:20:18,000
Ten years...
2306
02:20:25,458 --> 02:20:27,083
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2307
02:20:27,083 --> 02:20:27,583
[Jinzha]
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2308
02:20:27,583 --> 02:20:28,166
[Jinzha]
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
2309
02:20:28,166 --> 02:20:30,000
[Muzha]
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
2310
02:20:30,000 --> 02:20:31,458
Responding the summons to return to palace.
2311
02:20:37,166 --> 02:20:38,166
Master.
2312
02:20:38,166 --> 02:20:39,291
Brace yourself.
2313
02:20:44,166 --> 02:20:46,375
That should be enough.
2314
02:20:52,250 --> 02:20:53,500
I think
2315
02:20:53,500 --> 02:20:54,958
the left eye isn't swollen enough.
2316
02:20:55,291 --> 02:20:56,625
The right cheek needs adjustment.
2317
02:20:59,250 --> 02:21:00,208
Wait!
2318
02:21:00,708 --> 02:21:02,458
Were you two laughing just now?
2319
02:21:02,458 --> 02:21:03,416
I wouldn't dare!
2320
02:21:03,416 --> 02:21:04,291
Master is suffering
2321
02:21:04,291 --> 02:21:06,375
and my heart hurts a hundred times more.
2322
02:21:06,375 --> 02:21:06,833
Really?
2323
02:21:06,833 --> 02:21:08,000
Absolutely true.
2324
02:21:08,000 --> 02:21:09,166
Heaven and earth bears witness.
2325
02:21:14,041 --> 02:21:16,041
Okay, that's enough.
2326
02:21:26,958 --> 02:21:28,208
I think
2327
02:21:28,208 --> 02:21:29,291
we overdid it.
2328
02:21:29,291 --> 02:21:30,166
What?
2329
02:21:30,166 --> 02:21:31,000
It's alright.
2330
02:21:31,000 --> 02:21:32,500
Apply some medicine and we'll try again.
2331
02:21:33,541 --> 02:21:35,583
Master, you are one who accomplishes great things.
2332
02:21:35,583 --> 02:21:37,375
This is for the fate of the Chan Sect.
2333
02:21:37,375 --> 02:21:38,083
Let's try a few more times.
2334
02:21:38,083 --> 02:21:39,375
We will get it right eventually.
2335
02:21:39,375 --> 02:21:39,916
Catch him!
2336
02:21:39,916 --> 02:21:40,625
Don't let him run!
2337
02:21:40,625 --> 02:21:41,083
Hurry,
2338
02:21:41,083 --> 02:21:42,041
put on the medicine quickly!
2339
02:21:42,041 --> 02:21:43,291
Medicine!
2340
02:21:43,291 --> 02:21:45,333
Let me go!
143124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.