All language subtitles for Liars Club S01E04.en-us.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:07,000 THE TRUTH IS, THERE IS NO TRUTH! 2 00:00:07,560 --> 00:00:11,240 McFly and Carlito have finished to tell their three stories. 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,920 Now they have to survive everyone's investigation. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,560 Personally, I believe it. We could have done it. 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,760 Especially Freddy and Anis' search card. 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,560 I want to go on a porn site. 7 00:00:21,640 --> 00:00:24,440 I think they look very eager. 8 00:00:25,040 --> 00:00:28,720 For new members of the club, here's how the search card works. 9 00:00:28,800 --> 00:00:32,200 This card gives you access to a computer to search things. 10 00:00:32,280 --> 00:00:35,040 But only once and only for a minute. 11 00:00:35,120 --> 00:00:37,040 Anis, log into your premium account. 12 00:00:37,120 --> 00:00:42,080 Whether he wins or not, Anis could boast that he watched porn on Amazon Prime. 13 00:00:42,160 --> 00:00:45,080 Okay, it's a good story for his next party, 14 00:00:45,160 --> 00:00:49,720 but remember, the goal is to find a lead to see if their story is true. 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,560 It's not to beat weird records. 16 00:00:52,240 --> 00:00:53,840 I can't use the mouse. 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,240 I'm not going because they're going on a porn site. 18 00:00:56,320 --> 00:00:57,560 And I'm not 18. 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,120 And you have to be 18 to access it. 20 00:01:01,320 --> 00:01:05,120 -Go into incognito mode. -Nobody cares, bro. 21 00:01:05,200 --> 00:01:06,720 How is he going to look it up? 22 00:01:06,800 --> 00:01:08,560 "McFly and Carlito porn video." 23 00:01:08,640 --> 00:01:10,360 It's crazy! 24 00:01:10,440 --> 00:01:12,200 I've just realized what we're doing. 25 00:01:12,280 --> 00:01:13,920 What are you doing, boys? 26 00:01:14,000 --> 00:01:16,280 You are being paid by Prime to go on a porn site. 27 00:01:16,360 --> 00:01:18,560 I've never been on a porn website. 28 00:01:18,640 --> 00:01:21,000 The last script you gave me was a porn script. 29 00:01:21,080 --> 00:01:22,280 No, I'm not into that. 30 00:01:22,360 --> 00:01:26,360 But I know the actors, I know who Clara Morgane is, Katsuni… 31 00:01:26,440 --> 00:01:28,320 -It's not just that. -Abella Danger… 32 00:01:28,400 --> 00:01:30,200 -You've mentioned… -Kira Noir… 33 00:01:32,160 --> 00:01:33,360 He knows them all. 34 00:01:33,440 --> 00:01:35,360 Are we gonna see it or not? 35 00:01:35,440 --> 00:01:37,920 -You're not allowed. -If they let us, I am. 36 00:01:38,000 --> 00:01:39,880 -It's obscene. -Do you let them? 37 00:01:39,960 --> 00:01:41,480 -We'll see. -I don't know. 38 00:01:41,560 --> 00:01:42,880 Freddy, Anis! 39 00:01:42,960 --> 00:01:44,520 If we find it! 40 00:01:44,600 --> 00:01:46,080 Come on. 41 00:01:46,160 --> 00:01:47,840 -We need to sort them. -Come here. 42 00:01:47,920 --> 00:01:49,920 -We need to… No… -Come here. 43 00:01:50,000 --> 00:01:51,640 -It disgusts me! -It's disgusting. 44 00:01:51,720 --> 00:01:53,560 Stop the act! 45 00:01:53,640 --> 00:01:54,640 It's horrible. 46 00:01:54,720 --> 00:01:55,880 Stop it, Kad! 47 00:01:55,960 --> 00:01:57,680 -My mom is going to watch. -No! 48 00:01:57,760 --> 00:02:00,120 It's really porn, and not small-time porn. 49 00:02:00,200 --> 00:02:02,600 It's like einkorn and spelt. 50 00:02:02,680 --> 00:02:05,640 Honestly, it was spelt. Did you see it? 51 00:02:06,480 --> 00:02:08,720 -It was spelt. -I didn't see. 52 00:02:08,800 --> 00:02:09,920 They won't find it. 53 00:02:10,000 --> 00:02:12,600 Let's hope it didn't make it to social media. 54 00:02:12,680 --> 00:02:14,920 It's the only scary thing. 55 00:02:15,000 --> 00:02:18,520 We know he has one minute to find it on a porn site 56 00:02:18,600 --> 00:02:21,680 with no key words, no clues… 57 00:02:21,760 --> 00:02:23,440 -It'll be fine. -Yes. 58 00:02:23,520 --> 00:02:25,760 -What are you doing? -Click on "Most relevant." 59 00:02:28,240 --> 00:02:29,280 You're kidding! 60 00:02:29,360 --> 00:02:31,080 Great, we didn't even see your video. 61 00:02:31,160 --> 00:02:33,440 Unfortunately, they ended up bare-handed. 62 00:02:33,520 --> 00:02:37,000 The minute was over. They needed to follow their gut now. 63 00:02:37,080 --> 00:02:39,200 I can't forget what I've seen. 64 00:02:39,280 --> 00:02:42,360 And delete the browser history, please, guys. Thanks. 65 00:02:42,440 --> 00:02:44,160 I've seen some shocking things. 66 00:02:44,240 --> 00:02:46,640 -Obviously. -No, but the ads for… 67 00:02:48,440 --> 00:02:49,800 Why did I make the sound? 68 00:02:50,840 --> 00:02:52,280 Anis couldn't click. 69 00:02:53,160 --> 00:02:54,200 It's a good thing. 70 00:02:55,520 --> 00:02:57,440 We still wasted our search card. 71 00:02:57,520 --> 00:02:59,840 Even if we had five of them, Anis would have… 72 00:02:59,920 --> 00:03:03,600 Anis would have wanted to see if this video existed. 73 00:03:03,680 --> 00:03:06,800 I got home with my search card, I did a thorough search. 74 00:03:08,320 --> 00:03:09,960 What's the website? Because… 75 00:03:10,040 --> 00:03:12,720 -It looks interesting. -It's for a friend. 76 00:03:12,800 --> 00:03:14,320 It was rather believable. 77 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 It's possible. 78 00:03:15,480 --> 00:03:18,080 It could be fake or true, but it's believable. 79 00:03:18,160 --> 00:03:20,320 I'm really not sure about you guys, you're good. 80 00:03:20,400 --> 00:03:23,000 Because you're crazy enough to do it. 81 00:03:23,080 --> 00:03:24,840 And good enough to fool us. 82 00:03:24,920 --> 00:03:26,200 Masterclass. 83 00:03:26,280 --> 00:03:27,920 Can't tell the truth from the lies. 84 00:03:28,000 --> 00:03:30,280 Their years of lying paid off. 85 00:03:32,680 --> 00:03:34,880 It's time to light up our pipes, to frown, 86 00:03:34,960 --> 00:03:37,480 to put on our raincoats and to shed light on this case. 87 00:03:37,560 --> 00:03:39,440 Between "Our Worst Birthday," 88 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 "We Wrote a Song for M," 89 00:03:41,440 --> 00:03:44,240 and "The Secret Video," which one is true? 90 00:03:44,320 --> 00:03:47,040 Even though I was there, I'm still not sure. 91 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 That's how good they are. 92 00:03:49,840 --> 00:03:52,280 Dude. The twist. 93 00:03:52,360 --> 00:03:53,560 It's good. 94 00:03:53,640 --> 00:03:55,240 Damn. 95 00:03:56,520 --> 00:03:58,560 So, I have a question, Hakim. 96 00:04:00,080 --> 00:04:01,280 Do you know Columbo? 97 00:04:01,360 --> 00:04:02,880 -Yes. -I did it well, no? 98 00:04:02,960 --> 00:04:03,960 Yes, it was all right. 99 00:04:04,040 --> 00:04:06,440 -The birthday story. -McFly and Carlito are good. 100 00:04:06,520 --> 00:04:08,240 They're really good storytellers. 101 00:04:08,320 --> 00:04:10,000 Birthday, what's-his-name, kids… 102 00:04:10,080 --> 00:04:11,840 It makes sense. It had good details. 103 00:04:11,920 --> 00:04:13,400 It's true. 104 00:04:13,480 --> 00:04:14,880 I believe it. 105 00:04:14,960 --> 00:04:16,680 They're punks, they're crazy, no? 106 00:04:16,760 --> 00:04:21,000 They're so cunning. They tell you crazy things, as if they were details. 107 00:04:21,080 --> 00:04:22,960 "They pushed us in the pool." 108 00:04:23,880 --> 00:04:26,800 That's crazy. It could have been the end. 109 00:04:26,880 --> 00:04:30,240 "I went to a birthday party and I fell into a pool." 110 00:04:30,320 --> 00:04:32,040 It wasn't great, but nicely told. 111 00:04:32,120 --> 00:04:33,800 "We wrote a song for M." 112 00:04:34,680 --> 00:04:36,280 I'm lost. 113 00:04:37,120 --> 00:04:40,000 I'm not sure. Personally, I think it's true. 114 00:04:40,080 --> 00:04:44,080 They tried to get us to look it up on the Net. 115 00:04:44,640 --> 00:04:48,640 You know we haven't used it. Our search card. 116 00:04:48,720 --> 00:04:52,440 What's insane, is that they suggested we look it up. 117 00:04:53,840 --> 00:04:56,720 So, if they tell us to look it up, 118 00:04:56,800 --> 00:04:58,520 they know we checked, we say it's fake. 119 00:04:58,600 --> 00:05:01,480 It means the next one is true. But we can't check. 120 00:05:01,560 --> 00:05:03,320 What's the strategy? I don't get it. 121 00:05:03,400 --> 00:05:06,960 They tried to make us believe that Matthieu Chedid… 122 00:05:07,040 --> 00:05:08,720 -Yes. -Zarma, 123 00:05:08,800 --> 00:05:12,280 has a song in his album thanks to McFly and Carlito. 124 00:05:12,360 --> 00:05:13,480 Just look at their faces. 125 00:05:15,360 --> 00:05:16,960 No! 126 00:05:17,040 --> 00:05:19,280 The story about the porn video, 127 00:05:20,640 --> 00:05:23,080 it's really far-fetched, sorry. 128 00:05:24,040 --> 00:05:26,360 I would not put a porn video online… 129 00:05:26,440 --> 00:05:27,920 Never. 130 00:05:28,000 --> 00:05:30,440 -We did it. -We did a fake porn video. 131 00:05:30,520 --> 00:05:32,640 A fake porn video. We didn't do… 132 00:05:32,720 --> 00:05:34,200 Incidentally, it was funny. 133 00:05:34,280 --> 00:05:37,480 Since it's a scatty pair, they are capable of doing it. 134 00:05:37,560 --> 00:05:39,960 We might have put it on this morning… 135 00:05:40,040 --> 00:05:41,440 -It worked. -This type of scheme… 136 00:05:41,520 --> 00:05:42,840 They scare me. 137 00:05:42,920 --> 00:05:45,240 They had a whole thing to trick us. 138 00:05:45,320 --> 00:05:47,640 They wouldn't have done that if it was true. 139 00:05:47,720 --> 00:05:50,640 I think the real one, they're going… It's logical. 140 00:05:50,720 --> 00:05:52,560 You put more effort for something fake. 141 00:05:52,640 --> 00:05:53,880 It's exciting. 142 00:05:53,960 --> 00:05:56,320 We'll do it quickly. I believe in us. 143 00:05:56,400 --> 00:05:58,600 -We follow our instincts. -We have work to do. 144 00:05:58,680 --> 00:06:00,960 -In this round, I'd say that. -Okay, let's go. 145 00:06:01,840 --> 00:06:03,840 You still have doubts? Trust me. 146 00:06:04,600 --> 00:06:06,080 -Check. -Congrats. 147 00:06:06,160 --> 00:06:07,360 Come on, let's go back. 148 00:06:07,440 --> 00:06:11,680 So, they went back, and they also threw us for a loop. 149 00:06:12,320 --> 00:06:13,960 They're not here to play. 150 00:06:14,600 --> 00:06:15,960 Melha, focused. 151 00:06:16,040 --> 00:06:17,280 I am focused. 152 00:06:17,360 --> 00:06:18,600 They're here to win. 153 00:06:18,680 --> 00:06:21,160 We will win. We will win, I can feel it. 154 00:06:21,240 --> 00:06:22,840 I'll write you a letter. 155 00:06:22,920 --> 00:06:24,760 Like Kenza Farah with Sefyu. 156 00:06:24,840 --> 00:06:27,880 "Letter from the front. The battle rages on." 157 00:06:27,960 --> 00:06:28,880 Do you remember? 158 00:06:30,120 --> 00:06:31,360 We need to win. 159 00:06:31,440 --> 00:06:34,560 We like to play. We are good when it comes to fooling people. 160 00:06:34,640 --> 00:06:36,360 It's called being vicious. 161 00:06:36,440 --> 00:06:38,560 Yes, but in the context of a game show. 162 00:06:38,640 --> 00:06:41,520 -We wouldn't do that in real life. -Yes, it's true. 163 00:06:41,600 --> 00:06:44,480 No, in real life, according to them, 164 00:06:44,560 --> 00:06:46,720 they talk with Hollywood stars, 165 00:06:46,800 --> 00:06:48,440 they go on vacation in Dubai, 166 00:06:48,520 --> 00:06:50,840 and they, apparently, also go on car chases. 167 00:06:50,920 --> 00:06:53,160 All of that said with composure. 168 00:06:53,240 --> 00:06:55,160 They're really dangerous. 169 00:06:55,240 --> 00:06:56,880 -It's the girls' turn. -Okay. 170 00:06:58,400 --> 00:06:59,480 Melha, Melha. 171 00:06:59,560 --> 00:07:01,800 This one deserves to be told here. 172 00:07:02,560 --> 00:07:05,400 I'm not gonna lie, this story makes me emotional, 173 00:07:05,480 --> 00:07:08,480 because it's the most shameful story of my entire life. 174 00:07:08,560 --> 00:07:11,240 I've never been more embarrassed. 175 00:07:11,320 --> 00:07:13,320 It's the first time I'm telling it. 176 00:07:13,400 --> 00:07:15,360 Well, that we decide to tell it. 177 00:07:16,240 --> 00:07:19,440 If it wasn't for this show, I would have never talked about it. 178 00:07:19,520 --> 00:07:22,000 Your act is already terrible. 179 00:07:22,080 --> 00:07:23,120 Your act is terrible. 180 00:07:24,600 --> 00:07:26,080 Screw them. 181 00:07:26,160 --> 00:07:29,200 When you have four pairs, here to fight, 182 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 to show you, to prove to you that your story is fake, 183 00:07:31,920 --> 00:07:34,560 I don't care, I'm a fighter, a warrior. 184 00:07:35,320 --> 00:07:36,360 When was this? 185 00:07:36,440 --> 00:07:39,520 -In 2018. -Very well. 186 00:07:39,600 --> 00:07:41,160 My second year at the Academy. 187 00:07:41,240 --> 00:07:44,040 And they offered us, well, not offered, 188 00:07:44,120 --> 00:07:47,360 but there was a masterclass with a very, very famous actor. 189 00:07:47,440 --> 00:07:48,960 We're all fans here. 190 00:07:49,040 --> 00:07:50,080 Everybody knows him. 191 00:07:50,160 --> 00:07:51,720 You're embarrassing me. 192 00:07:56,040 --> 00:07:58,480 This person is Al Pacino. 193 00:07:58,560 --> 00:08:00,400 Al Pacino! 194 00:08:01,120 --> 00:08:03,640 Once again, the elevator! 195 00:08:03,720 --> 00:08:05,800 Always at the wrong time, it's crazy. 196 00:08:05,880 --> 00:08:09,560 Well, it's the goal, to unsettle them. It's a game. 197 00:08:12,640 --> 00:08:16,240 It's up to them now to make this star shine in their story. 198 00:08:17,080 --> 00:08:18,400 Give it up for the star. 199 00:08:21,200 --> 00:08:23,960 With the star, we have to embellish. 200 00:08:24,040 --> 00:08:25,560 Embellish, right? 201 00:08:25,640 --> 00:08:27,520 We embellish? 202 00:08:27,600 --> 00:08:28,680 No embellish? 203 00:08:28,760 --> 00:08:31,000 Can you keep that? 204 00:08:31,080 --> 00:08:31,960 To be checked. 205 00:08:32,040 --> 00:08:35,280 Okay, we check. To let them hone their story. 206 00:08:35,360 --> 00:08:36,640 So, hone or hone? 207 00:08:36,720 --> 00:08:38,920 No, you're not gonna start too. 208 00:08:39,000 --> 00:08:42,400 Al Pacino comes to the Academy to give a masterclass. 209 00:08:42,480 --> 00:08:44,560 Imagine the state we were in. 210 00:08:44,640 --> 00:08:46,880 I kindly ask Melha to… 211 00:08:46,960 --> 00:08:50,280 She was allowed a plus-one because she's the director's pet. 212 00:08:50,360 --> 00:08:53,000 Al Pacino in 2018, it's not what it used to be. 213 00:08:53,080 --> 00:08:55,800 Well, Kad Merad In 2024, it's annoying. 214 00:08:59,040 --> 00:09:00,240 That's a joke! 215 00:09:00,320 --> 00:09:03,320 I know it's joke you only tell with an audience. 216 00:09:03,400 --> 00:09:05,720 All right, go away. As I was saying… 217 00:09:08,920 --> 00:09:11,040 Here we were, masterclass from Al Pacino. 218 00:09:11,120 --> 00:09:13,440 There were like 600 people. 219 00:09:13,520 --> 00:09:15,040 Exactly, it's not nothing. 220 00:09:15,120 --> 00:09:16,000 A bit awe-inspiring. 221 00:09:16,080 --> 00:09:18,280 When we get there, he was talking about, 222 00:09:18,360 --> 00:09:20,280 for your general knowledge, 223 00:09:20,360 --> 00:09:24,480 he said he doesn't have a star on the Hollywood Walk of Fame. 224 00:09:24,560 --> 00:09:25,680 Yes, exactly. 225 00:09:25,760 --> 00:09:28,360 It's one of the only actors, and he is Al Pacino. 226 00:09:28,440 --> 00:09:29,680 He refused. 227 00:09:29,760 --> 00:09:33,000 Scarface, The Godfather, I'll spare you the whole filmography. 228 00:09:33,080 --> 00:09:35,920 He doesn't have a star. Why? Because he refused it. 229 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Because it was a political statement for him. 230 00:09:38,080 --> 00:09:39,280 -Really? -Yes. 231 00:09:39,920 --> 00:09:42,480 -It's possible. -That's our little clue. 232 00:09:44,440 --> 00:09:46,840 You need to know, we were not super bilingual. 233 00:09:46,920 --> 00:09:49,000 Since we don't understand English well, 234 00:09:49,080 --> 00:09:52,640 we try in some way to translate things between us. 235 00:09:52,720 --> 00:09:54,520 We whisper, I tell her, "Actually…" 236 00:09:54,600 --> 00:09:56,720 We're a bit noisy when translating. 237 00:09:56,800 --> 00:09:58,400 Until the moment when… 238 00:09:58,480 --> 00:10:01,120 When Al Pacino stops dead. 239 00:10:01,200 --> 00:10:02,040 Oh, shit. 240 00:10:02,800 --> 00:10:07,480 He says, "If you want to talk and if I bore you, you get out." 241 00:10:09,760 --> 00:10:11,400 I felt my organs dropping. 242 00:10:13,560 --> 00:10:15,720 We apologize. But I have a problem. 243 00:10:15,800 --> 00:10:18,680 When things get awkward, I make them even more awkward. 244 00:10:18,760 --> 00:10:21,040 If I could make lasagna out of awkwardness… 245 00:10:21,120 --> 00:10:23,680 -She's making things worse! -A millefeuille? 246 00:10:23,760 --> 00:10:26,960 No, but you're not ready for what she did! 247 00:10:27,040 --> 00:10:28,400 They're exaggerating. 248 00:10:29,040 --> 00:10:32,040 -For real... -Al Pacino calls us out. 249 00:10:32,880 --> 00:10:36,320 Except that, since it's awkward, everybody is looking at us, 250 00:10:36,400 --> 00:10:39,160 I don't know why, all of the sudden, I say… 251 00:10:39,760 --> 00:10:42,240 I look around, I try to mime scenes that I know. 252 00:10:42,320 --> 00:10:45,360 And I say, "You talking to me?" 253 00:10:45,440 --> 00:10:46,600 Stop it! 254 00:10:46,680 --> 00:10:49,920 Not once, not twice, three times. 255 00:10:53,280 --> 00:10:54,920 Awkwardness, silence. 256 00:10:55,000 --> 00:10:57,200 Silence. There were 600 people. 257 00:10:57,280 --> 00:10:59,960 Silence of a cathedral. Bro, Garou was with me. 258 00:11:00,040 --> 00:11:02,160 It was that uncomfortable. 259 00:11:02,240 --> 00:11:04,080 And then, somebody tells us, 260 00:11:04,160 --> 00:11:07,520 "It's not Al Pacino, it's De Niro who did that." 261 00:11:09,120 --> 00:11:10,480 It's true. 262 00:11:10,560 --> 00:11:12,040 -It's beautiful. -It was. 263 00:11:13,040 --> 00:11:14,240 I really like this story. 264 00:11:14,320 --> 00:11:17,680 And I have a few extra pounds, but back then, I was slim. 265 00:11:17,760 --> 00:11:19,520 Bro, like that. 266 00:11:19,600 --> 00:11:21,680 I was so embarrassed and I thought, 267 00:11:21,760 --> 00:11:24,440 "I'm going to get her kicked out of the Academy." 268 00:11:24,520 --> 00:11:26,720 -The silence continues. -Then, big surprise. 269 00:11:26,800 --> 00:11:27,920 Al Pacino... 270 00:11:28,000 --> 00:11:30,440 He does the same thing they do in American movies. 271 00:11:30,760 --> 00:11:32,800 -Not as much. -Not as much. 272 00:11:33,040 --> 00:11:34,280 -Not as much. -Really? 273 00:11:34,360 --> 00:11:36,840 We kind of understand that he says, 274 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 "You had the balls to…" 275 00:11:40,400 --> 00:11:42,240 "To say the wrong line." 276 00:11:42,320 --> 00:11:45,560 "To say the wrong thing with such certainty." 277 00:11:45,640 --> 00:11:47,160 Panache? Did he say "panache?" 278 00:11:47,240 --> 00:11:48,480 Yes, I think so… 279 00:11:48,560 --> 00:11:49,960 -"Panache." -Yeah. 280 00:11:50,040 --> 00:11:53,000 -Do you have proof? -We have proof. 281 00:11:53,840 --> 00:11:55,040 Concrete proof. 282 00:11:55,120 --> 00:11:57,280 It's a digital proof, not a concrete one. 283 00:11:57,360 --> 00:11:59,320 -It's digital. -Nicely done. 284 00:11:59,400 --> 00:12:00,720 Go on, until the end. 285 00:12:01,360 --> 00:12:03,160 -Hello. -Is it Al Pacino? 286 00:12:03,240 --> 00:12:04,920 I'm Claire Lasne-Darcueil. 287 00:12:05,000 --> 00:12:09,720 I was head of the Academy from 2013 until 2023. 288 00:12:10,520 --> 00:12:11,720 And indeed, 289 00:12:11,800 --> 00:12:16,200 we had the honor of receiving Al Pacino 290 00:12:16,280 --> 00:12:18,640 and I remember it well, obviously. 291 00:12:18,720 --> 00:12:23,840 And I also remember quite well Melha and Oulaya's performances, 292 00:12:23,920 --> 00:12:27,040 both of whom got really mixed up. 293 00:12:27,120 --> 00:12:29,240 We all know he's a wonderful actor, 294 00:12:29,320 --> 00:12:33,080 but he's also a good sport, so he laughed a lot. 295 00:12:33,160 --> 00:12:36,800 But it's obviously something we all remember. 296 00:12:36,880 --> 00:12:37,840 You don't say. 297 00:12:37,920 --> 00:12:39,080 It's possible. 298 00:12:39,160 --> 00:12:44,560 So we deserve credit for telling you that Al Pacino put us in our place. 299 00:12:44,640 --> 00:12:47,000 But he kind of congratulated us too. 300 00:12:47,080 --> 00:12:47,960 Bravo. 301 00:12:49,320 --> 00:12:50,800 -Not bad. -Not bad at all. 302 00:12:50,880 --> 00:12:53,040 Totally fake, but it's well said. 303 00:12:53,120 --> 00:12:54,160 -Question. -Yes, David. 304 00:12:54,240 --> 00:12:56,280 There's something bugging me. 305 00:12:56,360 --> 00:13:00,480 I went to Hollywood that summer, a few weeks before this shoot. 306 00:13:00,560 --> 00:13:03,400 I'm sure at 99% 307 00:13:03,480 --> 00:13:05,680 that I saw an Al Pacino star there. 308 00:13:05,760 --> 00:13:07,520 Maybe you mistook him for De Niro. 309 00:13:07,600 --> 00:13:08,960 In front of the Chinese Theater? 310 00:13:09,040 --> 00:13:14,000 I believe it's handwritten. It's not a star. 311 00:13:14,080 --> 00:13:16,160 -With the hands. -That's not the same. 312 00:13:16,240 --> 00:13:18,440 -So not the star. -We're talking about the star. 313 00:13:18,520 --> 00:13:20,920 The Walk of Fame is not the handprints. 314 00:13:21,000 --> 00:13:23,720 I'm on a Walk of Fame, I got a star. 315 00:13:23,800 --> 00:13:25,600 -In Dijon. -It's true. 316 00:13:25,680 --> 00:13:26,600 Yes, it's true. 317 00:13:26,680 --> 00:13:28,160 -In Lille! -In Lille! 318 00:13:29,680 --> 00:13:31,120 -Me too. -Me too. 319 00:13:31,680 --> 00:13:33,640 Nobody wants to use their joker to check? 320 00:13:33,720 --> 00:13:36,160 Because if it's fake, the whole story is fake. 321 00:13:36,240 --> 00:13:37,960 INTENSE THINKING 322 00:13:38,040 --> 00:13:40,160 They are extraordinary liars. 323 00:13:40,240 --> 00:13:42,800 Yes, but at the same time, since we know them, 324 00:13:42,880 --> 00:13:44,320 I feel like it's the truth. 325 00:13:44,400 --> 00:13:47,360 I believe, and I also like the story. 326 00:13:47,440 --> 00:13:49,880 Oulaya, why was Melha with you? 327 00:13:49,960 --> 00:13:51,440 She was allowed a plus-one. 328 00:13:51,520 --> 00:13:52,560 Yes. 329 00:13:52,640 --> 00:13:54,320 It was allowed at the Academy… 330 00:13:54,400 --> 00:13:56,720 -Yes. -I'm asking the question. 331 00:13:56,800 --> 00:14:00,160 Yes, I was allowed because I know the director very well. 332 00:14:00,240 --> 00:14:01,440 And why Melha? 333 00:14:01,520 --> 00:14:03,960 Why? Because she's a comedian. 334 00:14:04,040 --> 00:14:05,800 She's really that good of a friend? 335 00:14:05,880 --> 00:14:07,800 She's my best friend. 336 00:14:07,880 --> 00:14:10,880 -She's your best friend? I didn't know. -She's not mine. 337 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 You never talked about her. 338 00:14:12,760 --> 00:14:13,880 You're joking? 339 00:14:13,960 --> 00:14:16,400 We were not best friends yet. She was just a friend. 340 00:14:16,480 --> 00:14:20,320 -Zero credibility. -Zero. 341 00:14:20,400 --> 00:14:22,800 You can say this story is fake. 342 00:14:22,880 --> 00:14:24,120 I would like it to be fake. 343 00:14:24,200 --> 00:14:25,920 They were so into the game. 344 00:14:26,000 --> 00:14:28,280 And the César for Machiavellianism goes to… 345 00:14:29,320 --> 00:14:31,680 Melha and Oulaya. 346 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 They're not done. 347 00:14:32,840 --> 00:14:35,640 Now that they're on a roll, it's all about schemes and strategy. 348 00:14:35,720 --> 00:14:37,280 -Let's go. -Okay! 349 00:14:38,080 --> 00:14:40,240 -Next! -Who wants water? 350 00:14:41,280 --> 00:14:42,440 We're going to… 351 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 I'm freewheeling. 352 00:14:47,840 --> 00:14:49,840 All the other stories have to be like that. 353 00:14:50,640 --> 00:14:52,480 I take everything at face value, 354 00:14:52,560 --> 00:14:54,240 it's a life-or-death situation. 355 00:14:54,320 --> 00:14:55,880 From now on, it's war. 356 00:14:55,960 --> 00:14:57,000 We need to win. 357 00:14:57,080 --> 00:14:59,680 ETW. Everything to win. 358 00:14:59,760 --> 00:15:01,640 In the end, confusing the opponent, 359 00:15:01,720 --> 00:15:03,520 whether it's true or not, it's win-win. 360 00:15:03,600 --> 00:15:06,920 If they don't know which story to choose, it's good for them. 361 00:15:07,000 --> 00:15:08,480 Don't worry, we're here. 362 00:15:08,560 --> 00:15:10,320 Even I don't know anymore, they lost me. 363 00:15:10,400 --> 00:15:14,000 You're always lost. I wonder if you were really there. 364 00:15:14,080 --> 00:15:16,360 I was, it's just that I really live in the moment. 365 00:15:16,440 --> 00:15:18,320 Prove it then. What's next? 366 00:15:18,400 --> 00:15:19,840 They're taking us to Dubai. 367 00:15:19,920 --> 00:15:22,160 -All right, well done. -Apologize. 368 00:15:23,080 --> 00:15:25,720 So, a few years ago, ladies and gentlemen, 369 00:15:25,800 --> 00:15:29,040 we decided to spend the 31st, so New Year's Eve, 370 00:15:30,120 --> 00:15:31,880 in an enticing destination. 371 00:15:32,440 --> 00:15:33,720 Is this how it's going it be? 372 00:15:34,840 --> 00:15:37,120 'Cause otherwise I'm going with McFly and Carlito. 373 00:15:37,840 --> 00:15:39,200 Lights are dimming. 374 00:15:39,280 --> 00:15:41,440 -She's playing Werewolf. -"Close your eyes." 375 00:15:41,520 --> 00:15:42,640 "The town is sleeping." 376 00:15:43,120 --> 00:15:45,040 -Actually… -Let her talk. 377 00:15:45,120 --> 00:15:48,120 So, for New Year's 2020, we wanted to go to Dubai. 378 00:15:48,200 --> 00:15:51,280 We started planning on December 15, obviously. 379 00:15:51,360 --> 00:15:53,440 Exotic destination for two girls from the Maghreb. 380 00:15:53,520 --> 00:15:54,840 You wanted to party? 381 00:15:54,920 --> 00:15:58,560 We wanted to play frivolous reality TV girls without parents. 382 00:15:58,640 --> 00:16:00,200 And to do so, 383 00:16:00,280 --> 00:16:04,000 we had a plan we're not proud of, but we had less work back then. 384 00:16:04,080 --> 00:16:07,680 It's a guy called Cheap Vacation on a social media platform. 385 00:16:07,760 --> 00:16:08,640 Right. 386 00:16:08,720 --> 00:16:11,280 It's the tour operator, it's the Thomas Cook from the ghetto. 387 00:16:11,360 --> 00:16:14,920 You give him your dates, your flights… 388 00:16:15,000 --> 00:16:16,600 The hotel you want. 389 00:16:16,680 --> 00:16:17,600 And it's half price. 390 00:16:17,680 --> 00:16:21,000 As planned, he sends us the tickets, the hotel. 391 00:16:21,080 --> 00:16:24,120 The booking. We're excited, we board the plane. 392 00:16:24,200 --> 00:16:26,960 Everything goes as expected, we're with a friend, it's great. 393 00:16:27,040 --> 00:16:30,040 We get to the airport in Dubai, Customs, nothing happens. 394 00:16:30,120 --> 00:16:32,000 We arrive in a luxury hotel. 395 00:16:32,080 --> 00:16:34,680 The type of hotel with influencers in it. 396 00:16:34,760 --> 00:16:35,800 And so? 397 00:16:35,880 --> 00:16:38,680 We get to the hotel, 6:00 a.m. 398 00:16:38,760 --> 00:16:40,560 No reservation. 399 00:16:40,640 --> 00:16:43,640 We write to the Cheap Vacation guy on social media. 400 00:16:43,720 --> 00:16:45,240 Obviously, he doesn't reply. 401 00:16:45,320 --> 00:16:49,520 There's a ton of super-hot girls coming back from the club, stilettos. 402 00:16:49,600 --> 00:16:51,240 Sparkling girls from reality TV. 403 00:16:51,320 --> 00:16:54,240 And we're there wearing dirty Uggs, our mustaches. 404 00:16:54,320 --> 00:16:55,640 And we're waiting. 405 00:16:55,720 --> 00:16:56,840 So what do we do? 406 00:16:56,920 --> 00:16:59,560 We decide to go eat breakfast, we're not that stingy. 407 00:16:59,640 --> 00:17:02,040 We go, we get on the deckchairs facing the sea. 408 00:17:02,120 --> 00:17:03,680 At least there's the sea. 409 00:17:03,760 --> 00:17:05,400 We chill a bit. 410 00:17:05,480 --> 00:17:08,680 She posts a story of me, 'cause everything is crazy, 411 00:17:08,760 --> 00:17:11,960 I'm changing clothes, nothing is right, I have leggings. 412 00:17:12,040 --> 00:17:14,080 -She posts a story. -And who should reply to it? 413 00:17:14,640 --> 00:17:15,760 To my story? 414 00:17:15,840 --> 00:17:17,600 Cheap Vacation? 415 00:17:17,680 --> 00:17:19,960 No. Nabilla Vergara. 416 00:17:20,040 --> 00:17:23,720 -Who loved Divines… -Do you know who Nabilla is? 417 00:17:23,800 --> 00:17:26,080 Yes, I'm enthralled! 418 00:17:26,160 --> 00:17:27,920 -Do you know who she is or not? -Nabilla? 419 00:17:28,000 --> 00:17:30,040 -Yes. -You never know. 420 00:17:30,120 --> 00:17:31,240 It's my mom. 421 00:17:31,320 --> 00:17:32,280 SAME NOSE 422 00:17:32,360 --> 00:17:35,120 So, Nabilla replies to my story, and says, "What's going on?" 423 00:17:35,200 --> 00:17:38,520 -We're a bit ashamed. -She knows her a bit, me not at all. 424 00:17:38,600 --> 00:17:41,480 I won't give too many details. 425 00:17:41,560 --> 00:17:43,240 I tell her we're in a bit of trouble, 426 00:17:43,320 --> 00:17:45,760 but we're waiting for a friend to reply to us. 427 00:17:45,840 --> 00:17:48,320 She says, "Don't be ridiculous. I'm coming to get you." 428 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 She comes to get us. 429 00:17:50,200 --> 00:17:53,560 We end up at Nabilla and Thomas' house in Dubai. 430 00:17:53,640 --> 00:17:57,120 I had never met her before. She had talked a bit with her before. 431 00:17:57,200 --> 00:17:59,280 She comes, she brings us to her house. 432 00:17:59,360 --> 00:18:01,600 Like Wisteria Lane in Desperate Housewives. 433 00:18:01,680 --> 00:18:04,560 It's full of rich influencers that have the same architect. 434 00:18:04,640 --> 00:18:07,480 She opens her home to us, it was crazy. 435 00:18:07,560 --> 00:18:10,320 She housed us. Literally. 436 00:18:10,400 --> 00:18:12,680 -The story is over? -The story is over. 437 00:18:12,760 --> 00:18:14,000 -Well done. -Thank you. 438 00:18:14,080 --> 00:18:16,480 MELHA IMPROVISING OULAYA TOO 439 00:18:16,560 --> 00:18:20,200 I feel like Melha feels bad when she lies too much. 440 00:18:20,280 --> 00:18:22,480 That's what I saw. Maybe I go too far. 441 00:18:22,560 --> 00:18:25,600 I saw her do too much, feeling bad, missing her cue. 442 00:18:25,680 --> 00:18:27,440 And you can't fake things too much. 443 00:18:27,520 --> 00:18:29,000 But it could also be a strategy. 444 00:18:29,080 --> 00:18:31,960 -Can we ask question? -Of course. 445 00:18:32,040 --> 00:18:34,320 You were in her home? With their children? 446 00:18:34,400 --> 00:18:36,720 Only the newborn, he was two months old. 447 00:18:36,800 --> 00:18:38,240 When was that? What year? 448 00:18:38,320 --> 00:18:41,400 New Year's 2020. So in 2019. 449 00:18:41,480 --> 00:18:44,080 At that moment, I feel like Oulaya is not too sure. 450 00:18:44,160 --> 00:18:46,720 I feel like she's a bit… She's not well. 451 00:18:46,800 --> 00:18:48,400 When did you get your César? 452 00:18:48,480 --> 00:18:50,120 What year was your César? 453 00:18:50,200 --> 00:18:52,120 -2017. -Okay. 454 00:18:53,320 --> 00:18:56,120 I'm doing my investigation, I'm reading her body language. 455 00:18:56,200 --> 00:18:58,120 I think, "We can see you don't like to lie." 456 00:18:58,200 --> 00:19:00,840 "You're not into it, not into the lie." 457 00:19:00,920 --> 00:19:02,600 "You don't like it. I can feel it." 458 00:19:02,680 --> 00:19:05,760 Can we show you our proof, please? 459 00:19:05,840 --> 00:19:07,240 There it is. 460 00:19:10,680 --> 00:19:11,960 Ah, so it's true. 461 00:19:12,040 --> 00:19:15,120 The arrival was really at 6:40 a.m., we had no reservation. 462 00:19:15,200 --> 00:19:16,920 What's the black thing behind? 463 00:19:17,000 --> 00:19:19,040 -It's the hotel cart. -Okay. 464 00:19:19,680 --> 00:19:21,680 Why is Oulaya not next to you? 465 00:19:23,320 --> 00:19:24,840 You're taking the picture? 466 00:19:24,920 --> 00:19:27,360 It's my story, that's what Nabilla replied to. 467 00:19:28,240 --> 00:19:32,640 The rule when you see proof is to question it. 468 00:19:32,720 --> 00:19:35,440 She made a story, there's nothing written on it? 469 00:19:35,520 --> 00:19:37,200 No, that's the original picture. 470 00:19:37,280 --> 00:19:39,200 Every time, the answers are clean, 471 00:19:39,280 --> 00:19:42,320 they answer quickly, without missing a beat, no hesitation. 472 00:19:42,400 --> 00:19:45,400 I'll show you the picture of what she got in her suitcase. 473 00:19:45,480 --> 00:19:47,600 In Dubai. In Dubai! Look. 474 00:19:48,160 --> 00:19:50,680 -Something really warm in wool. -Is it yours, Oulaya? 475 00:19:50,760 --> 00:19:51,920 Are you often cold? 476 00:19:52,680 --> 00:19:53,880 It's made out of wool. 477 00:19:54,440 --> 00:19:57,600 There's a big denim jacket and big wool sweater. 478 00:19:57,680 --> 00:19:59,480 In the end, it was warm over there. 479 00:19:59,560 --> 00:20:02,040 Very, but in the evening, there was a small breeze. 480 00:20:04,480 --> 00:20:06,520 Oulaya and Melha, when they talk, 481 00:20:06,720 --> 00:20:09,240 one is surprised by the other. They don't do it on purpose. 482 00:20:09,320 --> 00:20:11,440 -Or they're good. -I'm afraid of that. 483 00:20:11,520 --> 00:20:13,280 We should stay on our guard. 484 00:20:13,960 --> 00:20:17,200 There's also an issue with Melha. When she says things, 485 00:20:17,280 --> 00:20:19,400 even when she lies, she's always smiling. 486 00:20:19,960 --> 00:20:23,960 It's rather hard to get. A nice manipulator. 487 00:20:25,720 --> 00:20:27,520 I wouldn't want to share my life with her. 488 00:20:28,680 --> 00:20:30,520 I'm kidding, Melha, come on. 489 00:20:31,320 --> 00:20:34,240 He might be kidding, but I don't. They're hard to read. 490 00:20:34,320 --> 00:20:36,080 Luckily, that's the point. 491 00:20:36,160 --> 00:20:38,480 Honestly, they were made for Liars Club. 492 00:20:39,480 --> 00:20:41,760 I want to win! 493 00:20:42,600 --> 00:20:44,960 We already won! 494 00:20:45,040 --> 00:20:47,240 Because we met each other. 495 00:20:47,880 --> 00:20:49,840 -We're at home. -We're playing at home. 496 00:20:49,920 --> 00:20:52,920 -It's the last one. -Yeah, we're at ease. 497 00:20:53,560 --> 00:20:57,440 At ease, it's one way to see things. I would say overexcited. 498 00:20:57,520 --> 00:21:00,480 Okay, is everybody ready? I can't hear you. 499 00:21:02,400 --> 00:21:04,680 -Hip-hip… -Hooray! 500 00:21:05,520 --> 00:21:07,840 Now that everybody was at ease, 501 00:21:07,920 --> 00:21:10,600 Melha and Oulaya were full of energy. 502 00:21:10,680 --> 00:21:12,920 Ready to tell their third and last story. 503 00:21:13,000 --> 00:21:14,240 Is it already the last one? 504 00:21:14,320 --> 00:21:15,840 Times flies when it's told well. 505 00:21:15,920 --> 00:21:17,640 Okay, so, it happened… 506 00:21:18,280 --> 00:21:19,520 in 2018. 507 00:21:19,600 --> 00:21:21,560 There's a festival called Jean Carmet. 508 00:21:21,640 --> 00:21:23,680 A film festival, short films, 509 00:21:23,760 --> 00:21:26,760 I attended several times. 510 00:21:26,840 --> 00:21:28,680 They offered me a spot on the jury. 511 00:21:29,480 --> 00:21:32,880 It was three hours away by train or three hours and nine minutes by car. 512 00:21:32,960 --> 00:21:36,000 So we might as well smoke cigarettes in Oulaya's Peugeot 208. 513 00:21:36,800 --> 00:21:39,320 So we left for the Jean Carmet festival. 514 00:21:39,400 --> 00:21:43,720 There was nobody on the highway to go to Auvergne, especially in February. 515 00:21:44,440 --> 00:21:46,440 Night is falling, it's dark. 516 00:21:46,520 --> 00:21:49,400 A white van is flashing its headlights at us. 517 00:21:49,480 --> 00:21:51,560 I think, "Well, I'm in the middle lane." 518 00:21:51,640 --> 00:21:54,040 "Why is he signaling me? Just take me over on the left, 519 00:21:54,120 --> 00:21:55,360 like you're supposed to." 520 00:21:55,440 --> 00:21:59,480 He finally passes me, we look each other up and down. 521 00:21:59,560 --> 00:22:01,160 Like one does when driving. 522 00:22:01,760 --> 00:22:04,800 And we start to think that we should do a small car chase. 523 00:22:04,880 --> 00:22:08,240 We hype ourselves up, like, "He's crazy, this guy." 524 00:22:08,320 --> 00:22:11,280 "I come from the 91, he doesn't know me." 525 00:22:11,360 --> 00:22:14,440 So we keep driving, he pulls up next to us. 526 00:22:14,520 --> 00:22:16,320 And he starts. And I do too. 527 00:22:16,400 --> 00:22:18,920 I put the high beams, I don't know who I think I am. 528 00:22:19,000 --> 00:22:21,640 -I put the lights. -We only had 6 miles. 529 00:22:21,720 --> 00:22:24,040 We drive and we drive, it's starting, he's next to us. 530 00:22:24,120 --> 00:22:25,480 He moves his hands. 531 00:22:25,560 --> 00:22:28,800 He looks at us, we keep the windows closed. 532 00:22:28,880 --> 00:22:31,240 We talk, we have big mouths, 533 00:22:31,320 --> 00:22:33,400 but not too much, we don't want to go too far. 534 00:22:33,480 --> 00:22:36,440 The exit ramp comes up, we turn on the blinker. 535 00:22:36,520 --> 00:22:38,440 He also turns on his blinker. 536 00:22:38,520 --> 00:22:41,840 And the joke went on long enough. We're not laughing anymore, we're scared. 537 00:22:41,920 --> 00:22:44,600 He goes to the same place as us. 538 00:22:44,680 --> 00:22:46,360 We won't be so cheeky anymore. 539 00:22:46,440 --> 00:22:49,200 We arrive in a city called Moulins-sur-Allier. 540 00:22:49,320 --> 00:22:53,120 Right? And thus starts a car chase in the town of Moulins-sur-Allier. 541 00:22:53,200 --> 00:22:56,120 -It's a small main road. -No, really. 542 00:22:56,200 --> 00:22:59,000 It's true, it's a small main road. 543 00:22:59,080 --> 00:23:02,160 -She thinks she's in GTA. -Stop, you were so scared. 544 00:23:02,240 --> 00:23:04,520 I was, but it wasn't that impressive. 545 00:23:04,600 --> 00:23:07,440 -To me, it seemed real. -If you want to believe it, me too. 546 00:23:07,520 --> 00:23:10,360 We turn into a street. Dead end. 547 00:23:10,440 --> 00:23:13,680 I say to Melha, "We'll park the car." 548 00:23:14,600 --> 00:23:16,080 We turn off the lights. 549 00:23:16,160 --> 00:23:18,760 Like in gangster movies. 550 00:23:18,840 --> 00:23:20,240 We lost him. 551 00:23:20,320 --> 00:23:24,080 -We lower the seats. We're like that. -We were really into it. 552 00:23:24,160 --> 00:23:25,400 We think, "It's over." 553 00:23:25,480 --> 00:23:29,320 Oulaya, she made me anxious. She really did. 554 00:23:29,400 --> 00:23:31,920 We send voice messages to a group of friends. 555 00:23:32,000 --> 00:23:34,120 "This might be our last message." 556 00:23:35,840 --> 00:23:37,120 And then… 557 00:23:40,080 --> 00:23:41,440 No! 558 00:23:48,840 --> 00:23:51,280 THE TRUTH IS, THERE IS NO TRUTH! 39339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.