All language subtitles for Mear.2025.1080p.NF.Wos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,943 --> 00:00:29,195 H� muito tempo, 2 00:00:29,279 --> 00:00:31,239 quando �ramos crian�as, 3 00:00:31,322 --> 00:00:34,451 n�o tinha nada que nos assustasse. 4 00:00:34,534 --> 00:00:38,121 O que importava era que sempre est�vamos felizes. 5 00:00:40,457 --> 00:00:44,753 Como eu e minha melhor amiga, Sari. 6 00:00:44,836 --> 00:00:46,421 Oba! 7 00:00:47,505 --> 00:00:48,673 Cookie? 8 00:00:48,757 --> 00:00:50,091 Demorava pra nos cansarmos. 9 00:00:51,468 --> 00:00:54,012 - Cookie! - N�o t�nhamos medo de nos machucar! 10 00:00:54,095 --> 00:00:55,095 Cookie! 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,726 Principalmente a Sari. 12 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 Ela era destemida. 13 00:01:05,315 --> 00:01:08,109 Mas, de forma inesperada, 14 00:01:08,193 --> 00:01:11,696 como todas as crian�as que acabam crescendo, 15 00:01:11,780 --> 00:01:13,114 chegou o dia 16 00:01:13,198 --> 00:01:17,494 em que a Sari finalmente encontrou o medo. 17 00:01:38,139 --> 00:01:39,557 Por que machucou ele? 18 00:01:39,641 --> 00:01:42,143 Ele me deixou por sua culpa! 19 00:01:42,227 --> 00:01:43,937 Vou te amaldi�oar! 20 00:01:44,020 --> 00:01:47,774 Todo homem que voc� amar vai desaparecer! 21 00:01:48,691 --> 00:01:52,946 A Sari n�o entendeu o que a mulher disse, 22 00:01:53,947 --> 00:01:56,241 mas, pela primeira vez, 23 00:01:56,324 --> 00:01:59,160 ela sentiu medo. 24 00:02:04,707 --> 00:02:06,126 Mas tem um por�m. 25 00:02:06,209 --> 00:02:10,171 - Ela n�o deixava de se apaixonar. - Parab�ns, Jayrald! 26 00:02:19,180 --> 00:02:20,682 Um depois do outro� 27 00:02:24,727 --> 00:02:29,232 Mas todos desapareciam como fuma�a. 28 00:02:29,899 --> 00:02:31,860 Ainda assim, a Sari n�o desistia. 29 00:02:31,943 --> 00:02:33,027 Agora eu sei� 30 00:02:33,111 --> 00:02:36,322 - Ela amava al�m das estrelas. - Eu te amo, Piolo! 31 00:02:36,406 --> 00:02:39,284 - Eu te amo mais. - Superestrelas! 32 00:02:44,998 --> 00:02:46,624 Infelizmente� 33 00:02:46,708 --> 00:02:48,209 �ltimas not�cias: 34 00:02:48,293 --> 00:02:51,087 o ator Piolo Pascual desapareceu. 35 00:02:51,170 --> 00:02:52,797 Ele n�o era s� meu chefe. 36 00:02:52,881 --> 00:02:56,551 Ele era como uma fam�lia. Espero que seja encontrado logo. 37 00:02:57,969 --> 00:03:00,847 P, se estiver assistindo, 38 00:03:01,347 --> 00:03:03,182 n�o perca a esperan�a. 39 00:03:07,061 --> 00:03:09,856 O Papa P tamb�m tinha que desaparecer? 40 00:03:09,939 --> 00:03:12,483 Voc� amava ele, n�o � mesmo? 41 00:03:12,567 --> 00:03:14,944 Voc� beijou ele, n�o foi? 42 00:03:16,029 --> 00:03:17,739 Voc� foi amaldi�oada. 43 00:03:17,822 --> 00:03:20,742 Todo homem que voc� amar vai desaparecer. 44 00:03:21,409 --> 00:03:27,624 A maldi��o � para os homens que fazem seu cora��o disparar. 45 00:03:28,458 --> 00:03:33,546 Daquele tipo de amor que tira seu f�lego. 46 00:03:33,630 --> 00:03:36,591 Aquele tipo que te beija nos l�bios� 47 00:03:38,009 --> 00:03:40,803 No pesco�o� 48 00:03:40,887 --> 00:03:43,014 E desce at� 49 00:03:45,225 --> 00:03:46,392 Espere a�! 50 00:03:46,976 --> 00:03:47,977 Senhora! 51 00:03:48,061 --> 00:03:50,688 Isso significa que nunca vou me casar? 52 00:03:50,772 --> 00:03:54,442 Nunca vou ter uma fam�lia grande e feliz? N�o vou ter filhos? 53 00:03:54,525 --> 00:03:56,778 Pois �. Voc� vai envelhecer sozinha. 54 00:03:56,861 --> 00:04:01,407 Desde ent�o, a Sari se preparou 55 00:04:01,491 --> 00:04:02,909 para envelhecer sozinha. 56 00:04:03,493 --> 00:04:06,162 Sari, posso me juntar a voc�? 57 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 Prefiro comer sozinha. 58 00:04:09,916 --> 00:04:11,167 Ent�o t�. 59 00:04:12,752 --> 00:04:14,420 Oi, Sari. 60 00:04:14,504 --> 00:04:15,505 Quer companhia? 61 00:04:15,588 --> 00:04:18,591 N�o, valeu. Posso ver o filme sozinha. 62 00:04:18,675 --> 00:04:20,843 T�. � voc� que vai sair perdendo. 63 00:04:22,512 --> 00:04:24,931 Se esse realmente fosse o destino dela, 64 00:04:25,014 --> 00:04:27,183 ela podia se acostumar com ele. 65 00:04:27,267 --> 00:04:28,726 Coitada da Sari. 66 00:04:30,812 --> 00:04:32,563 Amor, tudo bem? 67 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 Vou te levar ao hospital. 68 00:04:34,190 --> 00:04:37,568 Parab�ns pra voc� 69 00:04:38,152 --> 00:04:41,489 Parab�ns pra mim 70 00:04:41,572 --> 00:04:43,116 - Parab�ns, Sari! - Oba! 71 00:04:44,117 --> 00:04:47,120 Achei que fosse voar pra longe, Cookie. 72 00:04:47,203 --> 00:04:49,455 Me perdoe. Hoje � meu anivers�rio. 73 00:04:49,539 --> 00:04:52,208 Sari, voc� j� tem 25 anos. 74 00:04:52,292 --> 00:04:53,960 Acha que consegue continuar? 75 00:04:54,043 --> 00:04:55,336 Ser� que consegue? 76 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 Consigo, sim. 77 00:05:04,095 --> 00:05:05,179 Eu consigo. 78 00:05:06,055 --> 00:05:09,267 Mas n�o � porque d� para ficar sozinha 79 00:05:09,350 --> 00:05:11,978 que significa que voc� queira isso, n�? 80 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 Coitada da minha melhor amiga. 81 00:05:25,450 --> 00:05:27,952 Ser� que ela precisa aceitar 82 00:05:28,036 --> 00:05:30,663 que o mundo n�o est� do lado dela? 83 00:05:36,627 --> 00:05:39,088 Mal sabia ela� 84 00:06:10,703 --> 00:06:17,251 que um pr�ncipe encantado apareceria para acabar com os medos dela. 85 00:06:17,335 --> 00:06:19,962 Estou empolgada. 86 00:06:47,198 --> 00:06:48,282 Ai! 87 00:07:11,347 --> 00:07:13,015 Pr�ximo, por favor. 88 00:07:13,599 --> 00:07:14,767 Obrigada. 89 00:07:16,936 --> 00:07:18,229 - Obrigada. - Obrigado. 90 00:07:18,312 --> 00:07:19,981 Certo. Pr�ximo. 91 00:07:22,108 --> 00:07:24,986 - Pr�ximo, por favor. - Obrigada. 92 00:07:27,196 --> 00:07:29,740 Certo, obrigada. Devolva isto aqui. 93 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 - Obrigada. - Valeu. 94 00:07:31,534 --> 00:07:32,910 Obrigada. Pr�ximo. 95 00:07:34,537 --> 00:07:35,955 Sari? 96 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 Voc� ainda trabalha aqui? 97 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 Bryan? 98 00:07:39,584 --> 00:07:42,044 Oi. Como voc� est�? 99 00:07:42,128 --> 00:07:45,506 - Estou de volta agora porque� - Oi, amor. 100 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 - � que vou me casar. - Oi. 101 00:07:50,803 --> 00:07:52,930 E voc�? Ainda est� solteira? 102 00:07:54,307 --> 00:07:55,808 E voc�? Ainda � um babaca? 103 00:07:56,809 --> 00:07:59,103 - O qu�? - Querem uma certid�o de casamento? 104 00:07:59,187 --> 00:08:00,229 - Sim. - Certo. 105 00:08:00,313 --> 00:08:03,441 Preencham e tragam de volta. Vou processar pra voc�s. 106 00:08:03,524 --> 00:08:05,401 - Obrigada. - Obrigado. 107 00:08:05,485 --> 00:08:07,695 Resolvam isso primeiro. 108 00:08:07,778 --> 00:08:09,906 N�o acredito naqueles dois. 109 00:08:09,989 --> 00:08:11,157 Ei. 110 00:08:11,240 --> 00:08:14,452 O Bryan ainda � um charme, n�? 111 00:08:14,535 --> 00:08:16,078 Quem � ele? 112 00:08:16,162 --> 00:08:19,874 Ele era o ficante da Sari, mas ela terminou com ele. 113 00:08:19,957 --> 00:08:22,251 Eu devia ter beijado ele. 114 00:08:22,335 --> 00:08:23,335 A� ele sumiria. 115 00:08:23,377 --> 00:08:24,879 Ele � muito arrogante. 116 00:08:24,962 --> 00:08:26,380 Por qu�? 117 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 Era voc� que poderia estar se casando. 118 00:08:28,591 --> 00:08:30,259 E voc� estaria� 119 00:08:30,343 --> 00:08:33,387 Esperem a�. Quem disse que eu quero me casar? 120 00:08:33,471 --> 00:08:35,223 Algumas pessoas t�m almas g�meas, 121 00:08:35,306 --> 00:08:38,184 outras querem ficar solteiras. Eu sou uma delas. 122 00:08:38,267 --> 00:08:39,685 Ei! 123 00:08:39,769 --> 00:08:41,812 L� vamos n�s de novo. 124 00:08:41,896 --> 00:08:44,232 Voc�s s� sabem fofocar. 125 00:08:44,315 --> 00:08:45,733 Conversam no trabalho. 126 00:08:45,816 --> 00:08:48,986 - Vejam o tamanho da fila. - Casamento� 127 00:08:49,070 --> 00:08:50,905 - Senhora, obrigada. - Credo! 128 00:08:50,988 --> 00:08:52,240 - Pr�ximo! - Certo. 129 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 Pr�ximo. Pode ir ao caixa 6. 130 00:08:54,450 --> 00:08:56,452 CASAS TAHANAN 131 00:08:57,912 --> 00:08:59,121 Obrigada, senhor. 132 00:09:02,416 --> 00:09:04,168 Oi, Sari! Tem promo��o no Andeng. 133 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 - Valeu! - Sari! 134 00:09:06,295 --> 00:09:07,880 - Ainda bem que voc� chegou! - Venho depois. 135 00:09:07,964 --> 00:09:09,799 - Vamos entrar ao vivo! - As lingui�as! 136 00:09:09,882 --> 00:09:12,802 Vou pedir mais das suas lingui�as! 137 00:09:12,885 --> 00:09:16,222 Oi, Sari! Quer fazer pedicure? 138 00:09:16,305 --> 00:09:18,099 - Vamos fazer. - Mais tarde. 139 00:09:18,182 --> 00:09:19,559 - Ainda estou te devendo, n�? - Sari. 140 00:09:19,642 --> 00:09:21,602 - Qual �, Sari! Me d� uma for�a. - O que voc� 141 00:09:21,686 --> 00:09:23,521 Pronto! 142 00:09:23,604 --> 00:09:25,231 Viram s�? 143 00:09:25,314 --> 00:09:27,108 Novinha em folha! 144 00:09:27,191 --> 00:09:29,151 Pronta pra usar. 145 00:09:29,235 --> 00:09:31,404 Ent�o peguem antes que estrague. 146 00:09:31,487 --> 00:09:32,989 Nida, est� falando da jaqueta� 147 00:09:33,072 --> 00:09:34,949 - Isso, da jaqueta. - A jaqueta. 148 00:09:35,032 --> 00:09:36,242 - Amor! - Oi? 149 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 Cumprimente nossos compradores antes. 150 00:09:38,703 --> 00:09:40,705 Fa�a uma dancinha para eles. 151 00:09:43,541 --> 00:09:47,003 - Isso a�! Voc� dan�a bem! - O que est� fazendo, Bruno? 152 00:09:47,086 --> 00:09:48,713 - Uma pessoa te quer. Saia. - T�. 153 00:09:48,796 --> 00:09:50,464 Meu marido n�o est� � venda. 154 00:09:51,591 --> 00:09:53,259 Beleza. De volta ao trabalho. 155 00:09:53,342 --> 00:09:54,844 Caia fora! 156 00:09:54,927 --> 00:09:56,262 Saia daqui. 157 00:09:56,345 --> 00:09:58,222 Eu que sou a tagarela? 158 00:09:58,306 --> 00:10:00,558 J� chega. Valeu, Sari. 159 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 Nunca mais volte aqui! 160 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 Se fizer de novo, vai levar um tapa. 161 00:10:06,480 --> 00:10:07,857 Vamos conversar. 162 00:10:07,940 --> 00:10:10,776 Jheng, deixe o Ritchie falar. 163 00:10:10,860 --> 00:10:12,320 Como assim? Ele � mudo. 164 00:10:12,403 --> 00:10:14,697 Eu sabia. Escute a Jheng. 165 00:10:14,780 --> 00:10:16,657 Sari, ele tamb�m � surdo. 166 00:10:16,741 --> 00:10:18,784 Mas voc�s se amam, n�? 167 00:10:18,868 --> 00:10:20,036 Pe�a desculpa. 168 00:10:22,288 --> 00:10:24,206 Eu tamb�m pe�o desculpa. 169 00:10:27,668 --> 00:10:28,711 Arranjem um quarto! 170 00:10:28,794 --> 00:10:31,714 Dona Sori! 171 00:10:32,298 --> 00:10:34,133 Oi, Mik-mik! 172 00:10:34,216 --> 00:10:37,928 Filha, o que te ensinamos? 173 00:10:38,012 --> 00:10:40,890 - � "Sari", n�o "Sori". - Desculpe. 174 00:10:40,973 --> 00:10:44,852 Dona Sori, veja s� todos os meus pr�mios! 175 00:10:44,935 --> 00:10:47,605 Nossa! Voc� � demais, Mik-mik! 176 00:10:47,688 --> 00:10:49,482 Pr�mio de Mais Fofa! 177 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Pr�mio de Melhor Filha? 178 00:10:54,487 --> 00:10:55,863 A professora te deu isso? 179 00:10:55,946 --> 00:10:58,366 N�o, foi o paiz�o e o paizinho. 180 00:10:58,449 --> 00:10:59,784 - Merecido! - Merecido! 181 00:10:59,867 --> 00:11:02,078 - � hora de dormir. - Tchau, paiz�o. 182 00:11:02,161 --> 00:11:04,121 - Tchau, Sari. - Tchau. Se cuide. 183 00:11:04,205 --> 00:11:05,998 - Boa noite, Mik-mik! - Boa noite. 184 00:11:06,082 --> 00:11:07,625 Boa noite, Sari. 185 00:11:08,292 --> 00:11:10,503 Obrigada. Tchau. 186 00:11:10,586 --> 00:11:12,797 Ei, aonde voc� vai? J� est� tarde. 187 00:11:12,880 --> 00:11:15,424 - Irm�, eu vou a um encontro com� - Cunhada. 188 00:11:15,508 --> 00:11:16,926 S� vim buscar a Lyka. 189 00:11:17,009 --> 00:11:19,637 Outro encontro? Voc�s devem estar bem de vida! 190 00:11:19,720 --> 00:11:21,680 Se acontecer alguma coisa com voc�, 191 00:11:21,764 --> 00:11:23,140 sua m�e vai me perseguir. 192 00:11:23,224 --> 00:11:25,393 Se isso acontecer, juro que� Carlo. 193 00:11:25,476 --> 00:11:27,228 Voltem antes das 22h. 194 00:11:27,311 --> 00:11:29,188 - J� vamos, irm�. - Lavou a roupa? 195 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 At� amanh�. 196 00:11:30,481 --> 00:11:33,192 Amanh�? N�o acredito nisso� 197 00:11:33,275 --> 00:11:34,652 Um encontro? 198 00:11:34,735 --> 00:11:38,572 Cookie! 199 00:11:39,740 --> 00:11:41,992 Vamos l�. Vamos comer. 200 00:11:46,247 --> 00:11:47,998 Caramba! 201 00:11:48,082 --> 00:11:50,167 N�o sei mais como lidar com a Lyka. 202 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 Ela � muito teimosa. 203 00:11:51,335 --> 00:11:53,629 N�o atende as minhas liga��es. 204 00:11:53,712 --> 00:11:57,675 Ainda bem que fez minha sopa de camar�o azeda preferida. 205 00:11:57,758 --> 00:11:59,051 Ela est� apaixonada. 206 00:11:59,635 --> 00:12:01,554 At� parece que nunca se apaixonou. 207 00:12:01,637 --> 00:12:03,431 Vov�, 208 00:12:03,514 --> 00:12:06,058 voc�s sabem por que n�o consigo, n�? 209 00:12:06,142 --> 00:12:10,896 Querida, estamos em 2025. Voc� ainda acredita em maldi��es? 210 00:12:10,980 --> 00:12:12,314 Vov�, � verdade! 211 00:12:12,398 --> 00:12:14,400 N�o quer algu�m pra cuidar de voc� 212 00:12:14,483 --> 00:12:16,235 nem algu�m que te ame? 213 00:12:19,280 --> 00:12:20,906 N�o quero mais. 214 00:12:20,990 --> 00:12:23,492 Eu posso viver sozinha. 215 00:12:23,576 --> 00:12:25,995 Voc� at� pode, mas ser� que quer? 216 00:12:26,579 --> 00:12:27,913 Vou fazer uma pergunta. 217 00:12:27,997 --> 00:12:30,875 Voc� quer envelhecer sozinha? 218 00:12:30,958 --> 00:12:31,959 Vov�, 219 00:12:32,042 --> 00:12:33,711 toda essa coisa melosa� 220 00:12:34,253 --> 00:12:35,253 N�o. 221 00:12:35,629 --> 00:12:37,006 � s� perda de tempo. 222 00:12:37,089 --> 00:12:40,468 O amor nunca � perda de tempo. 223 00:12:43,053 --> 00:12:44,805 O Berto faleceu faz tempo, 224 00:12:45,389 --> 00:12:49,643 mas meu amor por ele me mant�m viva. 225 00:12:49,727 --> 00:12:52,146 Meu amor pelo Bochog tamb�m. 226 00:12:52,730 --> 00:12:55,483 Bochog? Voc� n�o para de falar do seu neto. 227 00:12:55,566 --> 00:12:57,359 Sempre me conta hist�rias sobre ele. 228 00:12:57,443 --> 00:12:59,945 Ele j� te visitou alguma vez? 229 00:13:00,029 --> 00:13:01,906 Mesmo que ele n�o esteja aqui, 230 00:13:02,698 --> 00:13:04,450 eu amo muito aquele rapaz. 231 00:13:04,533 --> 00:13:07,411 Voc�s dois se dariam muito bem. 232 00:13:08,496 --> 00:13:10,748 Sei que voc�s formariam um �timo par. 233 00:13:11,248 --> 00:13:13,417 S� quando ele vier te visitar. 234 00:13:16,128 --> 00:13:18,631 Afinal, cad� ele? 235 00:13:22,760 --> 00:13:23,676 O que foi? 236 00:13:23,677 --> 00:13:25,221 Ol�, senhor. 237 00:13:25,304 --> 00:13:27,973 S� vim para avisar que� 238 00:13:29,058 --> 00:13:30,851 � enorme. 239 00:13:31,852 --> 00:13:34,772 - O que foi? - Sua conta est� enorme. 240 00:13:34,855 --> 00:13:36,941 Sabe os cart�es que nos passou? 241 00:13:37,024 --> 00:13:38,901 Todos eles foram recusados. 242 00:13:38,984 --> 00:13:40,444 Desculpe incomodar. 243 00:13:40,528 --> 00:13:42,279 Querem saber? 244 00:13:42,363 --> 00:13:43,989 Eu sinto muito. 245 00:13:44,073 --> 00:13:46,867 Perdi minha carteira. N�o estou com ela. 246 00:13:46,951 --> 00:13:48,494 � �bvio. 247 00:13:49,078 --> 00:13:52,498 Mas prometo que vou l� amanh� para acertar minha conta. 248 00:13:52,581 --> 00:13:54,291 Tudo bem, senhor. 249 00:13:54,875 --> 00:13:56,835 At� amanh�, senhor. 250 00:13:57,419 --> 00:13:59,171 - At� amanh�. - Tchau. 251 00:14:35,416 --> 00:14:36,416 N�o entrem! 252 00:14:42,047 --> 00:14:43,340 Vov�, n�s damos conta. 253 00:14:43,424 --> 00:14:44,424 Fique a�, t�? 254 00:14:44,425 --> 00:14:45,926 N�o saia. 255 00:14:46,010 --> 00:14:47,428 N�o se mexa, t�? 256 00:14:48,095 --> 00:14:51,265 Esperem! 257 00:14:51,348 --> 00:14:54,059 Esperem! 258 00:14:54,143 --> 00:14:55,143 O que aconteceu? 259 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 Sari, aqueles pilantras voltaram. 260 00:14:57,271 --> 00:14:58,647 Est�o causando problemas. 261 00:14:58,731 --> 00:15:01,650 Querem pressionar a vov� a vender Tahanan. 262 00:15:01,734 --> 00:15:03,444 Cad� a Sra. Mejares? 263 00:15:03,527 --> 00:15:05,613 Tenham compaix�o! Ela j� � idosa! 264 00:15:05,696 --> 00:15:06,864 - Ela n�o est�! - �! 265 00:15:06,947 --> 00:15:08,115 S� queremos conversar. 266 00:15:08,198 --> 00:15:09,617 Saiam daqui! 267 00:15:09,700 --> 00:15:11,994 - V�o embora! - V�o embora agora! 268 00:15:12,077 --> 00:15:13,203 Esperem a�. 269 00:15:13,287 --> 00:15:14,747 Vov�, volte pra dentro. 270 00:15:14,830 --> 00:15:15,830 N�s damos conta. 271 00:15:17,124 --> 00:15:19,585 Voc�s nunca v�o me deixar em paz, n�? 272 00:15:19,668 --> 00:15:20,961 Se n�o sa�rem agora, 273 00:15:21,045 --> 00:15:22,338 acusarei voc�s de invas�o. 274 00:15:23,839 --> 00:15:25,132 S� queremos ajudar. 275 00:15:25,215 --> 00:15:29,094 J� disse que n�o vou vender este lugar. E n�o precisam convencer s� a mim. 276 00:15:29,178 --> 00:15:30,554 A senhora n�o � a dona? 277 00:15:30,638 --> 00:15:31,596 Sou, 278 00:15:31,597 --> 00:15:35,142 mas todos os meus inquilinos t�m direitos sobre as Casas Tahanan. 279 00:15:35,225 --> 00:15:36,226 - �! - Tamb�m � deles. 280 00:15:36,310 --> 00:15:38,854 - � de todos n�s! - Isso a�. 281 00:15:38,938 --> 00:15:41,815 N�o v�o tirar isso de n�s enquanto eu estiver viva. 282 00:15:41,899 --> 00:15:43,317 Ent�o v�o embora. 283 00:15:43,400 --> 00:15:44,485 Viva a vov� Remy! 284 00:15:44,568 --> 00:15:46,403 - Viva! - Viva! 285 00:15:50,866 --> 00:15:52,451 Am�m. 286 00:15:57,998 --> 00:15:59,416 A vov� Remy morreu? 287 00:15:59,500 --> 00:16:02,628 Nem tivemos a chance de ir ao vel�rio. 288 00:16:03,295 --> 00:16:06,006 S� deixaram os parentes mais pr�ximos entrarem, 289 00:16:06,090 --> 00:16:09,927 mas eles nunca vieram visitar ela aqui. 290 00:16:10,469 --> 00:16:12,096 N�s �ramos mais pr�ximos dela. 291 00:16:12,179 --> 00:16:13,806 Principalmente a Sari. 292 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 Qual foi a causa da morte? 293 00:16:22,898 --> 00:16:23,898 Infarto. 294 00:16:24,400 --> 00:16:25,776 Ela amava tanto o marido 295 00:16:25,859 --> 00:16:27,945 que foi atr�s dele no t�mulo. 296 00:16:33,325 --> 00:16:35,536 - Advogado, eu sou a Sari. - Oi. 297 00:16:36,120 --> 00:16:37,705 Meus p�sames. 298 00:16:37,788 --> 00:16:40,499 Vim aqui para falar das Casas Tahanan, 299 00:16:40,582 --> 00:16:42,918 j� que isso envolve os inquilinos. 300 00:16:43,502 --> 00:16:45,838 Ap�s o falecimento dela, 301 00:16:45,921 --> 00:16:50,259 as Casas Tahanan seriam deixadas para o �nico neto dela, Jolo Gonzales. 302 00:16:52,219 --> 00:16:53,846 O Bochog? 303 00:17:16,910 --> 00:17:20,122 Sinto muito, Jolo. Eu n�o posso fazer isso. 304 00:17:20,205 --> 00:17:21,457 Meu Deus! 305 00:17:21,540 --> 00:17:24,209 - Jolo, o que est� acontecendo? - Aonde ela vai? 306 00:17:29,089 --> 00:17:30,758 Jolo, sinto muito. 307 00:17:30,841 --> 00:17:32,593 Sua vov� Remy faleceu. 308 00:18:20,224 --> 00:18:21,642 Voc� consegue, Jolo. 309 00:18:22,226 --> 00:18:23,477 Vai ser r�pido. 310 00:18:37,282 --> 00:18:40,119 Ei! 311 00:18:40,202 --> 00:18:41,703 Senhor, n�o fa�a isso! 312 00:18:43,205 --> 00:18:44,581 Senhor! 313 00:18:49,920 --> 00:18:51,964 Seja l� o que esteja planejando, 314 00:18:52,047 --> 00:18:53,549 n�o fa�a isso! 315 00:18:53,632 --> 00:18:56,635 Se cair, os peixes v�o te devorar todinho. 316 00:18:56,718 --> 00:18:58,679 Tem crocodilos ali tamb�m. 317 00:18:58,762 --> 00:18:59,762 O qu�? 318 00:18:59,763 --> 00:19:01,014 Espere! Quem � voc�? 319 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 Por que se importa? 320 00:19:02,391 --> 00:19:03,725 Cuide da sua vida! 321 00:19:03,809 --> 00:19:05,519 Cuidar da minha vida? 322 00:19:05,602 --> 00:19:07,062 Acabei de salvar a sua. 323 00:19:12,651 --> 00:19:13,735 Espere a�. 324 00:19:17,489 --> 00:19:18,532 � voc�. 325 00:19:19,032 --> 00:19:20,242 Quero ver direito. 326 00:19:20,325 --> 00:19:23,495 Quer saber? Da pr�xima vez, s� cuide da sua vida. 327 00:19:24,121 --> 00:19:25,121 Que irritante! 328 00:19:30,127 --> 00:19:31,503 Ele � o� 329 00:19:31,587 --> 00:19:33,380 � ele mesmo. 330 00:19:39,261 --> 00:19:41,471 12/09/1943 - 05/01/2025 331 00:19:52,149 --> 00:19:53,317 Pai, 332 00:19:54,693 --> 00:19:56,111 o que est� fazendo aqui? 333 00:19:58,071 --> 00:19:59,948 Ela ainda era minha sogra. 334 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 Voc� est� horr�vel. 335 00:20:03,869 --> 00:20:05,245 Onde tem ficado? 336 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Dizem que vem sempre aqui. 337 00:20:08,832 --> 00:20:11,084 Voc� pode pedir ajuda se precisar� 338 00:20:11,168 --> 00:20:13,086 Eu n�o preciso da sua ajuda. 339 00:20:29,478 --> 00:20:30,562 Jolo! 340 00:20:33,982 --> 00:20:35,609 Um advogado foi em casa. 341 00:20:36,610 --> 00:20:38,654 Eu disse que entregaria a voc�. 342 00:20:41,406 --> 00:20:45,327 Ele disse que voc� pode ficar com as casas ou vender elas. 343 00:20:45,410 --> 00:20:47,287 De toda forma, s�o todas suas. 344 00:20:48,872 --> 00:20:50,082 Eu j� vou. 345 00:20:52,626 --> 00:20:55,003 TRANSFER�NCIA DE PROPRIEDADE 346 00:20:58,590 --> 00:21:01,343 CASAS TAHANAN 347 00:21:05,681 --> 00:21:06,765 Quem � aquele? 348 00:21:07,266 --> 00:21:09,101 Meu pr�ximo namorado. 349 00:21:09,184 --> 00:21:12,396 Voc� ainda nem viu o rosto dele. 350 00:21:14,189 --> 00:21:16,233 Eu namoraria ele, amaria ele, 351 00:21:16,316 --> 00:21:18,610 casaria com ele e envelheceria com ele. 352 00:21:18,694 --> 00:21:20,946 Quem � ele? 353 00:21:21,029 --> 00:21:22,239 Ritchie, conhece ele? 354 00:21:52,644 --> 00:21:54,771 Nossa, que del�cia! 355 00:21:54,855 --> 00:21:55,939 Bem azedinho! 356 00:21:56,023 --> 00:21:58,984 � claro. � a comida da vov�. 357 00:21:59,067 --> 00:22:01,111 Foi feita com amor. 358 00:22:01,194 --> 00:22:03,280 - � seu prato preferido, n�? - �. 359 00:22:04,448 --> 00:22:06,366 Voc� ainda sonha em ser piloto 360 00:22:06,450 --> 00:22:07,701 como seu pai? 361 00:22:07,784 --> 00:22:08,910 Claro, vov�. 362 00:22:08,994 --> 00:22:10,412 Prontinho. 363 00:22:10,495 --> 00:22:15,751 Se isso acontecer, vou ser sua primeira passageira. 364 00:22:16,501 --> 00:22:18,337 Vai vir me visitar, n�? 365 00:22:20,172 --> 00:22:23,508 Voc� � sempre bem-vindo aqui em Tahanan. N�o se esque�a. 366 00:22:24,718 --> 00:22:26,011 Eu te amo, Bochog. 367 00:22:27,721 --> 00:22:29,639 Sogra, precisamos ir. Jolo. 368 00:22:44,446 --> 00:22:45,446 Advogado. 369 00:22:46,281 --> 00:22:47,616 Sim. 370 00:22:47,699 --> 00:22:50,160 Eu decidi vender as Casas Tahanan. 371 00:22:51,328 --> 00:22:52,370 Tudo bem, Jolo. 372 00:22:52,454 --> 00:22:54,664 Aviso quando os documentos ficarem prontos. 373 00:23:00,253 --> 00:23:04,758 Coreia, l� vou eu! 374 00:23:06,259 --> 00:23:08,804 Espero conseguir juntar o suficiente logo. 375 00:23:20,857 --> 00:23:22,150 Vov� Remy? 376 00:23:30,742 --> 00:23:32,994 Caramba! Tem um homem l� dentro! 377 00:23:46,633 --> 00:23:48,176 Ei! 378 00:23:50,720 --> 00:23:52,055 Cookie! 379 00:23:53,890 --> 00:23:55,350 - Cookie! - Oi, irm�. 380 00:23:55,433 --> 00:23:57,310 Cookie! 381 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 Cookie! 382 00:23:58,728 --> 00:24:03,024 Cookie! 383 00:24:07,863 --> 00:24:09,656 Opa! 384 00:24:11,658 --> 00:24:13,994 Meu Deus! Nossa! 385 00:24:14,077 --> 00:24:16,288 - O que foi? - � tamanho jumbo! 386 00:24:16,913 --> 00:24:17,913 Primeira vez? 387 00:24:19,708 --> 00:24:21,918 - Espere a� � voc�? - � voc�? 388 00:24:23,420 --> 00:24:25,839 Est� me perseguindo? Vou chamar a pol�cia. 389 00:24:25,922 --> 00:24:27,966 Vai chamar a pol�cia para mim? 390 00:24:28,049 --> 00:24:29,426 E ainda disse que � a 1� vez 391 00:24:29,509 --> 00:24:31,136 que vejo um bilau grand�o? 392 00:24:31,219 --> 00:24:33,013 S� pra voc� saber, � sim! 393 00:24:33,096 --> 00:24:35,223 Al�m disso, eu moro no condom�nio. 394 00:24:35,307 --> 00:24:37,976 Quem � voc�? Est� na casa da vov� Remy. 395 00:24:38,059 --> 00:24:39,059 Com licen�a. 396 00:24:39,728 --> 00:24:40,979 Bochog? 397 00:24:41,062 --> 00:24:42,355 Bochog? 398 00:24:42,981 --> 00:24:44,024 Bochog. 399 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Espere. 400 00:24:45,734 --> 00:24:47,360 - Como voc� - Sari! 401 00:24:47,444 --> 00:24:49,070 Jesus! Nida! 402 00:24:49,154 --> 00:24:51,031 O que voc� est� fazendo? 403 00:24:51,114 --> 00:24:53,491 Cookie! Venha c�. 404 00:24:53,575 --> 00:24:55,994 Minha nossa! Vamos, Cookie. 405 00:24:56,077 --> 00:24:57,954 Voc� n�o para quieta. 406 00:24:58,038 --> 00:24:59,122 O que estava fazendo? 407 00:24:59,206 --> 00:25:00,373 A Cookie entrou nele� 408 00:25:00,457 --> 00:25:02,125 N�o! Ele entrou na Cookie� 409 00:25:02,209 --> 00:25:03,376 - O qu�? - N�o. 410 00:25:03,460 --> 00:25:05,170 � s� a Cookie, t� bom? 411 00:25:05,253 --> 00:25:07,255 Vou te levar de volta pra casa. 412 00:25:10,091 --> 00:25:11,551 Aquele � o Bochog. 413 00:25:11,635 --> 00:25:13,178 � o neto da vov� Remy. 414 00:25:13,261 --> 00:25:16,223 Ela me disse que ele era legal, mas � s� um babaca. 415 00:25:16,306 --> 00:25:19,184 N�o suporto ele! Ele � muito irritante! 416 00:25:21,728 --> 00:25:22,686 Ele viralizou? 417 00:25:22,687 --> 00:25:24,648 Um agiota foi atr�s dele no altar. 418 00:25:24,731 --> 00:25:27,025 A noiva dele nem sabia. 419 00:25:27,108 --> 00:25:29,236 A� ela abandonou ele. 420 00:25:30,362 --> 00:25:33,615 Os coment�rios dizem que ele tamb�m � dono do Bar Escape. 421 00:25:34,449 --> 00:25:36,034 Dizem que est� endividado. 422 00:25:36,117 --> 00:25:37,327 Essa, n�o! 423 00:25:37,410 --> 00:25:40,747 Quer dizer que ele vai mesmo vender as Casas Tahanan 424 00:25:40,830 --> 00:25:42,123 pra pagar as d�vidas. 425 00:25:42,207 --> 00:25:45,043 - O qu�? Quem falou de vender? - O Ritchie. 426 00:25:45,126 --> 00:25:48,004 Ele fez leitura labial enquanto estava no celular. 427 00:25:48,088 --> 00:25:50,090 O Ritchie � muito bom nisso. 428 00:25:50,173 --> 00:25:53,551 E agora, Sari? N�o podemos ir embora daqui. 429 00:25:53,635 --> 00:25:55,845 A Mik-mik est� estudando aqui perto. 430 00:25:55,929 --> 00:25:57,514 Sari, 431 00:25:57,597 --> 00:26:00,850 n�o vamos achar outro lugar barato assim em nenhum lugar. 432 00:26:02,143 --> 00:26:03,270 Esperem a�. 433 00:26:03,353 --> 00:26:04,729 Ningu�m vai embora. 434 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 Como a vov� Remy disse, 435 00:26:06,731 --> 00:26:09,317 as Casas Tahanan tamb�m s�o o nosso lar. 436 00:26:09,401 --> 00:26:10,401 - �! - Isso a�! 437 00:26:10,402 --> 00:26:11,987 - N�? - Pense bem, Sari. 438 00:26:12,070 --> 00:26:14,614 Por que voc� n�o conversa com o Sr. Figur�o? 439 00:26:14,698 --> 00:26:17,158 Afinal, voc�s s�o bem pr�ximos. 440 00:26:17,242 --> 00:26:20,120 Por que eu? Tamb�m estou ocupada. Tenho coisas pra fazer. 441 00:26:20,203 --> 00:26:21,788 - Sari, n�o acabou de dizer� - Voc�. 442 00:26:21,871 --> 00:26:23,748 �que aqui tamb�m � nosso lar? 443 00:26:23,832 --> 00:26:24,748 - �! - �! 444 00:26:24,749 --> 00:26:26,126 - Fale com ele. - Por que eu? 445 00:26:26,209 --> 00:26:28,712 - Ningu�m podem ir comigo? - Voc� d� conta. 446 00:26:31,506 --> 00:26:32,632 Bom dia! 447 00:26:32,716 --> 00:26:34,718 P�o fresquinho, sa�do do forno! 448 00:26:34,801 --> 00:26:37,762 Bom pra come�ar o dia. Saboreie enquanto conversamos� 449 00:26:37,846 --> 00:26:39,848 FAM�LIA 450 00:26:40,473 --> 00:26:41,473 Nossa� 451 00:26:42,350 --> 00:26:44,477 Entrega especial pro docinho, 452 00:26:44,561 --> 00:26:46,938 de uma garota doce como eu. 453 00:26:47,022 --> 00:26:48,398 De nada! 454 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 Nem precisa agradecer. 455 00:26:51,651 --> 00:26:53,820 Que rabugento! 456 00:26:54,946 --> 00:26:57,240 Bochog, o que achou do p�o que demos? 457 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 Todos ajudaram. 458 00:26:58,700 --> 00:27:01,077 Quer saber? 459 00:27:01,161 --> 00:27:02,412 O qu�? 460 00:27:02,495 --> 00:27:04,748 Est� �timo! Eu juro! 461 00:27:05,415 --> 00:27:07,000 Espere a�! 462 00:27:24,642 --> 00:27:25,810 Psiu. 463 00:27:34,778 --> 00:27:36,529 Psiu. 464 00:27:43,203 --> 00:27:44,621 Neto� 465 00:27:45,288 --> 00:27:46,664 Bochog� 466 00:27:46,748 --> 00:27:47,748 Vov�? 467 00:27:47,791 --> 00:27:49,793 Sou eu, querido. 468 00:27:49,876 --> 00:27:54,172 Preciso te pedir uma coisa. 469 00:27:54,756 --> 00:27:56,007 O que foi, vov�? 470 00:27:56,591 --> 00:27:58,385 Fa�o qualquer coisa por voc�. 471 00:28:01,554 --> 00:28:03,932 N�o consigo ir para o C�u. 472 00:28:04,015 --> 00:28:06,851 Voc� precisa fazer isto, meu neto. 473 00:28:06,935 --> 00:28:10,772 Cuide das Casas Tahanan. 474 00:28:11,815 --> 00:28:13,233 Claro, vov�. 475 00:28:13,316 --> 00:28:16,986 Seja bonzinho com as pessoas que moram aqui. 476 00:28:18,113 --> 00:28:19,781 Vou tentar, vov�. 477 00:28:19,864 --> 00:28:23,493 Se quiser que eu finalmente v� para o C�u, 478 00:28:24,077 --> 00:28:27,414 fale com a Sari. 479 00:28:28,039 --> 00:28:29,874 Sari? 480 00:28:29,958 --> 00:28:31,334 Aquela fofa. 481 00:28:31,918 --> 00:28:33,211 A mulher gentil. 482 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 A garota bonitinha. 483 00:28:35,213 --> 00:28:37,298 A linda. 484 00:28:37,382 --> 00:28:39,384 A princesinha chinesa. 485 00:28:39,467 --> 00:28:41,052 Ela � uma pessoa boa. 486 00:28:41,636 --> 00:28:44,514 N�o seja sem educa��o com ela. 487 00:28:44,597 --> 00:28:46,891 Ela � muito� 488 00:28:49,144 --> 00:28:50,270 Neto! 489 00:28:54,816 --> 00:28:57,318 Neto. 490 00:28:58,653 --> 00:29:00,905 Est� me zoando? 491 00:29:02,157 --> 00:29:04,826 Me desculpe. � que� 492 00:29:04,909 --> 00:29:06,286 Acha que tem gra�a 493 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 fazer piada com mortos? 494 00:29:07,662 --> 00:29:09,831 Como ousa desrespeitar minha av�? 495 00:29:09,914 --> 00:29:11,458 O que voc� quer de mim? 496 00:29:13,168 --> 00:29:15,378 Me desculpe mesmo. 497 00:29:15,462 --> 00:29:19,799 Todos ficaram sabendo que voc� vai vender as Casas Tahanan. 498 00:29:19,883 --> 00:29:22,510 Isso n�o � da conta de voc�s. 499 00:29:22,594 --> 00:29:25,680 Nem sei como voc�s aguentam morar nesta espelunca. 500 00:29:25,764 --> 00:29:27,932 Aqui � a nossa vida. 501 00:29:28,016 --> 00:29:30,059 Somos felizes juntos. 502 00:29:31,895 --> 00:29:33,146 Vou tentar adivinhar. 503 00:29:33,813 --> 00:29:35,607 Voc� mora aqui desde crian�a. 504 00:29:35,690 --> 00:29:37,984 Se sente bem aqui. Este lugar � importante. 505 00:29:38,067 --> 00:29:40,862 Voc� � feliz aqui, n�? 506 00:29:42,989 --> 00:29:46,034 Sua vida deve ser muito triste se � s� isso que te faz feliz. 507 00:29:46,117 --> 00:29:48,870 N�o tem ningu�m pra te tirar desta pocilga? 508 00:29:50,914 --> 00:29:52,248 N�o tem namorado? 509 00:29:52,332 --> 00:29:53,792 Espere� 510 00:29:53,875 --> 00:29:56,586 Voc� nem precisa responder porque est� �bvio 511 00:29:56,669 --> 00:29:58,379 que n�o tem namorado. 512 00:29:58,463 --> 00:30:00,423 Quem iria gostar de voc�? 513 00:30:01,007 --> 00:30:04,427 Voc� � esquisita, chata e maluca! 514 00:30:04,928 --> 00:30:07,806 N�o me arraste para a sua vida miser�vel. 515 00:30:10,141 --> 00:30:11,309 Vaze daqui! 516 00:30:34,791 --> 00:30:35,791 Nossa� 517 00:30:35,834 --> 00:30:38,795 Voc� est� atrasada e ainda fez um intervalo longo. 518 00:30:38,878 --> 00:30:40,213 Leve o tempo que precisar. 519 00:30:40,296 --> 00:30:42,131 Pode ir com calma. 520 00:30:50,139 --> 00:30:52,392 Cara, eu prometo que � a �ltima vez. 521 00:30:52,475 --> 00:30:54,727 Cara, n�o posso te emprestar mais. 522 00:30:54,811 --> 00:30:57,230 N�o quero a Tala e o chefe Poyo no meu p�. 523 00:30:57,313 --> 00:30:58,898 Foi mal. Estou fora. 524 00:31:27,385 --> 00:31:29,137 Ainda est� quente. 525 00:31:32,849 --> 00:31:35,768 Ora, ora� 526 00:31:39,689 --> 00:31:41,566 Eu sabia. 527 00:31:41,649 --> 00:31:45,737 Vamos achar aquele desgra�ado nesta porqueira. 528 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 Achem ele. 529 00:31:46,863 --> 00:31:49,699 V�o! 530 00:31:53,536 --> 00:31:58,041 Jolo! Ol�? 531 00:31:58,541 --> 00:32:01,336 Jolo! Ol�? 532 00:32:01,419 --> 00:32:03,129 Estou indo. 533 00:32:05,340 --> 00:32:08,176 Cara, apare�a logo. 534 00:32:08,259 --> 00:32:10,053 Pare de se esconder. 535 00:32:10,136 --> 00:32:12,305 O chefe Poyo est� sem paci�ncia. 536 00:32:12,847 --> 00:32:17,018 Se n�o der o dinheiro, vai pagar com a sua vida. 537 00:32:17,769 --> 00:32:19,771 Jolo, est� me tirando do s�rio! 538 00:32:19,854 --> 00:32:20,980 Apare�a! 539 00:32:25,276 --> 00:32:26,277 Ali! 540 00:32:26,778 --> 00:32:28,905 - Ali! - Peguem ele! 541 00:32:28,988 --> 00:32:31,407 Eu sabia que ele estava aqui! 542 00:32:32,533 --> 00:32:34,953 CASAS TAHANAN 543 00:32:43,461 --> 00:32:45,505 Tem algu�m dando um piti. 544 00:32:46,089 --> 00:32:48,174 Sr. Jolo. 545 00:32:48,257 --> 00:32:49,467 Sr. Jolo? 546 00:32:50,051 --> 00:32:51,844 - Sr. Jolo! - Ol�! 547 00:32:51,928 --> 00:32:52,929 Est� estressado? 548 00:32:53,012 --> 00:32:55,056 Sr. Jolo, venha tomar uma. 549 00:32:55,640 --> 00:32:56,849 N�o precisa. 550 00:32:58,267 --> 00:33:00,228 Sr. Jolo, temos comida. 551 00:33:15,451 --> 00:33:17,954 Senhor, acho que est� precisando beber. 552 00:33:18,037 --> 00:33:21,874 Tome um pouco de gim. Vai adorar. 553 00:33:21,958 --> 00:33:23,251 - Beba! - �! 554 00:33:29,173 --> 00:33:31,843 N�o est� sujo, senhor. 555 00:33:31,926 --> 00:33:34,053 Est� gostoso, Sr. Jolo. 556 00:33:35,388 --> 00:33:37,849 - Isso a�! - Boa! 557 00:33:37,932 --> 00:33:39,100 Amor, � sua vez. 558 00:33:39,183 --> 00:33:40,685 Fiquem a�! 559 00:33:40,768 --> 00:33:42,729 - O qu�? Por qu�? - Por que est� se escondendo? 560 00:33:42,812 --> 00:33:44,939 Irm�, o que foi? 561 00:33:45,023 --> 00:33:47,275 O agiota acabou de passar ali. 562 00:33:47,358 --> 00:33:49,902 Eu ainda devo dinheiro a ele. 563 00:33:49,986 --> 00:33:51,988 O qu�? Quanto est� devendo? 564 00:33:52,071 --> 00:33:55,408 Nida, aquelas pessoas s�o perigosas. 565 00:33:55,491 --> 00:33:57,869 - S�o g�ngsteres. - Ele j� era. 566 00:33:57,952 --> 00:34:01,372 O Ritchie tinha um amigo que devia pra um agiota. 567 00:34:01,456 --> 00:34:02,498 O que aconteceu? 568 00:34:03,082 --> 00:34:08,463 O amigo dele n�o conseguia pagar o agiota. 569 00:34:08,546 --> 00:34:11,424 A� ele foi levado por uma van branca a um galp�o. 570 00:34:11,507 --> 00:34:13,593 - O qu�? - Ele foi torturado. 571 00:34:13,676 --> 00:34:15,803 Arrancaram todas as unhas dele. 572 00:34:15,887 --> 00:34:17,889 Deve ter sido uma dor insuport�vel. 573 00:34:17,972 --> 00:34:20,558 Afogaram ele, penduraram de cabe�a para baixo 574 00:34:20,641 --> 00:34:22,101 e depois o espancaram. 575 00:34:22,185 --> 00:34:23,936 Ele chegou a vomitar sangue. 576 00:34:24,020 --> 00:34:25,188 Credo! 577 00:34:25,271 --> 00:34:28,399 A� abriram a barriga dele e estriparam ele inteiro. 578 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 Credo! 579 00:34:29,984 --> 00:34:31,903 Cuidado. � seu preferido: Intestinos. 580 00:34:31,986 --> 00:34:33,780 Se fosse comigo, 581 00:34:33,863 --> 00:34:37,825 acho que eu desapareceria pra sempre! 582 00:34:37,909 --> 00:34:39,619 Ent�o voc� quer desaparecer? 583 00:34:39,702 --> 00:34:42,330 Por que n�o faz minha irm� Sari se apaixonar por voc�? 584 00:34:42,413 --> 00:34:45,041 Quieta! Se ela descobrir que contou o segredo dela, 585 00:34:45,124 --> 00:34:47,460 amanh� voc� j� era. 586 00:34:47,543 --> 00:34:50,088 A Sari? O que tem a Sari? 587 00:34:50,171 --> 00:34:51,923 Ela � amaldi�oada. 588 00:34:52,006 --> 00:34:53,925 Chefe, nem escute. Ela est� b�bada. 589 00:34:54,008 --> 00:34:55,343 � s� papo de b�bado. 590 00:34:55,426 --> 00:34:56,427 Amaldi�oada? 591 00:34:56,511 --> 00:35:01,224 Sim! Toda vez que ela beija um homem que ama, 592 00:35:01,724 --> 00:35:02,850 ele desaparece. 593 00:35:04,352 --> 00:35:05,352 Que besteira! 594 00:35:05,394 --> 00:35:08,773 Ela n�o beijou o Papa P na TV? 595 00:35:08,856 --> 00:35:10,399 A�, bum! Ele sumiu. 596 00:35:10,483 --> 00:35:14,278 E todos os outros homens tamb�m. 597 00:35:14,362 --> 00:35:16,489 - Sumiram. - Como assim, sumiram? 598 00:35:17,281 --> 00:35:20,326 Eles nunca mais foram vistos. 599 00:35:20,409 --> 00:35:21,744 Mas n�o morreram. 600 00:35:21,828 --> 00:35:25,289 Sem sangue, sem doen�a e sem corpos. 601 00:35:25,373 --> 00:35:27,667 Simplesmente sumiram do nada. 602 00:35:27,750 --> 00:35:29,710 Mas isto fica s� entre n�s, t�? 603 00:35:30,378 --> 00:35:34,298 A Sari n�o se apaixona mais. 604 00:35:34,382 --> 00:35:39,178 Pode ser que ela tenha medo de se magoar de novo, n�? 605 00:35:39,762 --> 00:35:40,972 SRA. TALA: PAGUE OU TE MATO! 606 00:35:41,055 --> 00:35:43,224 ACABOU A PACI�NCIA DO CHEFE POYO 607 00:35:43,307 --> 00:35:47,270 Se eu fosse voc� e quisesse fugir dos problemas, 608 00:35:47,353 --> 00:35:50,648 a solu��o seria conquistar o cora��o da Sari! 609 00:36:12,962 --> 00:36:14,255 Oi. 610 00:36:14,338 --> 00:36:15,715 � Shari, n�? 611 00:36:18,676 --> 00:36:19,719 Bom dia. 612 00:36:28,269 --> 00:36:30,730 Vamos l�, Jolo. Voc� consegue. 613 00:36:42,116 --> 00:36:43,284 Oi, Sari. 614 00:36:43,367 --> 00:36:44,827 Eu te dou carona. 615 00:36:44,911 --> 00:36:46,704 Venha logo. Depressa. 616 00:36:46,787 --> 00:36:47,788 Virou a noite, n�? 617 00:36:47,872 --> 00:36:48,872 Sari! 618 00:36:48,873 --> 00:36:51,709 Bom dia, Sr. Jolo! E a�? 619 00:36:51,792 --> 00:36:53,294 Tudo bem com o senhor? 620 00:36:53,377 --> 00:36:55,630 Estava atr�s da Dona Sori? 621 00:36:55,713 --> 00:36:57,423 Gosta dela, n�? 622 00:36:59,508 --> 00:37:01,469 Filha, est� falando demais de novo. 623 00:37:01,552 --> 00:37:03,054 Voc� � muito atenta. 624 00:37:03,137 --> 00:37:04,263 - Obrigada! - Senhor. 625 00:37:04,347 --> 00:37:05,640 Jolo, nos desculpe. 626 00:37:05,723 --> 00:37:08,559 Nossa garotinha n�o tem filtro nenhum. 627 00:37:08,643 --> 00:37:11,729 Mas estou curioso. O senhor gosta dela? 628 00:37:12,855 --> 00:37:14,690 O que isso tem a ver com voc�s? 629 00:37:14,774 --> 00:37:16,651 Sem querer ofender, Sr. Jolo, 630 00:37:16,734 --> 00:37:20,446 mas, se eu fosse a Sari, ficaria meio assustada. 631 00:37:20,529 --> 00:37:24,492 O senhor n�o parece exatamente um pr�ncipe encantado. 632 00:37:24,575 --> 00:37:27,203 No momento, est� parecendo a Fera. 633 00:37:27,286 --> 00:37:28,454 N�? 634 00:37:36,337 --> 00:37:37,588 Querem comer algo? 635 00:37:37,672 --> 00:37:39,674 Nossa! Ela vai pagar pra gente. 636 00:37:39,757 --> 00:37:41,467 - Vamos l�. Eu topo. - Eu tamb�m. 637 00:37:41,550 --> 00:37:43,719 Esperem. Preciso achar a carteira. 638 00:37:43,803 --> 00:37:45,096 Onde eu coloquei? 639 00:37:45,179 --> 00:37:47,390 - Minha carona est� vindo. - Garotas, 640 00:37:47,473 --> 00:37:49,475 tem um cara gato olhando pra c�. 641 00:37:49,558 --> 00:37:51,936 - Voc� fala isso de todo cara. - Onde? 642 00:37:52,019 --> 00:37:53,437 Mas ele � gato mesmo! 643 00:37:53,521 --> 00:37:57,692 - Vejam! - Ele est� olhando pra c�. 644 00:38:28,639 --> 00:38:29,974 Oi, Sari! 645 00:38:30,558 --> 00:38:31,976 Vamos. Eu te dou carona. 646 00:38:33,227 --> 00:38:34,687 O que est� fazendo aqui? 647 00:38:35,271 --> 00:38:36,355 Eu vim te buscar. 648 00:38:36,439 --> 00:38:38,941 Me buscar? Qual � a sua? 649 00:38:39,025 --> 00:38:41,652 Naquele dia, voc� disse barbaridades pra mim. 650 00:38:41,736 --> 00:38:43,446 Agora est� todo simp�tico. 651 00:38:43,529 --> 00:38:47,825 Voc� at� falou para n�o te arrastar para a minha mis�ria. 652 00:38:47,908 --> 00:38:50,119 - � verdade. Est� miser�vel mesmo. - Ei! 653 00:38:52,330 --> 00:38:55,291 Perd�o pelo que eu disse da �ltima vez. 654 00:38:56,500 --> 00:38:57,500 Amigos? 655 00:38:58,210 --> 00:39:02,423 Desculpa aceita, mas amizade recusada. 656 00:39:14,727 --> 00:39:16,020 Vamos. J� pedi desculpa. 657 00:39:18,189 --> 00:39:19,190 Desculpe. 658 00:39:24,278 --> 00:39:25,821 Sari. 659 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 Ele n�o � gato, nem bonito. 660 00:39:28,449 --> 00:39:30,076 Nem um pouco bonito. 661 00:39:30,159 --> 00:39:32,203 - Ele � feio. - Voc� se acha bonita? 662 00:39:32,286 --> 00:39:33,371 Uma flor pra voc�. 663 00:39:33,454 --> 00:39:34,454 Uma flor pra voc�. 664 00:39:34,497 --> 00:39:37,708 E claro, Sari, uma flor pra voc�. 665 00:39:37,792 --> 00:39:38,834 Aceite a flor. 666 00:39:38,918 --> 00:39:40,836 - Pegue. - Obrigada. 667 00:39:40,920 --> 00:39:42,963 - Obrigada. - Ela est� de mau humor. 668 00:39:43,047 --> 00:39:44,005 Sari. 669 00:39:44,006 --> 00:39:46,801 - Tr�s pedidos, por favor. - Voc� vai pagar? 670 00:39:46,884 --> 00:39:48,177 Isto � sempre gostoso. 671 00:39:48,260 --> 00:39:50,638 - Pegue mais. - Mo�a, um kwek-kwek, por favor. 672 00:39:52,264 --> 00:39:54,100 Sari, voc� tamb�m est� aqui? 673 00:39:55,684 --> 00:39:57,061 Est� me seguindo? 674 00:39:57,144 --> 00:39:59,772 � o que acha? Fiquei com vontade de comer kwek-kwek. 675 00:39:59,855 --> 00:40:01,565 Pode ser. Pegue um pouco. 676 00:40:01,649 --> 00:40:04,777 Sari, voc� � um kwek-kwek? 677 00:40:05,528 --> 00:40:09,073 Porque voc� faz meu cora��o disparar, como um pato fazendo quac-quac. 678 00:40:10,866 --> 00:40:14,995 - Kwek-kwek! Entendeu? - Que engra�ado! 679 00:40:20,042 --> 00:40:21,544 Gosta de kwek-kwek? 680 00:40:21,627 --> 00:40:22,627 Gosto. 681 00:40:22,670 --> 00:40:24,088 Nossa, que gentileza! 682 00:40:24,171 --> 00:40:25,214 Abra. 683 00:40:26,715 --> 00:40:28,175 Jolo, voc� � ing�nuo? 684 00:40:29,093 --> 00:40:30,093 O qu�? 685 00:40:30,136 --> 00:40:31,303 � f�cil te enganar. 686 00:40:31,387 --> 00:40:32,763 Est� gostoso, n�? 687 00:40:32,847 --> 00:40:36,517 Eu j� vou, ent�o se cuidem. Tchau! 688 00:40:36,600 --> 00:40:38,769 - Sari! - Ei! 689 00:40:38,853 --> 00:40:40,771 - �gua. - N�o vai pagar pra n�s? 690 00:40:43,649 --> 00:40:45,192 Ainda bem! 691 00:40:48,737 --> 00:40:50,698 Perd�o! 692 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 - Me desculpe. - Oi, Sari� 693 00:40:53,784 --> 00:40:54,869 Voc� de novo? 694 00:40:56,620 --> 00:41:00,458 - Sente aqui. - N�o, valeu. Posso ficar em p�. 695 00:41:00,541 --> 00:41:03,711 Mas � legal quando tem algu�m pra te segurar, n�? 696 00:41:04,879 --> 00:41:05,880 Como �? 697 00:41:06,464 --> 00:41:09,383 Minha l�ngua est� pegando fogo. 698 00:41:10,092 --> 00:41:11,135 Est� apimentada? 699 00:41:11,719 --> 00:41:12,803 Apimentada. 700 00:41:14,305 --> 00:41:15,848 Bem feito pra voc�. 701 00:41:15,931 --> 00:41:16,932 Sari! 702 00:41:17,558 --> 00:41:19,393 - Sari, espere! - Nunca vai ganhar. 703 00:41:19,477 --> 00:41:20,519 Sari! 704 00:41:22,730 --> 00:41:24,273 Eu vou te conquistar. 705 00:41:31,280 --> 00:41:33,115 O que ele quer? 706 00:41:33,199 --> 00:41:34,700 Ele quer voc�. 707 00:41:43,417 --> 00:41:45,920 O que voc� est� olhando? 708 00:41:48,005 --> 00:41:50,216 N�o era eu que deveria te perguntar? 709 00:41:56,931 --> 00:41:58,098 Essa n�o! 710 00:42:18,994 --> 00:42:20,412 S�rio mesmo? 711 00:42:20,496 --> 00:42:22,957 Vai passar a noite num grupo de estudos? 712 00:42:23,040 --> 00:42:27,127 Lyka, sua mentirosa de uma figa! 713 00:42:34,593 --> 00:42:35,719 Cookie? 714 00:42:48,023 --> 00:42:49,023 Cookie? 715 00:42:49,900 --> 00:42:51,110 Cookie? 716 00:42:53,279 --> 00:42:54,780 Cookie! 717 00:42:55,823 --> 00:42:57,199 Cookie! 718 00:43:18,345 --> 00:43:19,471 Cookie! 719 00:43:20,389 --> 00:43:21,807 Cookie! 720 00:43:23,017 --> 00:43:24,685 Cookie? 721 00:43:25,936 --> 00:43:27,313 Cookie? 722 00:43:31,066 --> 00:43:33,027 Cookie? 723 00:43:33,611 --> 00:43:36,697 Cookie! 724 00:43:37,865 --> 00:43:40,701 Cookie! 725 00:43:41,452 --> 00:43:42,452 Cookie! 726 00:43:44,788 --> 00:43:45,873 Cookie! 727 00:43:47,958 --> 00:43:49,710 Cookie! 728 00:44:00,554 --> 00:44:01,680 Sari? 729 00:44:03,182 --> 00:44:07,144 Sari, o que aconteceu? 730 00:44:38,717 --> 00:44:40,135 Sari� 731 00:44:42,346 --> 00:44:43,931 Eu estou aqui agora. 732 00:45:03,659 --> 00:45:05,369 � a Cookie! 733 00:45:05,953 --> 00:45:08,914 Por favor, ajude a Cookie! 734 00:45:08,997 --> 00:45:12,709 Ela est� presa no cano! 735 00:45:13,335 --> 00:45:14,545 Cookie� 736 00:45:15,421 --> 00:45:20,801 Cookie! 737 00:45:27,516 --> 00:45:32,688 Cookie� 738 00:45:34,440 --> 00:45:38,694 Cookie! 739 00:45:38,777 --> 00:45:43,323 Cookie! 740 00:45:57,296 --> 00:45:58,338 Jolo? 741 00:46:00,382 --> 00:46:03,635 Pronto. 742 00:46:04,636 --> 00:46:09,266 Como uma feridinha dessa pode assustar um cara com tanquinho? 743 00:46:09,349 --> 00:46:11,602 Voc� at� desmaiou. 744 00:46:11,685 --> 00:46:12,895 O que foi aquilo? 745 00:46:12,978 --> 00:46:15,564 Olha s� quem fala. Voc� finge ser corajosa, 746 00:46:15,647 --> 00:46:18,317 mas tem medo de uma chuvinha com trov�o e rel�mpago. 747 00:46:18,400 --> 00:46:20,986 Voc� at� me abra�ou. 748 00:46:21,069 --> 00:46:23,697 E como sabe que eu tenho tanquinho? 749 00:46:23,780 --> 00:46:25,073 Ficou encarando, n�? 750 00:46:25,157 --> 00:46:26,867 Como eu n�o encararia? 751 00:46:26,950 --> 00:46:28,827 Voc� fica se exibindo. 752 00:46:28,911 --> 00:46:30,162 Espere a�. 753 00:46:30,245 --> 00:46:32,122 Cubra isso. 754 00:46:34,208 --> 00:46:35,375 Mas escute. 755 00:46:35,876 --> 00:46:39,004 Obrigada por salvar a Cookie. 756 00:46:39,588 --> 00:46:41,757 Obrigado por me salvar. 757 00:46:43,258 --> 00:46:44,593 N�o s� hoje. 758 00:46:46,720 --> 00:46:49,431 Quando eu queria pular daquela ponte tamb�m. 759 00:46:55,646 --> 00:46:57,731 Voc� ia pular da ponte 760 00:46:59,191 --> 00:47:01,735 - porque� - Porque minha noiva me deixou no altar. 761 00:47:02,819 --> 00:47:03,819 O que foi? 762 00:47:03,862 --> 00:47:05,906 Sei que voc� j� sabe o que houve. 763 00:47:05,989 --> 00:47:08,367 Tenho certeza de que viu o v�deo. 764 00:47:09,785 --> 00:47:13,789 Voc� me viu no meu pior momento. O que mais eu tenho pra esconder? 765 00:47:19,169 --> 00:47:21,129 Como � a sensa��o? 766 00:47:23,006 --> 00:47:25,968 De ser deixado no altar? � claro que magoa. 767 00:47:26,969 --> 00:47:27,969 N�o. 768 00:47:28,470 --> 00:47:32,015 De amar com todo o cora��o. 769 00:47:33,433 --> 00:47:34,601 Com tanta vontade 770 00:47:35,185 --> 00:47:38,272 a ponto de voc� querer acabar com sua vida 771 00:47:38,814 --> 00:47:40,107 por causa disso? 772 00:47:44,820 --> 00:47:47,114 Voc� nunca sentiu isso? 773 00:47:56,290 --> 00:47:58,458 Quer saber como � a sensa��o? 774 00:48:02,796 --> 00:48:03,964 Quero. 775 00:48:06,008 --> 00:48:07,634 Como � a sensa��o? 776 00:48:14,474 --> 00:48:15,851 � uma sensa��o� 777 00:48:18,186 --> 00:48:19,354 assustadora. 778 00:48:22,608 --> 00:48:24,067 O amor � assustador. 779 00:48:25,402 --> 00:48:26,778 � complicado. 780 00:48:28,822 --> 00:48:32,117 Isso te faz parecer p�ssimo. � estressante. 781 00:48:33,452 --> 00:48:36,997 Ele te transforma numa pessoa ruim. 782 00:48:37,581 --> 00:48:39,166 Ele te faz de bobo. 783 00:48:39,249 --> 00:48:44,254 �s vezes, voc� acorda e nem se reconhece mais. 784 00:48:45,213 --> 00:48:47,341 Mas, mesmo depois de tudo isso, 785 00:48:48,133 --> 00:48:51,470 se eu tiver a chance de amar de novo, 786 00:48:53,013 --> 00:48:54,264 eu s� espero 787 00:48:55,474 --> 00:48:58,310 encontrar um amor que nunca desapare�a. 788 00:49:04,691 --> 00:49:08,195 Ser� que existe mesmo um amor assim? 789 00:49:09,321 --> 00:49:11,239 Do tipo que nunca desaparece? 790 00:49:11,323 --> 00:49:14,368 Do tipo que n�o te deixa, aconte�a o que for? 791 00:49:17,329 --> 00:49:18,955 N�o tenho mais certeza. 792 00:49:20,791 --> 00:49:23,335 Porque todas que amei foram embora. 793 00:49:30,717 --> 00:49:31,885 E voc�? 794 00:49:35,055 --> 00:49:36,556 Voc� acredita nisso? 795 00:49:45,148 --> 00:49:48,110 N�o. Estou de boa. 796 00:49:50,153 --> 00:49:52,072 � porque tem medo de se magoar? 797 00:49:52,739 --> 00:49:54,825 Tenho medo de magoar a outra pessoa. 798 00:49:54,908 --> 00:49:59,830 Eu n�o quero ser o motivo por algu�m querer desaparecer. 799 00:50:00,539 --> 00:50:03,542 A vida � linda demais para desistir dela. 800 00:50:09,756 --> 00:50:10,799 Obrigado. 801 00:50:14,010 --> 00:50:18,348 Obrigado por estar l� naquela noite. 802 00:50:20,350 --> 00:50:23,895 Obrigada por estar aqui hoje � noite tamb�m. 803 00:50:26,857 --> 00:50:30,152 Quer saber? A vov� Remy tinha raz�o. 804 00:50:30,736 --> 00:50:31,903 Sobre o qu�? 805 00:50:31,987 --> 00:50:33,947 Que a gente iria se dar bem. 806 00:50:34,030 --> 00:50:37,409 Que poder�amos ser amigos. 807 00:50:38,326 --> 00:50:39,453 E agora? 808 00:50:41,997 --> 00:50:43,206 Somos amigos? 809 00:50:45,667 --> 00:50:47,043 Somos amigos. 810 00:50:47,669 --> 00:50:49,504 - Amigos. - Beleza. 811 00:50:53,008 --> 00:50:55,343 Amigos? S� amigos? 812 00:50:55,427 --> 00:50:56,803 Melhores amigos? 813 00:50:56,887 --> 00:50:59,055 Responda � pergunta. 814 00:50:59,139 --> 00:51:01,349 Voc�s v�o ser s� amigos pra sempre? 815 00:51:02,934 --> 00:51:05,353 Ei, pode recolher as garrafas? 816 00:51:05,437 --> 00:51:07,147 - Posso. Vou levar agora. - Valeu. 817 00:51:07,230 --> 00:51:08,857 Amor, vou colocar isto pra secar. 818 00:51:08,940 --> 00:51:11,151 - Pra quando o sol sair. - Aqui est� limpo. 819 00:51:11,234 --> 00:51:12,736 Cuidado. 820 00:51:15,864 --> 00:51:17,949 Jolo, bom dia! 821 00:51:18,033 --> 00:51:19,409 Oi, gat�o! 822 00:51:19,493 --> 00:51:20,493 Bom dia. 823 00:51:33,673 --> 00:51:36,092 Bom dia, Sr. Jolo. 824 00:51:36,176 --> 00:51:37,344 Mik-mik! 825 00:51:37,427 --> 00:51:39,429 Nossa! 826 00:51:40,764 --> 00:51:41,764 Tudo bem? 827 00:51:41,807 --> 00:51:43,308 O que foi, Mik-mik? Tudo bem? 828 00:51:44,226 --> 00:51:45,644 Jolo, muito obrigado. 829 00:51:45,727 --> 00:51:47,312 Ainda bem que estava aqui. 830 00:51:47,395 --> 00:51:49,981 Tem tanta coisa pra arrumar aqui em Tahanan. 831 00:51:50,065 --> 00:51:53,610 Se n�o for resolvido logo, algu�m vai acabar se machucando. 832 00:51:53,693 --> 00:51:55,862 Planejamos consertar este lugar antes. 833 00:51:55,946 --> 00:51:59,449 A vov� Remy comprou um monte de material pra isso. Lembram? 834 00:52:00,283 --> 00:52:02,285 - Que pena! - Eu vou dar um jeito. 835 00:52:02,369 --> 00:52:03,495 - O qu�? - O qu�? 836 00:52:03,995 --> 00:52:05,121 - Com que dinheiro? - Pois �. 837 00:52:05,205 --> 00:52:06,581 Relaxem. Eu resolvo. 838 00:52:07,082 --> 00:52:09,501 Eu ouvi direito? Ele vai dar um jeito? 839 00:52:12,671 --> 00:52:14,881 Ser� que tem como me dar um desconto? 840 00:52:17,133 --> 00:52:19,261 Sem problemas. Eu ligo depois. 841 00:52:19,886 --> 00:52:21,263 O que est� fazendo? 842 00:52:21,346 --> 00:52:22,472 Estou te ajudando. 843 00:52:23,056 --> 00:52:24,474 Sari, n�o precisa� 844 00:52:24,558 --> 00:52:26,977 N�o � mais divertido fazer as coisas juntos? 845 00:52:28,353 --> 00:52:29,896 Como amigos. 846 00:52:30,480 --> 00:52:32,274 Somos todos seus amigos aqui. 847 00:52:32,357 --> 00:52:34,192 Ent�o tcharam! 848 00:52:34,276 --> 00:52:37,362 - Surpresa! - Surpresa! 849 00:52:42,075 --> 00:52:43,075 Beleza. 850 00:52:45,495 --> 00:52:46,705 Ei, Sari! 851 00:52:46,788 --> 00:52:48,790 - Est� pesado! Quer ajuda? - N�o precisa. 852 00:52:48,874 --> 00:52:51,126 Tem certeza? Beleza, tome cuidado. 853 00:52:59,467 --> 00:53:02,095 N�o � mais divertido fazer as coisas juntos? 854 00:53:02,679 --> 00:53:04,347 Como amigos. 855 00:53:07,392 --> 00:53:08,727 Valeu, amigo. 856 00:53:10,270 --> 00:53:12,355 De nada, amiga. 857 00:53:19,195 --> 00:53:21,489 - Sopa de camar�o azeda! - Acabou de sair. 858 00:53:21,573 --> 00:53:25,160 A vov� Remy disse que esta � sua comida preferida. 859 00:53:27,120 --> 00:53:29,372 Mik-mik, tome um pouco de sopa. 860 00:53:29,915 --> 00:53:33,835 Esperem a�. Eu pensei que a sopa fosse azeda. 861 00:53:33,919 --> 00:53:37,213 Ent�o por que seu sorriso � t�o doce, Sr. Jolo? 862 00:53:39,549 --> 00:53:41,801 Porque eu adoro comer isso. 863 00:53:45,889 --> 00:53:48,308 Mik-mik, tome um pouco de caldo. Tudo bem? 864 00:53:48,391 --> 00:53:50,894 A Sari est� ao telefone com o chefe dela. 865 00:53:50,977 --> 00:53:54,147 Aposto que ele est� gritando com ela de novo. 866 00:53:54,230 --> 00:53:57,359 - Chefe, espere. - Quem est� te fazendo chorar? 867 00:53:58,234 --> 00:54:00,070 A Jheng disse que era seu chefe. 868 00:54:00,153 --> 00:54:01,863 Quer que eu quebre as pernas dele? 869 00:54:01,947 --> 00:54:03,698 Que cara idiota! 870 00:54:04,282 --> 00:54:05,992 Ningu�m faz minha amiga chorar. 871 00:54:09,371 --> 00:54:10,538 Estou falando s�rio. 872 00:54:20,131 --> 00:54:23,385 Muito bem. 873 00:54:31,851 --> 00:54:33,186 Agora eu posso comer. 874 00:54:33,269 --> 00:54:36,648 Eu descasquei pra voc� n�o sujar as m�os. 875 00:54:37,440 --> 00:54:41,111 Aposto que a Sari vai ser mimada assim todo dia. 876 00:54:45,156 --> 00:54:46,700 Obrigada. 877 00:54:50,704 --> 00:54:51,705 S� o caldo ou� 878 00:54:51,788 --> 00:54:53,373 Amor, fa�a isso pra mim. 879 00:54:54,332 --> 00:54:58,086 Sari, v� com calma com o camar�o. 880 00:55:00,839 --> 00:55:01,839 Valeu, Ritchie. 881 00:55:02,924 --> 00:55:05,260 Cuidado com as l�mpadas. 882 00:55:05,343 --> 00:55:07,012 Pode deixar, Sr. Jolo. 883 00:56:05,904 --> 00:56:07,489 - Oba! - Oba! 884 00:56:07,572 --> 00:56:11,117 Preciso dizer uma coisa antes de partirmos. 885 00:56:11,201 --> 00:56:14,579 Parab�ns a todos n�s! 886 00:56:14,662 --> 00:56:17,373 As Casas Tahanan est�o lindas agora. 887 00:56:17,457 --> 00:56:18,457 Ent�o obrigado. 888 00:56:18,500 --> 00:56:20,085 - Viva! - Viva! 889 00:56:20,668 --> 00:56:22,045 - Viva! - Viva! 890 00:56:23,797 --> 00:56:25,507 Parab�ns, amiga! 891 00:56:26,299 --> 00:56:28,760 Parab�ns pra voc� tamb�m, amigo! 892 00:56:29,677 --> 00:56:30,762 Como assim? 893 00:56:30,845 --> 00:56:31,762 Est� tudo bem? 894 00:56:31,763 --> 00:56:33,973 - Que estraga-prazeres, Ritchie! - Essa n�o, Ritchie. 895 00:56:34,057 --> 00:56:35,058 Ele est� b�bado. 896 00:56:37,185 --> 00:56:38,185 Boa noite. 897 00:56:38,186 --> 00:56:40,021 - Boa noite! - Boa noite. Tchau! 898 00:56:40,105 --> 00:56:41,439 - Boa noite. - Tchau. 899 00:56:41,523 --> 00:56:43,483 Sari, eu te levo at� a sua casa. 900 00:56:43,566 --> 00:56:46,277 N�o precisa, estou de boa. Sei me virar. 901 00:56:46,361 --> 00:56:47,779 Al�m disso, 902 00:56:47,862 --> 00:56:49,572 eu nem bebi. 903 00:56:49,656 --> 00:56:52,659 Pode deixar que vou junto. Cuidado nunca � demais. 904 00:56:54,994 --> 00:56:56,204 Tudo bem. 905 00:57:02,127 --> 00:57:03,336 Eu moro aqui. 906 00:57:04,587 --> 00:57:07,340 Est� bem. Boa noite. 907 00:57:07,966 --> 00:57:09,467 Boa noite. 908 00:57:09,551 --> 00:57:10,885 Pode entrar. 909 00:57:12,053 --> 00:57:14,514 Pode ir antes. A entrada j� � aqui. 910 00:57:14,597 --> 00:57:15,598 Exatamente. 911 00:57:15,682 --> 00:57:18,726 E se algo acontecer com voc� antes de entrar? 912 00:57:19,561 --> 00:57:21,104 Eu j� cheguei. 913 00:57:21,187 --> 00:57:24,691 Quero te ver entrar. Quando eu souber que voc� est� a salvo� 914 00:57:24,774 --> 00:57:26,568 - Tudo bem. - Pode ir. 915 00:57:33,783 --> 00:57:36,244 CHAMADA RECEBIDA POYO 916 00:57:38,705 --> 00:57:40,748 Aonde voc�s dois est�o indo? 917 00:57:40,832 --> 00:57:42,292 Est� tarde. 918 00:57:43,585 --> 00:57:45,086 Vou embora, irm�. 919 00:57:45,670 --> 00:57:46,838 - Espere. - J� vou. 920 00:57:46,921 --> 00:57:48,965 N�o parece que vai s� passar a noite. 921 00:57:49,048 --> 00:57:50,633 Aonde voc� vai? 922 00:57:57,724 --> 00:57:59,017 Irm�. 923 00:58:04,355 --> 00:58:06,024 Eu estou gr�vida. 924 00:58:10,403 --> 00:58:11,403 Irm� 925 00:58:13,114 --> 00:58:14,532 Cunhada, 926 00:58:14,616 --> 00:58:17,035 eu vou cuidar da Lyka. 927 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 Voc� n�o vai embora. 928 00:58:20,622 --> 00:58:21,664 E voc�, saia daqui! 929 00:58:21,748 --> 00:58:24,292 - N�o sou mais crian�a. - Mandei voc� sair! 930 00:58:24,375 --> 00:58:27,337 N�o pode s� ficar feliz por mim? 931 00:58:27,962 --> 00:58:29,547 Voc� vai ser tia. 932 00:58:29,631 --> 00:58:31,090 Tia? 933 00:58:31,174 --> 00:58:33,718 O que quer que eu fa�a? Que eu fique feliz? 934 00:58:33,801 --> 00:58:36,054 Que eu d� uma festa? Que eu saia pulando? 935 00:58:36,137 --> 00:58:40,183 Voc�s dois s�o muito novos e ainda estudam! 936 00:58:40,266 --> 00:58:43,686 Voc� ia embora sem me contar? Quem n�o ficaria brava? 937 00:58:43,770 --> 00:58:47,982 A verdade � que voc� est� brava porque vai ficar sozinha de novo! 938 00:58:49,651 --> 00:58:51,110 Cuidado com o que fala. 939 00:58:51,194 --> 00:58:55,990 Voc� est� brava porque nunca vai ter o que eu tenho. 940 00:58:57,492 --> 00:59:00,286 Eu n�o quero ser como voc�! 941 00:59:00,370 --> 00:59:03,414 Amarga, sozinha e sem ningu�m! 942 00:59:09,712 --> 00:59:11,339 - Sari� - Irm�. 943 00:59:11,422 --> 00:59:12,632 Sari, espere! 944 00:59:16,886 --> 00:59:19,180 Nossa! 945 00:59:19,264 --> 00:59:22,684 Isto est� uma del�cia! 946 00:59:22,767 --> 00:59:24,519 Sari, des�a da�. 947 00:59:26,896 --> 00:59:29,023 Por que s� experimentei isto agora? 948 00:59:30,692 --> 00:59:31,693 Como assim? 949 00:59:31,776 --> 00:59:33,319 - Des�a da�. - Chato. 950 00:59:33,403 --> 00:59:34,988 - Des�a! - Seu chato! 951 00:59:35,071 --> 00:59:37,991 - Des�a logo. - Qual � o seu problema? 952 00:59:38,074 --> 00:59:39,117 Sari. 953 00:59:44,122 --> 00:59:49,252 Estou muito feliz que voc� n�o tenha me deixado. 954 00:59:50,878 --> 00:59:53,464 N�o quero ficar sozinha. 955 00:59:57,427 --> 00:59:59,470 Mas que escolha eu tenho? 956 01:00:02,265 --> 01:00:03,933 Sou amaldi�oada. 957 01:00:05,226 --> 01:00:07,729 Todo mundo que eu amo, 958 01:00:07,812 --> 01:00:09,814 todo mundo que eu beijo, 959 01:00:10,398 --> 01:00:11,858 desaparece. 960 01:00:14,444 --> 01:00:17,614 At� a pessoa que me passou essa maldi��o� 961 01:00:22,910 --> 01:00:24,412 tamb�m desapareceu. 962 01:00:27,498 --> 01:00:29,542 Porque eu amava essa pessoa. 963 01:00:33,296 --> 01:00:34,296 Quem era? 964 01:00:37,842 --> 01:00:39,385 Minha m�e. 965 01:00:42,972 --> 01:00:46,184 Sabe o que ela me disse naquela �poca? 966 01:00:47,560 --> 01:00:51,272 "Minha vida se tornou um inferno por sua causa!" 967 01:00:51,356 --> 01:00:54,859 - Seu pai me deixou por sua culpa. - Acreditei a vida toda numa coisa. 968 01:00:54,942 --> 01:00:58,196 Acreditei que eu n�o tinha o direito de ser feliz. 969 01:01:00,698 --> 01:01:03,326 At� o dia em que ela morreu� 970 01:01:06,579 --> 01:01:08,790 ela nunca me perdoou. 971 01:01:15,213 --> 01:01:16,464 Me d� isto. 972 01:01:21,010 --> 01:01:24,597 Ent�o eu simplesmente aprendi a viver sozinha. 973 01:01:27,934 --> 01:01:31,646 N�o � porque d� para ficar sozinha que significa que eu queira. 974 01:01:35,900 --> 01:01:39,320 Quer saber? A Lyka tem raz�o. 975 01:01:41,114 --> 01:01:46,828 Talvez eu esteja brava porque, l� no fundo, eu sei 976 01:01:46,911 --> 01:01:50,915 que nunca vou vivenciar o que ela tem agora. 977 01:01:53,084 --> 01:01:54,752 Mas eu quero. 978 01:01:54,836 --> 01:01:56,629 Quero muito. 979 01:01:57,213 --> 01:02:02,135 Quero saber como � segurar a m�o de algu�m. 980 01:02:02,218 --> 01:02:06,347 Quero saber como � ter algu�m para viajar junto. 981 01:02:06,431 --> 01:02:08,015 Quero� 982 01:02:08,099 --> 01:02:11,060 Quero algu�m para dividir uma refei��o. 983 01:02:11,144 --> 01:02:14,272 Quero algu�m para dormir ao meu lado toda noite. 984 01:02:14,355 --> 01:02:18,443 Quero beijar e ser beijada. 985 01:02:19,026 --> 01:02:22,405 Quero transar! 986 01:02:22,488 --> 01:02:24,949 Quero me casar! 987 01:02:25,616 --> 01:02:28,745 Quero engravidar! Quero ter filhos! 988 01:02:30,329 --> 01:02:32,665 Quero muito ter uma fam�lia. 989 01:02:32,749 --> 01:02:35,168 Quero muito tudo isso. 990 01:02:35,251 --> 01:02:37,128 Eu quero muito. 991 01:02:39,130 --> 01:02:43,384 Quero amar e ser amada. 992 01:02:43,468 --> 01:02:45,720 Um amor que nunca desapare�a. 993 01:02:45,803 --> 01:02:48,514 Que custe o que custar, fique comigo. 994 01:03:00,276 --> 01:03:02,653 Sari, voc� merece ser feliz. 995 01:03:17,710 --> 01:03:20,963 Voc� tamb�m merece ser feliz, Jolo. 996 01:03:22,173 --> 01:03:23,466 Porque� 997 01:03:24,133 --> 01:03:26,928 voc� tamb�m faz algu�m feliz. 998 01:03:27,970 --> 01:03:29,222 Quem? 999 01:03:30,515 --> 01:03:31,808 Eu. 1000 01:03:39,065 --> 01:03:42,360 � meia-noite! J� � meu anivers�rio. 1001 01:03:42,443 --> 01:03:45,655 - Feliz anivers�rio! - N�o. Ainda n�o � seu anivers�rio. 1002 01:03:45,738 --> 01:03:48,199 - Sa� - Ei� Sari. 1003 01:03:51,953 --> 01:03:53,371 Sari! 1004 01:04:19,564 --> 01:04:21,774 N�s dois estamos sorrindo agora, vov�. 1005 01:04:43,045 --> 01:04:44,045 O qu�? 1006 01:04:46,632 --> 01:04:49,719 Cookie, o que eu fiz ontem � noite? 1007 01:04:49,802 --> 01:04:53,097 Cookie, o que eu disse? O que eu fiz? 1008 01:04:53,180 --> 01:04:55,224 Por que estou vestida assim, Cookie? 1009 01:04:55,308 --> 01:04:56,309 Bom dia. 1010 01:04:58,394 --> 01:04:59,394 Jolo? 1011 01:05:03,065 --> 01:05:04,650 - Finalmente acordou. - Nida! 1012 01:05:04,734 --> 01:05:06,485 Eu lavei suas roupas. 1013 01:05:06,569 --> 01:05:07,945 Troquei as roupas ontem. 1014 01:05:08,029 --> 01:05:09,071 - Que desastre! - Voc�? 1015 01:05:09,155 --> 01:05:10,323 - Voc�? - Aqui. 1016 01:05:10,406 --> 01:05:12,867 Tome um pouco de sopa para ajudar com a ressaca. 1017 01:05:12,950 --> 01:05:14,327 �. 1018 01:05:14,410 --> 01:05:16,245 Obrigada por cuidarem de mim. 1019 01:05:16,329 --> 01:05:17,955 S� demos uma ajudinha. 1020 01:05:18,039 --> 01:05:21,667 Foi o Sr. Jolo que virou a noite para cuidar de voc�. 1021 01:05:21,751 --> 01:05:22,751 Foi voc�? 1022 01:05:23,252 --> 01:05:25,588 N�o se lembra do que disse ontem? 1023 01:05:26,213 --> 01:05:27,548 O que eu disse? 1024 01:05:27,632 --> 01:05:30,217 - Feliz anivers�rio! - Feliz anivers�rio, Sari! 1025 01:05:30,301 --> 01:05:31,301 FELIZ ANIVERS�RIO 1026 01:05:32,845 --> 01:05:35,056 � s�rio? 1027 01:05:35,139 --> 01:05:36,515 Feliz anivers�rio, Sari. 1028 01:05:39,936 --> 01:05:43,105 Espero que seu desejo de anivers�rio se realize. 1029 01:05:43,648 --> 01:05:46,567 Voc� quer namorar o Sr. Jolo. 1030 01:05:46,651 --> 01:05:48,903 - Espere. Eu disse isso? - Ei. 1031 01:05:48,986 --> 01:05:52,740 - Eu vou namorar voc�, Jolo. - Bruno, abra o port�o. 1032 01:05:52,823 --> 01:05:54,659 Oi, pessoal! 1033 01:05:54,742 --> 01:05:57,036 Eu vou namorar o Jolo! 1034 01:05:57,119 --> 01:06:00,957 - Prestem aten��o! - Cuidado. 1035 01:06:01,040 --> 01:06:02,625 Eu vou namorar o Jolo. 1036 01:06:02,708 --> 01:06:07,004 Quando a gente virar um casal, n�s vamos para a Coreia! 1037 01:06:07,088 --> 01:06:09,590 Vamos ficar no mesmo quarto! 1038 01:06:11,467 --> 01:06:13,678 - Sari. - Namore o Jolo! 1039 01:06:13,761 --> 01:06:16,681 Namore ele! 1040 01:06:17,723 --> 01:06:20,476 Eu tenho mais uma surpresa pra voc�. 1041 01:06:20,559 --> 01:06:21,727 Que sortuda! 1042 01:06:21,811 --> 01:06:23,062 Vamos l�! 1043 01:06:23,688 --> 01:06:27,149 Ontem voc� n�o parava de falar que dever�amos ir pra Coreia juntos. 1044 01:06:27,233 --> 01:06:28,484 Ent�o aqui est�. 1045 01:06:28,567 --> 01:06:30,319 Estou realizando seu desejo. 1046 01:06:35,157 --> 01:06:36,867 - Ol�! Eu sou� - O qu�? 1047 01:06:36,951 --> 01:06:38,619 - Obrigada. - Kimchi? 1048 01:06:38,703 --> 01:06:41,455 - Quer lutar? - O que voc� est� dizendo? 1049 01:06:41,539 --> 01:06:42,581 S� feche os olhos. 1050 01:06:44,041 --> 01:06:46,877 Imagine que estamos em Seul 1051 01:06:46,961 --> 01:06:49,296 e que agora estamos comendo 1052 01:06:49,880 --> 01:06:52,842 seu tteokbokki preferido. 1053 01:06:59,015 --> 01:07:00,808 � bolinho de peixe. 1054 01:07:00,891 --> 01:07:03,477 N�o! � tteokbokki! 1055 01:07:03,561 --> 01:07:04,687 Experimente de novo. 1056 01:07:04,770 --> 01:07:05,813 Beleza. 1057 01:07:06,313 --> 01:07:09,442 - Est� brincando comigo? - N�o. Eu juro. 1058 01:07:11,777 --> 01:07:15,531 Imagine que estamos na Coreia 1059 01:07:15,614 --> 01:07:18,701 e que estamos comendo seu tteokbokki preferido. 1060 01:07:18,784 --> 01:07:20,745 Agora est� enxergando? 1061 01:07:21,328 --> 01:07:26,375 Feliz anivers�rio, Sari! Bem-vinda a Seul. 1062 01:07:26,459 --> 01:07:31,881 Imagine que estejamos passeando pelas flores de cerejeira. 1063 01:07:34,050 --> 01:07:35,634 V� em frente. Sem vergonha. 1064 01:07:36,552 --> 01:07:38,888 Tire fotos de tudo o que quiser. 1065 01:07:40,056 --> 01:07:41,766 Fotos do qu�? 1066 01:07:43,601 --> 01:07:45,394 Bem� 1067 01:07:45,478 --> 01:07:46,479 De n�s. 1068 01:07:50,733 --> 01:07:52,359 Agora� 1069 01:07:52,443 --> 01:07:53,611 imagine que� 1070 01:07:54,278 --> 01:07:56,280 tudo isso � real. 1071 01:09:05,224 --> 01:09:06,517 Sari? 1072 01:09:09,687 --> 01:09:10,813 Sari! 1073 01:09:13,440 --> 01:09:14,440 Sari. 1074 01:09:14,859 --> 01:09:16,152 N�o pode ser. 1075 01:09:16,235 --> 01:09:17,820 - Sari! - N�o pode acontecer. 1076 01:09:17,903 --> 01:09:20,156 Do que voc� est� falando? 1077 01:09:21,490 --> 01:09:23,159 Sari, o que est� acontecendo? 1078 01:09:23,242 --> 01:09:24,994 Eu disse que n�o pode acontecer. 1079 01:09:38,924 --> 01:09:39,967 Sari? 1080 01:09:50,269 --> 01:09:51,687 Sari! 1081 01:09:53,272 --> 01:09:55,316 Sari, voc� est� bem? 1082 01:09:55,399 --> 01:09:57,568 Sari. 1083 01:09:58,694 --> 01:10:00,196 Estou com medo, Jolo. 1084 01:10:00,279 --> 01:10:02,781 N�o fique com medo, t�? Eu estou aqui. 1085 01:10:02,865 --> 01:10:04,617 Estou aqui agora. 1086 01:10:07,620 --> 01:10:09,371 Jolo, isso n�o pode acontecer. 1087 01:10:12,041 --> 01:10:14,251 Sou amaldi�oada. Fui amaldi�oada. 1088 01:10:14,335 --> 01:10:15,628 Sari. 1089 01:10:18,088 --> 01:10:20,424 Eu n�o tenho medo da sua maldi��o. 1090 01:10:24,386 --> 01:10:25,930 Preciso confessar� 1091 01:10:27,389 --> 01:10:29,516 que eu j� sabia da sua maldi��o. 1092 01:10:31,227 --> 01:10:34,647 Eu queria que voc� me beijasse s� para poder desaparecer. 1093 01:10:36,732 --> 01:10:39,151 Antes, eu estava desesperado para desaparecer 1094 01:10:39,235 --> 01:10:41,820 porque achava que minha vida n�o tinha sentido. 1095 01:10:44,073 --> 01:10:46,116 Mas a� eu te conheci. 1096 01:10:47,409 --> 01:10:50,162 Voc� me deu um motivo para viver. 1097 01:10:52,248 --> 01:10:56,001 Sari, voc� � uma pessoa incr�vel e nem se d� conta disso. 1098 01:10:57,086 --> 01:10:59,713 Jolo, n�o torne isso mais dif�cil pra mim. 1099 01:11:00,422 --> 01:11:04,176 Se voc� desaparecer tamb�m, acho que n�o vou suportar. 1100 01:11:04,260 --> 01:11:06,804 Tenho certeza de que voc� vai desaparecer. 1101 01:11:08,806 --> 01:11:10,683 Porque j� estou apaixonada por voc�! 1102 01:12:27,509 --> 01:12:28,844 Voc� n�o desapareceu? 1103 01:12:29,636 --> 01:12:31,055 Voc� n�o desapareceu! 1104 01:12:32,806 --> 01:12:35,893 - Voc� ainda est� aqui. - Eu n�o desapareci. 1105 01:12:40,606 --> 01:12:41,899 Estou bem aqui. 1106 01:12:41,982 --> 01:12:43,859 Eu sempre vou estar aqui. 1107 01:13:00,084 --> 01:13:04,380 Depois que todos os homens que ela beijou desapareceram, 1108 01:13:04,463 --> 01:13:06,882 por ele ainda estar aqui, 1109 01:13:06,965 --> 01:13:11,053 significa que a maldi��o n�o � real? 1110 01:15:26,813 --> 01:15:29,191 CASAS TAHANAN 1111 01:15:35,697 --> 01:15:37,032 Positivo. 1112 01:15:37,115 --> 01:15:38,492 A Sra. Tala tinha raz�o. 1113 01:15:38,575 --> 01:15:40,118 Ele est� escondido aqui. 1114 01:15:41,537 --> 01:15:43,830 Se a Tala n�o conseguiu, eu vou conseguir. 1115 01:16:11,900 --> 01:16:13,110 Jolo? 1116 01:16:15,779 --> 01:16:18,740 As reformas est�o boas. 1117 01:16:18,824 --> 01:16:21,076 Com a nova avalia��o, 1118 01:16:21,159 --> 01:16:25,205 voc� pode quitar todas as suas d�vidas e ainda vai sobrar dinheiro. 1119 01:16:26,748 --> 01:16:28,375 S� preciso que voc� assine. 1120 01:16:31,545 --> 01:16:33,589 Jolo, voc� est� com muita d�vida. 1121 01:16:34,172 --> 01:16:36,216 N�o me diga que mudou de ideia. 1122 01:16:36,758 --> 01:16:38,510 Vender pode resolver tudo. 1123 01:16:38,594 --> 01:16:39,594 Por que a demora? 1124 01:16:44,683 --> 01:16:46,977 JOLO, CAD� VOC�? A QUE HORAS VOC� VOLTA? 1125 01:16:50,188 --> 01:16:51,732 O n�mero est� indispon�vel. 1126 01:16:51,815 --> 01:16:53,650 Tente novamente mais tarde. 1127 01:16:54,651 --> 01:16:55,736 Quem �? 1128 01:16:56,278 --> 01:16:57,696 Quem s�o eles? 1129 01:16:57,779 --> 01:16:59,990 O que eles querem? 1130 01:17:00,699 --> 01:17:02,701 Est� tarde. Pra que fazer isso? 1131 01:17:02,784 --> 01:17:04,161 Quem � voc�? 1132 01:17:07,748 --> 01:17:08,832 Sou o chefe Poyo. 1133 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 S� quero o que � meu. 1134 01:17:10,500 --> 01:17:12,836 N�o! Tahanan pertence a n�s. 1135 01:17:12,919 --> 01:17:14,630 � verdade! 1136 01:17:15,297 --> 01:17:16,590 N�o ficaram sabendo? 1137 01:17:20,844 --> 01:17:23,138 Sou o novo dono das Casas Tahanan. 1138 01:17:23,764 --> 01:17:25,557 O Jolo vendeu pra mim. 1139 01:17:26,141 --> 01:17:27,517 � imposs�vel. 1140 01:17:27,601 --> 01:17:29,686 O Jolo nunca faria isso conosco. 1141 01:17:30,604 --> 01:17:31,605 Por qu�? 1142 01:17:31,688 --> 01:17:33,315 Voc�s conhecem bem o Jolo? 1143 01:17:35,442 --> 01:17:37,277 Rapazes, mandem ver. 1144 01:17:38,862 --> 01:17:40,781 - Esperem! - Qual � o problema de voc�s? 1145 01:17:40,864 --> 01:17:43,075 - Esperem! - Senhor, pare! 1146 01:17:43,158 --> 01:17:44,826 Ei! 1147 01:17:46,370 --> 01:17:47,496 Parem! 1148 01:17:48,664 --> 01:17:50,082 Parem, por favor! 1149 01:18:13,897 --> 01:18:14,981 Nida. 1150 01:18:16,024 --> 01:18:17,693 Rom, o que aconteceu aqui? 1151 01:18:19,945 --> 01:18:21,321 Cad� a Sari? 1152 01:18:21,405 --> 01:18:23,532 Sr. Jolo, uns caras invadiram aqui. 1153 01:18:23,615 --> 01:18:25,075 Disseram que o lugar � deles. 1154 01:18:25,158 --> 01:18:27,661 Falaram que o senhor vendeu para eles. 1155 01:18:27,744 --> 01:18:29,371 Qual era o nome dele mesmo? 1156 01:18:29,454 --> 01:18:30,539 Chefe� 1157 01:18:30,622 --> 01:18:32,332 - Chefe� - Poyo? 1158 01:18:34,543 --> 01:18:35,669 Voc� conhece ele? 1159 01:18:36,753 --> 01:18:39,089 O que ele est� dizendo � verdade? 1160 01:18:39,172 --> 01:18:40,966 Usou Tahanan pra pagar sua d�vida? 1161 01:18:41,049 --> 01:18:42,843 - Voc� vendeu? - N�o! 1162 01:18:42,926 --> 01:18:46,763 Reformou este lugar s� pra vender mais caro? 1163 01:18:46,847 --> 01:18:48,640 - Jheng, n�o � isso. - N�o �? 1164 01:18:48,724 --> 01:18:50,183 Onde estava mais cedo? 1165 01:18:50,267 --> 01:18:53,645 Normalmente fica aqui, mas desapareceu quando eles vieram cobrar. 1166 01:18:53,729 --> 01:18:54,896 Que conveniente! 1167 01:18:56,064 --> 01:18:57,357 O senhor nos manipulou. 1168 01:18:57,441 --> 01:18:58,734 Inacredit�vel. 1169 01:18:59,317 --> 01:19:00,317 Sari. 1170 01:19:00,902 --> 01:19:03,280 Seu manipulador! O que sua av� diria? 1171 01:19:04,197 --> 01:19:06,158 Sari, por favor. 1172 01:19:06,241 --> 01:19:07,367 � verdade? 1173 01:19:10,287 --> 01:19:12,247 - Sari� - Jolo, � verdade ou n�o? 1174 01:19:13,623 --> 01:19:15,709 Voc� nos vendeu mesmo? 1175 01:19:25,343 --> 01:19:26,343 Sim. 1176 01:19:29,931 --> 01:19:32,017 Pensei em vender Tahanan. 1177 01:19:32,809 --> 01:19:34,811 N�o porque eu queria, 1178 01:19:35,937 --> 01:19:37,773 mas porque precisava. 1179 01:19:38,857 --> 01:19:42,652 Antes de me mudar para c�, eu estava afundando em problemas. 1180 01:19:45,447 --> 01:19:46,656 Sim. 1181 01:19:48,241 --> 01:19:49,910 Eu conhe�o o chefe Poyo. 1182 01:19:49,993 --> 01:19:52,788 Sim, eu devo dinheiro a ele. 1183 01:19:53,330 --> 01:19:54,873 Uma quantia absurda. 1184 01:19:55,624 --> 01:19:58,376 E n�o fazia ideia de como ia pagar. 1185 01:19:59,628 --> 01:20:02,422 Eu estava t�o desesperado naquela �poca! 1186 01:20:03,131 --> 01:20:06,009 Achei que, se vendesse Tahanan, 1187 01:20:06,092 --> 01:20:09,387 poderia pagar as minhas d�vidas e tudo se resolveria. 1188 01:20:09,888 --> 01:20:11,765 E que seria r�pido. 1189 01:20:13,141 --> 01:20:14,476 Moleza. 1190 01:20:16,394 --> 01:20:17,813 Sem dor. 1191 01:20:19,314 --> 01:20:23,235 Sim, eu admito que estava pensando em vender, 1192 01:20:23,318 --> 01:20:25,821 mas queria que acreditassem em mim agora 1193 01:20:25,904 --> 01:20:27,697 quando digo que n�o fiz isso. 1194 01:20:27,781 --> 01:20:29,032 N�o vendi. 1195 01:20:29,115 --> 01:20:30,784 Eu n�o estava aqui antes� 1196 01:20:30,867 --> 01:20:34,162 O motivo de eu ter sa�do foi porque queria dar um jeito. 1197 01:20:35,205 --> 01:20:36,748 Acreditem em mim. 1198 01:20:37,916 --> 01:20:39,042 Sari. 1199 01:20:54,891 --> 01:20:56,017 Sari. 1200 01:20:57,477 --> 01:20:58,937 Sari, espere. 1201 01:21:00,146 --> 01:21:01,273 Sari! 1202 01:21:02,691 --> 01:21:04,901 Sari! 1203 01:21:06,361 --> 01:21:08,947 Sari, voc� acredita em mim, n�? 1204 01:21:12,158 --> 01:21:14,911 Sari, eu n�o vendi Tahanan 1205 01:21:15,912 --> 01:21:18,582 porque todos voc�s s�o importantes pra mim. 1206 01:21:19,666 --> 01:21:21,251 Principalmente voc�, Sari. 1207 01:21:26,047 --> 01:21:27,841 Por que escondeu isso de n�s? 1208 01:21:30,927 --> 01:21:31,970 De mim. 1209 01:21:35,640 --> 01:21:36,850 Sari, eu escondi 1210 01:21:37,475 --> 01:21:38,935 porque sou um covarde. 1211 01:21:40,729 --> 01:21:43,648 Eu tinha medo de que se voc� soubesse de tudo isso, 1212 01:21:44,774 --> 01:21:46,985 das minhas fraquezas, 1213 01:21:47,068 --> 01:21:49,029 dos meus fracassos� 1214 01:21:51,031 --> 01:21:53,742 voc� parasse de me amar. 1215 01:21:55,285 --> 01:21:57,162 Sari, eu tinha medo 1216 01:21:57,662 --> 01:22:00,832 de te perder como j� perdi todo mundo. 1217 01:22:04,544 --> 01:22:05,879 Foi por isso que� 1218 01:22:08,048 --> 01:22:10,258 voc� escolheu simplesmente desaparecer? 1219 01:22:11,801 --> 01:22:13,720 Porque era mais f�cil. 1220 01:22:15,096 --> 01:22:16,097 R�pido. 1221 01:22:16,598 --> 01:22:17,724 Moleza. 1222 01:22:17,807 --> 01:22:18,975 Sem dor. 1223 01:22:19,059 --> 01:22:21,394 Foi isso que voc� disse, n�? 1224 01:22:23,688 --> 01:22:24,773 Jolo� 1225 01:22:28,568 --> 01:22:31,863 � mais dif�cil confiar no meu amor? 1226 01:22:38,078 --> 01:22:39,287 Sari, s� 1227 01:22:39,371 --> 01:22:41,414 S� me d� uma chance, est� bem? 1228 01:22:41,498 --> 01:22:43,708 Vou dar um jeito. Confie em mim. 1229 01:22:43,792 --> 01:22:46,753 Eu prometo que vou resolver tudo. 1230 01:22:46,836 --> 01:22:48,088 Confie em mim. 1231 01:22:48,171 --> 01:22:50,507 Jolo, por favor. 1232 01:22:52,801 --> 01:22:54,427 Eu estou com medo. 1233 01:22:58,223 --> 01:23:00,058 Voc� est� aqui agora, 1234 01:23:00,141 --> 01:23:02,394 mas n�o sei se ainda vai estar amanh�. 1235 01:23:02,477 --> 01:23:03,603 Sari, n�o. 1236 01:23:04,396 --> 01:23:06,314 Qual �! Eu estou aqui. 1237 01:23:06,398 --> 01:23:09,234 Estou bem na sua frente. Estou aqui e te amo. 1238 01:23:09,317 --> 01:23:11,778 Eu te amo e n�o vou embora. 1239 01:23:21,413 --> 01:23:25,250 Meu amor n�o � suficiente para acalmar seus medos? 1240 01:24:02,454 --> 01:24:03,913 Vou tentar adivinhar. 1241 01:24:04,706 --> 01:24:06,291 Est� em apuros de novo. 1242 01:24:09,044 --> 01:24:11,171 Voc� desaparece sem dizer nada, 1243 01:24:11,254 --> 01:24:13,256 a� s� aparece quando� 1244 01:24:13,339 --> 01:24:14,966 Quando estou em apuros. 1245 01:24:17,927 --> 01:24:20,096 Eu sempre te decepciono, pai. 1246 01:24:22,640 --> 01:24:24,267 Sempre te deixo na m�o. 1247 01:24:28,229 --> 01:24:30,023 E quer saber, pai? 1248 01:24:33,109 --> 01:24:34,235 Voc� tem raz�o. 1249 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 Eu sou uma decep��o. 1250 01:24:42,911 --> 01:24:44,579 Sou um fracasso. 1251 01:24:46,998 --> 01:24:48,416 Decepcionei todo mundo. 1252 01:24:48,500 --> 01:24:50,627 � por isso que escolho ficar sozinho. 1253 01:24:52,253 --> 01:24:56,007 N�o � porque d� para ficar sozinho que significa que eu queira. 1254 01:25:02,430 --> 01:25:03,973 Jolo, 1255 01:25:04,057 --> 01:25:05,475 voc� � meu filho. 1256 01:25:05,558 --> 01:25:07,143 Eu te amo. 1257 01:25:08,394 --> 01:25:11,981 N�o importa quantas vezes voc� fracasse, sempre vou te aceitar. 1258 01:25:14,859 --> 01:25:15,944 Filho, 1259 01:25:17,570 --> 01:25:19,906 me deixe te ajudar. 1260 01:25:38,174 --> 01:25:40,468 Est� tudo bem. 1261 01:25:55,942 --> 01:25:58,319 Irm�, eu j� vou. 1262 01:26:00,697 --> 01:26:01,823 Espere. 1263 01:26:11,541 --> 01:26:12,667 Pegue. 1264 01:26:13,835 --> 01:26:15,712 � pra voc� e pro Carlo. 1265 01:26:17,881 --> 01:26:20,425 E pro meu afilhado tamb�m. 1266 01:26:23,803 --> 01:26:25,054 Irm�, 1267 01:26:26,639 --> 01:26:28,183 me desculpe. 1268 01:26:30,810 --> 01:26:32,478 Me desculpe, t�? 1269 01:26:34,731 --> 01:26:36,107 Para ser sincera, 1270 01:26:36,816 --> 01:26:39,986 eu s� n�o queria ser um fardo pra voc�. 1271 01:26:41,404 --> 01:26:43,573 Desculpe por tudo o que eu disse. 1272 01:26:44,407 --> 01:26:46,242 Quer saber? 1273 01:26:49,370 --> 01:26:51,206 Tudo o que voc� falou 1274 01:26:52,290 --> 01:26:53,666 � verdade. 1275 01:26:55,793 --> 01:26:57,462 � verdade que� 1276 01:27:01,591 --> 01:27:03,676 eu tenho medo de ficar sozinha. 1277 01:27:11,226 --> 01:27:13,686 Mas voc� nunca vai ficar sozinha. 1278 01:27:15,355 --> 01:27:19,067 Tem muita gente que te ama. 1279 01:27:22,570 --> 01:27:24,781 E eu sou uma delas, irm�. 1280 01:27:26,157 --> 01:27:28,284 Eu te amo demais. 1281 01:27:30,328 --> 01:27:31,746 Sabe, irm�, 1282 01:27:32,580 --> 01:27:35,917 eu s� quero ver voc� feliz. 1283 01:27:36,668 --> 01:27:38,211 Ent�o, por favor, 1284 01:27:38,711 --> 01:27:42,090 se permita ser feliz tamb�m. 1285 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 Eu te amo, irm�. 1286 01:27:47,470 --> 01:27:49,180 Me abrace. 1287 01:27:51,307 --> 01:27:55,478 Todos n�s temos medos. Isso � normal. 1288 01:27:55,561 --> 01:27:59,440 Mas, �s vezes, o primeiro passo para superar eles 1289 01:27:59,524 --> 01:28:03,528 � perceber que voc� n�o est� sozinha. 1290 01:28:05,321 --> 01:28:08,283 Andeng, feche o port�o! 1291 01:28:11,953 --> 01:28:13,579 Depressa! 1292 01:28:13,663 --> 01:28:15,248 R�pido! Entrem logo! 1293 01:28:15,331 --> 01:28:16,541 Entrem! Vamos nessa! 1294 01:28:27,260 --> 01:28:28,928 Seus imbecis! 1295 01:28:29,012 --> 01:28:31,723 As Casas Tahanan s�o nossas, n�o s�o? 1296 01:28:31,806 --> 01:28:33,266 - S�o! - S�o! 1297 01:28:33,349 --> 01:28:35,351 Eu vim aqui para expulsar voc�s. 1298 01:28:36,352 --> 01:28:39,272 Podem ir. 1299 01:28:39,355 --> 01:28:41,357 - Lutem! - Lutem! 1300 01:28:51,743 --> 01:28:53,619 S� um minuto. � importante. 1301 01:28:53,703 --> 01:28:56,581 Estamos aqui em Tahanan� 1302 01:29:08,134 --> 01:29:10,053 - Irm�! - Chame a pol�cia! 1303 01:29:15,808 --> 01:29:16,808 Ai! 1304 01:29:24,901 --> 01:29:26,027 Chefe Poyo! 1305 01:29:32,492 --> 01:29:34,035 Voc� est� atr�s de mim! 1306 01:29:34,118 --> 01:29:35,536 Jolo? 1307 01:29:36,788 --> 01:29:38,498 Sou eu que te devo, n�? 1308 01:29:39,082 --> 01:29:41,000 Por que envolver eles nisso? 1309 01:29:42,543 --> 01:29:44,045 N�o banque o her�i, Jolo. 1310 01:29:44,545 --> 01:29:47,548 Quando precisa de dinheiro, voc� vem sorrindo. 1311 01:29:48,132 --> 01:29:50,218 Na hora de pagar, vem com raiva. 1312 01:29:51,094 --> 01:29:52,845 J� esperei demais, rapaz. 1313 01:29:53,346 --> 01:29:54,931 Preciso dos juros. 1314 01:29:55,014 --> 01:29:56,390 Que tal esta pocilga? 1315 01:29:57,433 --> 01:29:58,851 Agora ela � minha. 1316 01:30:00,645 --> 01:30:02,313 Tahanan pertence a n�s! 1317 01:30:26,212 --> 01:30:27,212 Sari! 1318 01:30:30,049 --> 01:30:31,134 Sari! 1319 01:31:24,520 --> 01:31:25,771 Vamos estabilizar ele. 1320 01:31:26,439 --> 01:31:27,481 Coloquem o cateter. 1321 01:31:27,565 --> 01:31:28,733 C�digo azul. 1322 01:31:28,816 --> 01:31:29,859 Iniciar RCP. 1323 01:31:35,948 --> 01:31:38,159 Deem oxig�nio. Comecem a ventilar. 1324 01:31:40,119 --> 01:31:42,330 Desculpe, senhora, me acompanhe. 1325 01:32:34,173 --> 01:32:35,967 Por qu�, Senhor? 1326 01:32:37,593 --> 01:32:38,719 Por qu�? 1327 01:32:45,935 --> 01:32:50,773 A vida toda eu aceitei que ia envelhecer e morrer sozinha. 1328 01:32:53,693 --> 01:32:56,529 Mas a� o Senhor trouxe o Jolo at� mim. 1329 01:33:00,449 --> 01:33:03,494 Por que precisava tirar ele de mim? 1330 01:33:05,454 --> 01:33:08,499 Por qu�? 1331 01:33:16,507 --> 01:33:19,218 Foi porque eu amava ele? 1332 01:33:21,137 --> 01:33:23,472 Estou cansada de me culpar 1333 01:33:24,307 --> 01:33:27,935 por tudo que perdi. 1334 01:33:29,520 --> 01:33:30,604 N�o quero mais isso. 1335 01:33:53,753 --> 01:33:55,588 N�o quero mais ter medo. 1336 01:33:58,341 --> 01:34:00,926 Se ele n�o for minha alma g�mea� 1337 01:34:03,220 --> 01:34:05,973 Se eu estiver mesmo destinada a envelhecer sozinha, 1338 01:34:06,849 --> 01:34:08,476 vou aceitar. 1339 01:34:11,562 --> 01:34:13,814 Mas eu imploro, Senhor. 1340 01:34:23,074 --> 01:34:24,825 Deixe ele viver. 1341 01:34:51,936 --> 01:34:52,936 Jolo? 1342 01:34:59,360 --> 01:35:04,490 Se o Senhor deixar ele viver, vou dizer a ele o quanto eu o amo. 1343 01:35:06,242 --> 01:35:10,704 Que, por causa dele, n�o tenho mais medo. 1344 01:35:12,164 --> 01:35:13,499 Estou pronta. 1345 01:35:15,126 --> 01:35:17,044 Finalmente tenho coragem. 1346 01:35:18,462 --> 01:35:19,755 Porque o medo 1347 01:35:20,714 --> 01:35:22,425 n�o tem vez 1348 01:35:23,926 --> 01:35:25,719 no amor. 1349 01:35:51,412 --> 01:35:56,083 Depois que os inquilinos venceram a batalha das Casas Tahanan, 1350 01:35:56,167 --> 01:36:00,171 a vida deles finalmente melhorou no lugar onde sempre sonharam viver. 1351 01:36:01,547 --> 01:36:05,759 A Nida agora � a principal vendedora online. 1352 01:36:05,843 --> 01:36:09,597 O Bruno agora � dan�arino profissional. 1353 01:36:09,680 --> 01:36:12,683 O �nico motivo pelo qual a Jheng e o Ritchie brigam atualmente 1354 01:36:12,766 --> 01:36:15,728 � para ver quem ama mais o outro. 1355 01:36:15,811 --> 01:36:20,357 O Rom e o Jesse d�o apoio total na educa��o da Mik-mik. 1356 01:36:20,441 --> 01:36:24,612 Afinal, ela � uma jovem bem talentosa. 1357 01:36:25,112 --> 01:36:27,573 Ela n�o est� mais a�, lembra? 1358 01:36:30,951 --> 01:36:32,786 - Vai se atrasar! - �, vamos. 1359 01:36:32,870 --> 01:36:34,413 Vamos l�. 1360 01:36:34,497 --> 01:36:36,499 Seu cabelo est� uma bagun�a! 1361 01:36:39,168 --> 01:36:41,462 Ficou sabendo das novidades? 1362 01:36:42,129 --> 01:36:45,090 - Os caras que a Sari beijou� - Eu s� precisava me encontrar. 1363 01:36:45,174 --> 01:36:47,301 Acontece que eles nunca desapareceram. 1364 01:36:47,384 --> 01:36:50,179 Alguns foram para fora do pa�s, outros buscaram Deus, 1365 01:36:50,262 --> 01:36:54,767 mas ningu�m desapareceu de verdade porque a maldi��o n�o era real. 1366 01:36:54,850 --> 01:36:59,855 Eu prometo que nunca mais vou desaparecer. 1367 01:36:59,939 --> 01:37:00,940 PIOLO PASCUAL VOLTOU 1368 01:37:01,023 --> 01:37:01,940 Com licen�a. 1369 01:37:01,941 --> 01:37:02,941 Temos perguntas. 1370 01:37:07,363 --> 01:37:10,282 Tudo voltou ao normal, 1371 01:37:10,366 --> 01:37:12,076 mas a Sari 1372 01:37:12,159 --> 01:37:18,666 ainda visita o lugar onde eles se conheceram todos os dias. 1373 01:37:18,749 --> 01:37:25,464 O lugar onde ela sentiu tristeza, alegria e amor. 1374 01:37:26,757 --> 01:37:29,635 Um amor que nunca se apaga. 1375 01:37:35,724 --> 01:37:38,769 Veja s�. Olhe, amor. 1376 01:37:38,852 --> 01:37:40,729 Posso encostar? 1377 01:37:40,813 --> 01:37:42,356 Claro. 1378 01:37:42,439 --> 01:37:45,484 Que fofura! 1379 01:37:45,568 --> 01:37:47,987 E eu? Sou fofo? 1380 01:37:48,070 --> 01:37:51,615 - Fofo? S� nos seus sonhos! - Querem saber? 1381 01:37:52,199 --> 01:37:53,826 Voc�s s�o perfeitos um pro outro. 1382 01:37:57,580 --> 01:37:59,665 Vamos. 1383 01:38:04,295 --> 01:38:07,214 A Sari n�o tem mais medo da chuva. 1384 01:38:07,298 --> 01:38:10,467 Ela aprendeu a ser corajosa. 1385 01:38:11,844 --> 01:38:17,808 Nenhum rel�mpago, trov�o ou tempestade pode fazer ela chorar de novo. 1386 01:38:17,891 --> 01:38:19,768 Principalmente agora 1387 01:38:20,936 --> 01:38:22,980 que ela n�o est� mais sozinha. 1388 01:38:23,063 --> 01:38:24,898 Tamb�m somos perfeitos um pro outro. 1389 01:38:28,902 --> 01:38:31,864 Onde voc� estava? Eu estava te esperando. 1390 01:38:31,947 --> 01:38:33,490 Nem demorei tanto. 1391 01:38:33,574 --> 01:38:35,117 J� est� com saudade? 1392 01:38:35,200 --> 01:38:36,744 � claro! 1393 01:38:36,827 --> 01:38:39,204 Bem, estou aqui agora, 1394 01:38:39,288 --> 01:38:40,706 e eu 1395 01:38:40,789 --> 01:38:41,874 n�o� 1396 01:38:42,458 --> 01:38:43,542 vou� 1397 01:38:45,252 --> 01:38:46,295 a lugar nenhum. 1398 01:38:46,378 --> 01:38:47,588 Promete? 1399 01:38:47,671 --> 01:38:51,675 Como o Jolo prometeu, ele nunca foi embora. 1400 01:38:51,759 --> 01:38:53,552 Ele n�o desapareceu. 1401 01:38:53,636 --> 01:38:56,764 - Voc� n�o vai desaparecer, n�? - Eu prometo. 1402 01:38:56,847 --> 01:38:58,057 - Promete? - Prometo. 1403 01:38:58,140 --> 01:38:59,767 - � s�rio. - N�o. 1404 01:38:59,850 --> 01:39:01,935 Espere. � s�rio? 1405 01:39:02,019 --> 01:39:03,854 - Eu prometo. - T� bom. 1406 01:39:09,109 --> 01:39:11,153 A Sari n�o est� mais desolada, 1407 01:39:11,236 --> 01:39:13,656 e o Jolo n�o est� mais sozinho. 1408 01:39:13,739 --> 01:39:14,740 Mas e eu? 1409 01:39:14,823 --> 01:39:17,409 Quando vou encontrar minha alma g�mea? 1410 01:39:17,493 --> 01:39:19,328 Pra voc�s que est�o solteiros� 1411 01:39:19,411 --> 01:39:21,413 Que tal? 1412 01:40:32,025 --> 01:40:35,696 Oba! Agora eu tenho namorado! 1413 01:41:12,524 --> 01:41:13,692 A cena j� terminou? 1414 01:41:14,651 --> 01:41:16,779 - Ainda n�o? - Ainda n�o. 1415 01:41:16,862 --> 01:41:18,947 Ainda n�o. Mais uma tomada! 1416 01:41:20,783 --> 01:41:22,868 Vamos ficar juntos depois disto. 1417 01:44:15,999 --> 01:44:19,127 ANIMAIS N�O FORAM FERIDOS 1418 01:44:19,211 --> 01:44:22,130 ESTE FILME � UMA FIC��O 1419 01:44:22,214 --> 01:44:25,300 QUALQUER SEMELHAN�A � MERA COINCID�NCIA 1420 01:44:25,384 --> 01:44:28,095 Legendas: Matheus Maggi 96477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.