Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,943 --> 00:00:29,195
H� muito tempo,
2
00:00:29,279 --> 00:00:31,239
quando �ramos crian�as,
3
00:00:31,322 --> 00:00:34,451
n�o tinha nada
que nos assustasse.
4
00:00:34,534 --> 00:00:38,121
O que importava
era que sempre est�vamos felizes.
5
00:00:40,457 --> 00:00:44,753
Como eu e minha melhor amiga,
Sari.
6
00:00:44,836 --> 00:00:46,421
Oba!
7
00:00:47,505 --> 00:00:48,673
Cookie?
8
00:00:48,757 --> 00:00:50,091
Demorava pra nos cansarmos.
9
00:00:51,468 --> 00:00:54,012
- Cookie!
- N�o t�nhamos medo de nos machucar!
10
00:00:54,095 --> 00:00:55,095
Cookie!
11
00:00:56,890 --> 00:00:59,726
Principalmente a Sari.
12
00:00:59,809 --> 00:01:02,145
Ela era destemida.
13
00:01:05,315 --> 00:01:08,109
Mas, de forma inesperada,
14
00:01:08,193 --> 00:01:11,696
como todas as crian�as
que acabam crescendo,
15
00:01:11,780 --> 00:01:13,114
chegou o dia
16
00:01:13,198 --> 00:01:17,494
em que a Sari
finalmente encontrou o medo.
17
00:01:38,139 --> 00:01:39,557
Por que machucou ele?
18
00:01:39,641 --> 00:01:42,143
Ele me deixou por sua culpa!
19
00:01:42,227 --> 00:01:43,937
Vou te amaldi�oar!
20
00:01:44,020 --> 00:01:47,774
Todo homem que voc�
amar vai desaparecer!
21
00:01:48,691 --> 00:01:52,946
A Sari n�o entendeu
o que a mulher disse,
22
00:01:53,947 --> 00:01:56,241
mas, pela primeira vez,
23
00:01:56,324 --> 00:01:59,160
ela sentiu medo.
24
00:02:04,707 --> 00:02:06,126
Mas tem um por�m.
25
00:02:06,209 --> 00:02:10,171
- Ela n�o deixava de se apaixonar.
- Parab�ns, Jayrald!
26
00:02:19,180 --> 00:02:20,682
Um depois do outro�
27
00:02:24,727 --> 00:02:29,232
Mas todos
desapareciam como fuma�a.
28
00:02:29,899 --> 00:02:31,860
Ainda assim, a Sari n�o desistia.
29
00:02:31,943 --> 00:02:33,027
Agora eu sei�
30
00:02:33,111 --> 00:02:36,322
- Ela amava al�m das estrelas.
- Eu te amo, Piolo!
31
00:02:36,406 --> 00:02:39,284
- Eu te amo mais.
- Superestrelas!
32
00:02:44,998 --> 00:02:46,624
Infelizmente�
33
00:02:46,708 --> 00:02:48,209
�ltimas not�cias:
34
00:02:48,293 --> 00:02:51,087
o ator Piolo Pascual desapareceu.
35
00:02:51,170 --> 00:02:52,797
Ele n�o era s� meu chefe.
36
00:02:52,881 --> 00:02:56,551
Ele era como uma fam�lia.
Espero que seja encontrado logo.
37
00:02:57,969 --> 00:03:00,847
P, se estiver assistindo,
38
00:03:01,347 --> 00:03:03,182
n�o perca a esperan�a.
39
00:03:07,061 --> 00:03:09,856
O Papa P tamb�m
tinha que desaparecer?
40
00:03:09,939 --> 00:03:12,483
Voc� amava ele, n�o � mesmo?
41
00:03:12,567 --> 00:03:14,944
Voc� beijou ele, n�o foi?
42
00:03:16,029 --> 00:03:17,739
Voc� foi amaldi�oada.
43
00:03:17,822 --> 00:03:20,742
Todo homem que voc�
amar vai desaparecer.
44
00:03:21,409 --> 00:03:27,624
A maldi��o � para os homens
que fazem seu cora��o disparar.
45
00:03:28,458 --> 00:03:33,546
Daquele tipo de amor
que tira seu f�lego.
46
00:03:33,630 --> 00:03:36,591
Aquele tipo
que te beija nos l�bios�
47
00:03:38,009 --> 00:03:40,803
No pesco�o�
48
00:03:40,887 --> 00:03:43,014
E desce at�
49
00:03:45,225 --> 00:03:46,392
Espere a�!
50
00:03:46,976 --> 00:03:47,977
Senhora!
51
00:03:48,061 --> 00:03:50,688
Isso significa
que nunca vou me casar?
52
00:03:50,772 --> 00:03:54,442
Nunca vou ter uma fam�lia grande
e feliz? N�o vou ter filhos?
53
00:03:54,525 --> 00:03:56,778
Pois �.
Voc� vai envelhecer sozinha.
54
00:03:56,861 --> 00:04:01,407
Desde ent�o, a Sari se preparou
55
00:04:01,491 --> 00:04:02,909
para envelhecer sozinha.
56
00:04:03,493 --> 00:04:06,162
Sari, posso me juntar a voc�?
57
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
Prefiro comer sozinha.
58
00:04:09,916 --> 00:04:11,167
Ent�o t�.
59
00:04:12,752 --> 00:04:14,420
Oi, Sari.
60
00:04:14,504 --> 00:04:15,505
Quer companhia?
61
00:04:15,588 --> 00:04:18,591
N�o, valeu.
Posso ver o filme sozinha.
62
00:04:18,675 --> 00:04:20,843
T�. � voc� que vai sair perdendo.
63
00:04:22,512 --> 00:04:24,931
Se esse realmente
fosse o destino dela,
64
00:04:25,014 --> 00:04:27,183
ela podia se acostumar com ele.
65
00:04:27,267 --> 00:04:28,726
Coitada da Sari.
66
00:04:30,812 --> 00:04:32,563
Amor, tudo bem?
67
00:04:32,647 --> 00:04:34,107
Vou te levar ao hospital.
68
00:04:34,190 --> 00:04:37,568
Parab�ns pra voc�
69
00:04:38,152 --> 00:04:41,489
Parab�ns pra mim
70
00:04:41,572 --> 00:04:43,116
- Parab�ns, Sari!
- Oba!
71
00:04:44,117 --> 00:04:47,120
Achei que fosse voar pra longe,
Cookie.
72
00:04:47,203 --> 00:04:49,455
Me perdoe.
Hoje � meu anivers�rio.
73
00:04:49,539 --> 00:04:52,208
Sari, voc� j� tem 25 anos.
74
00:04:52,292 --> 00:04:53,960
Acha que consegue continuar?
75
00:04:54,043 --> 00:04:55,336
Ser� que consegue?
76
00:04:55,837 --> 00:04:57,130
Consigo, sim.
77
00:05:04,095 --> 00:05:05,179
Eu consigo.
78
00:05:06,055 --> 00:05:09,267
Mas n�o � porque d�
para ficar sozinha
79
00:05:09,350 --> 00:05:11,978
que significa
que voc� queira isso, n�?
80
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
Coitada da minha melhor amiga.
81
00:05:25,450 --> 00:05:27,952
Ser� que ela precisa aceitar
82
00:05:28,036 --> 00:05:30,663
que o mundo
n�o est� do lado dela?
83
00:05:36,627 --> 00:05:39,088
Mal sabia ela�
84
00:06:10,703 --> 00:06:17,251
que um pr�ncipe encantado apareceria
para acabar com os medos dela.
85
00:06:17,335 --> 00:06:19,962
Estou empolgada.
86
00:06:47,198 --> 00:06:48,282
Ai!
87
00:07:11,347 --> 00:07:13,015
Pr�ximo, por favor.
88
00:07:13,599 --> 00:07:14,767
Obrigada.
89
00:07:16,936 --> 00:07:18,229
- Obrigada.
- Obrigado.
90
00:07:18,312 --> 00:07:19,981
Certo. Pr�ximo.
91
00:07:22,108 --> 00:07:24,986
- Pr�ximo, por favor.
- Obrigada.
92
00:07:27,196 --> 00:07:29,740
Certo, obrigada.
Devolva isto aqui.
93
00:07:29,824 --> 00:07:31,451
- Obrigada.
- Valeu.
94
00:07:31,534 --> 00:07:32,910
Obrigada. Pr�ximo.
95
00:07:34,537 --> 00:07:35,955
Sari?
96
00:07:36,038 --> 00:07:37,748
Voc� ainda trabalha aqui?
97
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
Bryan?
98
00:07:39,584 --> 00:07:42,044
Oi. Como voc� est�?
99
00:07:42,128 --> 00:07:45,506
- Estou de volta agora porque�
- Oi, amor.
100
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
- � que vou me casar.
- Oi.
101
00:07:50,803 --> 00:07:52,930
E voc�? Ainda est� solteira?
102
00:07:54,307 --> 00:07:55,808
E voc�? Ainda � um babaca?
103
00:07:56,809 --> 00:07:59,103
- O qu�?
- Querem uma certid�o de casamento?
104
00:07:59,187 --> 00:08:00,229
- Sim.
- Certo.
105
00:08:00,313 --> 00:08:03,441
Preencham e tragam de volta.
Vou processar pra voc�s.
106
00:08:03,524 --> 00:08:05,401
- Obrigada.
- Obrigado.
107
00:08:05,485 --> 00:08:07,695
Resolvam isso primeiro.
108
00:08:07,778 --> 00:08:09,906
N�o acredito naqueles dois.
109
00:08:09,989 --> 00:08:11,157
Ei.
110
00:08:11,240 --> 00:08:14,452
O Bryan ainda � um charme, n�?
111
00:08:14,535 --> 00:08:16,078
Quem � ele?
112
00:08:16,162 --> 00:08:19,874
Ele era o ficante da Sari,
mas ela terminou com ele.
113
00:08:19,957 --> 00:08:22,251
Eu devia ter beijado ele.
114
00:08:22,335 --> 00:08:23,335
A� ele sumiria.
115
00:08:23,377 --> 00:08:24,879
Ele � muito arrogante.
116
00:08:24,962 --> 00:08:26,380
Por qu�?
117
00:08:26,464 --> 00:08:28,508
Era voc� que poderia
estar se casando.
118
00:08:28,591 --> 00:08:30,259
E voc� estaria�
119
00:08:30,343 --> 00:08:33,387
Esperem a�.
Quem disse que eu quero me casar?
120
00:08:33,471 --> 00:08:35,223
Algumas pessoas t�m almas g�meas,
121
00:08:35,306 --> 00:08:38,184
outras querem ficar solteiras.
Eu sou uma delas.
122
00:08:38,267 --> 00:08:39,685
Ei!
123
00:08:39,769 --> 00:08:41,812
L� vamos n�s de novo.
124
00:08:41,896 --> 00:08:44,232
Voc�s s� sabem fofocar.
125
00:08:44,315 --> 00:08:45,733
Conversam no trabalho.
126
00:08:45,816 --> 00:08:48,986
- Vejam o tamanho da fila.
- Casamento�
127
00:08:49,070 --> 00:08:50,905
- Senhora, obrigada.
- Credo!
128
00:08:50,988 --> 00:08:52,240
- Pr�ximo!
- Certo.
129
00:08:52,323 --> 00:08:54,367
Pr�ximo. Pode ir ao caixa 6.
130
00:08:54,450 --> 00:08:56,452
CASAS TAHANAN
131
00:08:57,912 --> 00:08:59,121
Obrigada, senhor.
132
00:09:02,416 --> 00:09:04,168
Oi, Sari! Tem promo��o no Andeng.
133
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
- Valeu!
- Sari!
134
00:09:06,295 --> 00:09:07,880
- Ainda bem que voc� chegou!
- Venho depois.
135
00:09:07,964 --> 00:09:09,799
- Vamos entrar ao vivo!
- As lingui�as!
136
00:09:09,882 --> 00:09:12,802
Vou pedir mais
das suas lingui�as!
137
00:09:12,885 --> 00:09:16,222
Oi, Sari! Quer fazer pedicure?
138
00:09:16,305 --> 00:09:18,099
- Vamos fazer.
- Mais tarde.
139
00:09:18,182 --> 00:09:19,559
- Ainda estou te devendo, n�?
- Sari.
140
00:09:19,642 --> 00:09:21,602
- Qual �, Sari! Me d� uma for�a.
- O que voc�
141
00:09:21,686 --> 00:09:23,521
Pronto!
142
00:09:23,604 --> 00:09:25,231
Viram s�?
143
00:09:25,314 --> 00:09:27,108
Novinha em folha!
144
00:09:27,191 --> 00:09:29,151
Pronta pra usar.
145
00:09:29,235 --> 00:09:31,404
Ent�o peguem antes que estrague.
146
00:09:31,487 --> 00:09:32,989
Nida, est� falando da jaqueta�
147
00:09:33,072 --> 00:09:34,949
- Isso, da jaqueta.
- A jaqueta.
148
00:09:35,032 --> 00:09:36,242
- Amor!
- Oi?
149
00:09:36,325 --> 00:09:38,619
Cumprimente nossos
compradores antes.
150
00:09:38,703 --> 00:09:40,705
Fa�a uma dancinha para eles.
151
00:09:43,541 --> 00:09:47,003
- Isso a�! Voc� dan�a bem!
- O que est� fazendo, Bruno?
152
00:09:47,086 --> 00:09:48,713
- Uma pessoa te quer. Saia.
- T�.
153
00:09:48,796 --> 00:09:50,464
Meu marido n�o est� � venda.
154
00:09:51,591 --> 00:09:53,259
Beleza. De volta ao trabalho.
155
00:09:53,342 --> 00:09:54,844
Caia fora!
156
00:09:54,927 --> 00:09:56,262
Saia daqui.
157
00:09:56,345 --> 00:09:58,222
Eu que sou a tagarela?
158
00:09:58,306 --> 00:10:00,558
J� chega. Valeu, Sari.
159
00:10:01,142 --> 00:10:03,436
Nunca mais volte aqui!
160
00:10:04,270 --> 00:10:06,397
Se fizer de novo,
vai levar um tapa.
161
00:10:06,480 --> 00:10:07,857
Vamos conversar.
162
00:10:07,940 --> 00:10:10,776
Jheng, deixe o Ritchie falar.
163
00:10:10,860 --> 00:10:12,320
Como assim? Ele � mudo.
164
00:10:12,403 --> 00:10:14,697
Eu sabia. Escute a Jheng.
165
00:10:14,780 --> 00:10:16,657
Sari, ele tamb�m � surdo.
166
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
Mas voc�s se amam, n�?
167
00:10:18,868 --> 00:10:20,036
Pe�a desculpa.
168
00:10:22,288 --> 00:10:24,206
Eu tamb�m pe�o desculpa.
169
00:10:27,668 --> 00:10:28,711
Arranjem um quarto!
170
00:10:28,794 --> 00:10:31,714
Dona Sori!
171
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
Oi, Mik-mik!
172
00:10:34,216 --> 00:10:37,928
Filha, o que te ensinamos?
173
00:10:38,012 --> 00:10:40,890
- � "Sari", n�o "Sori".
- Desculpe.
174
00:10:40,973 --> 00:10:44,852
Dona Sori,
veja s� todos os meus pr�mios!
175
00:10:44,935 --> 00:10:47,605
Nossa! Voc� � demais, Mik-mik!
176
00:10:47,688 --> 00:10:49,482
Pr�mio de Mais Fofa!
177
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
Pr�mio de Melhor Filha?
178
00:10:54,487 --> 00:10:55,863
A professora te deu isso?
179
00:10:55,946 --> 00:10:58,366
N�o, foi o paiz�o e o paizinho.
180
00:10:58,449 --> 00:10:59,784
- Merecido!
- Merecido!
181
00:10:59,867 --> 00:11:02,078
- � hora de dormir.
- Tchau, paiz�o.
182
00:11:02,161 --> 00:11:04,121
- Tchau, Sari.
- Tchau. Se cuide.
183
00:11:04,205 --> 00:11:05,998
- Boa noite, Mik-mik!
- Boa noite.
184
00:11:06,082 --> 00:11:07,625
Boa noite, Sari.
185
00:11:08,292 --> 00:11:10,503
Obrigada. Tchau.
186
00:11:10,586 --> 00:11:12,797
Ei, aonde voc� vai?
J� est� tarde.
187
00:11:12,880 --> 00:11:15,424
- Irm�, eu vou a um encontro com�
- Cunhada.
188
00:11:15,508 --> 00:11:16,926
S� vim buscar a Lyka.
189
00:11:17,009 --> 00:11:19,637
Outro encontro?
Voc�s devem estar bem de vida!
190
00:11:19,720 --> 00:11:21,680
Se acontecer
alguma coisa com voc�,
191
00:11:21,764 --> 00:11:23,140
sua m�e vai me perseguir.
192
00:11:23,224 --> 00:11:25,393
Se isso acontecer, juro que�
Carlo.
193
00:11:25,476 --> 00:11:27,228
Voltem antes das 22h.
194
00:11:27,311 --> 00:11:29,188
- J� vamos, irm�.
- Lavou a roupa?
195
00:11:29,271 --> 00:11:30,398
At� amanh�.
196
00:11:30,481 --> 00:11:33,192
Amanh�? N�o acredito nisso�
197
00:11:33,275 --> 00:11:34,652
Um encontro?
198
00:11:34,735 --> 00:11:38,572
Cookie!
199
00:11:39,740 --> 00:11:41,992
Vamos l�. Vamos comer.
200
00:11:46,247 --> 00:11:47,998
Caramba!
201
00:11:48,082 --> 00:11:50,167
N�o sei mais
como lidar com a Lyka.
202
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
Ela � muito teimosa.
203
00:11:51,335 --> 00:11:53,629
N�o atende as minhas liga��es.
204
00:11:53,712 --> 00:11:57,675
Ainda bem que fez minha sopa
de camar�o azeda preferida.
205
00:11:57,758 --> 00:11:59,051
Ela est� apaixonada.
206
00:11:59,635 --> 00:12:01,554
At� parece
que nunca se apaixonou.
207
00:12:01,637 --> 00:12:03,431
Vov�,
208
00:12:03,514 --> 00:12:06,058
voc�s sabem por que n�o consigo,
n�?
209
00:12:06,142 --> 00:12:10,896
Querida, estamos em 2025.
Voc� ainda acredita em maldi��es?
210
00:12:10,980 --> 00:12:12,314
Vov�, � verdade!
211
00:12:12,398 --> 00:12:14,400
N�o quer algu�m
pra cuidar de voc�
212
00:12:14,483 --> 00:12:16,235
nem algu�m que te ame?
213
00:12:19,280 --> 00:12:20,906
N�o quero mais.
214
00:12:20,990 --> 00:12:23,492
Eu posso viver sozinha.
215
00:12:23,576 --> 00:12:25,995
Voc� at� pode, mas ser� que quer?
216
00:12:26,579 --> 00:12:27,913
Vou fazer uma pergunta.
217
00:12:27,997 --> 00:12:30,875
Voc� quer envelhecer sozinha?
218
00:12:30,958 --> 00:12:31,959
Vov�,
219
00:12:32,042 --> 00:12:33,711
toda essa coisa melosa�
220
00:12:34,253 --> 00:12:35,253
N�o.
221
00:12:35,629 --> 00:12:37,006
� s� perda de tempo.
222
00:12:37,089 --> 00:12:40,468
O amor nunca � perda de tempo.
223
00:12:43,053 --> 00:12:44,805
O Berto faleceu faz tempo,
224
00:12:45,389 --> 00:12:49,643
mas meu amor
por ele me mant�m viva.
225
00:12:49,727 --> 00:12:52,146
Meu amor pelo Bochog tamb�m.
226
00:12:52,730 --> 00:12:55,483
Bochog? Voc� n�o para de falar
do seu neto.
227
00:12:55,566 --> 00:12:57,359
Sempre me conta
hist�rias sobre ele.
228
00:12:57,443 --> 00:12:59,945
Ele j� te visitou alguma vez?
229
00:13:00,029 --> 00:13:01,906
Mesmo que ele n�o esteja aqui,
230
00:13:02,698 --> 00:13:04,450
eu amo muito aquele rapaz.
231
00:13:04,533 --> 00:13:07,411
Voc�s dois se dariam muito bem.
232
00:13:08,496 --> 00:13:10,748
Sei que voc�s
formariam um �timo par.
233
00:13:11,248 --> 00:13:13,417
S� quando ele vier te visitar.
234
00:13:16,128 --> 00:13:18,631
Afinal, cad� ele?
235
00:13:22,760 --> 00:13:23,676
O que foi?
236
00:13:23,677 --> 00:13:25,221
Ol�, senhor.
237
00:13:25,304 --> 00:13:27,973
S� vim para avisar que�
238
00:13:29,058 --> 00:13:30,851
� enorme.
239
00:13:31,852 --> 00:13:34,772
- O que foi?
- Sua conta est� enorme.
240
00:13:34,855 --> 00:13:36,941
Sabe os cart�es que nos passou?
241
00:13:37,024 --> 00:13:38,901
Todos eles foram recusados.
242
00:13:38,984 --> 00:13:40,444
Desculpe incomodar.
243
00:13:40,528 --> 00:13:42,279
Querem saber?
244
00:13:42,363 --> 00:13:43,989
Eu sinto muito.
245
00:13:44,073 --> 00:13:46,867
Perdi minha carteira.
N�o estou com ela.
246
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
� �bvio.
247
00:13:49,078 --> 00:13:52,498
Mas prometo que vou l� amanh�
para acertar minha conta.
248
00:13:52,581 --> 00:13:54,291
Tudo bem, senhor.
249
00:13:54,875 --> 00:13:56,835
At� amanh�, senhor.
250
00:13:57,419 --> 00:13:59,171
- At� amanh�.
- Tchau.
251
00:14:35,416 --> 00:14:36,416
N�o entrem!
252
00:14:42,047 --> 00:14:43,340
Vov�, n�s damos conta.
253
00:14:43,424 --> 00:14:44,424
Fique a�, t�?
254
00:14:44,425 --> 00:14:45,926
N�o saia.
255
00:14:46,010 --> 00:14:47,428
N�o se mexa, t�?
256
00:14:48,095 --> 00:14:51,265
Esperem!
257
00:14:51,348 --> 00:14:54,059
Esperem!
258
00:14:54,143 --> 00:14:55,143
O que aconteceu?
259
00:14:55,185 --> 00:14:57,187
Sari, aqueles pilantras voltaram.
260
00:14:57,271 --> 00:14:58,647
Est�o causando problemas.
261
00:14:58,731 --> 00:15:01,650
Querem pressionar
a vov� a vender Tahanan.
262
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
Cad� a Sra. Mejares?
263
00:15:03,527 --> 00:15:05,613
Tenham compaix�o! Ela j� � idosa!
264
00:15:05,696 --> 00:15:06,864
- Ela n�o est�!
- �!
265
00:15:06,947 --> 00:15:08,115
S� queremos conversar.
266
00:15:08,198 --> 00:15:09,617
Saiam daqui!
267
00:15:09,700 --> 00:15:11,994
- V�o embora!
- V�o embora agora!
268
00:15:12,077 --> 00:15:13,203
Esperem a�.
269
00:15:13,287 --> 00:15:14,747
Vov�, volte pra dentro.
270
00:15:14,830 --> 00:15:15,830
N�s damos conta.
271
00:15:17,124 --> 00:15:19,585
Voc�s nunca v�o me deixar em paz,
n�?
272
00:15:19,668 --> 00:15:20,961
Se n�o sa�rem agora,
273
00:15:21,045 --> 00:15:22,338
acusarei voc�s de invas�o.
274
00:15:23,839 --> 00:15:25,132
S� queremos ajudar.
275
00:15:25,215 --> 00:15:29,094
J� disse que n�o vou vender este lugar.
E n�o precisam convencer s� a mim.
276
00:15:29,178 --> 00:15:30,554
A senhora n�o � a dona?
277
00:15:30,638 --> 00:15:31,596
Sou,
278
00:15:31,597 --> 00:15:35,142
mas todos os meus inquilinos t�m
direitos sobre as Casas Tahanan.
279
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
- �!
- Tamb�m � deles.
280
00:15:36,310 --> 00:15:38,854
- � de todos n�s!
- Isso a�.
281
00:15:38,938 --> 00:15:41,815
N�o v�o tirar isso de n�s
enquanto eu estiver viva.
282
00:15:41,899 --> 00:15:43,317
Ent�o v�o embora.
283
00:15:43,400 --> 00:15:44,485
Viva a vov� Remy!
284
00:15:44,568 --> 00:15:46,403
- Viva!
- Viva!
285
00:15:50,866 --> 00:15:52,451
Am�m.
286
00:15:57,998 --> 00:15:59,416
A vov� Remy morreu?
287
00:15:59,500 --> 00:16:02,628
Nem tivemos
a chance de ir ao vel�rio.
288
00:16:03,295 --> 00:16:06,006
S� deixaram os parentes
mais pr�ximos entrarem,
289
00:16:06,090 --> 00:16:09,927
mas eles nunca
vieram visitar ela aqui.
290
00:16:10,469 --> 00:16:12,096
N�s �ramos mais pr�ximos dela.
291
00:16:12,179 --> 00:16:13,806
Principalmente a Sari.
292
00:16:21,355 --> 00:16:22,815
Qual foi a causa da morte?
293
00:16:22,898 --> 00:16:23,898
Infarto.
294
00:16:24,400 --> 00:16:25,776
Ela amava tanto o marido
295
00:16:25,859 --> 00:16:27,945
que foi atr�s dele no t�mulo.
296
00:16:33,325 --> 00:16:35,536
- Advogado, eu sou a Sari.
- Oi.
297
00:16:36,120 --> 00:16:37,705
Meus p�sames.
298
00:16:37,788 --> 00:16:40,499
Vim aqui para falar
das Casas Tahanan,
299
00:16:40,582 --> 00:16:42,918
j� que isso
envolve os inquilinos.
300
00:16:43,502 --> 00:16:45,838
Ap�s o falecimento dela,
301
00:16:45,921 --> 00:16:50,259
as Casas Tahanan seriam deixadas
para o �nico neto dela, Jolo Gonzales.
302
00:16:52,219 --> 00:16:53,846
O Bochog?
303
00:17:16,910 --> 00:17:20,122
Sinto muito, Jolo.
Eu n�o posso fazer isso.
304
00:17:20,205 --> 00:17:21,457
Meu Deus!
305
00:17:21,540 --> 00:17:24,209
- Jolo, o que est� acontecendo?
- Aonde ela vai?
306
00:17:29,089 --> 00:17:30,758
Jolo, sinto muito.
307
00:17:30,841 --> 00:17:32,593
Sua vov� Remy faleceu.
308
00:18:20,224 --> 00:18:21,642
Voc� consegue, Jolo.
309
00:18:22,226 --> 00:18:23,477
Vai ser r�pido.
310
00:18:37,282 --> 00:18:40,119
Ei!
311
00:18:40,202 --> 00:18:41,703
Senhor, n�o fa�a isso!
312
00:18:43,205 --> 00:18:44,581
Senhor!
313
00:18:49,920 --> 00:18:51,964
Seja l� o que esteja planejando,
314
00:18:52,047 --> 00:18:53,549
n�o fa�a isso!
315
00:18:53,632 --> 00:18:56,635
Se cair,
os peixes v�o te devorar todinho.
316
00:18:56,718 --> 00:18:58,679
Tem crocodilos ali tamb�m.
317
00:18:58,762 --> 00:18:59,762
O qu�?
318
00:18:59,763 --> 00:19:01,014
Espere! Quem � voc�?
319
00:19:01,098 --> 00:19:02,307
Por que se importa?
320
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
Cuide da sua vida!
321
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
Cuidar da minha vida?
322
00:19:05,602 --> 00:19:07,062
Acabei de salvar a sua.
323
00:19:12,651 --> 00:19:13,735
Espere a�.
324
00:19:17,489 --> 00:19:18,532
� voc�.
325
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
Quero ver direito.
326
00:19:20,325 --> 00:19:23,495
Quer saber? Da pr�xima vez,
s� cuide da sua vida.
327
00:19:24,121 --> 00:19:25,121
Que irritante!
328
00:19:30,127 --> 00:19:31,503
Ele � o�
329
00:19:31,587 --> 00:19:33,380
� ele mesmo.
330
00:19:39,261 --> 00:19:41,471
12/09/1943 - 05/01/2025
331
00:19:52,149 --> 00:19:53,317
Pai,
332
00:19:54,693 --> 00:19:56,111
o que est� fazendo aqui?
333
00:19:58,071 --> 00:19:59,948
Ela ainda era minha sogra.
334
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
Voc� est� horr�vel.
335
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
Onde tem ficado?
336
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
Dizem que vem sempre aqui.
337
00:20:08,832 --> 00:20:11,084
Voc� pode pedir
ajuda se precisar�
338
00:20:11,168 --> 00:20:13,086
Eu n�o preciso da sua ajuda.
339
00:20:29,478 --> 00:20:30,562
Jolo!
340
00:20:33,982 --> 00:20:35,609
Um advogado foi em casa.
341
00:20:36,610 --> 00:20:38,654
Eu disse que entregaria a voc�.
342
00:20:41,406 --> 00:20:45,327
Ele disse que voc� pode ficar
com as casas ou vender elas.
343
00:20:45,410 --> 00:20:47,287
De toda forma, s�o todas suas.
344
00:20:48,872 --> 00:20:50,082
Eu j� vou.
345
00:20:52,626 --> 00:20:55,003
TRANSFER�NCIA DE PROPRIEDADE
346
00:20:58,590 --> 00:21:01,343
CASAS TAHANAN
347
00:21:05,681 --> 00:21:06,765
Quem � aquele?
348
00:21:07,266 --> 00:21:09,101
Meu pr�ximo namorado.
349
00:21:09,184 --> 00:21:12,396
Voc� ainda nem viu o rosto dele.
350
00:21:14,189 --> 00:21:16,233
Eu namoraria ele, amaria ele,
351
00:21:16,316 --> 00:21:18,610
casaria com ele
e envelheceria com ele.
352
00:21:18,694 --> 00:21:20,946
Quem � ele?
353
00:21:21,029 --> 00:21:22,239
Ritchie, conhece ele?
354
00:21:52,644 --> 00:21:54,771
Nossa, que del�cia!
355
00:21:54,855 --> 00:21:55,939
Bem azedinho!
356
00:21:56,023 --> 00:21:58,984
� claro. � a comida da vov�.
357
00:21:59,067 --> 00:22:01,111
Foi feita com amor.
358
00:22:01,194 --> 00:22:03,280
- � seu prato preferido, n�?
- �.
359
00:22:04,448 --> 00:22:06,366
Voc� ainda sonha em ser piloto
360
00:22:06,450 --> 00:22:07,701
como seu pai?
361
00:22:07,784 --> 00:22:08,910
Claro, vov�.
362
00:22:08,994 --> 00:22:10,412
Prontinho.
363
00:22:10,495 --> 00:22:15,751
Se isso acontecer,
vou ser sua primeira passageira.
364
00:22:16,501 --> 00:22:18,337
Vai vir me visitar, n�?
365
00:22:20,172 --> 00:22:23,508
Voc� � sempre bem-vindo
aqui em Tahanan. N�o se esque�a.
366
00:22:24,718 --> 00:22:26,011
Eu te amo, Bochog.
367
00:22:27,721 --> 00:22:29,639
Sogra, precisamos ir. Jolo.
368
00:22:44,446 --> 00:22:45,446
Advogado.
369
00:22:46,281 --> 00:22:47,616
Sim.
370
00:22:47,699 --> 00:22:50,160
Eu decidi vender
as Casas Tahanan.
371
00:22:51,328 --> 00:22:52,370
Tudo bem, Jolo.
372
00:22:52,454 --> 00:22:54,664
Aviso quando os documentos
ficarem prontos.
373
00:23:00,253 --> 00:23:04,758
Coreia, l� vou eu!
374
00:23:06,259 --> 00:23:08,804
Espero conseguir
juntar o suficiente logo.
375
00:23:20,857 --> 00:23:22,150
Vov� Remy?
376
00:23:30,742 --> 00:23:32,994
Caramba! Tem um homem l� dentro!
377
00:23:46,633 --> 00:23:48,176
Ei!
378
00:23:50,720 --> 00:23:52,055
Cookie!
379
00:23:53,890 --> 00:23:55,350
- Cookie!
- Oi, irm�.
380
00:23:55,433 --> 00:23:57,310
Cookie!
381
00:23:57,394 --> 00:23:58,645
Cookie!
382
00:23:58,728 --> 00:24:03,024
Cookie!
383
00:24:07,863 --> 00:24:09,656
Opa!
384
00:24:11,658 --> 00:24:13,994
Meu Deus! Nossa!
385
00:24:14,077 --> 00:24:16,288
- O que foi?
- � tamanho jumbo!
386
00:24:16,913 --> 00:24:17,913
Primeira vez?
387
00:24:19,708 --> 00:24:21,918
- Espere a� � voc�?
- � voc�?
388
00:24:23,420 --> 00:24:25,839
Est� me perseguindo?
Vou chamar a pol�cia.
389
00:24:25,922 --> 00:24:27,966
Vai chamar a pol�cia para mim?
390
00:24:28,049 --> 00:24:29,426
E ainda disse que � a 1� vez
391
00:24:29,509 --> 00:24:31,136
que vejo um bilau grand�o?
392
00:24:31,219 --> 00:24:33,013
S� pra voc� saber, � sim!
393
00:24:33,096 --> 00:24:35,223
Al�m disso,
eu moro no condom�nio.
394
00:24:35,307 --> 00:24:37,976
Quem � voc�?
Est� na casa da vov� Remy.
395
00:24:38,059 --> 00:24:39,059
Com licen�a.
396
00:24:39,728 --> 00:24:40,979
Bochog?
397
00:24:41,062 --> 00:24:42,355
Bochog?
398
00:24:42,981 --> 00:24:44,024
Bochog.
399
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Espere.
400
00:24:45,734 --> 00:24:47,360
- Como voc�
- Sari!
401
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
Jesus! Nida!
402
00:24:49,154 --> 00:24:51,031
O que voc� est� fazendo?
403
00:24:51,114 --> 00:24:53,491
Cookie! Venha c�.
404
00:24:53,575 --> 00:24:55,994
Minha nossa! Vamos, Cookie.
405
00:24:56,077 --> 00:24:57,954
Voc� n�o para quieta.
406
00:24:58,038 --> 00:24:59,122
O que estava fazendo?
407
00:24:59,206 --> 00:25:00,373
A Cookie entrou nele�
408
00:25:00,457 --> 00:25:02,125
N�o! Ele entrou na Cookie�
409
00:25:02,209 --> 00:25:03,376
- O qu�?
- N�o.
410
00:25:03,460 --> 00:25:05,170
� s� a Cookie, t� bom?
411
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
Vou te levar de volta pra casa.
412
00:25:10,091 --> 00:25:11,551
Aquele � o Bochog.
413
00:25:11,635 --> 00:25:13,178
� o neto da vov� Remy.
414
00:25:13,261 --> 00:25:16,223
Ela me disse que ele era legal,
mas � s� um babaca.
415
00:25:16,306 --> 00:25:19,184
N�o suporto ele!
Ele � muito irritante!
416
00:25:21,728 --> 00:25:22,686
Ele viralizou?
417
00:25:22,687 --> 00:25:24,648
Um agiota foi
atr�s dele no altar.
418
00:25:24,731 --> 00:25:27,025
A noiva dele nem sabia.
419
00:25:27,108 --> 00:25:29,236
A� ela abandonou ele.
420
00:25:30,362 --> 00:25:33,615
Os coment�rios dizem que ele
tamb�m � dono do Bar Escape.
421
00:25:34,449 --> 00:25:36,034
Dizem que est� endividado.
422
00:25:36,117 --> 00:25:37,327
Essa, n�o!
423
00:25:37,410 --> 00:25:40,747
Quer dizer que ele vai
mesmo vender as Casas Tahanan
424
00:25:40,830 --> 00:25:42,123
pra pagar as d�vidas.
425
00:25:42,207 --> 00:25:45,043
- O qu�? Quem falou de vender?
- O Ritchie.
426
00:25:45,126 --> 00:25:48,004
Ele fez leitura labial
enquanto estava no celular.
427
00:25:48,088 --> 00:25:50,090
O Ritchie � muito bom nisso.
428
00:25:50,173 --> 00:25:53,551
E agora, Sari?
N�o podemos ir embora daqui.
429
00:25:53,635 --> 00:25:55,845
A Mik-mik est�
estudando aqui perto.
430
00:25:55,929 --> 00:25:57,514
Sari,
431
00:25:57,597 --> 00:26:00,850
n�o vamos achar outro lugar
barato assim em nenhum lugar.
432
00:26:02,143 --> 00:26:03,270
Esperem a�.
433
00:26:03,353 --> 00:26:04,729
Ningu�m vai embora.
434
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
Como a vov� Remy disse,
435
00:26:06,731 --> 00:26:09,317
as Casas Tahanan
tamb�m s�o o nosso lar.
436
00:26:09,401 --> 00:26:10,401
- �!
- Isso a�!
437
00:26:10,402 --> 00:26:11,987
- N�?
- Pense bem, Sari.
438
00:26:12,070 --> 00:26:14,614
Por que voc� n�o conversa
com o Sr. Figur�o?
439
00:26:14,698 --> 00:26:17,158
Afinal, voc�s s�o bem pr�ximos.
440
00:26:17,242 --> 00:26:20,120
Por que eu? Tamb�m estou ocupada.
Tenho coisas pra fazer.
441
00:26:20,203 --> 00:26:21,788
- Sari, n�o acabou de dizer�
- Voc�.
442
00:26:21,871 --> 00:26:23,748
�que aqui tamb�m � nosso lar?
443
00:26:23,832 --> 00:26:24,748
- �!
- �!
444
00:26:24,749 --> 00:26:26,126
- Fale com ele.
- Por que eu?
445
00:26:26,209 --> 00:26:28,712
- Ningu�m podem ir comigo?
- Voc� d� conta.
446
00:26:31,506 --> 00:26:32,632
Bom dia!
447
00:26:32,716 --> 00:26:34,718
P�o fresquinho, sa�do do forno!
448
00:26:34,801 --> 00:26:37,762
Bom pra come�ar o dia.
Saboreie enquanto conversamos�
449
00:26:37,846 --> 00:26:39,848
FAM�LIA
450
00:26:40,473 --> 00:26:41,473
Nossa�
451
00:26:42,350 --> 00:26:44,477
Entrega especial pro docinho,
452
00:26:44,561 --> 00:26:46,938
de uma garota doce como eu.
453
00:26:47,022 --> 00:26:48,398
De nada!
454
00:26:48,481 --> 00:26:49,816
Nem precisa agradecer.
455
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
Que rabugento!
456
00:26:54,946 --> 00:26:57,240
Bochog,
o que achou do p�o que demos?
457
00:26:57,324 --> 00:26:58,616
Todos ajudaram.
458
00:26:58,700 --> 00:27:01,077
Quer saber?
459
00:27:01,161 --> 00:27:02,412
O qu�?
460
00:27:02,495 --> 00:27:04,748
Est� �timo! Eu juro!
461
00:27:05,415 --> 00:27:07,000
Espere a�!
462
00:27:24,642 --> 00:27:25,810
Psiu.
463
00:27:34,778 --> 00:27:36,529
Psiu.
464
00:27:43,203 --> 00:27:44,621
Neto�
465
00:27:45,288 --> 00:27:46,664
Bochog�
466
00:27:46,748 --> 00:27:47,748
Vov�?
467
00:27:47,791 --> 00:27:49,793
Sou eu, querido.
468
00:27:49,876 --> 00:27:54,172
Preciso te pedir uma coisa.
469
00:27:54,756 --> 00:27:56,007
O que foi, vov�?
470
00:27:56,591 --> 00:27:58,385
Fa�o qualquer coisa por voc�.
471
00:28:01,554 --> 00:28:03,932
N�o consigo ir para o C�u.
472
00:28:04,015 --> 00:28:06,851
Voc� precisa fazer isto,
meu neto.
473
00:28:06,935 --> 00:28:10,772
Cuide das Casas Tahanan.
474
00:28:11,815 --> 00:28:13,233
Claro, vov�.
475
00:28:13,316 --> 00:28:16,986
Seja bonzinho
com as pessoas que moram aqui.
476
00:28:18,113 --> 00:28:19,781
Vou tentar, vov�.
477
00:28:19,864 --> 00:28:23,493
Se quiser que eu
finalmente v� para o C�u,
478
00:28:24,077 --> 00:28:27,414
fale com a Sari.
479
00:28:28,039 --> 00:28:29,874
Sari?
480
00:28:29,958 --> 00:28:31,334
Aquela fofa.
481
00:28:31,918 --> 00:28:33,211
A mulher gentil.
482
00:28:33,294 --> 00:28:35,130
A garota bonitinha.
483
00:28:35,213 --> 00:28:37,298
A linda.
484
00:28:37,382 --> 00:28:39,384
A princesinha chinesa.
485
00:28:39,467 --> 00:28:41,052
Ela � uma pessoa boa.
486
00:28:41,636 --> 00:28:44,514
N�o seja sem educa��o com ela.
487
00:28:44,597 --> 00:28:46,891
Ela � muito�
488
00:28:49,144 --> 00:28:50,270
Neto!
489
00:28:54,816 --> 00:28:57,318
Neto.
490
00:28:58,653 --> 00:29:00,905
Est� me zoando?
491
00:29:02,157 --> 00:29:04,826
Me desculpe. � que�
492
00:29:04,909 --> 00:29:06,286
Acha que tem gra�a
493
00:29:06,369 --> 00:29:07,579
fazer piada com mortos?
494
00:29:07,662 --> 00:29:09,831
Como ousa desrespeitar minha av�?
495
00:29:09,914 --> 00:29:11,458
O que voc� quer de mim?
496
00:29:13,168 --> 00:29:15,378
Me desculpe mesmo.
497
00:29:15,462 --> 00:29:19,799
Todos ficaram sabendo que voc�
vai vender as Casas Tahanan.
498
00:29:19,883 --> 00:29:22,510
Isso n�o � da conta de voc�s.
499
00:29:22,594 --> 00:29:25,680
Nem sei como voc�s aguentam
morar nesta espelunca.
500
00:29:25,764 --> 00:29:27,932
Aqui � a nossa vida.
501
00:29:28,016 --> 00:29:30,059
Somos felizes juntos.
502
00:29:31,895 --> 00:29:33,146
Vou tentar adivinhar.
503
00:29:33,813 --> 00:29:35,607
Voc� mora aqui desde crian�a.
504
00:29:35,690 --> 00:29:37,984
Se sente bem aqui.
Este lugar � importante.
505
00:29:38,067 --> 00:29:40,862
Voc� � feliz aqui, n�?
506
00:29:42,989 --> 00:29:46,034
Sua vida deve ser muito triste
se � s� isso que te faz feliz.
507
00:29:46,117 --> 00:29:48,870
N�o tem ningu�m
pra te tirar desta pocilga?
508
00:29:50,914 --> 00:29:52,248
N�o tem namorado?
509
00:29:52,332 --> 00:29:53,792
Espere�
510
00:29:53,875 --> 00:29:56,586
Voc� nem precisa responder
porque est� �bvio
511
00:29:56,669 --> 00:29:58,379
que n�o tem namorado.
512
00:29:58,463 --> 00:30:00,423
Quem iria gostar de voc�?
513
00:30:01,007 --> 00:30:04,427
Voc� � esquisita, chata e maluca!
514
00:30:04,928 --> 00:30:07,806
N�o me arraste
para a sua vida miser�vel.
515
00:30:10,141 --> 00:30:11,309
Vaze daqui!
516
00:30:34,791 --> 00:30:35,791
Nossa�
517
00:30:35,834 --> 00:30:38,795
Voc� est� atrasada
e ainda fez um intervalo longo.
518
00:30:38,878 --> 00:30:40,213
Leve o tempo que precisar.
519
00:30:40,296 --> 00:30:42,131
Pode ir com calma.
520
00:30:50,139 --> 00:30:52,392
Cara,
eu prometo que � a �ltima vez.
521
00:30:52,475 --> 00:30:54,727
Cara,
n�o posso te emprestar mais.
522
00:30:54,811 --> 00:30:57,230
N�o quero a Tala
e o chefe Poyo no meu p�.
523
00:30:57,313 --> 00:30:58,898
Foi mal. Estou fora.
524
00:31:27,385 --> 00:31:29,137
Ainda est� quente.
525
00:31:32,849 --> 00:31:35,768
Ora, ora�
526
00:31:39,689 --> 00:31:41,566
Eu sabia.
527
00:31:41,649 --> 00:31:45,737
Vamos achar aquele desgra�ado
nesta porqueira.
528
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
Achem ele.
529
00:31:46,863 --> 00:31:49,699
V�o!
530
00:31:53,536 --> 00:31:58,041
Jolo! Ol�?
531
00:31:58,541 --> 00:32:01,336
Jolo! Ol�?
532
00:32:01,419 --> 00:32:03,129
Estou indo.
533
00:32:05,340 --> 00:32:08,176
Cara, apare�a logo.
534
00:32:08,259 --> 00:32:10,053
Pare de se esconder.
535
00:32:10,136 --> 00:32:12,305
O chefe Poyo est� sem paci�ncia.
536
00:32:12,847 --> 00:32:17,018
Se n�o der o dinheiro,
vai pagar com a sua vida.
537
00:32:17,769 --> 00:32:19,771
Jolo, est� me tirando do s�rio!
538
00:32:19,854 --> 00:32:20,980
Apare�a!
539
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
Ali!
540
00:32:26,778 --> 00:32:28,905
- Ali!
- Peguem ele!
541
00:32:28,988 --> 00:32:31,407
Eu sabia que ele estava aqui!
542
00:32:32,533 --> 00:32:34,953
CASAS TAHANAN
543
00:32:43,461 --> 00:32:45,505
Tem algu�m dando um piti.
544
00:32:46,089 --> 00:32:48,174
Sr. Jolo.
545
00:32:48,257 --> 00:32:49,467
Sr. Jolo?
546
00:32:50,051 --> 00:32:51,844
- Sr. Jolo!
- Ol�!
547
00:32:51,928 --> 00:32:52,929
Est� estressado?
548
00:32:53,012 --> 00:32:55,056
Sr. Jolo, venha tomar uma.
549
00:32:55,640 --> 00:32:56,849
N�o precisa.
550
00:32:58,267 --> 00:33:00,228
Sr. Jolo, temos comida.
551
00:33:15,451 --> 00:33:17,954
Senhor,
acho que est� precisando beber.
552
00:33:18,037 --> 00:33:21,874
Tome um pouco de gim. Vai adorar.
553
00:33:21,958 --> 00:33:23,251
- Beba!
- �!
554
00:33:29,173 --> 00:33:31,843
N�o est� sujo, senhor.
555
00:33:31,926 --> 00:33:34,053
Est� gostoso, Sr. Jolo.
556
00:33:35,388 --> 00:33:37,849
- Isso a�!
- Boa!
557
00:33:37,932 --> 00:33:39,100
Amor, � sua vez.
558
00:33:39,183 --> 00:33:40,685
Fiquem a�!
559
00:33:40,768 --> 00:33:42,729
- O qu�? Por qu�?
- Por que est� se escondendo?
560
00:33:42,812 --> 00:33:44,939
Irm�, o que foi?
561
00:33:45,023 --> 00:33:47,275
O agiota acabou de passar ali.
562
00:33:47,358 --> 00:33:49,902
Eu ainda devo dinheiro a ele.
563
00:33:49,986 --> 00:33:51,988
O qu�? Quanto est� devendo?
564
00:33:52,071 --> 00:33:55,408
Nida,
aquelas pessoas s�o perigosas.
565
00:33:55,491 --> 00:33:57,869
- S�o g�ngsteres.
- Ele j� era.
566
00:33:57,952 --> 00:34:01,372
O Ritchie tinha um amigo
que devia pra um agiota.
567
00:34:01,456 --> 00:34:02,498
O que aconteceu?
568
00:34:03,082 --> 00:34:08,463
O amigo dele
n�o conseguia pagar o agiota.
569
00:34:08,546 --> 00:34:11,424
A� ele foi levado
por uma van branca a um galp�o.
570
00:34:11,507 --> 00:34:13,593
- O qu�?
- Ele foi torturado.
571
00:34:13,676 --> 00:34:15,803
Arrancaram todas as unhas dele.
572
00:34:15,887 --> 00:34:17,889
Deve ter sido
uma dor insuport�vel.
573
00:34:17,972 --> 00:34:20,558
Afogaram ele,
penduraram de cabe�a para baixo
574
00:34:20,641 --> 00:34:22,101
e depois o espancaram.
575
00:34:22,185 --> 00:34:23,936
Ele chegou a vomitar sangue.
576
00:34:24,020 --> 00:34:25,188
Credo!
577
00:34:25,271 --> 00:34:28,399
A� abriram a barriga dele
e estriparam ele inteiro.
578
00:34:28,483 --> 00:34:29,901
Credo!
579
00:34:29,984 --> 00:34:31,903
Cuidado.
� seu preferido: Intestinos.
580
00:34:31,986 --> 00:34:33,780
Se fosse comigo,
581
00:34:33,863 --> 00:34:37,825
acho que eu
desapareceria pra sempre!
582
00:34:37,909 --> 00:34:39,619
Ent�o voc� quer desaparecer?
583
00:34:39,702 --> 00:34:42,330
Por que n�o faz minha irm� Sari
se apaixonar por voc�?
584
00:34:42,413 --> 00:34:45,041
Quieta! Se ela descobrir
que contou o segredo dela,
585
00:34:45,124 --> 00:34:47,460
amanh� voc� j� era.
586
00:34:47,543 --> 00:34:50,088
A Sari? O que tem a Sari?
587
00:34:50,171 --> 00:34:51,923
Ela � amaldi�oada.
588
00:34:52,006 --> 00:34:53,925
Chefe, nem escute.
Ela est� b�bada.
589
00:34:54,008 --> 00:34:55,343
� s� papo de b�bado.
590
00:34:55,426 --> 00:34:56,427
Amaldi�oada?
591
00:34:56,511 --> 00:35:01,224
Sim! Toda vez
que ela beija um homem que ama,
592
00:35:01,724 --> 00:35:02,850
ele desaparece.
593
00:35:04,352 --> 00:35:05,352
Que besteira!
594
00:35:05,394 --> 00:35:08,773
Ela n�o beijou o Papa P na TV?
595
00:35:08,856 --> 00:35:10,399
A�, bum! Ele sumiu.
596
00:35:10,483 --> 00:35:14,278
E todos os outros homens tamb�m.
597
00:35:14,362 --> 00:35:16,489
- Sumiram.
- Como assim, sumiram?
598
00:35:17,281 --> 00:35:20,326
Eles nunca mais foram vistos.
599
00:35:20,409 --> 00:35:21,744
Mas n�o morreram.
600
00:35:21,828 --> 00:35:25,289
Sem sangue,
sem doen�a e sem corpos.
601
00:35:25,373 --> 00:35:27,667
Simplesmente sumiram do nada.
602
00:35:27,750 --> 00:35:29,710
Mas isto fica s� entre n�s, t�?
603
00:35:30,378 --> 00:35:34,298
A Sari n�o se apaixona mais.
604
00:35:34,382 --> 00:35:39,178
Pode ser que ela tenha medo
de se magoar de novo, n�?
605
00:35:39,762 --> 00:35:40,972
SRA. TALA: PAGUE OU TE MATO!
606
00:35:41,055 --> 00:35:43,224
ACABOU A PACI�NCIA DO CHEFE POYO
607
00:35:43,307 --> 00:35:47,270
Se eu fosse voc�
e quisesse fugir dos problemas,
608
00:35:47,353 --> 00:35:50,648
a solu��o seria conquistar
o cora��o da Sari!
609
00:36:12,962 --> 00:36:14,255
Oi.
610
00:36:14,338 --> 00:36:15,715
� Shari, n�?
611
00:36:18,676 --> 00:36:19,719
Bom dia.
612
00:36:28,269 --> 00:36:30,730
Vamos l�, Jolo. Voc� consegue.
613
00:36:42,116 --> 00:36:43,284
Oi, Sari.
614
00:36:43,367 --> 00:36:44,827
Eu te dou carona.
615
00:36:44,911 --> 00:36:46,704
Venha logo. Depressa.
616
00:36:46,787 --> 00:36:47,788
Virou a noite, n�?
617
00:36:47,872 --> 00:36:48,872
Sari!
618
00:36:48,873 --> 00:36:51,709
Bom dia, Sr. Jolo! E a�?
619
00:36:51,792 --> 00:36:53,294
Tudo bem com o senhor?
620
00:36:53,377 --> 00:36:55,630
Estava atr�s da Dona Sori?
621
00:36:55,713 --> 00:36:57,423
Gosta dela, n�?
622
00:36:59,508 --> 00:37:01,469
Filha,
est� falando demais de novo.
623
00:37:01,552 --> 00:37:03,054
Voc� � muito atenta.
624
00:37:03,137 --> 00:37:04,263
- Obrigada!
- Senhor.
625
00:37:04,347 --> 00:37:05,640
Jolo, nos desculpe.
626
00:37:05,723 --> 00:37:08,559
Nossa garotinha
n�o tem filtro nenhum.
627
00:37:08,643 --> 00:37:11,729
Mas estou curioso.
O senhor gosta dela?
628
00:37:12,855 --> 00:37:14,690
O que isso tem a ver com voc�s?
629
00:37:14,774 --> 00:37:16,651
Sem querer ofender, Sr. Jolo,
630
00:37:16,734 --> 00:37:20,446
mas, se eu fosse a Sari,
ficaria meio assustada.
631
00:37:20,529 --> 00:37:24,492
O senhor n�o parece exatamente
um pr�ncipe encantado.
632
00:37:24,575 --> 00:37:27,203
No momento,
est� parecendo a Fera.
633
00:37:27,286 --> 00:37:28,454
N�?
634
00:37:36,337 --> 00:37:37,588
Querem comer algo?
635
00:37:37,672 --> 00:37:39,674
Nossa! Ela vai pagar pra gente.
636
00:37:39,757 --> 00:37:41,467
- Vamos l�. Eu topo.
- Eu tamb�m.
637
00:37:41,550 --> 00:37:43,719
Esperem.
Preciso achar a carteira.
638
00:37:43,803 --> 00:37:45,096
Onde eu coloquei?
639
00:37:45,179 --> 00:37:47,390
- Minha carona est� vindo.
- Garotas,
640
00:37:47,473 --> 00:37:49,475
tem um cara gato olhando pra c�.
641
00:37:49,558 --> 00:37:51,936
- Voc� fala isso de todo cara.
- Onde?
642
00:37:52,019 --> 00:37:53,437
Mas ele � gato mesmo!
643
00:37:53,521 --> 00:37:57,692
- Vejam!
- Ele est� olhando pra c�.
644
00:38:28,639 --> 00:38:29,974
Oi, Sari!
645
00:38:30,558 --> 00:38:31,976
Vamos. Eu te dou carona.
646
00:38:33,227 --> 00:38:34,687
O que est� fazendo aqui?
647
00:38:35,271 --> 00:38:36,355
Eu vim te buscar.
648
00:38:36,439 --> 00:38:38,941
Me buscar? Qual � a sua?
649
00:38:39,025 --> 00:38:41,652
Naquele dia,
voc� disse barbaridades pra mim.
650
00:38:41,736 --> 00:38:43,446
Agora est� todo simp�tico.
651
00:38:43,529 --> 00:38:47,825
Voc� at� falou para n�o te arrastar
para a minha mis�ria.
652
00:38:47,908 --> 00:38:50,119
- � verdade. Est� miser�vel mesmo.
- Ei!
653
00:38:52,330 --> 00:38:55,291
Perd�o pelo que eu
disse da �ltima vez.
654
00:38:56,500 --> 00:38:57,500
Amigos?
655
00:38:58,210 --> 00:39:02,423
Desculpa aceita,
mas amizade recusada.
656
00:39:14,727 --> 00:39:16,020
Vamos. J� pedi desculpa.
657
00:39:18,189 --> 00:39:19,190
Desculpe.
658
00:39:24,278 --> 00:39:25,821
Sari.
659
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
Ele n�o � gato, nem bonito.
660
00:39:28,449 --> 00:39:30,076
Nem um pouco bonito.
661
00:39:30,159 --> 00:39:32,203
- Ele � feio.
- Voc� se acha bonita?
662
00:39:32,286 --> 00:39:33,371
Uma flor pra voc�.
663
00:39:33,454 --> 00:39:34,454
Uma flor pra voc�.
664
00:39:34,497 --> 00:39:37,708
E claro, Sari, uma flor pra voc�.
665
00:39:37,792 --> 00:39:38,834
Aceite a flor.
666
00:39:38,918 --> 00:39:40,836
- Pegue.
- Obrigada.
667
00:39:40,920 --> 00:39:42,963
- Obrigada.
- Ela est� de mau humor.
668
00:39:43,047 --> 00:39:44,005
Sari.
669
00:39:44,006 --> 00:39:46,801
- Tr�s pedidos, por favor.
- Voc� vai pagar?
670
00:39:46,884 --> 00:39:48,177
Isto � sempre gostoso.
671
00:39:48,260 --> 00:39:50,638
- Pegue mais.
- Mo�a, um kwek-kwek, por favor.
672
00:39:52,264 --> 00:39:54,100
Sari, voc� tamb�m est� aqui?
673
00:39:55,684 --> 00:39:57,061
Est� me seguindo?
674
00:39:57,144 --> 00:39:59,772
� o que acha? Fiquei
com vontade de comer kwek-kwek.
675
00:39:59,855 --> 00:40:01,565
Pode ser. Pegue um pouco.
676
00:40:01,649 --> 00:40:04,777
Sari, voc� � um kwek-kwek?
677
00:40:05,528 --> 00:40:09,073
Porque voc� faz meu cora��o disparar,
como um pato fazendo quac-quac.
678
00:40:10,866 --> 00:40:14,995
- Kwek-kwek! Entendeu?
- Que engra�ado!
679
00:40:20,042 --> 00:40:21,544
Gosta de kwek-kwek?
680
00:40:21,627 --> 00:40:22,627
Gosto.
681
00:40:22,670 --> 00:40:24,088
Nossa, que gentileza!
682
00:40:24,171 --> 00:40:25,214
Abra.
683
00:40:26,715 --> 00:40:28,175
Jolo, voc� � ing�nuo?
684
00:40:29,093 --> 00:40:30,093
O qu�?
685
00:40:30,136 --> 00:40:31,303
� f�cil te enganar.
686
00:40:31,387 --> 00:40:32,763
Est� gostoso, n�?
687
00:40:32,847 --> 00:40:36,517
Eu j� vou, ent�o se cuidem.
Tchau!
688
00:40:36,600 --> 00:40:38,769
- Sari!
- Ei!
689
00:40:38,853 --> 00:40:40,771
- �gua.
- N�o vai pagar pra n�s?
690
00:40:43,649 --> 00:40:45,192
Ainda bem!
691
00:40:48,737 --> 00:40:50,698
Perd�o!
692
00:40:50,781 --> 00:40:53,159
- Me desculpe.
- Oi, Sari�
693
00:40:53,784 --> 00:40:54,869
Voc� de novo?
694
00:40:56,620 --> 00:41:00,458
- Sente aqui.
- N�o, valeu. Posso ficar em p�.
695
00:41:00,541 --> 00:41:03,711
Mas � legal quando tem algu�m
pra te segurar, n�?
696
00:41:04,879 --> 00:41:05,880
Como �?
697
00:41:06,464 --> 00:41:09,383
Minha l�ngua est� pegando fogo.
698
00:41:10,092 --> 00:41:11,135
Est� apimentada?
699
00:41:11,719 --> 00:41:12,803
Apimentada.
700
00:41:14,305 --> 00:41:15,848
Bem feito pra voc�.
701
00:41:15,931 --> 00:41:16,932
Sari!
702
00:41:17,558 --> 00:41:19,393
- Sari, espere!
- Nunca vai ganhar.
703
00:41:19,477 --> 00:41:20,519
Sari!
704
00:41:22,730 --> 00:41:24,273
Eu vou te conquistar.
705
00:41:31,280 --> 00:41:33,115
O que ele quer?
706
00:41:33,199 --> 00:41:34,700
Ele quer voc�.
707
00:41:43,417 --> 00:41:45,920
O que voc� est� olhando?
708
00:41:48,005 --> 00:41:50,216
N�o era eu
que deveria te perguntar?
709
00:41:56,931 --> 00:41:58,098
Essa n�o!
710
00:42:18,994 --> 00:42:20,412
S�rio mesmo?
711
00:42:20,496 --> 00:42:22,957
Vai passar a noite
num grupo de estudos?
712
00:42:23,040 --> 00:42:27,127
Lyka, sua mentirosa de uma figa!
713
00:42:34,593 --> 00:42:35,719
Cookie?
714
00:42:48,023 --> 00:42:49,023
Cookie?
715
00:42:49,900 --> 00:42:51,110
Cookie?
716
00:42:53,279 --> 00:42:54,780
Cookie!
717
00:42:55,823 --> 00:42:57,199
Cookie!
718
00:43:18,345 --> 00:43:19,471
Cookie!
719
00:43:20,389 --> 00:43:21,807
Cookie!
720
00:43:23,017 --> 00:43:24,685
Cookie?
721
00:43:25,936 --> 00:43:27,313
Cookie?
722
00:43:31,066 --> 00:43:33,027
Cookie?
723
00:43:33,611 --> 00:43:36,697
Cookie!
724
00:43:37,865 --> 00:43:40,701
Cookie!
725
00:43:41,452 --> 00:43:42,452
Cookie!
726
00:43:44,788 --> 00:43:45,873
Cookie!
727
00:43:47,958 --> 00:43:49,710
Cookie!
728
00:44:00,554 --> 00:44:01,680
Sari?
729
00:44:03,182 --> 00:44:07,144
Sari, o que aconteceu?
730
00:44:38,717 --> 00:44:40,135
Sari�
731
00:44:42,346 --> 00:44:43,931
Eu estou aqui agora.
732
00:45:03,659 --> 00:45:05,369
� a Cookie!
733
00:45:05,953 --> 00:45:08,914
Por favor, ajude a Cookie!
734
00:45:08,997 --> 00:45:12,709
Ela est� presa no cano!
735
00:45:13,335 --> 00:45:14,545
Cookie�
736
00:45:15,421 --> 00:45:20,801
Cookie!
737
00:45:27,516 --> 00:45:32,688
Cookie�
738
00:45:34,440 --> 00:45:38,694
Cookie!
739
00:45:38,777 --> 00:45:43,323
Cookie!
740
00:45:57,296 --> 00:45:58,338
Jolo?
741
00:46:00,382 --> 00:46:03,635
Pronto.
742
00:46:04,636 --> 00:46:09,266
Como uma feridinha dessa pode
assustar um cara com tanquinho?
743
00:46:09,349 --> 00:46:11,602
Voc� at� desmaiou.
744
00:46:11,685 --> 00:46:12,895
O que foi aquilo?
745
00:46:12,978 --> 00:46:15,564
Olha s� quem fala.
Voc� finge ser corajosa,
746
00:46:15,647 --> 00:46:18,317
mas tem medo de uma chuvinha
com trov�o e rel�mpago.
747
00:46:18,400 --> 00:46:20,986
Voc� at� me abra�ou.
748
00:46:21,069 --> 00:46:23,697
E como sabe
que eu tenho tanquinho?
749
00:46:23,780 --> 00:46:25,073
Ficou encarando, n�?
750
00:46:25,157 --> 00:46:26,867
Como eu n�o encararia?
751
00:46:26,950 --> 00:46:28,827
Voc� fica se exibindo.
752
00:46:28,911 --> 00:46:30,162
Espere a�.
753
00:46:30,245 --> 00:46:32,122
Cubra isso.
754
00:46:34,208 --> 00:46:35,375
Mas escute.
755
00:46:35,876 --> 00:46:39,004
Obrigada por salvar a Cookie.
756
00:46:39,588 --> 00:46:41,757
Obrigado por me salvar.
757
00:46:43,258 --> 00:46:44,593
N�o s� hoje.
758
00:46:46,720 --> 00:46:49,431
Quando eu queria
pular daquela ponte tamb�m.
759
00:46:55,646 --> 00:46:57,731
Voc� ia pular da ponte
760
00:46:59,191 --> 00:47:01,735
- porque�
- Porque minha noiva me deixou no altar.
761
00:47:02,819 --> 00:47:03,819
O que foi?
762
00:47:03,862 --> 00:47:05,906
Sei que voc� j� sabe o que houve.
763
00:47:05,989 --> 00:47:08,367
Tenho certeza de que viu o v�deo.
764
00:47:09,785 --> 00:47:13,789
Voc� me viu no meu pior momento.
O que mais eu tenho pra esconder?
765
00:47:19,169 --> 00:47:21,129
Como � a sensa��o?
766
00:47:23,006 --> 00:47:25,968
De ser deixado no altar?
� claro que magoa.
767
00:47:26,969 --> 00:47:27,969
N�o.
768
00:47:28,470 --> 00:47:32,015
De amar com todo o cora��o.
769
00:47:33,433 --> 00:47:34,601
Com tanta vontade
770
00:47:35,185 --> 00:47:38,272
a ponto de voc�
querer acabar com sua vida
771
00:47:38,814 --> 00:47:40,107
por causa disso?
772
00:47:44,820 --> 00:47:47,114
Voc� nunca sentiu isso?
773
00:47:56,290 --> 00:47:58,458
Quer saber como � a sensa��o?
774
00:48:02,796 --> 00:48:03,964
Quero.
775
00:48:06,008 --> 00:48:07,634
Como � a sensa��o?
776
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
� uma sensa��o�
777
00:48:18,186 --> 00:48:19,354
assustadora.
778
00:48:22,608 --> 00:48:24,067
O amor � assustador.
779
00:48:25,402 --> 00:48:26,778
� complicado.
780
00:48:28,822 --> 00:48:32,117
Isso te faz parecer p�ssimo.
� estressante.
781
00:48:33,452 --> 00:48:36,997
Ele te transforma
numa pessoa ruim.
782
00:48:37,581 --> 00:48:39,166
Ele te faz de bobo.
783
00:48:39,249 --> 00:48:44,254
�s vezes, voc� acorda
e nem se reconhece mais.
784
00:48:45,213 --> 00:48:47,341
Mas, mesmo depois de tudo isso,
785
00:48:48,133 --> 00:48:51,470
se eu tiver a chance
de amar de novo,
786
00:48:53,013 --> 00:48:54,264
eu s� espero
787
00:48:55,474 --> 00:48:58,310
encontrar um amor
que nunca desapare�a.
788
00:49:04,691 --> 00:49:08,195
Ser� que existe
mesmo um amor assim?
789
00:49:09,321 --> 00:49:11,239
Do tipo que nunca desaparece?
790
00:49:11,323 --> 00:49:14,368
Do tipo que n�o te deixa,
aconte�a o que for?
791
00:49:17,329 --> 00:49:18,955
N�o tenho mais certeza.
792
00:49:20,791 --> 00:49:23,335
Porque todas
que amei foram embora.
793
00:49:30,717 --> 00:49:31,885
E voc�?
794
00:49:35,055 --> 00:49:36,556
Voc� acredita nisso?
795
00:49:45,148 --> 00:49:48,110
N�o. Estou de boa.
796
00:49:50,153 --> 00:49:52,072
� porque tem medo de se magoar?
797
00:49:52,739 --> 00:49:54,825
Tenho medo
de magoar a outra pessoa.
798
00:49:54,908 --> 00:49:59,830
Eu n�o quero ser o motivo
por algu�m querer desaparecer.
799
00:50:00,539 --> 00:50:03,542
A vida � linda
demais para desistir dela.
800
00:50:09,756 --> 00:50:10,799
Obrigado.
801
00:50:14,010 --> 00:50:18,348
Obrigado por estar
l� naquela noite.
802
00:50:20,350 --> 00:50:23,895
Obrigada por estar aqui
hoje � noite tamb�m.
803
00:50:26,857 --> 00:50:30,152
Quer saber?
A vov� Remy tinha raz�o.
804
00:50:30,736 --> 00:50:31,903
Sobre o qu�?
805
00:50:31,987 --> 00:50:33,947
Que a gente iria se dar bem.
806
00:50:34,030 --> 00:50:37,409
Que poder�amos ser amigos.
807
00:50:38,326 --> 00:50:39,453
E agora?
808
00:50:41,997 --> 00:50:43,206
Somos amigos?
809
00:50:45,667 --> 00:50:47,043
Somos amigos.
810
00:50:47,669 --> 00:50:49,504
- Amigos.
- Beleza.
811
00:50:53,008 --> 00:50:55,343
Amigos? S� amigos?
812
00:50:55,427 --> 00:50:56,803
Melhores amigos?
813
00:50:56,887 --> 00:50:59,055
Responda � pergunta.
814
00:50:59,139 --> 00:51:01,349
Voc�s v�o ser s�
amigos pra sempre?
815
00:51:02,934 --> 00:51:05,353
Ei, pode recolher as garrafas?
816
00:51:05,437 --> 00:51:07,147
- Posso. Vou levar agora.
- Valeu.
817
00:51:07,230 --> 00:51:08,857
Amor, vou colocar isto pra secar.
818
00:51:08,940 --> 00:51:11,151
- Pra quando o sol sair.
- Aqui est� limpo.
819
00:51:11,234 --> 00:51:12,736
Cuidado.
820
00:51:15,864 --> 00:51:17,949
Jolo, bom dia!
821
00:51:18,033 --> 00:51:19,409
Oi, gat�o!
822
00:51:19,493 --> 00:51:20,493
Bom dia.
823
00:51:33,673 --> 00:51:36,092
Bom dia, Sr. Jolo.
824
00:51:36,176 --> 00:51:37,344
Mik-mik!
825
00:51:37,427 --> 00:51:39,429
Nossa!
826
00:51:40,764 --> 00:51:41,764
Tudo bem?
827
00:51:41,807 --> 00:51:43,308
O que foi, Mik-mik? Tudo bem?
828
00:51:44,226 --> 00:51:45,644
Jolo, muito obrigado.
829
00:51:45,727 --> 00:51:47,312
Ainda bem que estava aqui.
830
00:51:47,395 --> 00:51:49,981
Tem tanta coisa pra arrumar
aqui em Tahanan.
831
00:51:50,065 --> 00:51:53,610
Se n�o for resolvido logo,
algu�m vai acabar se machucando.
832
00:51:53,693 --> 00:51:55,862
Planejamos
consertar este lugar antes.
833
00:51:55,946 --> 00:51:59,449
A vov� Remy comprou um monte
de material pra isso. Lembram?
834
00:52:00,283 --> 00:52:02,285
- Que pena!
- Eu vou dar um jeito.
835
00:52:02,369 --> 00:52:03,495
- O qu�?
- O qu�?
836
00:52:03,995 --> 00:52:05,121
- Com que dinheiro?
- Pois �.
837
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
Relaxem. Eu resolvo.
838
00:52:07,082 --> 00:52:09,501
Eu ouvi direito?
Ele vai dar um jeito?
839
00:52:12,671 --> 00:52:14,881
Ser� que tem
como me dar um desconto?
840
00:52:17,133 --> 00:52:19,261
Sem problemas. Eu ligo depois.
841
00:52:19,886 --> 00:52:21,263
O que est� fazendo?
842
00:52:21,346 --> 00:52:22,472
Estou te ajudando.
843
00:52:23,056 --> 00:52:24,474
Sari, n�o precisa�
844
00:52:24,558 --> 00:52:26,977
N�o � mais divertido
fazer as coisas juntos?
845
00:52:28,353 --> 00:52:29,896
Como amigos.
846
00:52:30,480 --> 00:52:32,274
Somos todos seus amigos aqui.
847
00:52:32,357 --> 00:52:34,192
Ent�o tcharam!
848
00:52:34,276 --> 00:52:37,362
- Surpresa!
- Surpresa!
849
00:52:42,075 --> 00:52:43,075
Beleza.
850
00:52:45,495 --> 00:52:46,705
Ei, Sari!
851
00:52:46,788 --> 00:52:48,790
- Est� pesado! Quer ajuda?
- N�o precisa.
852
00:52:48,874 --> 00:52:51,126
Tem certeza?
Beleza, tome cuidado.
853
00:52:59,467 --> 00:53:02,095
N�o � mais divertido
fazer as coisas juntos?
854
00:53:02,679 --> 00:53:04,347
Como amigos.
855
00:53:07,392 --> 00:53:08,727
Valeu, amigo.
856
00:53:10,270 --> 00:53:12,355
De nada, amiga.
857
00:53:19,195 --> 00:53:21,489
- Sopa de camar�o azeda!
- Acabou de sair.
858
00:53:21,573 --> 00:53:25,160
A vov� Remy disse
que esta � sua comida preferida.
859
00:53:27,120 --> 00:53:29,372
Mik-mik, tome um pouco de sopa.
860
00:53:29,915 --> 00:53:33,835
Esperem a�.
Eu pensei que a sopa fosse azeda.
861
00:53:33,919 --> 00:53:37,213
Ent�o por que seu sorriso
� t�o doce, Sr. Jolo?
862
00:53:39,549 --> 00:53:41,801
Porque eu adoro comer isso.
863
00:53:45,889 --> 00:53:48,308
Mik-mik, tome um pouco de caldo.
Tudo bem?
864
00:53:48,391 --> 00:53:50,894
A Sari est� ao telefone
com o chefe dela.
865
00:53:50,977 --> 00:53:54,147
Aposto que ele est� gritando
com ela de novo.
866
00:53:54,230 --> 00:53:57,359
- Chefe, espere.
- Quem est� te fazendo chorar?
867
00:53:58,234 --> 00:54:00,070
A Jheng disse que era seu chefe.
868
00:54:00,153 --> 00:54:01,863
Quer que eu
quebre as pernas dele?
869
00:54:01,947 --> 00:54:03,698
Que cara idiota!
870
00:54:04,282 --> 00:54:05,992
Ningu�m faz minha amiga chorar.
871
00:54:09,371 --> 00:54:10,538
Estou falando s�rio.
872
00:54:20,131 --> 00:54:23,385
Muito bem.
873
00:54:31,851 --> 00:54:33,186
Agora eu posso comer.
874
00:54:33,269 --> 00:54:36,648
Eu descasquei
pra voc� n�o sujar as m�os.
875
00:54:37,440 --> 00:54:41,111
Aposto que a Sari
vai ser mimada assim todo dia.
876
00:54:45,156 --> 00:54:46,700
Obrigada.
877
00:54:50,704 --> 00:54:51,705
S� o caldo ou�
878
00:54:51,788 --> 00:54:53,373
Amor, fa�a isso pra mim.
879
00:54:54,332 --> 00:54:58,086
Sari, v� com calma com o camar�o.
880
00:55:00,839 --> 00:55:01,839
Valeu, Ritchie.
881
00:55:02,924 --> 00:55:05,260
Cuidado com as l�mpadas.
882
00:55:05,343 --> 00:55:07,012
Pode deixar, Sr. Jolo.
883
00:56:05,904 --> 00:56:07,489
- Oba!
- Oba!
884
00:56:07,572 --> 00:56:11,117
Preciso dizer uma coisa
antes de partirmos.
885
00:56:11,201 --> 00:56:14,579
Parab�ns a todos n�s!
886
00:56:14,662 --> 00:56:17,373
As Casas Tahanan
est�o lindas agora.
887
00:56:17,457 --> 00:56:18,457
Ent�o obrigado.
888
00:56:18,500 --> 00:56:20,085
- Viva!
- Viva!
889
00:56:20,668 --> 00:56:22,045
- Viva!
- Viva!
890
00:56:23,797 --> 00:56:25,507
Parab�ns, amiga!
891
00:56:26,299 --> 00:56:28,760
Parab�ns pra voc� tamb�m, amigo!
892
00:56:29,677 --> 00:56:30,762
Como assim?
893
00:56:30,845 --> 00:56:31,762
Est� tudo bem?
894
00:56:31,763 --> 00:56:33,973
- Que estraga-prazeres, Ritchie!
- Essa n�o, Ritchie.
895
00:56:34,057 --> 00:56:35,058
Ele est� b�bado.
896
00:56:37,185 --> 00:56:38,185
Boa noite.
897
00:56:38,186 --> 00:56:40,021
- Boa noite!
- Boa noite. Tchau!
898
00:56:40,105 --> 00:56:41,439
- Boa noite.
- Tchau.
899
00:56:41,523 --> 00:56:43,483
Sari, eu te levo at� a sua casa.
900
00:56:43,566 --> 00:56:46,277
N�o precisa, estou de boa.
Sei me virar.
901
00:56:46,361 --> 00:56:47,779
Al�m disso,
902
00:56:47,862 --> 00:56:49,572
eu nem bebi.
903
00:56:49,656 --> 00:56:52,659
Pode deixar que vou junto.
Cuidado nunca � demais.
904
00:56:54,994 --> 00:56:56,204
Tudo bem.
905
00:57:02,127 --> 00:57:03,336
Eu moro aqui.
906
00:57:04,587 --> 00:57:07,340
Est� bem. Boa noite.
907
00:57:07,966 --> 00:57:09,467
Boa noite.
908
00:57:09,551 --> 00:57:10,885
Pode entrar.
909
00:57:12,053 --> 00:57:14,514
Pode ir antes.
A entrada j� � aqui.
910
00:57:14,597 --> 00:57:15,598
Exatamente.
911
00:57:15,682 --> 00:57:18,726
E se algo acontecer com voc�
antes de entrar?
912
00:57:19,561 --> 00:57:21,104
Eu j� cheguei.
913
00:57:21,187 --> 00:57:24,691
Quero te ver entrar. Quando
eu souber que voc� est� a salvo�
914
00:57:24,774 --> 00:57:26,568
- Tudo bem.
- Pode ir.
915
00:57:33,783 --> 00:57:36,244
CHAMADA RECEBIDA POYO
916
00:57:38,705 --> 00:57:40,748
Aonde voc�s dois est�o indo?
917
00:57:40,832 --> 00:57:42,292
Est� tarde.
918
00:57:43,585 --> 00:57:45,086
Vou embora, irm�.
919
00:57:45,670 --> 00:57:46,838
- Espere.
- J� vou.
920
00:57:46,921 --> 00:57:48,965
N�o parece que vai
s� passar a noite.
921
00:57:49,048 --> 00:57:50,633
Aonde voc� vai?
922
00:57:57,724 --> 00:57:59,017
Irm�.
923
00:58:04,355 --> 00:58:06,024
Eu estou gr�vida.
924
00:58:10,403 --> 00:58:11,403
Irm�
925
00:58:13,114 --> 00:58:14,532
Cunhada,
926
00:58:14,616 --> 00:58:17,035
eu vou cuidar da Lyka.
927
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
Voc� n�o vai embora.
928
00:58:20,622 --> 00:58:21,664
E voc�, saia daqui!
929
00:58:21,748 --> 00:58:24,292
- N�o sou mais crian�a.
- Mandei voc� sair!
930
00:58:24,375 --> 00:58:27,337
N�o pode s� ficar feliz por mim?
931
00:58:27,962 --> 00:58:29,547
Voc� vai ser tia.
932
00:58:29,631 --> 00:58:31,090
Tia?
933
00:58:31,174 --> 00:58:33,718
O que quer que eu fa�a?
Que eu fique feliz?
934
00:58:33,801 --> 00:58:36,054
Que eu d� uma festa?
Que eu saia pulando?
935
00:58:36,137 --> 00:58:40,183
Voc�s dois s�o muito novos
e ainda estudam!
936
00:58:40,266 --> 00:58:43,686
Voc� ia embora sem me contar?
Quem n�o ficaria brava?
937
00:58:43,770 --> 00:58:47,982
A verdade � que voc� est� brava
porque vai ficar sozinha de novo!
938
00:58:49,651 --> 00:58:51,110
Cuidado com o que fala.
939
00:58:51,194 --> 00:58:55,990
Voc� est� brava porque nunca
vai ter o que eu tenho.
940
00:58:57,492 --> 00:59:00,286
Eu n�o quero ser como voc�!
941
00:59:00,370 --> 00:59:03,414
Amarga, sozinha e sem ningu�m!
942
00:59:09,712 --> 00:59:11,339
- Sari�
- Irm�.
943
00:59:11,422 --> 00:59:12,632
Sari, espere!
944
00:59:16,886 --> 00:59:19,180
Nossa!
945
00:59:19,264 --> 00:59:22,684
Isto est� uma del�cia!
946
00:59:22,767 --> 00:59:24,519
Sari, des�a da�.
947
00:59:26,896 --> 00:59:29,023
Por que s�
experimentei isto agora?
948
00:59:30,692 --> 00:59:31,693
Como assim?
949
00:59:31,776 --> 00:59:33,319
- Des�a da�.
- Chato.
950
00:59:33,403 --> 00:59:34,988
- Des�a!
- Seu chato!
951
00:59:35,071 --> 00:59:37,991
- Des�a logo.
- Qual � o seu problema?
952
00:59:38,074 --> 00:59:39,117
Sari.
953
00:59:44,122 --> 00:59:49,252
Estou muito feliz
que voc� n�o tenha me deixado.
954
00:59:50,878 --> 00:59:53,464
N�o quero ficar sozinha.
955
00:59:57,427 --> 00:59:59,470
Mas que escolha eu tenho?
956
01:00:02,265 --> 01:00:03,933
Sou amaldi�oada.
957
01:00:05,226 --> 01:00:07,729
Todo mundo que eu amo,
958
01:00:07,812 --> 01:00:09,814
todo mundo que eu beijo,
959
01:00:10,398 --> 01:00:11,858
desaparece.
960
01:00:14,444 --> 01:00:17,614
At� a pessoa
que me passou essa maldi��o�
961
01:00:22,910 --> 01:00:24,412
tamb�m desapareceu.
962
01:00:27,498 --> 01:00:29,542
Porque eu amava essa pessoa.
963
01:00:33,296 --> 01:00:34,296
Quem era?
964
01:00:37,842 --> 01:00:39,385
Minha m�e.
965
01:00:42,972 --> 01:00:46,184
Sabe o que ela
me disse naquela �poca?
966
01:00:47,560 --> 01:00:51,272
"Minha vida se tornou um inferno
por sua causa!"
967
01:00:51,356 --> 01:00:54,859
- Seu pai me deixou por sua culpa.
- Acreditei a vida toda numa coisa.
968
01:00:54,942 --> 01:00:58,196
Acreditei que eu n�o tinha
o direito de ser feliz.
969
01:01:00,698 --> 01:01:03,326
At� o dia em que ela morreu�
970
01:01:06,579 --> 01:01:08,790
ela nunca me perdoou.
971
01:01:15,213 --> 01:01:16,464
Me d� isto.
972
01:01:21,010 --> 01:01:24,597
Ent�o eu simplesmente aprendi
a viver sozinha.
973
01:01:27,934 --> 01:01:31,646
N�o � porque d� para ficar sozinha
que significa que eu queira.
974
01:01:35,900 --> 01:01:39,320
Quer saber? A Lyka tem raz�o.
975
01:01:41,114 --> 01:01:46,828
Talvez eu esteja brava
porque, l� no fundo, eu sei
976
01:01:46,911 --> 01:01:50,915
que nunca vou vivenciar
o que ela tem agora.
977
01:01:53,084 --> 01:01:54,752
Mas eu quero.
978
01:01:54,836 --> 01:01:56,629
Quero muito.
979
01:01:57,213 --> 01:02:02,135
Quero saber
como � segurar a m�o de algu�m.
980
01:02:02,218 --> 01:02:06,347
Quero saber como � ter
algu�m para viajar junto.
981
01:02:06,431 --> 01:02:08,015
Quero�
982
01:02:08,099 --> 01:02:11,060
Quero algu�m
para dividir uma refei��o.
983
01:02:11,144 --> 01:02:14,272
Quero algu�m para dormir
ao meu lado toda noite.
984
01:02:14,355 --> 01:02:18,443
Quero beijar e ser beijada.
985
01:02:19,026 --> 01:02:22,405
Quero transar!
986
01:02:22,488 --> 01:02:24,949
Quero me casar!
987
01:02:25,616 --> 01:02:28,745
Quero engravidar!
Quero ter filhos!
988
01:02:30,329 --> 01:02:32,665
Quero muito ter uma fam�lia.
989
01:02:32,749 --> 01:02:35,168
Quero muito tudo isso.
990
01:02:35,251 --> 01:02:37,128
Eu quero muito.
991
01:02:39,130 --> 01:02:43,384
Quero amar e ser amada.
992
01:02:43,468 --> 01:02:45,720
Um amor que nunca desapare�a.
993
01:02:45,803 --> 01:02:48,514
Que custe o que custar,
fique comigo.
994
01:03:00,276 --> 01:03:02,653
Sari, voc� merece ser feliz.
995
01:03:17,710 --> 01:03:20,963
Voc� tamb�m merece ser feliz,
Jolo.
996
01:03:22,173 --> 01:03:23,466
Porque�
997
01:03:24,133 --> 01:03:26,928
voc� tamb�m faz algu�m feliz.
998
01:03:27,970 --> 01:03:29,222
Quem?
999
01:03:30,515 --> 01:03:31,808
Eu.
1000
01:03:39,065 --> 01:03:42,360
� meia-noite!
J� � meu anivers�rio.
1001
01:03:42,443 --> 01:03:45,655
- Feliz anivers�rio!
- N�o. Ainda n�o � seu anivers�rio.
1002
01:03:45,738 --> 01:03:48,199
- Sa�
- Ei� Sari.
1003
01:03:51,953 --> 01:03:53,371
Sari!
1004
01:04:19,564 --> 01:04:21,774
N�s dois estamos sorrindo agora,
vov�.
1005
01:04:43,045 --> 01:04:44,045
O qu�?
1006
01:04:46,632 --> 01:04:49,719
Cookie,
o que eu fiz ontem � noite?
1007
01:04:49,802 --> 01:04:53,097
Cookie, o que eu disse?
O que eu fiz?
1008
01:04:53,180 --> 01:04:55,224
Por que estou vestida assim,
Cookie?
1009
01:04:55,308 --> 01:04:56,309
Bom dia.
1010
01:04:58,394 --> 01:04:59,394
Jolo?
1011
01:05:03,065 --> 01:05:04,650
- Finalmente acordou.
- Nida!
1012
01:05:04,734 --> 01:05:06,485
Eu lavei suas roupas.
1013
01:05:06,569 --> 01:05:07,945
Troquei as roupas ontem.
1014
01:05:08,029 --> 01:05:09,071
- Que desastre!
- Voc�?
1015
01:05:09,155 --> 01:05:10,323
- Voc�?
- Aqui.
1016
01:05:10,406 --> 01:05:12,867
Tome um pouco de sopa
para ajudar com a ressaca.
1017
01:05:12,950 --> 01:05:14,327
�.
1018
01:05:14,410 --> 01:05:16,245
Obrigada por cuidarem de mim.
1019
01:05:16,329 --> 01:05:17,955
S� demos uma ajudinha.
1020
01:05:18,039 --> 01:05:21,667
Foi o Sr. Jolo que virou a noite
para cuidar de voc�.
1021
01:05:21,751 --> 01:05:22,751
Foi voc�?
1022
01:05:23,252 --> 01:05:25,588
N�o se lembra do que disse ontem?
1023
01:05:26,213 --> 01:05:27,548
O que eu disse?
1024
01:05:27,632 --> 01:05:30,217
- Feliz anivers�rio!
- Feliz anivers�rio, Sari!
1025
01:05:30,301 --> 01:05:31,301
FELIZ ANIVERS�RIO
1026
01:05:32,845 --> 01:05:35,056
� s�rio?
1027
01:05:35,139 --> 01:05:36,515
Feliz anivers�rio, Sari.
1028
01:05:39,936 --> 01:05:43,105
Espero que seu desejo
de anivers�rio se realize.
1029
01:05:43,648 --> 01:05:46,567
Voc� quer namorar o Sr. Jolo.
1030
01:05:46,651 --> 01:05:48,903
- Espere. Eu disse isso?
- Ei.
1031
01:05:48,986 --> 01:05:52,740
- Eu vou namorar voc�, Jolo.
- Bruno, abra o port�o.
1032
01:05:52,823 --> 01:05:54,659
Oi, pessoal!
1033
01:05:54,742 --> 01:05:57,036
Eu vou namorar o Jolo!
1034
01:05:57,119 --> 01:06:00,957
- Prestem aten��o!
- Cuidado.
1035
01:06:01,040 --> 01:06:02,625
Eu vou namorar o Jolo.
1036
01:06:02,708 --> 01:06:07,004
Quando a gente virar um casal,
n�s vamos para a Coreia!
1037
01:06:07,088 --> 01:06:09,590
Vamos ficar no mesmo quarto!
1038
01:06:11,467 --> 01:06:13,678
- Sari.
- Namore o Jolo!
1039
01:06:13,761 --> 01:06:16,681
Namore ele!
1040
01:06:17,723 --> 01:06:20,476
Eu tenho mais
uma surpresa pra voc�.
1041
01:06:20,559 --> 01:06:21,727
Que sortuda!
1042
01:06:21,811 --> 01:06:23,062
Vamos l�!
1043
01:06:23,688 --> 01:06:27,149
Ontem voc� n�o parava de falar
que dever�amos ir pra Coreia juntos.
1044
01:06:27,233 --> 01:06:28,484
Ent�o aqui est�.
1045
01:06:28,567 --> 01:06:30,319
Estou realizando seu desejo.
1046
01:06:35,157 --> 01:06:36,867
- Ol�! Eu sou�
- O qu�?
1047
01:06:36,951 --> 01:06:38,619
- Obrigada.
- Kimchi?
1048
01:06:38,703 --> 01:06:41,455
- Quer lutar?
- O que voc� est� dizendo?
1049
01:06:41,539 --> 01:06:42,581
S� feche os olhos.
1050
01:06:44,041 --> 01:06:46,877
Imagine que estamos em Seul
1051
01:06:46,961 --> 01:06:49,296
e que agora estamos comendo
1052
01:06:49,880 --> 01:06:52,842
seu tteokbokki preferido.
1053
01:06:59,015 --> 01:07:00,808
� bolinho de peixe.
1054
01:07:00,891 --> 01:07:03,477
N�o! � tteokbokki!
1055
01:07:03,561 --> 01:07:04,687
Experimente de novo.
1056
01:07:04,770 --> 01:07:05,813
Beleza.
1057
01:07:06,313 --> 01:07:09,442
- Est� brincando comigo?
- N�o. Eu juro.
1058
01:07:11,777 --> 01:07:15,531
Imagine que estamos na Coreia
1059
01:07:15,614 --> 01:07:18,701
e que estamos comendo
seu tteokbokki preferido.
1060
01:07:18,784 --> 01:07:20,745
Agora est� enxergando?
1061
01:07:21,328 --> 01:07:26,375
Feliz anivers�rio, Sari!
Bem-vinda a Seul.
1062
01:07:26,459 --> 01:07:31,881
Imagine que estejamos passeando
pelas flores de cerejeira.
1063
01:07:34,050 --> 01:07:35,634
V� em frente. Sem vergonha.
1064
01:07:36,552 --> 01:07:38,888
Tire fotos de tudo o que quiser.
1065
01:07:40,056 --> 01:07:41,766
Fotos do qu�?
1066
01:07:43,601 --> 01:07:45,394
Bem�
1067
01:07:45,478 --> 01:07:46,479
De n�s.
1068
01:07:50,733 --> 01:07:52,359
Agora�
1069
01:07:52,443 --> 01:07:53,611
imagine que�
1070
01:07:54,278 --> 01:07:56,280
tudo isso � real.
1071
01:09:05,224 --> 01:09:06,517
Sari?
1072
01:09:09,687 --> 01:09:10,813
Sari!
1073
01:09:13,440 --> 01:09:14,440
Sari.
1074
01:09:14,859 --> 01:09:16,152
N�o pode ser.
1075
01:09:16,235 --> 01:09:17,820
- Sari!
- N�o pode acontecer.
1076
01:09:17,903 --> 01:09:20,156
Do que voc� est� falando?
1077
01:09:21,490 --> 01:09:23,159
Sari, o que est� acontecendo?
1078
01:09:23,242 --> 01:09:24,994
Eu disse que n�o pode acontecer.
1079
01:09:38,924 --> 01:09:39,967
Sari?
1080
01:09:50,269 --> 01:09:51,687
Sari!
1081
01:09:53,272 --> 01:09:55,316
Sari, voc� est� bem?
1082
01:09:55,399 --> 01:09:57,568
Sari.
1083
01:09:58,694 --> 01:10:00,196
Estou com medo, Jolo.
1084
01:10:00,279 --> 01:10:02,781
N�o fique com medo, t�?
Eu estou aqui.
1085
01:10:02,865 --> 01:10:04,617
Estou aqui agora.
1086
01:10:07,620 --> 01:10:09,371
Jolo, isso n�o pode acontecer.
1087
01:10:12,041 --> 01:10:14,251
Sou amaldi�oada. Fui amaldi�oada.
1088
01:10:14,335 --> 01:10:15,628
Sari.
1089
01:10:18,088 --> 01:10:20,424
Eu n�o tenho
medo da sua maldi��o.
1090
01:10:24,386 --> 01:10:25,930
Preciso confessar�
1091
01:10:27,389 --> 01:10:29,516
que eu j� sabia da sua maldi��o.
1092
01:10:31,227 --> 01:10:34,647
Eu queria que voc� me beijasse
s� para poder desaparecer.
1093
01:10:36,732 --> 01:10:39,151
Antes, eu estava desesperado
para desaparecer
1094
01:10:39,235 --> 01:10:41,820
porque achava que minha vida
n�o tinha sentido.
1095
01:10:44,073 --> 01:10:46,116
Mas a� eu te conheci.
1096
01:10:47,409 --> 01:10:50,162
Voc� me deu um motivo para viver.
1097
01:10:52,248 --> 01:10:56,001
Sari, voc� � uma pessoa incr�vel
e nem se d� conta disso.
1098
01:10:57,086 --> 01:10:59,713
Jolo, n�o torne isso
mais dif�cil pra mim.
1099
01:11:00,422 --> 01:11:04,176
Se voc� desaparecer tamb�m,
acho que n�o vou suportar.
1100
01:11:04,260 --> 01:11:06,804
Tenho certeza
de que voc� vai desaparecer.
1101
01:11:08,806 --> 01:11:10,683
Porque j� estou
apaixonada por voc�!
1102
01:12:27,509 --> 01:12:28,844
Voc� n�o desapareceu?
1103
01:12:29,636 --> 01:12:31,055
Voc� n�o desapareceu!
1104
01:12:32,806 --> 01:12:35,893
- Voc� ainda est� aqui.
- Eu n�o desapareci.
1105
01:12:40,606 --> 01:12:41,899
Estou bem aqui.
1106
01:12:41,982 --> 01:12:43,859
Eu sempre vou estar aqui.
1107
01:13:00,084 --> 01:13:04,380
Depois que todos os homens
que ela beijou desapareceram,
1108
01:13:04,463 --> 01:13:06,882
por ele ainda estar aqui,
1109
01:13:06,965 --> 01:13:11,053
significa
que a maldi��o n�o � real?
1110
01:15:26,813 --> 01:15:29,191
CASAS TAHANAN
1111
01:15:35,697 --> 01:15:37,032
Positivo.
1112
01:15:37,115 --> 01:15:38,492
A Sra. Tala tinha raz�o.
1113
01:15:38,575 --> 01:15:40,118
Ele est� escondido aqui.
1114
01:15:41,537 --> 01:15:43,830
Se a Tala n�o conseguiu,
eu vou conseguir.
1115
01:16:11,900 --> 01:16:13,110
Jolo?
1116
01:16:15,779 --> 01:16:18,740
As reformas est�o boas.
1117
01:16:18,824 --> 01:16:21,076
Com a nova avalia��o,
1118
01:16:21,159 --> 01:16:25,205
voc� pode quitar todas as suas d�vidas
e ainda vai sobrar dinheiro.
1119
01:16:26,748 --> 01:16:28,375
S� preciso que voc� assine.
1120
01:16:31,545 --> 01:16:33,589
Jolo, voc� est� com muita d�vida.
1121
01:16:34,172 --> 01:16:36,216
N�o me diga que mudou de ideia.
1122
01:16:36,758 --> 01:16:38,510
Vender pode resolver tudo.
1123
01:16:38,594 --> 01:16:39,594
Por que a demora?
1124
01:16:44,683 --> 01:16:46,977
JOLO, CAD� VOC�?
A QUE HORAS VOC� VOLTA?
1125
01:16:50,188 --> 01:16:51,732
O n�mero est� indispon�vel.
1126
01:16:51,815 --> 01:16:53,650
Tente novamente mais tarde.
1127
01:16:54,651 --> 01:16:55,736
Quem �?
1128
01:16:56,278 --> 01:16:57,696
Quem s�o eles?
1129
01:16:57,779 --> 01:16:59,990
O que eles querem?
1130
01:17:00,699 --> 01:17:02,701
Est� tarde. Pra que fazer isso?
1131
01:17:02,784 --> 01:17:04,161
Quem � voc�?
1132
01:17:07,748 --> 01:17:08,832
Sou o chefe Poyo.
1133
01:17:08,915 --> 01:17:10,417
S� quero o que � meu.
1134
01:17:10,500 --> 01:17:12,836
N�o! Tahanan pertence a n�s.
1135
01:17:12,919 --> 01:17:14,630
� verdade!
1136
01:17:15,297 --> 01:17:16,590
N�o ficaram sabendo?
1137
01:17:20,844 --> 01:17:23,138
Sou o novo dono
das Casas Tahanan.
1138
01:17:23,764 --> 01:17:25,557
O Jolo vendeu pra mim.
1139
01:17:26,141 --> 01:17:27,517
� imposs�vel.
1140
01:17:27,601 --> 01:17:29,686
O Jolo nunca faria isso conosco.
1141
01:17:30,604 --> 01:17:31,605
Por qu�?
1142
01:17:31,688 --> 01:17:33,315
Voc�s conhecem bem o Jolo?
1143
01:17:35,442 --> 01:17:37,277
Rapazes, mandem ver.
1144
01:17:38,862 --> 01:17:40,781
- Esperem!
- Qual � o problema de voc�s?
1145
01:17:40,864 --> 01:17:43,075
- Esperem!
- Senhor, pare!
1146
01:17:43,158 --> 01:17:44,826
Ei!
1147
01:17:46,370 --> 01:17:47,496
Parem!
1148
01:17:48,664 --> 01:17:50,082
Parem, por favor!
1149
01:18:13,897 --> 01:18:14,981
Nida.
1150
01:18:16,024 --> 01:18:17,693
Rom, o que aconteceu aqui?
1151
01:18:19,945 --> 01:18:21,321
Cad� a Sari?
1152
01:18:21,405 --> 01:18:23,532
Sr. Jolo,
uns caras invadiram aqui.
1153
01:18:23,615 --> 01:18:25,075
Disseram que o lugar � deles.
1154
01:18:25,158 --> 01:18:27,661
Falaram que o senhor
vendeu para eles.
1155
01:18:27,744 --> 01:18:29,371
Qual era o nome dele mesmo?
1156
01:18:29,454 --> 01:18:30,539
Chefe�
1157
01:18:30,622 --> 01:18:32,332
- Chefe�
- Poyo?
1158
01:18:34,543 --> 01:18:35,669
Voc� conhece ele?
1159
01:18:36,753 --> 01:18:39,089
O que ele est� dizendo � verdade?
1160
01:18:39,172 --> 01:18:40,966
Usou Tahanan
pra pagar sua d�vida?
1161
01:18:41,049 --> 01:18:42,843
- Voc� vendeu?
- N�o!
1162
01:18:42,926 --> 01:18:46,763
Reformou este lugar
s� pra vender mais caro?
1163
01:18:46,847 --> 01:18:48,640
- Jheng, n�o � isso.
- N�o �?
1164
01:18:48,724 --> 01:18:50,183
Onde estava mais cedo?
1165
01:18:50,267 --> 01:18:53,645
Normalmente fica aqui, mas desapareceu
quando eles vieram cobrar.
1166
01:18:53,729 --> 01:18:54,896
Que conveniente!
1167
01:18:56,064 --> 01:18:57,357
O senhor nos manipulou.
1168
01:18:57,441 --> 01:18:58,734
Inacredit�vel.
1169
01:18:59,317 --> 01:19:00,317
Sari.
1170
01:19:00,902 --> 01:19:03,280
Seu manipulador!
O que sua av� diria?
1171
01:19:04,197 --> 01:19:06,158
Sari, por favor.
1172
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
� verdade?
1173
01:19:10,287 --> 01:19:12,247
- Sari�
- Jolo, � verdade ou n�o?
1174
01:19:13,623 --> 01:19:15,709
Voc� nos vendeu mesmo?
1175
01:19:25,343 --> 01:19:26,343
Sim.
1176
01:19:29,931 --> 01:19:32,017
Pensei em vender Tahanan.
1177
01:19:32,809 --> 01:19:34,811
N�o porque eu queria,
1178
01:19:35,937 --> 01:19:37,773
mas porque precisava.
1179
01:19:38,857 --> 01:19:42,652
Antes de me mudar para c�,
eu estava afundando em problemas.
1180
01:19:45,447 --> 01:19:46,656
Sim.
1181
01:19:48,241 --> 01:19:49,910
Eu conhe�o o chefe Poyo.
1182
01:19:49,993 --> 01:19:52,788
Sim, eu devo dinheiro a ele.
1183
01:19:53,330 --> 01:19:54,873
Uma quantia absurda.
1184
01:19:55,624 --> 01:19:58,376
E n�o fazia ideia
de como ia pagar.
1185
01:19:59,628 --> 01:20:02,422
Eu estava
t�o desesperado naquela �poca!
1186
01:20:03,131 --> 01:20:06,009
Achei que, se vendesse Tahanan,
1187
01:20:06,092 --> 01:20:09,387
poderia pagar as minhas d�vidas
e tudo se resolveria.
1188
01:20:09,888 --> 01:20:11,765
E que seria r�pido.
1189
01:20:13,141 --> 01:20:14,476
Moleza.
1190
01:20:16,394 --> 01:20:17,813
Sem dor.
1191
01:20:19,314 --> 01:20:23,235
Sim, eu admito
que estava pensando em vender,
1192
01:20:23,318 --> 01:20:25,821
mas queria
que acreditassem em mim agora
1193
01:20:25,904 --> 01:20:27,697
quando digo que n�o fiz isso.
1194
01:20:27,781 --> 01:20:29,032
N�o vendi.
1195
01:20:29,115 --> 01:20:30,784
Eu n�o estava aqui antes�
1196
01:20:30,867 --> 01:20:34,162
O motivo de eu ter sa�do
foi porque queria dar um jeito.
1197
01:20:35,205 --> 01:20:36,748
Acreditem em mim.
1198
01:20:37,916 --> 01:20:39,042
Sari.
1199
01:20:54,891 --> 01:20:56,017
Sari.
1200
01:20:57,477 --> 01:20:58,937
Sari, espere.
1201
01:21:00,146 --> 01:21:01,273
Sari!
1202
01:21:02,691 --> 01:21:04,901
Sari!
1203
01:21:06,361 --> 01:21:08,947
Sari, voc� acredita em mim, n�?
1204
01:21:12,158 --> 01:21:14,911
Sari, eu n�o vendi Tahanan
1205
01:21:15,912 --> 01:21:18,582
porque todos voc�s
s�o importantes pra mim.
1206
01:21:19,666 --> 01:21:21,251
Principalmente voc�, Sari.
1207
01:21:26,047 --> 01:21:27,841
Por que escondeu isso de n�s?
1208
01:21:30,927 --> 01:21:31,970
De mim.
1209
01:21:35,640 --> 01:21:36,850
Sari, eu escondi
1210
01:21:37,475 --> 01:21:38,935
porque sou um covarde.
1211
01:21:40,729 --> 01:21:43,648
Eu tinha medo de que se voc�
soubesse de tudo isso,
1212
01:21:44,774 --> 01:21:46,985
das minhas fraquezas,
1213
01:21:47,068 --> 01:21:49,029
dos meus fracassos�
1214
01:21:51,031 --> 01:21:53,742
voc� parasse de me amar.
1215
01:21:55,285 --> 01:21:57,162
Sari, eu tinha medo
1216
01:21:57,662 --> 01:22:00,832
de te perder como j�
perdi todo mundo.
1217
01:22:04,544 --> 01:22:05,879
Foi por isso que�
1218
01:22:08,048 --> 01:22:10,258
voc� escolheu
simplesmente desaparecer?
1219
01:22:11,801 --> 01:22:13,720
Porque era mais f�cil.
1220
01:22:15,096 --> 01:22:16,097
R�pido.
1221
01:22:16,598 --> 01:22:17,724
Moleza.
1222
01:22:17,807 --> 01:22:18,975
Sem dor.
1223
01:22:19,059 --> 01:22:21,394
Foi isso que voc� disse, n�?
1224
01:22:23,688 --> 01:22:24,773
Jolo�
1225
01:22:28,568 --> 01:22:31,863
� mais dif�cil
confiar no meu amor?
1226
01:22:38,078 --> 01:22:39,287
Sari, s�
1227
01:22:39,371 --> 01:22:41,414
S� me d� uma chance, est� bem?
1228
01:22:41,498 --> 01:22:43,708
Vou dar um jeito. Confie em mim.
1229
01:22:43,792 --> 01:22:46,753
Eu prometo que vou resolver tudo.
1230
01:22:46,836 --> 01:22:48,088
Confie em mim.
1231
01:22:48,171 --> 01:22:50,507
Jolo, por favor.
1232
01:22:52,801 --> 01:22:54,427
Eu estou com medo.
1233
01:22:58,223 --> 01:23:00,058
Voc� est� aqui agora,
1234
01:23:00,141 --> 01:23:02,394
mas n�o sei
se ainda vai estar amanh�.
1235
01:23:02,477 --> 01:23:03,603
Sari, n�o.
1236
01:23:04,396 --> 01:23:06,314
Qual �! Eu estou aqui.
1237
01:23:06,398 --> 01:23:09,234
Estou bem na sua frente.
Estou aqui e te amo.
1238
01:23:09,317 --> 01:23:11,778
Eu te amo e n�o vou embora.
1239
01:23:21,413 --> 01:23:25,250
Meu amor n�o � suficiente
para acalmar seus medos?
1240
01:24:02,454 --> 01:24:03,913
Vou tentar adivinhar.
1241
01:24:04,706 --> 01:24:06,291
Est� em apuros de novo.
1242
01:24:09,044 --> 01:24:11,171
Voc� desaparece sem dizer nada,
1243
01:24:11,254 --> 01:24:13,256
a� s� aparece quando�
1244
01:24:13,339 --> 01:24:14,966
Quando estou em apuros.
1245
01:24:17,927 --> 01:24:20,096
Eu sempre te decepciono, pai.
1246
01:24:22,640 --> 01:24:24,267
Sempre te deixo na m�o.
1247
01:24:28,229 --> 01:24:30,023
E quer saber, pai?
1248
01:24:33,109 --> 01:24:34,235
Voc� tem raz�o.
1249
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
Eu sou uma decep��o.
1250
01:24:42,911 --> 01:24:44,579
Sou um fracasso.
1251
01:24:46,998 --> 01:24:48,416
Decepcionei todo mundo.
1252
01:24:48,500 --> 01:24:50,627
� por isso
que escolho ficar sozinho.
1253
01:24:52,253 --> 01:24:56,007
N�o � porque d� para ficar sozinho
que significa que eu queira.
1254
01:25:02,430 --> 01:25:03,973
Jolo,
1255
01:25:04,057 --> 01:25:05,475
voc� � meu filho.
1256
01:25:05,558 --> 01:25:07,143
Eu te amo.
1257
01:25:08,394 --> 01:25:11,981
N�o importa quantas vezes voc�
fracasse, sempre vou te aceitar.
1258
01:25:14,859 --> 01:25:15,944
Filho,
1259
01:25:17,570 --> 01:25:19,906
me deixe te ajudar.
1260
01:25:38,174 --> 01:25:40,468
Est� tudo bem.
1261
01:25:55,942 --> 01:25:58,319
Irm�, eu j� vou.
1262
01:26:00,697 --> 01:26:01,823
Espere.
1263
01:26:11,541 --> 01:26:12,667
Pegue.
1264
01:26:13,835 --> 01:26:15,712
� pra voc� e pro Carlo.
1265
01:26:17,881 --> 01:26:20,425
E pro meu afilhado tamb�m.
1266
01:26:23,803 --> 01:26:25,054
Irm�,
1267
01:26:26,639 --> 01:26:28,183
me desculpe.
1268
01:26:30,810 --> 01:26:32,478
Me desculpe, t�?
1269
01:26:34,731 --> 01:26:36,107
Para ser sincera,
1270
01:26:36,816 --> 01:26:39,986
eu s� n�o queria
ser um fardo pra voc�.
1271
01:26:41,404 --> 01:26:43,573
Desculpe por tudo o que eu disse.
1272
01:26:44,407 --> 01:26:46,242
Quer saber?
1273
01:26:49,370 --> 01:26:51,206
Tudo o que voc� falou
1274
01:26:52,290 --> 01:26:53,666
� verdade.
1275
01:26:55,793 --> 01:26:57,462
� verdade que�
1276
01:27:01,591 --> 01:27:03,676
eu tenho medo de ficar sozinha.
1277
01:27:11,226 --> 01:27:13,686
Mas voc� nunca vai ficar sozinha.
1278
01:27:15,355 --> 01:27:19,067
Tem muita gente que te ama.
1279
01:27:22,570 --> 01:27:24,781
E eu sou uma delas, irm�.
1280
01:27:26,157 --> 01:27:28,284
Eu te amo demais.
1281
01:27:30,328 --> 01:27:31,746
Sabe, irm�,
1282
01:27:32,580 --> 01:27:35,917
eu s� quero ver voc� feliz.
1283
01:27:36,668 --> 01:27:38,211
Ent�o, por favor,
1284
01:27:38,711 --> 01:27:42,090
se permita ser feliz tamb�m.
1285
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Eu te amo, irm�.
1286
01:27:47,470 --> 01:27:49,180
Me abrace.
1287
01:27:51,307 --> 01:27:55,478
Todos n�s temos medos.
Isso � normal.
1288
01:27:55,561 --> 01:27:59,440
Mas, �s vezes, o primeiro
passo para superar eles
1289
01:27:59,524 --> 01:28:03,528
� perceber que voc�
n�o est� sozinha.
1290
01:28:05,321 --> 01:28:08,283
Andeng, feche o port�o!
1291
01:28:11,953 --> 01:28:13,579
Depressa!
1292
01:28:13,663 --> 01:28:15,248
R�pido! Entrem logo!
1293
01:28:15,331 --> 01:28:16,541
Entrem! Vamos nessa!
1294
01:28:27,260 --> 01:28:28,928
Seus imbecis!
1295
01:28:29,012 --> 01:28:31,723
As Casas Tahanan s�o nossas,
n�o s�o?
1296
01:28:31,806 --> 01:28:33,266
- S�o!
- S�o!
1297
01:28:33,349 --> 01:28:35,351
Eu vim aqui para expulsar voc�s.
1298
01:28:36,352 --> 01:28:39,272
Podem ir.
1299
01:28:39,355 --> 01:28:41,357
- Lutem!
- Lutem!
1300
01:28:51,743 --> 01:28:53,619
S� um minuto. � importante.
1301
01:28:53,703 --> 01:28:56,581
Estamos aqui em Tahanan�
1302
01:29:08,134 --> 01:29:10,053
- Irm�!
- Chame a pol�cia!
1303
01:29:15,808 --> 01:29:16,808
Ai!
1304
01:29:24,901 --> 01:29:26,027
Chefe Poyo!
1305
01:29:32,492 --> 01:29:34,035
Voc� est� atr�s de mim!
1306
01:29:34,118 --> 01:29:35,536
Jolo?
1307
01:29:36,788 --> 01:29:38,498
Sou eu que te devo, n�?
1308
01:29:39,082 --> 01:29:41,000
Por que envolver eles nisso?
1309
01:29:42,543 --> 01:29:44,045
N�o banque o her�i, Jolo.
1310
01:29:44,545 --> 01:29:47,548
Quando precisa de dinheiro,
voc� vem sorrindo.
1311
01:29:48,132 --> 01:29:50,218
Na hora de pagar, vem com raiva.
1312
01:29:51,094 --> 01:29:52,845
J� esperei demais, rapaz.
1313
01:29:53,346 --> 01:29:54,931
Preciso dos juros.
1314
01:29:55,014 --> 01:29:56,390
Que tal esta pocilga?
1315
01:29:57,433 --> 01:29:58,851
Agora ela � minha.
1316
01:30:00,645 --> 01:30:02,313
Tahanan pertence a n�s!
1317
01:30:26,212 --> 01:30:27,212
Sari!
1318
01:30:30,049 --> 01:30:31,134
Sari!
1319
01:31:24,520 --> 01:31:25,771
Vamos estabilizar ele.
1320
01:31:26,439 --> 01:31:27,481
Coloquem o cateter.
1321
01:31:27,565 --> 01:31:28,733
C�digo azul.
1322
01:31:28,816 --> 01:31:29,859
Iniciar RCP.
1323
01:31:35,948 --> 01:31:38,159
Deem oxig�nio.
Comecem a ventilar.
1324
01:31:40,119 --> 01:31:42,330
Desculpe, senhora, me acompanhe.
1325
01:32:34,173 --> 01:32:35,967
Por qu�, Senhor?
1326
01:32:37,593 --> 01:32:38,719
Por qu�?
1327
01:32:45,935 --> 01:32:50,773
A vida toda eu aceitei que ia
envelhecer e morrer sozinha.
1328
01:32:53,693 --> 01:32:56,529
Mas a� o Senhor
trouxe o Jolo at� mim.
1329
01:33:00,449 --> 01:33:03,494
Por que precisava
tirar ele de mim?
1330
01:33:05,454 --> 01:33:08,499
Por qu�?
1331
01:33:16,507 --> 01:33:19,218
Foi porque eu amava ele?
1332
01:33:21,137 --> 01:33:23,472
Estou cansada de me culpar
1333
01:33:24,307 --> 01:33:27,935
por tudo que perdi.
1334
01:33:29,520 --> 01:33:30,604
N�o quero mais isso.
1335
01:33:53,753 --> 01:33:55,588
N�o quero mais ter medo.
1336
01:33:58,341 --> 01:34:00,926
Se ele n�o for minha alma g�mea�
1337
01:34:03,220 --> 01:34:05,973
Se eu estiver mesmo destinada
a envelhecer sozinha,
1338
01:34:06,849 --> 01:34:08,476
vou aceitar.
1339
01:34:11,562 --> 01:34:13,814
Mas eu imploro, Senhor.
1340
01:34:23,074 --> 01:34:24,825
Deixe ele viver.
1341
01:34:51,936 --> 01:34:52,936
Jolo?
1342
01:34:59,360 --> 01:35:04,490
Se o Senhor deixar ele viver, vou
dizer a ele o quanto eu o amo.
1343
01:35:06,242 --> 01:35:10,704
Que, por causa dele,
n�o tenho mais medo.
1344
01:35:12,164 --> 01:35:13,499
Estou pronta.
1345
01:35:15,126 --> 01:35:17,044
Finalmente tenho coragem.
1346
01:35:18,462 --> 01:35:19,755
Porque o medo
1347
01:35:20,714 --> 01:35:22,425
n�o tem vez
1348
01:35:23,926 --> 01:35:25,719
no amor.
1349
01:35:51,412 --> 01:35:56,083
Depois que os inquilinos venceram
a batalha das Casas Tahanan,
1350
01:35:56,167 --> 01:36:00,171
a vida deles finalmente melhorou
no lugar onde sempre sonharam viver.
1351
01:36:01,547 --> 01:36:05,759
A Nida agora �
a principal vendedora online.
1352
01:36:05,843 --> 01:36:09,597
O Bruno agora �
dan�arino profissional.
1353
01:36:09,680 --> 01:36:12,683
O �nico motivo pelo qual a Jheng
e o Ritchie brigam atualmente
1354
01:36:12,766 --> 01:36:15,728
� para ver quem ama mais o outro.
1355
01:36:15,811 --> 01:36:20,357
O Rom e o Jesse d�o apoio
total na educa��o da Mik-mik.
1356
01:36:20,441 --> 01:36:24,612
Afinal,
ela � uma jovem bem talentosa.
1357
01:36:25,112 --> 01:36:27,573
Ela n�o est� mais a�, lembra?
1358
01:36:30,951 --> 01:36:32,786
- Vai se atrasar!
- �, vamos.
1359
01:36:32,870 --> 01:36:34,413
Vamos l�.
1360
01:36:34,497 --> 01:36:36,499
Seu cabelo est� uma bagun�a!
1361
01:36:39,168 --> 01:36:41,462
Ficou sabendo das novidades?
1362
01:36:42,129 --> 01:36:45,090
- Os caras que a Sari beijou�
- Eu s� precisava me encontrar.
1363
01:36:45,174 --> 01:36:47,301
Acontece que eles
nunca desapareceram.
1364
01:36:47,384 --> 01:36:50,179
Alguns foram para fora do pa�s,
outros buscaram Deus,
1365
01:36:50,262 --> 01:36:54,767
mas ningu�m desapareceu de verdade
porque a maldi��o n�o era real.
1366
01:36:54,850 --> 01:36:59,855
Eu prometo que nunca
mais vou desaparecer.
1367
01:36:59,939 --> 01:37:00,940
PIOLO PASCUAL VOLTOU
1368
01:37:01,023 --> 01:37:01,940
Com licen�a.
1369
01:37:01,941 --> 01:37:02,941
Temos perguntas.
1370
01:37:07,363 --> 01:37:10,282
Tudo voltou ao normal,
1371
01:37:10,366 --> 01:37:12,076
mas a Sari
1372
01:37:12,159 --> 01:37:18,666
ainda visita o lugar onde eles
se conheceram todos os dias.
1373
01:37:18,749 --> 01:37:25,464
O lugar onde ela sentiu tristeza,
alegria e amor.
1374
01:37:26,757 --> 01:37:29,635
Um amor que nunca se apaga.
1375
01:37:35,724 --> 01:37:38,769
Veja s�. Olhe, amor.
1376
01:37:38,852 --> 01:37:40,729
Posso encostar?
1377
01:37:40,813 --> 01:37:42,356
Claro.
1378
01:37:42,439 --> 01:37:45,484
Que fofura!
1379
01:37:45,568 --> 01:37:47,987
E eu? Sou fofo?
1380
01:37:48,070 --> 01:37:51,615
- Fofo? S� nos seus sonhos!
- Querem saber?
1381
01:37:52,199 --> 01:37:53,826
Voc�s s�o perfeitos um pro outro.
1382
01:37:57,580 --> 01:37:59,665
Vamos.
1383
01:38:04,295 --> 01:38:07,214
A Sari n�o tem
mais medo da chuva.
1384
01:38:07,298 --> 01:38:10,467
Ela aprendeu a ser corajosa.
1385
01:38:11,844 --> 01:38:17,808
Nenhum rel�mpago, trov�o ou tempestade
pode fazer ela chorar de novo.
1386
01:38:17,891 --> 01:38:19,768
Principalmente agora
1387
01:38:20,936 --> 01:38:22,980
que ela n�o est� mais sozinha.
1388
01:38:23,063 --> 01:38:24,898
Tamb�m somos
perfeitos um pro outro.
1389
01:38:28,902 --> 01:38:31,864
Onde voc� estava?
Eu estava te esperando.
1390
01:38:31,947 --> 01:38:33,490
Nem demorei tanto.
1391
01:38:33,574 --> 01:38:35,117
J� est� com saudade?
1392
01:38:35,200 --> 01:38:36,744
� claro!
1393
01:38:36,827 --> 01:38:39,204
Bem, estou aqui agora,
1394
01:38:39,288 --> 01:38:40,706
e eu
1395
01:38:40,789 --> 01:38:41,874
n�o�
1396
01:38:42,458 --> 01:38:43,542
vou�
1397
01:38:45,252 --> 01:38:46,295
a lugar nenhum.
1398
01:38:46,378 --> 01:38:47,588
Promete?
1399
01:38:47,671 --> 01:38:51,675
Como o Jolo prometeu,
ele nunca foi embora.
1400
01:38:51,759 --> 01:38:53,552
Ele n�o desapareceu.
1401
01:38:53,636 --> 01:38:56,764
- Voc� n�o vai desaparecer, n�?
- Eu prometo.
1402
01:38:56,847 --> 01:38:58,057
- Promete?
- Prometo.
1403
01:38:58,140 --> 01:38:59,767
- � s�rio.
- N�o.
1404
01:38:59,850 --> 01:39:01,935
Espere. � s�rio?
1405
01:39:02,019 --> 01:39:03,854
- Eu prometo.
- T� bom.
1406
01:39:09,109 --> 01:39:11,153
A Sari n�o est� mais desolada,
1407
01:39:11,236 --> 01:39:13,656
e o Jolo n�o est� mais sozinho.
1408
01:39:13,739 --> 01:39:14,740
Mas e eu?
1409
01:39:14,823 --> 01:39:17,409
Quando vou encontrar
minha alma g�mea?
1410
01:39:17,493 --> 01:39:19,328
Pra voc�s que est�o solteiros�
1411
01:39:19,411 --> 01:39:21,413
Que tal?
1412
01:40:32,025 --> 01:40:35,696
Oba! Agora eu tenho namorado!
1413
01:41:12,524 --> 01:41:13,692
A cena j� terminou?
1414
01:41:14,651 --> 01:41:16,779
- Ainda n�o?
- Ainda n�o.
1415
01:41:16,862 --> 01:41:18,947
Ainda n�o. Mais uma tomada!
1416
01:41:20,783 --> 01:41:22,868
Vamos ficar juntos depois disto.
1417
01:44:15,999 --> 01:44:19,127
ANIMAIS N�O FORAM FERIDOS
1418
01:44:19,211 --> 01:44:22,130
ESTE FILME � UMA FIC��O
1419
01:44:22,214 --> 01:44:25,300
QUALQUER SEMELHAN�A
� MERA COINCID�NCIA
1420
01:44:25,384 --> 01:44:28,095
Legendas: Matheus Maggi
96477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.