Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,958 --> 00:00:11,416
Put her bags in the trunk.
I'll be back in a minute.
2
00:00:11,541 --> 00:00:12,375
Okay, madam.
3
00:00:38,541 --> 00:00:39,625
Why are you going, Anu?
4
00:00:41,583 --> 00:00:42,500
Why?
5
00:00:55,041 --> 00:00:55,958
Lana…
6
00:01:05,958 --> 00:01:07,750
I'm not as strong as you.
7
00:01:11,833 --> 00:01:13,416
I know you'll take care of everyone.
8
00:01:13,625 --> 00:01:14,500
No!
9
00:01:15,041 --> 00:01:15,958
I don't care!
10
00:01:16,875 --> 00:01:17,875
I don't care about them.
11
00:01:18,000 --> 00:01:19,500
I don't care about anyone.
12
00:01:19,625 --> 00:01:21,166
No, Lana, that's not true.
13
00:01:22,666 --> 00:01:23,583
I have seen it…
14
00:01:26,125 --> 00:01:27,083
If I stay here,
15
00:01:29,083 --> 00:01:30,500
it won't be good for anyone.
16
00:01:32,333 --> 00:01:33,291
That's not true.
17
00:01:34,416 --> 00:01:35,625
We'll take care of you.
18
00:01:36,791 --> 00:01:38,083
I will take care of you.
19
00:01:39,041 --> 00:01:39,958
Please stay.
20
00:01:40,500 --> 00:01:42,041
-Please don't go.
-Can’t you see?!
21
00:01:46,958 --> 00:01:48,166
Can’t you see what I have become!
22
00:01:50,833 --> 00:01:51,958
He won't spare me.
23
00:01:52,125 --> 00:01:53,083
Stop it, Anu.
24
00:01:53,791 --> 00:01:55,500
Don't you ever talk about that.
25
00:01:55,625 --> 00:01:56,583
Every night…
26
00:01:57,500 --> 00:01:59,208
Every night, it haunts me.
27
00:02:01,416 --> 00:02:03,750
I can't tolerate it anymore.
Lana, please.
28
00:02:04,916 --> 00:02:06,833
I can't do it anymore.
I want to leave.
29
00:02:09,250 --> 00:02:11,083
I can't stay here.
Lana, please.
30
00:02:11,208 --> 00:02:12,125
Please.
31
00:02:15,416 --> 00:02:16,291
Anu…
32
00:02:19,666 --> 00:02:22,500
I want to leave, Lana.
I want to get out of here.
33
00:02:22,625 --> 00:02:24,416
I can't stay here anymore.
34
00:02:33,208 --> 00:02:34,208
Shall we go?
35
00:03:08,416 --> 00:03:11,375
Don't kill yourself
over one heartbreak.
36
00:03:12,916 --> 00:03:13,958
You're still young.
37
00:03:14,250 --> 00:03:16,625
Boys will come and go
by the dozen.
38
00:03:17,958 --> 00:03:18,916
Now go home.
39
00:03:20,000 --> 00:03:24,125
Take a break and rest. And come back
when you feel better.
40
00:03:25,541 --> 00:03:27,791
That room will always be yours.
41
00:03:29,125 --> 00:03:30,041
Alright?
42
00:03:40,833 --> 00:03:41,875
How did the bag fall out?
43
00:03:42,625 --> 00:03:44,083
I had locked the trunk.
44
00:03:44,208 --> 00:03:46,250
-Hold on…
-Ma'am, don't stop here, please.
45
00:03:46,375 --> 00:03:47,291
Stay here. I'll go check.
46
00:03:47,416 --> 00:03:49,666
-Ma'am, please, let's go…
-I'll go grab the bag.
47
00:03:50,458 --> 00:03:51,333
Stay put.
48
00:04:17,333 --> 00:04:18,291
Go back!
49
00:04:28,291 --> 00:04:29,208
Anu!
50
00:04:29,458 --> 00:04:31,791
Where are you running off to?
Get back in the car!
51
00:04:32,333 --> 00:04:33,416
Come back, now!
52
00:04:53,416 --> 00:04:54,333
Anu!
53
00:07:25,666 --> 00:07:27,333
The damn lights!
54
00:07:33,958 --> 00:07:35,208
What the hell…
55
00:08:13,875 --> 00:08:14,750
Again?
56
00:08:15,958 --> 00:08:17,791
Madhu. Take your meds, please.
57
00:08:19,875 --> 00:08:20,750
No.
58
00:08:21,625 --> 00:08:22,500
Madhu, please.
59
00:08:23,375 --> 00:08:24,958
"Madhu, please. Madhu, please!"
60
00:08:26,291 --> 00:08:27,208
Are you capable of anything at all?
61
00:08:28,291 --> 00:08:29,208
What?
62
00:08:30,333 --> 00:08:32,375
Those guys just grabbed me
and took me away.
63
00:08:33,083 --> 00:08:34,041
Did you do anything?
64
00:08:34,875 --> 00:08:35,750
What was I supposed to do?
65
00:08:36,041 --> 00:08:37,000
Let you go to jail?
66
00:08:37,875 --> 00:08:39,916
Their corpses were found
in such a brutal state…
67
00:08:40,500 --> 00:08:41,416
How did you even do it?
68
00:08:41,541 --> 00:08:44,125
-What's up with you?
-You couldn't do a thing.
69
00:08:44,625 --> 00:08:45,583
So I had to do it.
70
00:08:46,833 --> 00:08:47,875
Stop this nonsense!
71
00:08:48,500 --> 00:08:50,708
Just thinking about
it is driving me crazy!
72
00:08:51,666 --> 00:08:53,500
I'm the one who's crazy…
73
00:08:54,041 --> 00:08:55,750
For wasting my time with you!
74
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
Who do you think you are?
75
00:08:59,708 --> 00:09:00,625
Look at your house.
76
00:09:01,375 --> 00:09:03,125
What's the point of pumping iron
at the gym?
77
00:09:03,583 --> 00:09:04,916
You just stood there
and did nothing!
78
00:09:05,041 --> 00:09:06,208
Quit bulking up
and grow a pair instead!
79
00:09:13,291 --> 00:09:14,666
Does this make you feel like a man?
80
00:09:15,375 --> 00:09:16,708
Bloody wimp!
81
00:09:30,833 --> 00:09:31,791
Stop it, Madhu.
82
00:09:32,708 --> 00:09:34,125
Please stop this, Madhu.
That's enough.
83
00:09:34,416 --> 00:09:35,375
Please.
84
00:09:36,458 --> 00:09:39,083
Madhu, come on, that's enough.
85
00:09:40,291 --> 00:09:41,208
Please stop it.
86
00:09:52,250 --> 00:09:53,166
Arun!
87
00:09:54,625 --> 00:09:58,041
Please, please, I want to go back.
88
00:09:58,875 --> 00:10:00,250
We'll leave.
89
00:10:00,583 --> 00:10:04,166
-Take me back, please.
-Yeah, we'll go.
90
00:10:04,916 --> 00:10:06,833
I don't want to be here.
91
00:10:07,458 --> 00:10:09,083
Let's go see Dr. Shohini, alright?
92
00:10:09,416 --> 00:10:10,250
We should go there.
93
00:10:10,375 --> 00:10:13,000
She'll help us.
Let's go see her, Madhu.
94
00:10:14,000 --> 00:10:14,916
No…
95
00:10:23,166 --> 00:10:24,166
Where do you want
to go, then?
96
00:10:26,500 --> 00:10:27,416
Hostel.
97
00:10:30,083 --> 00:10:31,000
Why the hostel?
98
00:10:35,041 --> 00:10:36,000
Because they're there.
99
00:10:39,583 --> 00:10:40,458
Who?
100
00:10:42,875 --> 00:10:44,208
The three of them!
101
00:10:44,500 --> 00:10:46,041
They've kept me there.
102
00:11:09,541 --> 00:11:11,791
Annie! Annie!
103
00:11:13,416 --> 00:11:14,291
Here.
104
00:11:15,583 --> 00:11:16,583
Get inside.
105
00:11:20,083 --> 00:11:21,041
Take my bag too.
106
00:11:21,166 --> 00:11:22,000
Why?
107
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
Rima is not feeling well.
108
00:11:23,541 --> 00:11:25,000
-I can't leave.
-Tell her, she can't keep doing this.
109
00:11:25,125 --> 00:11:27,750
Don't worry, it's just one night.
110
00:11:27,875 --> 00:11:29,583
Tell Rima, that enough is enough.
111
00:11:29,708 --> 00:11:31,666
This is her last night
in the hostel.
112
00:11:32,500 --> 00:11:33,833
See you later. Take care, okay?
113
00:11:33,958 --> 00:11:36,041
-Take care.
-Yeah, yeah, yeah. I will.
114
00:11:36,916 --> 00:11:37,833
Bye.
115
00:11:54,583 --> 00:11:57,208
Goodness!
It's been pouring buckets.
116
00:11:57,625 --> 00:11:59,208
Doesn't look like it's going to stop.
117
00:11:59,916 --> 00:12:00,958
Come on, hurry up!
118
00:12:01,083 --> 00:12:02,833
Stop bugging me
and mind your own business.
119
00:12:03,041 --> 00:12:04,166
-Yeah, whatever.
-Trust me, Ma'am,
120
00:12:04,291 --> 00:12:06,125
no bus is going to come in this rain.
121
00:12:06,500 --> 00:12:07,958
Tell all the girls to leave.
122
00:12:08,083 --> 00:12:09,666
They can ask their boyfriends
or girlfriends to pick them up.
123
00:12:09,791 --> 00:12:11,500
Firstly, tell the guard to open
the storeroom
124
00:12:11,625 --> 00:12:12,666
-at the back.
-I already did.
125
00:12:12,791 --> 00:12:13,625
Over there.
126
00:12:15,500 --> 00:12:16,750
Ma'am, where do I dump this?
127
00:12:16,875 --> 00:12:17,958
Just follow him.
128
00:12:18,250 --> 00:12:20,250
-Follow him?
-I will check on the girls still here.
129
00:12:20,375 --> 00:12:22,625
Everyone's gone,
except those girls upstairs.
130
00:12:25,208 --> 00:12:26,750
Great! A power cut.
131
00:12:27,250 --> 00:12:28,541
Is the generator not working?
132
00:12:28,666 --> 00:12:29,500
I already told you,
133
00:12:29,625 --> 00:12:31,458
the generator only works
in two sections.
134
00:12:31,583 --> 00:12:34,000
The area in front and the third floor.
I've told you a zillion times!
135
00:12:34,291 --> 00:12:35,333
Check the storeroom.
136
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
Emergency lights, flashlights…
Grab whatever you find.
137
00:12:38,250 --> 00:12:39,250
Alright, ma'am.
138
00:13:05,041 --> 00:13:06,916
What's the point of living like this?
139
00:13:09,958 --> 00:13:10,875
I've had enough.
140
00:13:21,000 --> 00:13:22,041
I'll go first.
141
00:13:32,083 --> 00:13:32,958
Lana!
142
00:13:33,541 --> 00:13:34,708
What the hell are you girls up to?
143
00:13:35,125 --> 00:13:36,041
Get back inside!
144
00:13:36,458 --> 00:13:37,833
You can't leave!
145
00:13:53,291 --> 00:13:54,166
Di…
146
00:14:02,083 --> 00:14:03,375
-Lana!
-Lana!
147
00:14:03,833 --> 00:14:05,416
Rima di?
148
00:14:05,833 --> 00:14:07,125
-Rima!
-Didi?
149
00:14:07,791 --> 00:14:08,625
Lana?
150
00:14:08,958 --> 00:14:10,375
Your baby is coming Rima.
151
00:14:11,916 --> 00:14:12,916
Your baby is coming.
152
00:14:13,833 --> 00:14:15,083
I'm not going anywhere, Rima.
153
00:14:16,208 --> 00:14:17,500
-Your baby is coming.
-We're not leaving.
154
00:14:18,041 --> 00:14:19,250
We're not leaving.
155
00:14:20,083 --> 00:14:21,083
We're not going anywhere.
156
00:14:21,208 --> 00:14:24,500
Get up… Please!
Come on, Rima di. Get up.
157
00:14:24,791 --> 00:14:26,500
-We need to lift her.
-Okay.
158
00:14:26,625 --> 00:14:29,458
Come.
One, two, three, lift!
159
00:14:30,041 --> 00:14:31,333
Done, done, done.
160
00:14:31,458 --> 00:14:33,375
Okay…
Breathe, breathe.
161
00:14:34,375 --> 00:14:35,208
Give me a bedsheet.
162
00:14:36,166 --> 00:14:37,208
Don't worry, just breathe.
163
00:14:37,458 --> 00:14:38,333
Breathe.
164
00:14:40,291 --> 00:14:41,166
Will this do?
165
00:14:42,375 --> 00:14:43,500
Rima di…
166
00:14:43,625 --> 00:14:44,666
No problem.
167
00:14:44,875 --> 00:14:45,708
-Rima.
-Deep breaths.
168
00:14:45,833 --> 00:14:47,583
Rima, for an epidural,
you have to wait for help, okay?
169
00:14:47,958 --> 00:14:49,541
Okay? Okay?
170
00:14:49,666 --> 00:14:51,166
Till then, just breathe.
Okay?
171
00:14:51,625 --> 00:14:52,791
Just breathe. I'm here.
172
00:14:53,000 --> 00:14:54,791
I'm here. Okay?
173
00:14:54,916 --> 00:14:57,166
-Sarla, please…
-I'll go get a cold compress.
174
00:14:57,291 --> 00:14:58,416
-You guys stay with her.
-Yeah, yeah.
175
00:14:58,541 --> 00:15:00,833
Just breathe. I'm here.
I will just come back.
176
00:15:10,458 --> 00:15:12,291
Komal, call the warden again.
What's causing the delay?
177
00:15:12,416 --> 00:15:13,333
She needs help now!
178
00:15:14,125 --> 00:15:15,833
I tried her number
but couldn't get through.
179
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Madhu?
180
00:15:45,250 --> 00:15:46,208
Are you okay?
181
00:15:53,458 --> 00:15:54,416
Madhu?
182
00:16:05,958 --> 00:16:06,916
I'll go check.
183
00:16:18,333 --> 00:16:19,208
Sarla?
184
00:16:20,958 --> 00:16:22,250
Sarla, what happened?!
185
00:16:29,083 --> 00:16:30,541
Komal, shut the door!
186
00:16:37,958 --> 00:16:39,416
You bitch!
187
00:16:44,916 --> 00:16:45,958
No!
188
00:16:46,125 --> 00:16:47,750
Let me go!
189
00:16:47,875 --> 00:16:49,000
Let me go!
190
00:16:49,416 --> 00:16:51,541
Help!
191
00:16:52,000 --> 00:16:54,291
Help!
192
00:16:55,541 --> 00:16:56,625
Svetlana, what happened?
193
00:16:56,750 --> 00:16:57,625
Madhu!
194
00:17:01,250 --> 00:17:03,250
-Get lost!
-Madhu di! Let go, Madhu di.
195
00:17:05,833 --> 00:17:07,500
-No, Madhu.
-Relax, relax!
196
00:17:07,833 --> 00:17:09,083
Take it easy!
197
00:17:09,208 --> 00:17:10,083
Calm down, Madhu.
198
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
Sarla?
199
00:17:14,458 --> 00:17:15,666
Sarla…
200
00:17:16,833 --> 00:17:17,875
Come on.
201
00:17:18,458 --> 00:17:19,416
Grab her legs!
202
00:17:21,083 --> 00:17:22,208
-Madhu!
-Grab them!
203
00:17:22,666 --> 00:17:23,916
-Come on, grab her!
-Madhu!
204
00:17:25,041 --> 00:17:26,000
Madhu!
205
00:17:28,458 --> 00:17:29,333
Madhu!
206
00:17:33,208 --> 00:17:34,083
Madhu!
207
00:17:38,541 --> 00:17:39,458
Madhu!
208
00:17:39,875 --> 00:17:41,750
Take it easy, girl.
209
00:17:42,583 --> 00:17:43,583
Calm down, Madhu.
210
00:17:43,958 --> 00:17:47,500
Do something, ma'am.
I've no idea what's wrong with her.
211
00:17:49,375 --> 00:17:50,291
Stop it.
212
00:17:50,458 --> 00:17:52,000
I'll call Dr. Shohini.
213
00:17:52,750 --> 00:17:54,625
-Maybe she can help us.
-Do something.
214
00:17:54,833 --> 00:17:56,583
Yeah, one second.
215
00:18:11,166 --> 00:18:13,583
-Lift your legs. Lift your legs.
-Be careful.
216
00:18:13,750 --> 00:18:15,833
-Lift your legs. Don't worry, okay?
-Rajesh.
217
00:18:15,958 --> 00:18:17,583
Rajesh, once you're at the hospital,
218
00:18:17,708 --> 00:18:18,791
make sure to send someone over here
to help Rima, okay?
219
00:18:18,916 --> 00:18:20,041
-Yeah, yeah, okay. Don't worry.
-Get in.
220
00:18:20,208 --> 00:18:22,583
Sarla… Sarla, they'll take you
to the hospital, okay?
221
00:18:22,708 --> 00:18:24,333
-Let me close the door.
-Keep in touch.
222
00:18:24,500 --> 00:18:27,000
Guard! Leave now and drive safely.
223
00:18:27,125 --> 00:18:28,750
-It's pouring like crazy.
-Yeah, yeah.
224
00:18:39,666 --> 00:18:42,208
Go check the generator, quick! Go.
225
00:18:42,875 --> 00:18:44,708
Madhu…
She's back.
226
00:18:45,083 --> 00:18:46,000
Just like you predicted.
227
00:18:46,541 --> 00:18:47,416
She's back.
228
00:18:48,375 --> 00:18:49,208
Where is she?
229
00:18:53,000 --> 00:18:53,875
In her room.
230
00:18:54,166 --> 00:18:55,458
They've tied her to her bed.
231
00:18:56,083 --> 00:18:57,333
She's becoming violent.
232
00:18:57,833 --> 00:18:58,791
What should I do now?
233
00:18:59,875 --> 00:19:01,125
Nothing.
234
00:19:01,708 --> 00:19:02,750
Jeeva will take control of her.
235
00:19:03,625 --> 00:19:05,166
Give her the poison.
236
00:19:06,458 --> 00:19:09,916
Once Jeeva has possessed her,
237
00:19:11,125 --> 00:19:12,041
I shall come there.
238
00:19:12,458 --> 00:19:13,458
To take him away.
239
00:19:18,750 --> 00:19:20,083
Let me go.
240
00:19:20,541 --> 00:19:22,250
Please let me go.
241
00:19:24,208 --> 00:19:25,833
Let me go, please!
242
00:19:26,083 --> 00:19:27,333
-Do it.
-No…
243
00:19:28,083 --> 00:19:30,750
-What are you doing, Lana? Come on!
-No…
244
00:19:31,166 --> 00:19:32,625
Prostitute!
245
00:20:12,875 --> 00:20:15,333
I've seen your dreams.
246
00:20:30,958 --> 00:20:33,500
I've been inside your head.
247
00:21:11,291 --> 00:21:12,166
Get her.
248
00:21:12,916 --> 00:21:13,750
Hey!
249
00:21:14,083 --> 00:21:15,166
In the lab, Nakul.
250
00:21:49,416 --> 00:21:50,291
Hold her.
251
00:22:29,708 --> 00:22:34,208
I know what you want!
252
00:22:36,583 --> 00:22:39,375
Revenge…
253
00:22:41,250 --> 00:22:42,625
Take your revenge!
254
00:22:43,583 --> 00:22:45,791
I've never met you,
I've never stalked you…
255
00:22:46,250 --> 00:22:47,666
And I've never assaulted you.
256
00:23:09,041 --> 00:23:14,791
Stop fighting me and come along with me.
257
00:23:23,875 --> 00:23:25,208
I need some light here, please.
258
00:23:26,208 --> 00:23:27,083
Get the torch.
259
00:23:28,166 --> 00:23:29,208
Push, Rima.
260
00:23:34,750 --> 00:23:37,583
I see something.
Rima, push, I see something.
261
00:23:39,291 --> 00:23:41,875
It's the baby's head! Rima, push.
262
00:23:42,041 --> 00:23:46,333
-Rima, push, please!
-One big push, Rima di!
263
00:23:46,458 --> 00:23:48,750
-Come on Rima.
-Breathe, breathe, and push, Rima…
264
00:23:48,875 --> 00:23:51,541
-Rima di, please.
-Please push!
265
00:23:58,166 --> 00:23:59,916
It's no use sending an ambulance.
266
00:24:00,333 --> 00:24:02,458
I told you, we need someone
to come over here.
267
00:24:02,916 --> 00:24:04,875
We can't get her to the hospital.
268
00:24:06,208 --> 00:24:07,083
Hello?
269
00:24:07,416 --> 00:24:08,291
Sir?
270
00:24:14,500 --> 00:24:17,458
You brought Jeeva in to work
here last December, right?
271
00:24:19,125 --> 00:24:20,000
Yes.
272
00:24:21,125 --> 00:24:22,000
Why?
273
00:24:24,708 --> 00:24:26,333
That's probably
when he met those girls.
274
00:24:29,166 --> 00:24:30,333
Let it go, Ilu.
275
00:24:32,416 --> 00:24:34,083
Rima is upstairs having a baby,
276
00:24:34,500 --> 00:24:36,083
and no one is willing
to come over here.
277
00:24:36,208 --> 00:24:37,083
Good.
278
00:24:38,875 --> 00:24:42,750
Let her suffer and yearn
for her child's face forever.
279
00:24:44,416 --> 00:24:46,541
Those girls killed my son.
280
00:24:48,833 --> 00:24:51,166
You knew it, that's why
you gave them your car keys.
281
00:24:52,833 --> 00:24:54,000
I didn't know.
282
00:24:55,333 --> 00:24:57,041
We were together that night,
283
00:24:57,541 --> 00:24:58,708
don't you remember?
284
00:25:07,875 --> 00:25:10,250
What are these girls
carrying outside?
285
00:25:12,875 --> 00:25:17,166
I can't even remember my way home
after two drinks, right?
286
00:25:18,666 --> 00:25:19,791
You knew everything,
287
00:25:21,750 --> 00:25:23,750
and I kept searching
for him like an idiot.
288
00:25:25,541 --> 00:25:27,333
No, I had no idea.
289
00:25:28,958 --> 00:25:30,958
Believe it or not.
290
00:25:32,083 --> 00:25:33,791
All I knew…
291
00:25:34,208 --> 00:25:37,708
was that Jeeva used to
harass girls in the back-alley.
292
00:25:39,250 --> 00:25:41,666
I never imagined
things would go this far.
293
00:25:43,416 --> 00:25:44,500
Trust me, Ilu.
294
00:25:45,583 --> 00:25:46,500
Please.
295
00:25:47,083 --> 00:25:48,125
You're my friend.
296
00:25:48,541 --> 00:25:49,416
He harassed them?
297
00:25:50,958 --> 00:25:52,625
These bloody girls can't
stand up for themselves
298
00:25:52,750 --> 00:25:54,750
against their fathers, brothers,
bosses, or boyfriends…
299
00:25:56,666 --> 00:25:58,291
but they had a problem
with my son?
300
00:26:00,791 --> 00:26:02,291
Each one of them will pay for it.
301
00:26:23,666 --> 00:26:24,958
Is Warden ma'am with you?
302
00:26:25,666 --> 00:26:27,250
Rima… she's in a lot of pain.
303
00:26:27,375 --> 00:26:28,500
We called the doctor, there's no--
304
00:26:35,791 --> 00:26:37,125
You are all going to die.
305
00:27:02,875 --> 00:27:03,833
Jeeva?
306
00:27:17,458 --> 00:27:18,416
Jeeva!
307
00:27:53,500 --> 00:27:54,375
Mishra!
308
00:27:55,500 --> 00:27:56,416
Mishra!
309
00:28:15,125 --> 00:28:17,083
How dare you!
310
00:28:54,666 --> 00:28:55,583
Jeeva…
311
00:28:57,000 --> 00:28:58,125
Jeeva, let her go.
312
00:29:01,916 --> 00:29:02,750
Jeeva!
313
00:29:03,541 --> 00:29:06,833
You have felt my presence…
314
00:29:08,666 --> 00:29:09,583
Jeeva?
315
00:29:10,708 --> 00:29:14,000
You have felt my presence…
316
00:29:19,041 --> 00:29:21,625
You know me.
317
00:29:24,166 --> 00:29:25,708
Stop fighting me,
318
00:29:28,083 --> 00:29:30,291
and come along with me.
319
00:29:33,000 --> 00:29:38,250
You are nothing without me.
320
00:29:49,333 --> 00:29:51,333
Did you think…
321
00:29:54,916 --> 00:29:56,416
that was you?
322
00:29:58,041 --> 00:30:00,666
It was me.
323
00:30:01,208 --> 00:30:02,666
Does this make you
feel like a man?
324
00:30:03,041 --> 00:30:04,541
Bloody wimp!
325
00:30:08,125 --> 00:30:09,583
They've kept me there.
326
00:31:11,875 --> 00:31:14,333
Stop fighting it.
327
00:31:15,708 --> 00:31:18,416
Come with me.
328
00:31:20,333 --> 00:31:23,833
I'll be with you always…
Till the end.
329
00:31:24,500 --> 00:31:25,333
I promise.
330
00:31:27,708 --> 00:31:28,541
Madhu?
331
00:31:29,958 --> 00:31:30,791
Madhu?
332
00:31:32,750 --> 00:31:33,666
Madhu?
333
00:31:38,125 --> 00:31:39,125
Jeeva…
334
00:31:44,791 --> 00:31:45,666
Jeeva?
335
00:31:47,625 --> 00:31:48,541
Jeeva…
336
00:31:51,416 --> 00:31:52,250
Jeeva.
337
00:32:48,125 --> 00:32:49,083
It's a girl!
338
00:33:14,791 --> 00:33:17,250
What happened here?
339
00:33:22,375 --> 00:33:23,250
Madam?
340
00:35:34,500 --> 00:35:35,583
-Lana…
-Go back!
341
00:35:35,708 --> 00:35:38,041
No, Lana. Please…
342
00:35:38,250 --> 00:35:39,750
Please let me go.
343
00:35:39,875 --> 00:35:42,125
-Trust me. It wasn't me.
-Go back!
344
00:35:43,250 --> 00:35:45,291
No, Lana! Please, no.
345
00:35:45,416 --> 00:35:46,583
Please let me go.
346
00:35:47,583 --> 00:35:49,583
Please let me go.
347
00:35:56,916 --> 00:35:58,083
Lana, please!
348
00:35:58,208 --> 00:35:59,833
No! Please, let me go!
349
00:35:59,958 --> 00:36:01,041
He's not controlling me anymore!
350
00:36:01,500 --> 00:36:03,125
He's not here. Please.
351
00:36:03,250 --> 00:36:04,291
You will come back!
352
00:36:05,000 --> 00:36:06,375
You'll come back to kill us, right?
353
00:36:06,500 --> 00:36:08,875
Lana, I'll never come back.
354
00:36:09,000 --> 00:36:10,125
I'll never come back.
355
00:36:10,250 --> 00:36:11,875
I'll leave this hostel for good.
356
00:36:12,458 --> 00:36:13,875
Please let me go.
357
00:36:34,083 --> 00:36:34,916
Let her go.
358
00:36:39,000 --> 00:36:39,916
Leave, Madhu!
359
00:36:40,583 --> 00:36:41,666
Never come back!
360
00:36:58,333 --> 00:37:01,000
Don't worry,
I won't let him harm you.
361
00:37:02,083 --> 00:37:02,958
Go back!
362
00:37:03,541 --> 00:37:05,333
We don't need you! Go back!
363
00:37:05,458 --> 00:37:06,291
Go away!
364
00:37:10,833 --> 00:37:11,875
Go away!
365
00:37:15,875 --> 00:37:16,791
No!
366
00:37:21,541 --> 00:37:22,625
Go back, you prostitute!
367
00:37:24,583 --> 00:37:25,416
Go back!
368
00:37:31,333 --> 00:37:32,166
What happened?
369
00:37:32,875 --> 00:37:33,708
What happened, Lana?
370
00:40:27,750 --> 00:40:29,041
You cannot stay in there anymore.
371
00:40:30,000 --> 00:40:31,416
Are you sure you'll be safe outside?
372
00:40:36,416 --> 00:40:37,333
We're safe now, ma'am.
373
00:40:43,166 --> 00:40:44,083
You'll be okay?
374
00:40:46,708 --> 00:40:47,541
Excuse me, ma'am?
375
00:40:48,083 --> 00:40:51,083
-When can I get their statement?
-How many times must I repeat myself?
376
00:40:51,458 --> 00:40:52,458
He was a serial killer.
377
00:40:53,041 --> 00:40:55,250
If these girls hadn't killed him,
he'd have killed them all.
378
00:40:55,375 --> 00:40:57,750
The entire Delhi Police
was looking for him, right?
379
00:40:58,416 --> 00:41:00,750
Ma'am, with all this bloodshed,
we need a statement.
380
00:41:00,916 --> 00:41:02,958
These girls aren't
running away anywhere.
381
00:41:03,125 --> 00:41:05,625
Just give them some time!
They've been through a lot.
382
00:41:11,083 --> 00:41:11,916
Madhu…
383
00:41:15,541 --> 00:41:16,375
Are you okay?
384
00:41:26,833 --> 00:41:27,666
Shall we go?
385
00:41:32,833 --> 00:41:34,083
Come, it's time.
386
00:42:07,583 --> 00:42:09,625
She's beautiful.
387
00:42:11,291 --> 00:42:12,500
So beautiful.
388
00:42:13,916 --> 00:42:14,833
Mini…
389
00:42:17,666 --> 00:42:19,208
You're so beautiful!
390
00:42:19,750 --> 00:42:21,583
-Wow!
-Wow, Mini!
391
00:42:21,708 --> 00:42:22,541
One more time!
392
00:42:26,791 --> 00:42:27,750
Wow!
393
00:42:30,416 --> 00:42:31,666
Did you see your sister?
394
00:42:33,333 --> 00:42:34,666
No, you're sleeping.
395
00:43:23,875 --> 00:43:25,166
-Hello!
-Hello.
396
00:43:25,833 --> 00:43:26,708
Hi.
397
00:43:32,333 --> 00:43:34,000
Thank you.
Thank you so much.
398
00:43:57,458 --> 00:43:58,291
What?
399
00:43:58,541 --> 00:44:01,166
I said, where did you go?
400
00:44:03,000 --> 00:44:05,416
Sir I… I've already told you.
401
00:44:06,833 --> 00:44:08,791
My friends went ahead
with their plans…
402
00:44:09,750 --> 00:44:11,791
Since my father wasn't well,
403
00:44:12,166 --> 00:44:13,833
I went home. That's it.
404
00:44:14,791 --> 00:44:15,750
I'm telling you…
405
00:44:16,500 --> 00:44:18,083
Tell them about that crazy bitch.
406
00:44:20,250 --> 00:44:21,250
She was stalking him.
407
00:44:22,458 --> 00:44:24,458
She went to his office,
then to his house.
408
00:44:24,916 --> 00:44:27,125
Why aren't you saying anything?
409
00:44:27,458 --> 00:44:28,291
Stalking, as in?
410
00:44:29,125 --> 00:44:31,083
She was following him relentlessly!
411
00:44:31,750 --> 00:44:32,583
Everywhere!
412
00:44:32,750 --> 00:44:35,500
-Bela, can we--
-No! No please, you let me. Sir…
413
00:44:36,458 --> 00:44:37,916
There's this girl who
lived at that hostel.
414
00:44:38,375 --> 00:44:39,333
And she thought that…
415
00:44:39,958 --> 00:44:41,500
She… She was mad.
416
00:44:41,625 --> 00:44:43,500
She is mad!
She's completely mad!
417
00:44:43,625 --> 00:44:45,416
I'm absolutely certain that
418
00:44:45,541 --> 00:44:47,833
she and her boyfriend
are involved in this.
419
00:44:48,250 --> 00:44:49,541
Because they think that…
420
00:44:50,500 --> 00:44:53,125
They're after Nakul's life!
421
00:44:53,250 --> 00:44:54,541
-Stop… Bela, stop!
-They're crazy!
422
00:46:02,416 --> 00:46:03,250
Hello?
423
00:46:05,000 --> 00:46:05,833
Yeah.
424
00:46:06,083 --> 00:46:07,083
Yes, yes, I'm fine.
425
00:46:08,375 --> 00:46:09,250
I said I'm fine.
426
00:46:10,000 --> 00:46:11,250
Yeah. No.
427
00:46:12,166 --> 00:46:13,000
No, no.
428
00:46:13,583 --> 00:46:14,750
I don't want to come down!
429
00:46:15,041 --> 00:46:16,833
Stop bugging me!
I've had enough!
430
00:46:17,500 --> 00:46:18,333
Yes.
431
00:46:18,458 --> 00:46:19,416
And please don't call me!
432
00:46:21,083 --> 00:46:21,916
Stupid woman.
433
00:47:10,958 --> 00:47:12,083
He is not coming.
434
00:47:12,375 --> 00:47:14,333
-Calm down…
-I called him, but he's not coming.
435
00:47:14,916 --> 00:47:16,541
Everybody is looking at us--
436
00:47:23,625 --> 00:47:25,166
Nakul!
437
00:47:31,666 --> 00:47:33,208
No friends to protect you,
438
00:47:34,583 --> 00:47:35,583
no mask to hide behind,
439
00:47:37,708 --> 00:47:40,166
just you, all alone.
440
00:47:42,500 --> 00:47:44,541
You turned out to be quite a coward.
441
00:47:47,458 --> 00:47:50,916
And I, even after consuming all the venom,
442
00:47:52,791 --> 00:47:56,583
am ready for you.
27273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.