All language subtitles for LOL_ Last One Laughing UK S01E03.fr-fr.dialog.subtitle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,480 --> 00:00:35,960
LOL : LE DERNIER QUI RIRA
UK
2
00:00:37,960 --> 00:00:40,120
J'ai l'œil qui me gratte.
3
00:00:41,480 --> 00:00:43,480
Attendez.
J'ai un cadeau pour vous.
4
00:00:50,600 --> 00:00:51,680
Ça va le faire.
5
00:01:00,160 --> 00:01:01,480
Bon sang !
6
00:01:06,560 --> 00:01:07,640
C'est horrible.
7
00:01:08,760 --> 00:01:11,880
Ce reflet m'a estomaquée.
8
00:01:11,960 --> 00:01:14,480
Où ont-ils trouvé le même T-shirt ?
9
00:01:20,040 --> 00:01:21,400
Comment font-ils ?
10
00:01:22,080 --> 00:01:23,040
C'est horrible.
11
00:01:23,920 --> 00:01:26,320
Elle tient le coup.
12
00:01:27,760 --> 00:01:30,720
Je trouve que les yeux bleus me vont bien.
13
00:01:32,760 --> 00:01:35,040
C'est assez horrible et…
14
00:01:49,360 --> 00:01:51,320
Merci pour cette expérience.
15
00:01:51,400 --> 00:01:52,240
Merci.
16
00:01:54,080 --> 00:01:55,960
Lou Sanders !
17
00:01:57,400 --> 00:01:59,920
Étonnement, je n'ai pas ri.
18
00:02:00,000 --> 00:02:01,800
Mais c'était flippant.
19
00:02:08,720 --> 00:02:14,120
Tu savais que je devais tourner
dans le prequel de Game of Thrones ?
20
00:02:14,200 --> 00:02:15,240
Et ?
21
00:02:15,320 --> 00:02:17,320
Je devais jouer un troll de 3 m.
22
00:02:17,960 --> 00:02:18,800
Et…
23
00:02:18,880 --> 00:02:21,520
Je viens de voir ta foufoune.
24
00:02:26,120 --> 00:02:28,640
Regardez la tĂŞte que fait Daisy.
25
00:02:28,720 --> 00:02:30,160
Elle a flashé Judi.
26
00:02:30,240 --> 00:02:32,360
Elle a ouvert sa robe.
27
00:02:35,720 --> 00:02:36,680
Daisy.
28
00:02:36,760 --> 00:02:39,680
Je ne m'attendais pas
à voir ça aujourd'hui.
29
00:02:39,760 --> 00:02:41,720
C'était dur de ne pas rire.
30
00:02:42,240 --> 00:02:43,720
Respire.
31
00:02:49,400 --> 00:02:50,520
Tout va bien ?
32
00:02:50,600 --> 00:02:51,520
Oui, ça va.
33
00:02:55,640 --> 00:02:58,480
Tu penses
qu'une école de théâtre peut aider ?
34
00:03:00,600 --> 00:03:03,480
Non, pour moi,
c'est de l'ordre de l'inné.
35
00:03:03,560 --> 00:03:07,440
Je doute qu'une formation
puisse aider qui que ce soit.
36
00:03:07,520 --> 00:03:09,720
Excellente nouvelle pour RADA.
37
00:03:14,320 --> 00:03:16,080
L'autre jour, je regardais
38
00:03:17,360 --> 00:03:22,080
un truc qui disait
que vu l'érosion du Sphinx…
39
00:03:22,160 --> 00:03:23,360
Oui.
40
00:03:23,440 --> 00:03:26,080
…il est bien plus vieux
que ce qu'on croit,
41
00:03:26,160 --> 00:03:29,960
et que les Égyptiens
ne sont pas à son origine…
42
00:03:30,040 --> 00:03:32,400
- Oui.
- Tu es du mĂŞme avis ?
43
00:03:32,480 --> 00:03:34,560
Sur ce point, absolument.
44
00:03:39,960 --> 00:03:41,320
Daisy !
45
00:03:41,400 --> 00:03:43,520
Elle s'attaque Ă plus fort qu'elle.
46
00:03:44,440 --> 00:03:47,560
Je m'envolais pour la Grèce l'autre jour,
47
00:03:48,600 --> 00:03:51,440
et il y avait une mouche
coincée dans l'avion.
48
00:03:52,200 --> 00:03:54,320
LĂ , je me suis dit : "En sortant,
49
00:03:54,400 --> 00:03:56,800
cette mouche n'appréciera même pas…
50
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
le voyage."
51
00:04:01,280 --> 00:04:02,800
Elle s'envolera.
52
00:04:04,200 --> 00:04:05,160
N'importe oĂą.
53
00:04:05,880 --> 00:04:07,040
C'est du gâchis.
54
00:04:07,120 --> 00:04:09,760
J'ai été pris de mélancolie.
55
00:04:09,840 --> 00:04:12,520
- Quel sang-froid.
- Cette maîtrise de soi…
56
00:04:12,600 --> 00:04:14,040
Un vrai tueur Ă gages.
57
00:04:14,120 --> 00:04:15,680
Tu aimes voyager ?
58
00:04:16,320 --> 00:04:17,280
Oui.
59
00:04:17,360 --> 00:04:18,560
D'accord.
60
00:04:20,040 --> 00:04:21,480
J'ai plus de questions.
61
00:04:29,120 --> 00:04:30,960
Bon, passons au joker.
62
00:04:31,800 --> 00:04:33,520
Roisin, qui veux-tu voir ?
63
00:04:33,600 --> 00:04:35,600
- Harriet Kemsley.
- Très bien.
64
00:04:40,080 --> 00:04:40,920
AllĂ´ ?
65
00:04:41,920 --> 00:04:43,280
Salut, Bob.
66
00:04:43,360 --> 00:04:45,920
Demande Ă Harriet d'aller au vestiaire
67
00:04:46,000 --> 00:04:48,400
- et de faire son joker.
- Avec plaisir.
68
00:04:51,560 --> 00:04:55,320
Harriet, va au vestiaire
et prépare ton joker.
69
00:05:01,520 --> 00:05:06,120
Mince, oĂą sont les pommes ?
Il m'en faut une.
70
00:05:07,880 --> 00:05:10,320
Judi, Ă la sonnerie,
il ne faut pas courir
71
00:05:10,400 --> 00:05:13,000
chercher une pomme, mais s'asseoir.
72
00:05:13,080 --> 00:05:15,680
J'ai peur de ce qu'Harriet a concocté.
73
00:05:15,760 --> 00:05:17,240
Et une pomme t'aidera ?
74
00:05:17,320 --> 00:05:19,320
Une pomme dans la bouche, oui.
75
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
Elle l'a fait pour ton sketch.
76
00:05:21,480 --> 00:05:24,720
On aurait dit Marlon Brando
dans Le Parrain.
77
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Super technique.
78
00:05:25,880 --> 00:05:27,680
Ça devrait être banni.
79
00:05:29,520 --> 00:05:33,320
Sacrée astuce.
Avec tout ça, aucune chance de rire.
80
00:05:33,400 --> 00:05:34,760
J'espère.
81
00:05:36,280 --> 00:05:38,680
Parfois,
on rit des trucs les plus bĂŞtes.
82
00:05:49,200 --> 00:05:50,360
Mon Dieu.
83
00:05:50,440 --> 00:05:52,480
Elle fait un strip-tease.
84
00:05:53,200 --> 00:05:55,320
Il y a le feu dans mon pantalon,
85
00:05:55,400 --> 00:05:58,520
et pour une fois,
c'est pas la chaude-pisse.
86
00:06:02,960 --> 00:06:05,840
Lou a exactement le mĂŞme humour.
87
00:06:05,920 --> 00:06:07,320
Elle va morfler.
88
00:06:07,960 --> 00:06:09,240
Puisque t'es canon…
89
00:06:10,280 --> 00:06:13,720
t'es en état d'arrestation.
90
00:06:16,480 --> 00:06:18,880
C'est érotique,
pour du tout public.
91
00:06:46,160 --> 00:06:49,800
T'as eu combien d'enfants
pour porter autant de culottes ?
92
00:06:56,560 --> 00:06:57,520
Pas le tibia.
93
00:06:59,800 --> 00:07:01,920
On n'entend pas ce genre de musique
94
00:07:02,000 --> 00:07:04,520
- au club de strip-tease.
- Dommage.
95
00:07:16,800 --> 00:07:19,240
Harriet s'est rapprochée de moi.
96
00:07:19,320 --> 00:07:21,000
Et c'est le genre de choses
97
00:07:21,080 --> 00:07:23,400
qui peut vraiment me faire rire.
98
00:07:25,280 --> 00:07:27,880
C'est beau, elle n'a aucune cicatrice.
99
00:07:33,440 --> 00:07:35,760
- Non !
- Elle fait quoi ? Ça promet.
100
00:07:35,840 --> 00:07:37,760
Je crois que je sais.
101
00:07:48,600 --> 00:07:49,880
Elle recharge son…
102
00:07:51,480 --> 00:07:54,040
Ça s'appelle un ping pong show, non ?
103
00:07:58,400 --> 00:07:59,320
C'est pas mal.
104
00:08:00,520 --> 00:08:01,920
C'est génial.
105
00:08:03,680 --> 00:08:06,200
Vas-y, Bob. Défoule-toi.
106
00:08:06,280 --> 00:08:07,800
Fais-les rentrer.
107
00:08:10,200 --> 00:08:11,680
"Fais-les rentrer."
108
00:08:14,840 --> 00:08:17,400
Tu m'as touché avec ta balle de chatte.
109
00:08:18,360 --> 00:08:20,600
Quand les balles fusaient de partout,
110
00:08:20,680 --> 00:08:21,880
j'ai failli craquer.
111
00:08:21,960 --> 00:08:25,160
Quand Judi a dit : "ta balle de chatte".
112
00:08:27,120 --> 00:08:28,480
C'était pas le moment.
113
00:08:28,560 --> 00:08:30,560
Comment on en est arrivé là ?
114
00:08:30,640 --> 00:08:34,200
- Tu veux essayer ?
- Avec plaisir.
115
00:08:34,840 --> 00:08:36,320
Ça rentre à peine.
116
00:08:36,400 --> 00:08:38,560
Une balle dans la tĂŞte, et il sort.
117
00:08:43,000 --> 00:08:44,720
J'ai mal à l'épaule.
118
00:08:50,760 --> 00:08:53,080
- Bien joué.
- Bravo.
119
00:08:54,560 --> 00:08:56,920
T'as déjà vu Harriet faire ça ?
120
00:08:57,000 --> 00:08:58,240
Oui, une fois.
121
00:08:58,320 --> 00:08:59,520
- Vraiment ?
- Oui.
122
00:08:59,600 --> 00:09:02,280
- La première fois, elle était nue.
- Pareil.
123
00:09:05,240 --> 00:09:08,160
- Bob, tu fais du ping pong ?
- Non, j'ai arrêté.
124
00:09:08,240 --> 00:09:09,640
Pourquoi ?
125
00:09:09,720 --> 00:09:12,640
Mon petit cœur.
J'ai tendance à m'énerver.
126
00:09:21,480 --> 00:09:22,680
Je sais faire ça.
127
00:09:26,080 --> 00:09:26,960
Vous aimez ?
128
00:09:28,240 --> 00:09:30,760
C'est inhabituel.
129
00:09:32,040 --> 00:09:35,480
Pourquoi c'est drĂ´le ?
C'est tellement débile.
130
00:09:41,600 --> 00:09:43,840
Rob, je te montre un tour ?
131
00:09:43,920 --> 00:09:46,280
- Non.
- D'accord, je comprends.
132
00:09:48,400 --> 00:09:51,680
La moitié n'a pas de carton jaune,
donc on va s'amuser.
133
00:09:51,760 --> 00:09:53,440
En leur donnant des tâches.
134
00:09:56,840 --> 00:10:00,240
Salut. La machine Ă sous
est Ă nouveau disponible.
135
00:10:00,320 --> 00:10:05,680
Merci d'actionner le levier
et de suivre les instructions.
136
00:10:06,240 --> 00:10:11,240
ACTIONNEZ LE LEVIER
137
00:10:13,840 --> 00:10:18,440
IMITER UN JOUEUR
138
00:10:18,520 --> 00:10:20,040
Imiter un joueur.
139
00:10:20,800 --> 00:10:21,920
- Bien.
- Excellent.
140
00:10:22,000 --> 00:10:23,600
Super.
141
00:10:23,680 --> 00:10:26,120
Je vais imiter Richard.
142
00:10:26,200 --> 00:10:28,280
- Trop facile.
- Oui, faut l'imiter.
143
00:10:28,360 --> 00:10:30,200
- J'imite Richard.
- Facile.
144
00:10:30,280 --> 00:10:32,160
Ne me touche pas.
145
00:10:32,240 --> 00:10:34,160
- C'est bien.
- Trop vif.
146
00:10:34,240 --> 00:10:35,800
Tu marches bien
Ă reculons.
147
00:10:35,880 --> 00:10:38,960
J'ai pas beaucoup d'idées.
148
00:10:39,040 --> 00:10:42,600
Si j'imite quelqu'un,
je vais me détendre et rire.
149
00:10:42,680 --> 00:10:44,920
- Tu vas m'imiter ?
- Oui.
150
00:10:45,000 --> 00:10:47,960
- Je peux avoir tes lunettes ?
- Rob est rapide.
151
00:10:48,040 --> 00:10:49,000
Il est rapide.
152
00:10:49,080 --> 00:10:51,000
Il frappe et enchaîne les coups.
153
00:10:51,080 --> 00:10:53,480
Il t'a eu.
Ouais, j'ai pas fait de stade.
154
00:10:53,560 --> 00:10:55,680
J'ai fait des podcasts, mais…
155
00:10:55,760 --> 00:10:57,360
C'est vrai.
156
00:10:57,440 --> 00:10:58,560
Pas de stade.
157
00:11:03,120 --> 00:11:04,560
Elle a assuré.
158
00:11:04,640 --> 00:11:06,960
- Bon…
- Qui veut parler ?
159
00:11:07,040 --> 00:11:08,560
- C'est génial.
- Oui.
160
00:11:11,040 --> 00:11:12,120
Je vois bien.
161
00:11:12,200 --> 00:11:14,520
Alors pourquoi les lunettes ?
162
00:11:19,040 --> 00:11:22,360
Je peux chanter pour toi, Daisy ?
Mes chansons.
163
00:11:22,440 --> 00:11:24,000
Oui.
164
00:11:24,080 --> 00:11:25,280
Oui, vas-y, chante.
165
00:11:25,360 --> 00:11:27,440
J'ai apporté ma musique pour chanter.
166
00:11:27,520 --> 00:11:30,920
Et j'ai décidé de me concentrer sur Daisy.
167
00:11:31,000 --> 00:11:33,360
Ça me dit rien, non.
168
00:11:33,440 --> 00:11:39,240
Petite, je regardais Shooting Stars,
c'était mon émission préférée.
169
00:11:39,320 --> 00:11:43,360
Avec un humour pareil,
c'est impossible de ne pas rire.
170
00:11:44,800 --> 00:11:48,640
Je vois. Non, demande Ă quelqu'un d'autre.
171
00:11:48,720 --> 00:11:51,360
- Je peux chanter ?
- Pour elle, oui.
172
00:11:51,440 --> 00:11:53,240
Ma chanson te plairait.
173
00:11:53,320 --> 00:11:55,800
Pourquoi t'insistes tant ?
174
00:11:56,320 --> 00:11:58,840
- Reste, Daisy, il va chanter.
- Tu pars ?
175
00:11:58,920 --> 00:12:02,840
Je ne pars, je me lève.
Je préfère rester debout.
176
00:12:02,920 --> 00:12:03,880
Pour l'écouter.
177
00:12:03,960 --> 00:12:06,560
Je peux m'asseoir en face de toi
si ça te va.
178
00:12:07,400 --> 00:12:09,560
Venez tous écouter sa chanson.
179
00:12:09,640 --> 00:12:10,840
Elle est pour toi.
180
00:12:11,720 --> 00:12:13,320
C'est injuste.
181
00:12:13,400 --> 00:12:14,840
C'est bon, j'abandonne.
182
00:12:14,920 --> 00:12:16,160
Vas-y, chante.
183
00:12:16,680 --> 00:12:17,960
Achève-moi.
184
00:12:18,040 --> 00:12:20,600
Tu vas l'écouter ou t'enfuir ?
185
00:12:20,680 --> 00:12:23,080
J'ai vraiment pas envie de l'écouter.
186
00:12:23,160 --> 00:12:24,840
- Tu t'en vas.
- Je sais.
187
00:12:24,920 --> 00:12:26,560
Elle veut gagner du temps.
188
00:12:26,640 --> 00:12:29,320
C'est la première fois
qu'on chante pour toi ?
189
00:12:29,400 --> 00:12:31,240
Car t'as juste à écouter.
190
00:12:33,360 --> 00:12:38,040
Daisy, va t'asseoir en face de Bob
et écoute sa chanson. Merci.
191
00:12:42,240 --> 00:12:45,160
Si c'est comme ça,
je me donnerai pas Ă fond.
192
00:12:50,480 --> 00:12:53,040
Tu veux avec ou sans café, Daisy ?
193
00:12:53,560 --> 00:12:54,560
Je sais pas.
194
00:12:55,160 --> 00:12:57,440
Ça, c'est avec.
195
00:12:58,200 --> 00:12:59,200
Alors ?
196
00:13:01,080 --> 00:13:02,840
Tu me réponds pas.
197
00:13:04,520 --> 00:13:08,080
- Sans café, j'imagine.
- Sans café, merci.
198
00:13:08,160 --> 00:13:09,560
Elle a choisi sans.
199
00:13:09,640 --> 00:13:11,600
Ouf, j'ignorais les paroles.
200
00:13:12,160 --> 00:13:13,440
Tu peux me regarder ?
201
00:13:17,560 --> 00:13:20,440
Fais attention
ou je chanterai deux fois.
202
00:13:21,480 --> 00:13:23,360
J'ai hâte de l'entendre.
203
00:13:27,680 --> 00:13:30,840
Les gens minces
Se faufilent dans les trous
204
00:13:30,920 --> 00:13:35,320
Et les hommes minces
Sont souvent des bons coups
205
00:13:35,400 --> 00:13:38,720
Les femmes minces
Peuvent te frapper Ă la tĂŞte
206
00:13:38,800 --> 00:13:42,680
Et les gens minces
Peuvent faire des claquettes
207
00:13:43,600 --> 00:13:46,960
La confiture de framboises, c'est bon
Mais plein de pépins
208
00:13:47,040 --> 00:13:50,960
La crème de citron, c'est bon
Mais pas très sain
209
00:13:51,040 --> 00:13:54,960
Le pâté s'étale bien
Mais a le goût de cigarettes
210
00:13:55,040 --> 00:13:58,240
Demain je tuerai Ă nouveau
Cette fois Ă Dungeness
211
00:13:58,320 --> 00:13:59,280
Oui
212
00:13:59,360 --> 00:14:00,720
Tout va bien ?
213
00:14:02,960 --> 00:14:04,200
Parfait.
214
00:14:06,800 --> 00:14:08,280
C'est de la torture.
215
00:14:08,360 --> 00:14:10,480
C'est insupportable.
216
00:14:10,560 --> 00:14:12,760
Très bien, si c'est ce que tu veux.
217
00:14:18,000 --> 00:14:21,680
Les enfoirés élancés
Voient par-dessus les murs
218
00:14:21,760 --> 00:14:25,760
Et les gens élancés
N'ont pas besoin d'armure
219
00:14:25,840 --> 00:14:29,520
Les mecs élancés
N'ont vraiment rien Ă craindre
220
00:14:29,600 --> 00:14:33,640
Les gens aux longues jambes
Peuvent vraiment tout atteindre
221
00:14:33,720 --> 00:14:37,240
Le yaourt allégé est sain
Mais a le goût de pied
222
00:14:37,320 --> 00:14:41,440
La feta baigne dans l'huile
Faut bien tout touiller
223
00:14:41,520 --> 00:14:45,080
Le fromage frais est trop léger
Ça devrait être illégal
224
00:14:45,160 --> 00:14:48,640
Demain je tuerai Ă nouveau
Cette fois-ci Ă Donegal
225
00:14:50,680 --> 00:14:52,640
- Bravo.
- Comment elle a fait ?
226
00:14:52,720 --> 00:14:54,280
Elle a assuré.
227
00:14:54,360 --> 00:14:56,000
Je t'emmerde, Daisy.
228
00:14:56,080 --> 00:14:57,400
J'en ai une autre.
229
00:15:00,520 --> 00:15:04,080
Les agents de circulation
Mangent dans leurs voitures
230
00:15:04,160 --> 00:15:08,000
Les agents de circulation
Sont pas tous des pourritures
231
00:15:08,080 --> 00:15:11,680
Les agents de circulation
Ne portent pas de chapeau
232
00:15:11,760 --> 00:15:13,800
Alors, Geoffrey Chaucer
233
00:15:13,880 --> 00:15:15,560
Tu crois que j'ai faux ?
234
00:15:15,640 --> 00:15:19,640
Les pélicans sont maladroits
Et trichent souvent Ă la bataille
235
00:15:19,720 --> 00:15:22,960
La perruche ondulée est enjouée
Mais sème la pagaille
236
00:15:23,600 --> 00:15:27,480
Les dindes font du bruit
Si vous entrez dans leur enclos
237
00:15:27,560 --> 00:15:28,960
Je tuerai Ă nouveau
238
00:15:29,040 --> 00:15:31,080
Mais je vous dirai pas oĂą
239
00:15:31,160 --> 00:15:32,360
Oui
240
00:15:32,440 --> 00:15:35,520
Excellent !
241
00:15:35,600 --> 00:15:36,840
Bravo, Daisy.
242
00:15:36,920 --> 00:15:38,040
Félicitations.
243
00:15:38,120 --> 00:15:39,880
Et voilĂ , j'ai fini, Daisy.
244
00:15:39,960 --> 00:15:41,040
Bravo.
245
00:15:41,120 --> 00:15:42,480
C'était super.
246
00:15:42,560 --> 00:15:45,160
C'était très informatif, Daisy,
donc j'ignore
247
00:15:45,240 --> 00:15:46,920
si t'as tout emmagasiné.
248
00:15:47,440 --> 00:15:48,600
J'ai failli mourir.
249
00:15:48,680 --> 00:15:51,120
J'ai dĂ» penser Ă des choses tristes.
250
00:15:51,200 --> 00:15:54,640
Je me suis remémoré
l'enterrement de mon papi.
251
00:15:57,040 --> 00:15:57,960
Bob.
252
00:15:58,040 --> 00:16:00,040
- AllĂ´ ?
- J'ai adoré ta chanson.
253
00:16:00,760 --> 00:16:03,640
Tu mérites donc
le chapeau de l'immunité.
254
00:16:03,720 --> 00:16:07,000
- Vraiment ?
- Il se trouve dans la trappe.
255
00:16:08,560 --> 00:16:12,720
Quand tu le porteras,
tu pourras rire autant que tu veux.
256
00:16:12,800 --> 00:16:13,880
C'est génial.
257
00:16:13,960 --> 00:16:15,960
- Oui.
- J'adore l'idée.
258
00:16:16,040 --> 00:16:19,000
Mon Dieu !
259
00:16:19,080 --> 00:16:20,920
- OĂą c'est ?
- Va Ă la trappe.
260
00:16:21,000 --> 00:16:22,680
Cherche la trappe. Vas-y.
261
00:16:22,760 --> 00:16:24,040
La trappe.
262
00:16:24,600 --> 00:16:26,160
Il ignore ce que c'est.
263
00:16:28,440 --> 00:16:31,760
- Super chapeau, Bob.
- Il est trop beau.
264
00:16:32,640 --> 00:16:35,360
Bob, j'adore t'entendre rire.
265
00:16:35,440 --> 00:16:36,640
J'adore ça.
266
00:16:36,720 --> 00:16:39,680
Mais je vais t'éviter,
car le rire est contagieux.
267
00:16:39,760 --> 00:16:43,480
Il l'attache au cas oĂą il tomberait.
268
00:16:43,560 --> 00:16:46,080
J'étais hyper content de le recevoir.
269
00:16:46,160 --> 00:16:47,520
C'était libérateur
270
00:16:47,600 --> 00:16:51,000
de pouvoir rire,
ne serait-ce que quelques secondes.
271
00:16:51,080 --> 00:16:54,560
Et je me suis dit
qu'en riant Ă plein poumons,
272
00:16:54,640 --> 00:16:58,440
ça pourrait être contagieux,
et je pourrais éliminer les autres.
273
00:16:59,400 --> 00:17:02,360
Mes enfants ont écrit des blagues.
PrĂŞts ?
274
00:17:02,440 --> 00:17:03,280
Non.
275
00:17:04,520 --> 00:17:06,560
"Les chats aiment l'eau ? Non.
276
00:17:07,120 --> 00:17:08,440
Car le minet râle."
277
00:17:09,320 --> 00:17:11,280
- C'était pas drôle.
- Vraiment ?
278
00:17:11,360 --> 00:17:12,800
Tes enfants sont nuls.
279
00:17:12,880 --> 00:17:16,120
Pas faux.
"Quel est l'aliment le plus drĂ´le ?"
280
00:17:16,200 --> 00:17:17,520
- Le blé ?
- Le riz.
281
00:17:18,800 --> 00:17:21,000
- Je comprends pas.
- Pas grave.
282
00:17:21,080 --> 00:17:23,240
"Quel oiseau soulève un éléphant ?"
283
00:17:23,320 --> 00:17:25,440
- Le merle ?
- "La putain de grue."
284
00:17:28,040 --> 00:17:29,600
Tes enfants ont écrit ça ?
285
00:17:29,680 --> 00:17:31,440
C'était assez agressif.
286
00:17:31,520 --> 00:17:33,960
- "Toc, toc."
- Qui est lĂ ?
287
00:17:34,040 --> 00:17:35,520
- Va-t'en.
- "Le docteur."
288
00:17:35,600 --> 00:17:36,440
Qui ?
289
00:17:36,520 --> 00:17:38,560
"Qui dit que mamie meurt."
290
00:17:38,640 --> 00:17:40,000
Pas encore.
291
00:17:43,320 --> 00:17:46,080
Allez, c'est l'heure d'une surprise.
292
00:17:46,160 --> 00:17:49,200
J'ai invité M. Swallow.
293
00:17:49,280 --> 00:17:52,200
- M. Swallow.
- La poisse ! Bonne chance.
294
00:17:58,880 --> 00:18:01,720
- M. Swallow.
- Bon sang.
295
00:18:01,800 --> 00:18:05,640
On meurt de chaud ici.
Bonjour Ă tous !
296
00:18:05,720 --> 00:18:08,920
C'est étouffant ici, non ?
C'est… Vous avez chaud ?
297
00:18:09,000 --> 00:18:09,960
C'est calme ici.
298
00:18:10,040 --> 00:18:13,360
Mon Dieu, ce qu'on étouffe ici !
299
00:18:13,440 --> 00:18:15,040
Rejoignez-moi, merci.
300
00:18:15,120 --> 00:18:16,160
Je vous remercie.
301
00:18:16,240 --> 00:18:20,840
Bon sang, il fait une fournaise ici.
Vous avez chaud ?
302
00:18:20,920 --> 00:18:21,840
Qui a chaud ?
303
00:18:21,920 --> 00:18:24,800
Qui a chaud ?
304
00:18:27,480 --> 00:18:29,760
C'est la caverne d'Ali Baba ici.
305
00:18:29,840 --> 00:18:33,560
Ali Baba et Toby Carvery.
Des types que j'ai jamais rencontrés !
306
00:18:33,640 --> 00:18:37,440
Alors, on m'a prévenu
de ne pas me vexer si personne ne riait,
307
00:18:37,520 --> 00:18:41,120
et de voir ça
comme l'un de mes spectacles.
308
00:18:41,200 --> 00:18:44,040
Aujourd'hui, je serai votre voyant.
309
00:18:44,120 --> 00:18:45,600
Vous viendrez un par un.
310
00:18:45,680 --> 00:18:47,400
Ouvrez les rideaux, merci.
311
00:18:47,480 --> 00:18:48,680
M. Swallow.
312
00:18:48,760 --> 00:18:53,440
Je sais pas ce qu'il fait avec son visage,
mais on dirait
313
00:18:53,520 --> 00:18:56,480
qu'il est en pleine séance
de sexe tantrique.
314
00:18:56,560 --> 00:18:58,200
Peu le savent,
315
00:18:58,280 --> 00:19:01,160
mais j'ai deux garçons
et une fille.
316
00:19:01,240 --> 00:19:04,480
Et on essaie
de faire l'école à la maison, mais…
317
00:19:05,320 --> 00:19:07,000
Ils sont pas cœliaques…
318
00:19:07,680 --> 00:19:08,800
Mais psychos.
319
00:19:09,640 --> 00:19:13,120
On va commencer avec Lou.
Lou, tu veux bien me rejoindre
320
00:19:13,200 --> 00:19:16,560
- et t'installer ici ?
- C'était un plaisir, Lou.
321
00:19:16,640 --> 00:19:17,640
Merci beaucoup.
322
00:19:17,720 --> 00:19:23,400
Lou, j'ai la sensation
que tu as récemment été
323
00:19:23,480 --> 00:19:26,160
chez Lush.
324
00:19:26,240 --> 00:19:27,120
J'ai bon ?
325
00:19:27,840 --> 00:19:30,520
Tu peux ouvrir les yeux ?
326
00:19:30,600 --> 00:19:31,760
Merci beaucoup.
327
00:19:31,840 --> 00:19:33,440
VoilĂ . Super casque.
328
00:19:33,520 --> 00:19:35,440
Maintenant, concentre-toi.
329
00:19:35,520 --> 00:19:37,800
Je ressens… Je vois…
330
00:19:37,880 --> 00:19:40,520
Attends. Ne me dis rien. Tu es Bélier.
331
00:19:42,280 --> 00:19:43,160
Verseau ?
332
00:19:45,320 --> 00:19:46,440
Gémeaux ?
333
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
Lion ?
334
00:19:48,520 --> 00:19:49,680
Poisson ?
335
00:19:50,000 --> 00:19:50,960
Scorpion ?
336
00:19:51,880 --> 00:19:53,640
Taureau ? Vierge ?
337
00:19:54,480 --> 00:19:55,400
J'ai tout dit.
338
00:19:55,480 --> 00:19:57,600
- Sagittaire.
- Sagittaire ?
339
00:19:57,680 --> 00:19:58,520
Oui.
340
00:19:58,600 --> 00:20:01,040
Mon processus d'élimination est top.
341
00:20:03,600 --> 00:20:06,040
Daisy, tu me rejoins ?
342
00:20:06,120 --> 00:20:08,120
Merci beaucoup. Viens.
343
00:20:08,200 --> 00:20:11,160
- Daisy a perdu sa niaque.
- Oui.
344
00:20:11,240 --> 00:20:13,600
Pourtant, elle envoie du lourd.
345
00:20:13,680 --> 00:20:16,200
Alors, je sais pas
si tu connais le Ouija,
346
00:20:16,280 --> 00:20:18,200
et si t'as déjà essayé,
347
00:20:18,280 --> 00:20:20,040
mais on va faire ça ensemble,
348
00:20:20,120 --> 00:20:21,760
- si ça te va.
- OK.
349
00:20:22,680 --> 00:20:25,720
Place deux doigts dessus,
et je me mets de ce côté.
350
00:20:25,800 --> 00:20:29,400
VoilĂ . Alors, on va commencer
par calibrer la planche.
351
00:20:29,480 --> 00:20:32,560
Je vais demander Ă la planche
d'épeler "guacamole."
352
00:20:32,640 --> 00:20:34,200
"Calibrer la planche" ?
353
00:20:34,280 --> 00:20:36,440
"Calibrer la planche." Fabuleux.
354
00:20:36,520 --> 00:20:38,560
Esprit, épelle "guacamole".
355
00:20:38,640 --> 00:20:40,240
C'est parti.
356
00:20:42,960 --> 00:20:45,280
"Non", il refuse de le faire.
357
00:20:45,360 --> 00:20:47,920
Pas grave. Tu as une question
pour l'esprit,
358
00:20:48,000 --> 00:20:50,520
par rapport Ă la vie ou au travail ?
359
00:20:50,600 --> 00:20:52,200
Vais-je gagner un Oscar ?
360
00:20:52,280 --> 00:20:54,560
Tu as une date butoir ?
361
00:20:54,640 --> 00:20:56,440
2026.
362
00:20:56,520 --> 00:20:58,240
C'est plutĂ´t court.
363
00:20:58,320 --> 00:21:00,520
Pour gagner un Oscar en 2026,
364
00:21:00,600 --> 00:21:02,600
il faudrait filmer maintenant.
365
00:21:07,320 --> 00:21:08,800
On va demander Ă l'esprit
366
00:21:08,880 --> 00:21:13,080
s'il pense que tu vas gagner un Oscar
en 2026 ou Ă un autre moment.
367
00:21:13,160 --> 00:21:14,440
Alors…
368
00:21:15,560 --> 00:21:16,760
Je…
369
00:21:16,840 --> 00:21:18,160
L'i…
370
00:21:18,240 --> 00:21:19,720
L'igno…
371
00:21:21,600 --> 00:21:24,520
D'accord. Je l'ignore.
372
00:21:24,600 --> 00:21:25,640
Je l'ignore.
373
00:21:26,360 --> 00:21:27,520
Une perte de temps.
374
00:21:29,240 --> 00:21:33,080
C'était vraiment dur de ne pas rire
durant la séance de Ouija,
375
00:21:33,160 --> 00:21:36,600
surtout que je sentais
qu'il contrĂ´lait le mouvement.
376
00:21:36,680 --> 00:21:39,400
Harriet, voyons voir ce que j'ai pour toi.
377
00:21:39,480 --> 00:21:40,840
Adieu, Harriet.
378
00:21:40,920 --> 00:21:43,160
Je trouve M. Swallow hilarant.
379
00:21:43,240 --> 00:21:45,880
Son humour est surprenant.
380
00:21:45,960 --> 00:21:47,240
Il est imprévisible.
381
00:21:47,320 --> 00:21:49,320
C'est de ça
dont il faut se méfier.
382
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Ça me stresse.
383
00:21:51,440 --> 00:21:53,560
Harriet, on va jouer
384
00:21:53,640 --> 00:21:56,120
à Chifoumi, si ça te dit.
385
00:21:56,200 --> 00:21:58,600
Ça va être très simple.
386
00:21:58,680 --> 00:22:01,440
Je compte jusqu'Ă trois,
et on joue.
387
00:22:01,520 --> 00:22:03,760
Pierre, feuille, ciseaux. PrĂŞte ?
388
00:22:03,840 --> 00:22:05,120
C'est parti.
389
00:22:05,200 --> 00:22:08,640
Un, deux, trois…
Tu utilises les deux mains ?
390
00:22:11,760 --> 00:22:14,680
- Harriet !
- Non !
391
00:22:15,360 --> 00:22:17,440
Tu dois te contenter d'une main.
392
00:22:17,520 --> 00:22:18,960
Oui. Tu fais quoi ?
393
00:22:19,800 --> 00:22:21,520
On réessaie, c'est parti.
394
00:22:21,600 --> 00:22:23,760
- Allez.
- J'ai oublié les règles.
395
00:22:24,360 --> 00:22:26,680
Elle est sur le point de craquer.
396
00:22:26,760 --> 00:22:28,400
Je te rappelle les règles ?
397
00:22:28,480 --> 00:22:30,120
Pierre, feuille, ciseaux.
398
00:22:30,200 --> 00:22:32,440
La pierre bat les ciseaux.
399
00:22:32,520 --> 00:22:34,160
La feuille bat la pierre.
400
00:22:34,240 --> 00:22:37,080
C'est dur, je suis perdue.
401
00:22:37,160 --> 00:22:39,280
Tu as l'air détendue, vu d'ici.
402
00:22:39,360 --> 00:22:40,280
Hyper Ă l'aise.
403
00:22:40,360 --> 00:22:41,240
D'accord.
404
00:22:41,320 --> 00:22:43,520
- C'est la fin.
- Elle tousse.
405
00:22:43,600 --> 00:22:45,160
C'est juste une toux.
406
00:22:45,240 --> 00:22:47,160
C'est rien. Allez, on reprend.
407
00:22:47,240 --> 00:22:49,000
Ça va ? On doit continuer.
408
00:22:49,080 --> 00:22:51,440
PrĂŞte ? Pierre, feuille ou ciseaux.
409
00:22:51,520 --> 00:22:52,640
Une seule main.
410
00:22:52,720 --> 00:22:54,800
Un, deux, trois, quatre.
411
00:22:54,880 --> 00:22:55,720
C'est quoi ?
412
00:22:55,800 --> 00:22:58,640
Pourquoi t'utilises les deux ?
413
00:22:58,720 --> 00:23:01,240
Et tu frappes la table…
Une main suffit.
414
00:23:04,240 --> 00:23:05,840
- C'est fini.
- Fini !
415
00:23:05,920 --> 00:23:09,360
- Elle a craqué.
- J'en peux plus.
416
00:23:12,080 --> 00:23:13,800
Comment c'est possible ?
417
00:23:13,880 --> 00:23:15,480
Alors, qui a ri ?
418
00:23:15,560 --> 00:23:17,160
Excellente question.
419
00:23:19,240 --> 00:23:23,240
J'ai tenté de jouer
Ă pierre, feuille, ciseaux sans rire.
420
00:23:23,320 --> 00:23:26,320
Mais c'était impossible.
421
00:23:26,400 --> 00:23:28,320
C'était trop, j'ai craqué.
422
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
Portes.
423
00:23:31,840 --> 00:23:32,720
Jimmy.
424
00:23:33,240 --> 00:23:36,080
Mon Dieu, Jimmy arrive.
Dommage, Harriet.
425
00:23:36,160 --> 00:23:38,760
Vérifions,
c'était peut-être juste une toux.
426
00:23:38,840 --> 00:23:39,840
Si c'est le cas,
427
00:23:39,920 --> 00:23:41,680
je garderai ce carton.
428
00:23:41,760 --> 00:23:44,120
Oui, mieux vaut vérifier.
429
00:23:44,400 --> 00:23:46,360
Un, deux, trois, quatre.
430
00:23:46,440 --> 00:23:47,280
C'est quoi ?
431
00:23:47,360 --> 00:23:50,160
Pourquoi t'utilises les deux ?
432
00:23:50,240 --> 00:23:53,320
Et tu frappes la table…
Une main suffit.
433
00:23:53,400 --> 00:23:56,160
D'accord, je l'accepte. Merci.
434
00:23:56,240 --> 00:23:58,640
- C'était…
- Bravo, Harriet.
435
00:23:58,720 --> 00:24:01,200
- M. Swallow.
- Bien joué.
436
00:24:02,360 --> 00:24:03,680
C'était génial.
437
00:24:03,760 --> 00:24:06,200
C'est parfois bien d'évacuer.
438
00:24:06,280 --> 00:24:08,120
Oui, j'en pouvais plus.
439
00:24:08,200 --> 00:24:09,920
Bob va rendre son casque ?
440
00:24:10,360 --> 00:24:13,280
Enfermons Jimmy
et laissons-les le dépouiller.
441
00:24:13,360 --> 00:24:17,160
J'appuie sur le bouton rouge et je dis :
"Jimmy, tu es coincé."
442
00:24:17,920 --> 00:24:20,080
"On va voir si t'aimes ça."
443
00:24:20,760 --> 00:24:21,720
Ça t'a plu ?
444
00:24:21,800 --> 00:24:24,040
- J'ai adoré, oui.
- Car tu as pu rire.
445
00:24:24,120 --> 00:24:26,440
- Mais ton immunité prend fin.
- Oui.
446
00:24:26,520 --> 00:24:27,400
C'est fini.
447
00:24:27,480 --> 00:24:30,440
- Je dois le récupérer.
- C'était sympa, merci.
448
00:24:30,520 --> 00:24:32,080
Je vais relancer le jeu.
449
00:24:33,960 --> 00:24:35,040
Concentration.
450
00:24:36,080 --> 00:24:38,200
Harriet obtient un carton jaune.
451
00:24:38,280 --> 00:24:39,640
Malheureusement,
452
00:24:39,720 --> 00:24:43,480
le jeu d'enfant Chifoumi
s'est avéré trop dur pour elle.
453
00:24:43,560 --> 00:24:45,160
On relance le jeu ?
454
00:24:45,240 --> 00:24:46,200
J'appuie ?
455
00:24:47,440 --> 00:24:48,360
- Oui.
- Cool.
456
00:24:48,440 --> 00:24:49,440
Et moi, alors ?
457
00:24:51,680 --> 00:24:52,520
Merci.
458
00:24:53,480 --> 00:24:55,120
Quelqu'un veut un café ?
459
00:24:55,200 --> 00:24:56,840
Avec plaisir.
460
00:24:56,920 --> 00:24:59,520
- Répète, Daisy.
- Oui, si ça t'embête pas.
461
00:24:59,600 --> 00:25:03,880
Mais tu peux attendre
que l'eau soit bien bouillante ?
462
00:25:04,640 --> 00:25:06,480
Je voulais faire un café
463
00:25:06,560 --> 00:25:10,600
ou un thé à tout le monde,
pour voir qui avait de bonnes manières,
464
00:25:10,680 --> 00:25:14,320
et casser du sucre sur leur dos
auprès d'autres comédiens.
465
00:25:15,160 --> 00:25:17,720
On peut pas rire,
mais c'est cool lĂ -bas,
466
00:25:17,800 --> 00:25:22,080
alors qu'ici,
le palais où on peut rien dire…
467
00:25:22,840 --> 00:25:25,360
"Le palais oĂą on peut rien dire."
468
00:25:25,440 --> 00:25:27,360
Je vais juste m'étirer un peu.
469
00:25:27,440 --> 00:25:28,440
C'est parti.
470
00:25:29,480 --> 00:25:32,040
Il a des chaussures de clown.
471
00:25:32,120 --> 00:25:35,000
- Je t'entends.
- C'est Krusty le clown.
472
00:25:35,080 --> 00:25:37,680
Tes orteils ne vont pas jusqu'au bout.
473
00:25:37,760 --> 00:25:39,560
Si. Pourquoi tu dis ça ?
474
00:25:39,640 --> 00:25:42,200
J'ai cassé mon orteil
face à un lézard grec.
475
00:25:42,280 --> 00:25:44,200
Qu'est-ce qui s'est passé ?
476
00:25:45,400 --> 00:25:46,600
J'étais assis.
477
00:25:46,680 --> 00:25:49,840
Je lisais Goethe. Je regarde Ă droite,
478
00:25:49,920 --> 00:25:51,520
et un lézard débarque.
479
00:25:51,600 --> 00:25:52,720
- La porte…
- Gros ?
480
00:25:54,880 --> 00:25:58,160
Comme ça. Je l'observe.
481
00:25:58,240 --> 00:25:59,240
Oui ?
482
00:26:00,080 --> 00:26:03,040
Et tout à coup, il file sous le canapé.
483
00:26:03,520 --> 00:26:05,840
C'est la panique dans ma tĂŞte.
484
00:26:06,800 --> 00:26:11,040
Je saute du canapé, donne un coup de pied.
C'est un hĂ´tel bas de gamme,
485
00:26:11,120 --> 00:26:13,800
donc il est dur comme du bois.
486
00:26:14,760 --> 00:26:17,400
Je voulais pas finir aux urgences…
487
00:26:17,480 --> 00:26:20,400
On s'en fiche que tu lisais Goethe.
488
00:26:20,480 --> 00:26:22,040
C'est pour le visuel.
489
00:26:22,120 --> 00:26:23,600
C'est ce que je disais.
490
00:26:23,680 --> 00:26:26,000
C'est sa technique pour m'éliminer.
491
00:26:26,080 --> 00:26:29,040
Et Ă t'entendre,
tu n'as pas affronté ce lézard.
492
00:26:29,120 --> 00:26:32,440
Tu ne l'as même pas touché.
493
00:26:32,520 --> 00:26:33,440
Effleuré.
494
00:26:33,520 --> 00:26:35,520
Un combat ne…
495
00:26:35,600 --> 00:26:38,520
- Quels mots exquis.
- Un combat ne requiert pas
496
00:26:38,600 --> 00:26:40,000
toujours de contact.
497
00:26:45,880 --> 00:26:48,320
J'ai éternué ou toussé.
498
00:26:48,400 --> 00:26:51,480
Et c'est comme si mon œil
était sorti de son orbite.
499
00:26:52,360 --> 00:26:56,320
Comme si j'y étais allée trop fort.
500
00:26:56,400 --> 00:26:58,920
- C'est horrible.
- Je suis allée à l'hôpital.
501
00:26:59,000 --> 00:27:00,280
Ils t'ont dit quoi ?
502
00:27:00,360 --> 00:27:02,240
"Vos yeux sont juste gros."
503
00:27:10,200 --> 00:27:12,520
Judi devrait jouer son joker.
504
00:27:17,400 --> 00:27:18,400
AllĂ´ ?
505
00:27:18,480 --> 00:27:21,720
Salut. Tu peux demander Ă Judi
de jouer son joker ?
506
00:27:21,800 --> 00:27:23,400
Ça marche.
507
00:27:27,400 --> 00:27:30,800
Judi, Ă toi de jouer ton joker.
508
00:27:30,880 --> 00:27:33,040
Bonne chance, ma belle.
509
00:27:33,120 --> 00:27:34,960
Non, je retire ce que j'ai dit.
510
00:27:35,040 --> 00:27:37,280
J'ai tellement hâte.
511
00:27:37,360 --> 00:27:40,480
Judi Love est à éviter à tout prix
512
00:27:40,560 --> 00:27:42,360
si tu veux pas rire.
513
00:27:42,440 --> 00:27:45,720
Les comédiens qui restent
sont Ă fond.
514
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
Ils sont remarquables, non ?
515
00:27:47,880 --> 00:27:51,200
- Les merdiques ont perdu.
- Sans vouloir vous vexer,
516
00:27:51,280 --> 00:27:53,000
elle a raison.
517
00:27:55,880 --> 00:27:56,760
C'est parti.
518
00:27:59,320 --> 00:28:01,440
Coucou.
519
00:28:01,520 --> 00:28:03,680
J'ai pensé à une activité
520
00:28:03,760 --> 00:28:06,520
qui remettrait du baume au cœur
à l'équipe.
521
00:28:06,600 --> 00:28:10,040
Aujourd'hui,
je vous propose un défilé de mode.
522
00:28:14,240 --> 00:28:17,400
Et pour commencer, voici Chico.
523
00:28:17,480 --> 00:28:19,040
Pas Chico de X Factor,
524
00:28:19,680 --> 00:28:20,960
mais Chico…
525
00:28:23,560 --> 00:28:24,480
Chico !
526
00:28:24,560 --> 00:28:27,120
Qu'est-ce qu'il porte ?
527
00:28:27,920 --> 00:28:29,080
Ă€ SUIVRE
528
00:28:29,160 --> 00:28:30,040
Oui.
529
00:28:30,120 --> 00:28:32,840
Bob, viens faire Dumbledore, bordel.
530
00:28:32,920 --> 00:28:34,880
Ta récompense, connasse.
531
00:28:34,960 --> 00:28:37,160
J'ai le mĂŞme sens de l'humour.
532
00:28:37,240 --> 00:28:38,680
DMC est inébranlable.
533
00:28:38,760 --> 00:28:39,760
Tout comme toi.
534
00:28:43,360 --> 00:28:46,320
On peut l'éliminer
si on s'y met tous ensemble.
535
00:28:49,120 --> 00:28:50,440
Mystérieuse fille.
536
00:29:36,360 --> 00:29:38,360
Sous-titres : Mathilde Mazé
537
00:29:38,440 --> 00:29:40,440
Supervision créative
Claire Guillot
34909