All language subtitles for Khauf S01E03.en-in.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,333 --> 00:00:12,458 Can you please show me those? 2 00:00:16,041 --> 00:00:16,916 Babban. 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,458 Show her. 4 00:00:30,875 --> 00:00:32,875 I had both of them on when we left Munger. 5 00:00:33,125 --> 00:00:35,000 But I lost one by the time we reached Delhi. 6 00:00:35,750 --> 00:00:36,708 Looks good on you. 7 00:00:47,166 --> 00:00:48,458 Let's go. It's time. 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,458 Deepa, wait inside. 9 00:00:55,833 --> 00:00:57,750 I'll take Grandpa to the Doctor, okay? 10 00:00:59,458 --> 00:01:00,375 The heater is on. 11 00:01:00,541 --> 00:01:01,750 Close the door, it's very cold outside. 12 00:01:03,916 --> 00:01:04,833 Shall we, Grandpa? 13 00:01:05,333 --> 00:01:06,291 Let's go. 14 00:03:36,208 --> 00:03:37,166 Grandpa! 15 00:03:37,666 --> 00:03:38,541 Grandpa! 16 00:03:38,625 --> 00:03:40,250 Grandpa! 17 00:03:43,000 --> 00:03:43,916 Grandpa! 18 00:04:11,625 --> 00:04:12,583 Open up! 19 00:04:13,000 --> 00:04:13,875 Grandpa! 20 00:04:15,416 --> 00:04:16,333 Open the door! 21 00:05:53,041 --> 00:05:54,583 Has Bela di not woken up yet? 22 00:05:55,541 --> 00:05:57,500 Actually, Bela went home last night. 23 00:06:05,875 --> 00:06:07,750 I didn't tell you outside because I wanted to talk to you… 24 00:06:07,833 --> 00:06:08,750 Alone. 25 00:06:10,916 --> 00:06:11,958 You came to my office? 26 00:06:12,708 --> 00:06:13,583 Yes… 27 00:06:14,791 --> 00:06:17,750 Someone in my hostel said there's a job opening. 28 00:06:19,375 --> 00:06:20,291 Oh, I see. 29 00:06:20,916 --> 00:06:21,833 Okay. 30 00:06:22,000 --> 00:06:22,916 I see. 31 00:06:23,375 --> 00:06:24,750 Then why did you ask for me? 32 00:06:31,833 --> 00:06:35,541 I thought it might help if I gave them your reference… 33 00:06:41,500 --> 00:06:42,541 See, that's the problem. 34 00:06:43,708 --> 00:06:44,625 It's not the truth. 35 00:06:46,375 --> 00:06:47,375 You are lying. 36 00:06:49,500 --> 00:06:51,708 Because you told the receptionist something else. 37 00:06:52,541 --> 00:06:53,916 You said you were looking for my… 38 00:06:55,666 --> 00:06:56,666 Gwalior address. 39 00:07:00,458 --> 00:07:02,666 Why did you think I'm from Gwalior? 40 00:07:03,791 --> 00:07:06,375 I'm sure Bela told you I'm from Delhi, and… 41 00:07:07,958 --> 00:07:10,625 I don't understand. Why go to my office 42 00:07:11,666 --> 00:07:12,708 and ask for my Gwalior address? 43 00:07:15,416 --> 00:07:16,333 Why? 44 00:07:16,958 --> 00:07:18,791 Because you know me from Gwalior. 45 00:07:20,625 --> 00:07:21,875 -What? -You know me well. 46 00:07:23,791 --> 00:07:24,708 Sorry? 47 00:07:26,208 --> 00:07:27,916 You were with those guys that night. 48 00:07:28,583 --> 00:07:29,583 Which guys? 49 00:07:29,666 --> 00:07:30,541 Nakul… 50 00:07:31,041 --> 00:07:32,041 Nakul Bhaiya. 51 00:07:35,416 --> 00:07:36,625 I'm… I'm sorry. 52 00:07:36,708 --> 00:07:37,583 Madhuri, right? 53 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 -Madhuri… -You know my name! 54 00:07:42,208 --> 00:07:43,083 Of course! 55 00:07:43,166 --> 00:07:45,291 Of course, I know that you're Bela's friend, but that's it. 56 00:07:45,375 --> 00:07:46,458 I don't understand what-- 57 00:07:46,541 --> 00:07:47,958 You know what stalking is, right? 58 00:07:48,833 --> 00:07:49,708 What? 59 00:07:49,791 --> 00:07:50,958 Okay, first of all, calm down. 60 00:07:51,041 --> 00:07:53,250 I don't have any idea what you're talking about right now. 61 00:07:56,958 --> 00:07:57,875 Please. Please sit down. 62 00:07:58,625 --> 00:07:59,500 Just a second. 63 00:08:03,791 --> 00:08:04,708 Bela's friend. 64 00:08:08,416 --> 00:08:09,375 Easy. Yeah. 65 00:08:09,500 --> 00:08:10,583 Easy. Be careful. 66 00:08:11,500 --> 00:08:12,875 -I'll do this. -It's okay, Pa. 67 00:08:13,250 --> 00:08:14,208 Let me help. 68 00:08:14,333 --> 00:08:15,208 Come. 69 00:08:16,000 --> 00:08:19,583 Easy, easy. Do not put pressure on it. Yeah. 70 00:08:19,833 --> 00:08:21,625 Easy, easy. 71 00:08:24,708 --> 00:08:25,583 Hey! 72 00:08:26,250 --> 00:08:27,166 Sorry. 73 00:08:27,416 --> 00:08:28,333 Easy. 74 00:08:29,000 --> 00:08:29,916 My father. 75 00:08:30,708 --> 00:08:31,583 He had a fall yesterday. 76 00:08:31,916 --> 00:08:32,833 Lift my leg. 77 00:08:33,250 --> 00:08:34,750 I brought him from the hospital this morning. 78 00:08:35,875 --> 00:08:37,083 You didn't make my morning tea. 79 00:08:39,208 --> 00:08:40,166 I did, Pa. 80 00:08:41,458 --> 00:08:43,041 Liar! You are lying. 81 00:08:43,375 --> 00:08:45,208 You drink it and don't give me any. 82 00:08:45,791 --> 00:08:46,666 I'll make another cup. 83 00:08:46,916 --> 00:08:47,833 Where's my heat pad? 84 00:08:48,666 --> 00:08:49,625 Can you please pass me the heat pad? 85 00:08:49,708 --> 00:08:51,833 Can't you get anything right? 86 00:08:51,916 --> 00:08:53,041 -Just a sec. -Useless fellow! 87 00:08:53,916 --> 00:08:55,000 One sec, Pa, I'll get it. 88 00:08:57,166 --> 00:08:58,041 Thank you. 89 00:09:02,625 --> 00:09:03,708 Papa has dementia. 90 00:09:04,791 --> 00:09:05,833 He's very temperamental. 91 00:09:05,916 --> 00:09:06,791 You saw, right? 92 00:09:08,666 --> 00:09:09,583 Sugar? 93 00:09:12,250 --> 00:09:13,125 Fuck. 94 00:09:17,041 --> 00:09:18,750 You used to stalk me when I went to classes. 95 00:09:25,250 --> 00:09:26,666 I was born and brought up in Delhi. 96 00:09:26,833 --> 00:09:28,666 I've never been to Gwalior. 97 00:09:29,708 --> 00:09:30,666 I've never met you. 98 00:09:31,041 --> 00:09:32,166 I've never stalked you. 99 00:09:32,625 --> 00:09:33,791 And I've never assaulted you. 100 00:09:38,666 --> 00:09:39,625 Nakul… 101 00:09:41,791 --> 00:09:43,250 I heard that name that night. 102 00:09:45,375 --> 00:09:46,250 Okay. 103 00:09:47,166 --> 00:09:48,041 If you don't mind, 104 00:09:49,000 --> 00:09:50,125 when did you remember that name? 105 00:09:52,250 --> 00:09:53,291 Was it before, 106 00:09:53,958 --> 00:09:55,708 or was it after Bela told you about me? 107 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 I… 108 00:10:04,166 --> 00:10:05,166 Bela told me 109 00:10:06,166 --> 00:10:07,791 that you had no idea who those guys were. 110 00:10:09,458 --> 00:10:10,375 Here's my card. 111 00:10:11,458 --> 00:10:13,083 Let me know if I can be of any help. 112 00:10:22,833 --> 00:10:23,958 We should catch a cab. 113 00:10:24,250 --> 00:10:25,208 It'll be here any second. 114 00:10:25,708 --> 00:10:26,791 Just give it five minutes. 115 00:10:27,541 --> 00:10:30,458 We'll save time in a cab. 116 00:10:30,541 --> 00:10:32,000 -Look, it's here. -Happy now? 117 00:10:32,083 --> 00:10:33,291 It's here. Let's go. 118 00:10:33,500 --> 00:10:34,458 Cab! Bus! 119 00:10:35,333 --> 00:10:37,958 -What was I thinking? -When will it stop? 120 00:10:38,041 --> 00:10:39,000 Let's go. 121 00:10:41,166 --> 00:10:42,083 Come. 122 00:10:42,625 --> 00:10:43,791 -Come. -Thank you. 123 00:10:43,875 --> 00:10:44,875 Are you okay? 124 00:10:58,875 --> 00:11:01,291 -Let's go for a movie. -Hindi? 125 00:11:01,375 --> 00:11:02,250 Hi. 126 00:11:02,750 --> 00:11:03,625 Hi. 127 00:11:04,250 --> 00:11:05,125 -Hi. -Hi. 128 00:11:05,208 --> 00:11:06,083 I'm Madhu. 129 00:11:06,250 --> 00:11:07,125 I'm new here. 130 00:11:07,250 --> 00:11:08,125 I'm Annie. 131 00:11:08,250 --> 00:11:09,625 -This is Sarla. -Sarla. 132 00:11:09,875 --> 00:11:10,791 Which room? 133 00:11:11,000 --> 00:11:11,916 333. 134 00:11:12,458 --> 00:11:13,583 The one on that side. 135 00:11:13,958 --> 00:11:15,708 -Oh, it's that one. -Poor girl. 136 00:11:15,875 --> 00:11:17,458 I am sure the warden hasn't told her. 137 00:11:17,875 --> 00:11:18,750 Seems so. 138 00:11:19,083 --> 00:11:21,166 -Excuse me! Hi. -Hi! 139 00:11:21,583 --> 00:11:23,000 Sarla, chutney? 140 00:11:23,625 --> 00:11:24,500 Chutney… 141 00:11:24,583 --> 00:11:25,708 When did you move in? 142 00:11:25,833 --> 00:11:27,000 It’s just been a few days. 143 00:11:27,208 --> 00:11:28,750 I didn't see anyone around last night. 144 00:11:28,833 --> 00:11:29,708 Oh. 145 00:11:29,791 --> 00:11:31,833 Actually, I work nights at a call center. 146 00:11:31,916 --> 00:11:33,458 And these girls also have night shifts. 147 00:11:35,000 --> 00:11:36,208 -But you've run out of luck. -Hey! 148 00:11:36,583 --> 00:11:37,583 Come, sit inside. 149 00:11:38,000 --> 00:11:39,208 -Sit. -Come, sit. 150 00:11:39,708 --> 00:11:42,333 Listen, there's no point complaining to the warden. 151 00:11:42,708 --> 00:11:44,000 They never let anyone stay in that room. 152 00:11:45,083 --> 00:11:46,250 And what about the girl who used to live there? 153 00:11:47,291 --> 00:11:48,208 Well… 154 00:11:49,916 --> 00:11:51,666 Anu was their good friend. 155 00:11:52,416 --> 00:11:54,666 They don't really talk to anyone anymore after her death. 156 00:11:56,083 --> 00:11:57,375 Did she die in my room? 157 00:11:57,833 --> 00:11:59,416 No! It was a road accident. 158 00:12:01,208 --> 00:12:03,333 They were a tight-knit group. 159 00:12:03,541 --> 00:12:05,833 The third floor was their hangout spot. 160 00:12:06,625 --> 00:12:08,000 But since Anu passed away, 161 00:12:08,125 --> 00:12:09,041 things have changed. 162 00:12:09,458 --> 00:12:11,458 They wander around the hostel all messed up. 163 00:12:11,583 --> 00:12:13,750 Yeah, I've seen them. That pregnant lady… 164 00:12:14,000 --> 00:12:15,166 Yeah, Rima. 165 00:12:15,458 --> 00:12:16,916 You know she has a six-year-old daughter? 166 00:12:17,166 --> 00:12:19,541 I think they're crazy or something. 167 00:12:23,666 --> 00:12:24,750 Rajesh… 168 00:12:25,541 --> 00:12:26,583 -What? -You done? 169 00:12:27,166 --> 00:12:28,083 Done with what? 170 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 Filthy creature. 171 00:12:30,333 --> 00:12:31,375 All you do is stare all day. 172 00:12:31,458 --> 00:12:32,583 Who stares all day long? 173 00:12:32,666 --> 00:12:33,541 Bullshit! Who does all the work then? 174 00:12:38,166 --> 00:12:39,125 Just like I said. 175 00:12:39,666 --> 00:12:40,666 Look at them. 176 00:12:42,916 --> 00:12:44,458 Listen, go get yourself some breakfast too. 177 00:12:44,625 --> 00:12:45,541 Okay. 178 00:12:46,541 --> 00:12:47,458 Move. 179 00:12:52,791 --> 00:12:55,916 Hey, sis, I picked it straight from the tree. 180 00:12:56,583 --> 00:12:57,458 Do you want a slap? 181 00:13:21,416 --> 00:13:23,000 What are you doing here? 182 00:13:26,083 --> 00:13:27,458 We've been to so many doctors, 183 00:13:27,625 --> 00:13:29,083 but she hasn't found any relief. 184 00:13:30,083 --> 00:13:31,791 None of the treatments seem to work. 185 00:13:32,083 --> 00:13:35,000 She only feels a little better after we visit you. 186 00:13:35,083 --> 00:13:36,291 Jeeva's mom is here. 187 00:13:36,375 --> 00:13:37,458 Whenever we ask her to eat, 188 00:13:37,833 --> 00:13:39,250 she says she feels nauseous. 189 00:13:40,208 --> 00:13:41,750 She can't take care of the kids anymore either. 190 00:13:44,000 --> 00:13:45,333 I'm really worried… 191 00:14:06,583 --> 00:14:08,416 The pain just doesn't stop. 192 00:14:16,958 --> 00:14:17,916 You should pray, 193 00:14:19,583 --> 00:14:21,291 ask for forgiveness, and say your goodbyes. 194 00:14:23,333 --> 00:14:24,708 You don't have much time left. 195 00:14:28,958 --> 00:14:32,416 I've already done everything I could do for her. 196 00:14:33,291 --> 00:14:34,166 Babban. 197 00:14:45,041 --> 00:14:46,000 Wait here. 198 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 It's a nice business. 199 00:14:53,000 --> 00:14:54,583 First, you feed them poison 200 00:14:55,833 --> 00:14:58,875 and then give them the message of God. 201 00:15:03,666 --> 00:15:06,583 There's a ton of money in smuggling scorpion oil. 202 00:15:08,208 --> 00:15:10,416 I heard it goes for 203 00:15:10,958 --> 00:15:12,333 500,000 rupees per gram. 204 00:15:13,458 --> 00:15:17,208 Where have you sent my son and why? 205 00:15:18,583 --> 00:15:19,750 He's your child. 206 00:15:21,041 --> 00:15:22,125 You're the one who raised him. 207 00:15:24,666 --> 00:15:26,750 I can't possibly know Jeeva better than you do. 208 00:15:27,458 --> 00:15:29,500 As for my patients, 209 00:15:30,875 --> 00:15:34,416 why don't you ask them what I do for them? 210 00:15:36,750 --> 00:15:37,666 Give it a rest. 211 00:15:39,000 --> 00:15:40,416 You can sell poison to these folks 212 00:15:41,000 --> 00:15:43,708 if it comes wrapped in spiritual fakery. 213 00:15:44,500 --> 00:15:48,541 And what if I consume the same poison too? 214 00:16:02,375 --> 00:16:03,416 You were the one up there, right? 215 00:16:04,916 --> 00:16:05,791 Yes. 216 00:16:07,083 --> 00:16:08,125 How long have you been coming here? 217 00:16:10,041 --> 00:16:10,916 What's up? 218 00:16:11,125 --> 00:16:12,000 What's happening? 219 00:16:12,666 --> 00:16:14,958 -I'm Constable Ilu Mishra. -Yes, ma'am? 220 00:16:15,083 --> 00:16:16,583 Since when have you been seeing this hakim? 221 00:16:17,041 --> 00:16:18,166 It's been two months. 222 00:16:18,458 --> 00:16:21,250 I brought her here when the hospital couldn't help. 223 00:16:22,000 --> 00:16:23,041 What happened there? 224 00:16:24,083 --> 00:16:25,000 Show me your wrist. 225 00:16:25,916 --> 00:16:26,875 Let me see it. 226 00:16:29,000 --> 00:16:31,583 Sometimes the doctor cuts here 227 00:16:31,708 --> 00:16:32,875 and takes out some blood. 228 00:16:33,333 --> 00:16:34,291 Why? 229 00:16:34,625 --> 00:16:38,083 To keep her illness in check. 230 00:16:39,208 --> 00:16:40,375 -Can we go now? -Hold on. 231 00:16:47,375 --> 00:16:48,250 You can go. 232 00:17:01,500 --> 00:17:03,125 The Narayana police station has been calling. 233 00:17:04,458 --> 00:17:06,208 They're going to label your son as a runaway. 234 00:17:07,291 --> 00:17:10,041 Sir, I sent my son back to our hometown. 235 00:17:10,125 --> 00:17:11,875 He ended up getting malaria there. 236 00:17:12,875 --> 00:17:15,208 I've been trying to contact him, but… 237 00:17:16,250 --> 00:17:20,000 You know the kind of trouble he's going to be in now, right? 238 00:17:21,958 --> 00:17:22,875 Yes, sir. 239 00:17:23,500 --> 00:17:25,916 Sir, do you remember that serial killer case 240 00:17:26,416 --> 00:17:28,458 where all victims were female, 241 00:17:28,791 --> 00:17:30,416 and their blood was drained? 242 00:17:31,750 --> 00:17:32,708 Has another body been found? 243 00:17:33,250 --> 00:17:34,125 No, sir. 244 00:17:34,208 --> 00:17:35,958 My friend told me that someone in her hometown 245 00:17:36,041 --> 00:17:40,125 does the same thing to practice black magic. 246 00:17:41,458 --> 00:17:43,583 Can we reopen that file, sir? 247 00:17:45,041 --> 00:17:46,958 We just had a similar case in our area. 248 00:17:47,500 --> 00:17:48,958 The body was found at Sanjay Van. 249 00:19:40,958 --> 00:19:42,416 She is breathing. 250 00:19:43,875 --> 00:19:47,083 She is healthy and strong, 251 00:19:48,250 --> 00:19:51,000 and I'm ill and weak. 252 00:19:53,833 --> 00:19:54,791 My flesh… 253 00:19:56,458 --> 00:19:57,666 has begun to rot. 254 00:19:58,833 --> 00:20:00,833 The stench of death draws close. 255 00:20:03,208 --> 00:20:07,750 I devour the souls of these angels to stay alive. 256 00:20:22,916 --> 00:20:23,875 Get up! 257 00:20:30,041 --> 00:20:31,833 I couldn't get hold of her spirit. 258 00:20:34,416 --> 00:20:35,333 Again? 259 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 I need to search for a wounded soul. 260 00:20:40,291 --> 00:20:42,208 I'm done disposing of corpses for you. 261 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 Find someone else. 262 00:20:45,333 --> 00:20:46,208 Babban. 263 00:20:52,041 --> 00:20:53,208 You're on your own now. 264 00:20:54,000 --> 00:20:55,500 I can't arrange more girls for you. 265 00:20:55,666 --> 00:20:56,541 Babban. 266 00:20:58,166 --> 00:20:59,500 And your phone's been ringing non-stop. 267 00:21:00,041 --> 00:21:00,916 It's some woman. 268 00:21:01,916 --> 00:21:02,958 Did you go to visit someplace? 269 00:21:07,375 --> 00:21:08,750 There's a girl there… 270 00:21:10,500 --> 00:21:12,125 she's going to get very sick. 271 00:21:13,291 --> 00:21:14,875 I need her. 272 00:22:14,916 --> 00:22:16,125 Madhu, do you mind? 273 00:22:16,333 --> 00:22:17,250 No, it's okay. 274 00:22:17,416 --> 00:22:18,291 Come! 275 00:22:18,541 --> 00:22:19,583 The power socket blew up again? 276 00:22:20,791 --> 00:22:22,583 Every day something or the other breaks. 277 00:22:23,208 --> 00:22:24,541 One day this hostel will only break. 278 00:22:29,500 --> 00:22:32,083 So, Annie, how was your night shift? 279 00:22:32,375 --> 00:22:33,333 Busy? 280 00:22:33,458 --> 00:22:35,000 You are sick, Poorti. 281 00:22:35,875 --> 00:22:37,625 Sarla, tell no. 282 00:22:37,750 --> 00:22:38,666 What "tell no"? 283 00:22:38,791 --> 00:22:39,750 Don't be silly, Poorti. 284 00:22:39,833 --> 00:22:41,125 We don't have time for all this. 285 00:22:41,500 --> 00:22:43,250 Do you know how much work there is on the night shift? 286 00:22:43,750 --> 00:22:45,125 Whatever. I'll tell you. 287 00:22:45,375 --> 00:22:50,166 So, Annie has a crush on the MRI Tech. 288 00:22:50,291 --> 00:22:51,166 Hey! 289 00:22:51,250 --> 00:22:52,583 I don't do all that bullshit, okay? 290 00:22:53,041 --> 00:22:55,666 And if you have to change bedpans all night then you will know. 291 00:22:56,541 --> 00:22:58,208 Idiot. Tell her to shut up. 292 00:22:58,291 --> 00:22:59,208 Calm down. 293 00:23:13,250 --> 00:23:16,125 Fear is a response. 294 00:23:18,166 --> 00:23:20,750 A kind of warning. It's like a signal. 295 00:23:21,666 --> 00:23:24,041 The bigger the threat we perceive, 296 00:23:24,458 --> 00:23:27,083 the more we try to protect ourselves. 297 00:23:29,416 --> 00:23:31,416 But what if we can't see the threat? 298 00:23:32,375 --> 00:23:34,541 Exactly why I said the word "perceive". 299 00:23:35,791 --> 00:23:36,750 It's what you feel. 300 00:23:37,125 --> 00:23:40,166 I remember reading that negative thoughts 301 00:23:40,416 --> 00:23:42,041 increase negative emotions in us. 302 00:23:42,625 --> 00:23:44,000 They cause more pain. 303 00:23:45,250 --> 00:23:46,166 Yes. 304 00:23:46,583 --> 00:23:51,041 But the more you try to suppress the memory of that incident, 305 00:23:51,875 --> 00:23:54,416 that trauma will return with all the more intensity 306 00:23:54,500 --> 00:23:55,666 in some other form. 307 00:23:57,000 --> 00:23:58,041 Okay, tell me something. 308 00:23:58,583 --> 00:24:03,125 You used words like "fear" and "anxiety" 309 00:24:03,208 --> 00:24:05,208 to express your current state of mind. 310 00:24:06,291 --> 00:24:08,750 But when you talk about your assault, 311 00:24:09,041 --> 00:24:12,833 you use words like "pain" and "hurt". 312 00:24:14,041 --> 00:24:15,541 So, help me understand. 313 00:24:15,625 --> 00:24:19,791 Is it fear that you feel when you think of your rape? 314 00:24:25,000 --> 00:24:25,916 No. 315 00:24:29,291 --> 00:24:30,208 I feel disgust… 316 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 and hate. 317 00:24:34,208 --> 00:24:35,583 And most of all, anger. 318 00:24:37,125 --> 00:24:38,000 What about fear? 319 00:24:39,125 --> 00:24:40,750 When do you feel fear? 320 00:24:48,500 --> 00:24:50,375 When I'm alone. 321 00:24:55,500 --> 00:24:56,791 Like in my hostel. 322 00:24:58,916 --> 00:24:59,875 In my room. 323 00:25:08,166 --> 00:25:09,041 Hi. 324 00:25:09,208 --> 00:25:10,250 Your mom just went downstairs. 325 00:25:10,375 --> 00:25:11,333 I was looking for you. 326 00:25:12,000 --> 00:25:13,916 Please, don't make me watch another horror movie. 327 00:25:14,541 --> 00:25:16,083 I'm actually getting spooked now. 328 00:25:16,916 --> 00:25:17,875 That's why I brought you this. 329 00:25:18,708 --> 00:25:19,583 Use it. 330 00:25:20,125 --> 00:25:21,041 What is it? 331 00:25:21,333 --> 00:25:22,375 Kiara! 332 00:25:39,625 --> 00:25:40,750 Pepper spray? 333 00:26:57,458 --> 00:26:58,333 What's up? 334 00:26:59,041 --> 00:27:00,833 Oh, nothing… 335 00:27:01,208 --> 00:27:03,291 I take steroids for my workouts, so… 336 00:27:04,333 --> 00:27:05,208 Sorry. 337 00:27:07,791 --> 00:27:09,416 Why do you need to bulk up so much? 338 00:27:10,625 --> 00:27:11,916 I like you just as you are. 339 00:27:13,083 --> 00:27:14,291 Well, I don't! 340 00:27:27,375 --> 00:27:30,750 We came here for Grandpa's treatment in the city hospital. 341 00:27:33,375 --> 00:27:36,791 Then my wife and I went back to our village for harvesting. 342 00:27:39,375 --> 00:27:40,416 When they found her body, 343 00:27:43,125 --> 00:27:44,708 they called us here to identify it. 344 00:27:48,208 --> 00:27:49,166 Where's your grandpa? 345 00:27:51,708 --> 00:27:52,791 He's no more. 346 00:27:53,875 --> 00:27:56,333 Okay, but he must have said something about your daughter. 347 00:27:56,416 --> 00:27:58,041 What happened, where did she disappear? 348 00:27:59,625 --> 00:28:00,500 Did she run away? 349 00:28:01,208 --> 00:28:02,166 Tell me? 350 00:28:03,750 --> 00:28:05,416 He sold her! 351 00:28:05,958 --> 00:28:06,833 Shut up! 352 00:28:07,875 --> 00:28:08,833 Talking utter rubbish! 353 00:28:09,500 --> 00:28:11,625 Hey, let her talk. 354 00:28:13,833 --> 00:28:15,250 Do you know who he sold her to? 355 00:28:16,333 --> 00:28:17,250 I don't know his name. 356 00:28:18,041 --> 00:28:19,541 Everyone calls him Doctor. 357 00:28:20,875 --> 00:28:22,916 He killed our daughter in a ritual sacrifice. 358 00:28:28,166 --> 00:28:30,375 Ever since his potion cured my father's cough, 359 00:28:31,708 --> 00:28:33,166 he started trusting the guy blindly. 360 00:28:35,208 --> 00:28:36,750 Nobody knew who he was. 361 00:28:37,458 --> 00:28:38,750 No one had ever seen him. 362 00:28:40,875 --> 00:28:42,708 A young boy would come to deliver the medicine. 363 00:28:44,333 --> 00:28:45,416 He would always meet Deepa. 364 00:28:49,333 --> 00:28:50,208 Who was the boy? 365 00:28:50,833 --> 00:28:51,791 Can you identify him? 366 00:29:04,458 --> 00:29:05,333 Is that him? 367 00:29:07,083 --> 00:29:07,958 Yes! That's him. 368 00:29:08,416 --> 00:29:09,333 He used to come here. 369 00:29:10,125 --> 00:29:11,000 Who is he? 370 00:29:36,541 --> 00:29:37,458 What's up there? 371 00:29:39,000 --> 00:29:39,916 The terrace. 372 00:29:41,416 --> 00:29:42,291 What happened over here? 373 00:29:42,916 --> 00:29:44,375 We just want to get out of here. 374 00:29:45,583 --> 00:29:46,583 Tell us how to do it. 375 00:29:48,250 --> 00:29:49,541 And we're broke, by the way. 376 00:29:51,291 --> 00:29:52,833 Neither do I need money, 377 00:29:54,875 --> 00:29:57,500 nor do I have the time to spend it. 378 00:30:00,000 --> 00:30:02,750 I just want one thing from you. 379 00:30:05,500 --> 00:30:06,750 The girl who stays here… 380 00:30:08,583 --> 00:30:09,958 Send her to me. 381 00:30:11,041 --> 00:30:11,916 Why? 382 00:30:14,750 --> 00:30:15,875 I have my reasons. 383 00:30:16,625 --> 00:30:17,500 No! 384 00:30:50,666 --> 00:30:51,583 Lana! 385 00:31:36,083 --> 00:31:37,000 Are you okay? 386 00:32:03,583 --> 00:32:05,000 How dare you! 387 00:32:05,791 --> 00:32:06,833 How did he get in here? 388 00:32:07,416 --> 00:32:08,416 You idiots brought him here? 389 00:32:09,208 --> 00:32:10,500 This is my hostel, 390 00:32:11,041 --> 00:32:12,125 not your shady clinic! 391 00:32:15,000 --> 00:32:15,958 Guard! 392 00:32:16,500 --> 00:32:17,958 Throw him out! 393 00:32:22,208 --> 00:32:23,083 Stop! 394 00:32:23,625 --> 00:32:24,500 Stop! 395 00:32:25,208 --> 00:32:26,416 Please, stop! 396 00:32:30,625 --> 00:32:33,041 At least tell us what happened in there. 397 00:32:36,000 --> 00:32:37,416 Rima's about to give birth. 398 00:32:38,166 --> 00:32:40,666 She'll die if she stays here. Please. 399 00:32:42,875 --> 00:32:44,541 We'll have to use that girl as a medium. 400 00:32:49,333 --> 00:32:50,208 Will you be able to do that? 401 00:32:51,750 --> 00:32:52,666 What do you mean? 402 00:32:54,250 --> 00:32:55,458 We'll have to harm her? 403 00:32:56,791 --> 00:32:58,708 If your conscience won't let you, 404 00:32:59,875 --> 00:33:00,791 then turn back. 405 00:33:02,541 --> 00:33:04,125 The road ahead won't be easy. 406 00:33:07,166 --> 00:33:09,000 Tell me what we need to do. 407 00:33:11,791 --> 00:33:13,541 When instead of her own reflection, 408 00:33:15,541 --> 00:33:17,166 it is the entity that stares back in the mirror, 409 00:33:20,125 --> 00:33:24,416 When fear runs through her veins like a fever rising, 410 00:33:27,250 --> 00:33:28,750 when she is hollowed out, 411 00:33:30,625 --> 00:33:33,875 that's when you must bring her to me. 412 00:34:25,166 --> 00:34:26,041 Come in. 413 00:34:27,208 --> 00:34:28,083 Hello, ma'am. 414 00:34:31,708 --> 00:34:35,083 Svetlana got some witch doctor into your room today. 415 00:34:35,916 --> 00:34:37,625 He wrecked the place. 416 00:34:37,916 --> 00:34:38,833 Wrecked it? 417 00:34:39,666 --> 00:34:40,583 Why? 418 00:34:41,750 --> 00:34:43,291 What's their problem, ma'am? 419 00:34:43,791 --> 00:34:46,416 They've been wanting me out of that room since day one. 420 00:34:46,500 --> 00:34:48,166 I've given them enough hell for it today. 421 00:34:49,000 --> 00:34:51,875 Now, please don't go up there and start a fight with them, okay? 422 00:34:53,083 --> 00:34:54,333 Everyone knows about it. 423 00:34:55,000 --> 00:34:56,166 I bet you've heard about it too. 424 00:34:56,875 --> 00:35:00,416 Their friend died a few months ago, and all this craziness started after that. 425 00:35:02,250 --> 00:35:03,541 I've changed the lock. 426 00:35:04,000 --> 00:35:05,125 Take the keys. 427 00:35:12,500 --> 00:35:13,875 I found your shirt in the bathroom. 428 00:35:15,166 --> 00:35:16,750 There was a broken button, so I fixed it. 429 00:35:17,125 --> 00:35:18,708 Didn't see you around, so I thought… 430 00:35:20,875 --> 00:35:21,833 Thank you. 431 00:35:26,250 --> 00:35:27,541 You've done up the room nicely. 432 00:35:28,375 --> 00:35:29,958 Why don't you come in? 433 00:35:37,041 --> 00:35:38,041 Don't mind, 434 00:35:39,375 --> 00:35:40,833 but the stain on the shirt… 435 00:35:42,083 --> 00:35:43,458 I know exactly what it is. 436 00:35:45,750 --> 00:35:47,208 Been on one too many packed buses myself. 437 00:35:49,916 --> 00:35:52,000 There's only one way to deal with such creeps. 438 00:35:53,833 --> 00:35:56,458 Stick it to them next time, right there… 439 00:36:05,250 --> 00:36:07,666 Rima di, I got you some tea. 440 00:36:07,750 --> 00:36:08,625 It's piping hot. 441 00:36:09,958 --> 00:36:11,125 You remember which one's mine, right? 442 00:36:13,083 --> 00:36:14,000 Yeah. 443 00:36:14,958 --> 00:36:16,291 I don't have sugar, you see. 444 00:36:18,375 --> 00:36:19,250 What should I do with this cup? 445 00:36:20,333 --> 00:36:21,416 Lana's passed out already. 446 00:36:22,291 --> 00:36:24,458 Such a waste. Throw it. 447 00:36:24,541 --> 00:36:26,375 Wait, don't throw it. I'll have it. 448 00:36:27,083 --> 00:36:27,958 Okay. 449 00:36:32,208 --> 00:36:33,125 Madhu… 450 00:36:33,500 --> 00:36:35,541 We didn't mean to mess up your room. 451 00:36:36,125 --> 00:36:38,333 To us, it still feels like Anu's room, you know? 452 00:36:39,750 --> 00:36:42,166 We felt it's important that it's cleansed. 453 00:36:43,041 --> 00:36:43,916 Right, Rima di? 454 00:36:45,375 --> 00:36:48,875 Madhu, the healer we called was pretty great. 455 00:36:49,583 --> 00:36:52,791 I don't know if he cast a spell on us or this room, 456 00:36:54,125 --> 00:36:55,916 but everything feels back to normal again. 457 00:37:00,375 --> 00:37:01,250 What's wrong? 458 00:37:01,833 --> 00:37:02,708 Is the tea bad? 459 00:37:03,208 --> 00:37:04,375 No, just a little bitter. 460 00:37:04,458 --> 00:37:05,750 I hope you didn't accidentally give me the one with sugar. 461 00:37:05,833 --> 00:37:07,250 No way! This one has sugar in it. 462 00:37:07,333 --> 00:37:09,250 -Shall I add some more? -No, it's fine. I'll have it. 463 00:37:09,333 --> 00:37:10,291 Cool. 464 00:37:26,791 --> 00:37:28,541 Is this a wedding or a freaking circus? 465 00:37:29,791 --> 00:37:30,958 It's an engagement party. 466 00:37:36,833 --> 00:37:37,708 Baby! 467 00:37:37,791 --> 00:37:39,541 -Hi! -Hey, easy… 468 00:37:40,250 --> 00:37:42,000 -Hi, Bela di! Congratulations. -Hi. 469 00:37:42,083 --> 00:37:42,958 Thank you. 470 00:37:43,041 --> 00:37:45,000 -Hey, Arun! How are you? -Good. 471 00:37:45,083 --> 00:37:46,166 Guys, drinks! 472 00:37:46,250 --> 00:37:47,541 She doesn't drink. 473 00:37:48,166 --> 00:37:50,083 No, I do drink occasionally. 474 00:37:50,375 --> 00:37:51,333 Oh! 475 00:37:52,625 --> 00:37:53,625 Hey, it's okay. 476 00:37:53,708 --> 00:37:54,583 You drink, right? 477 00:37:54,666 --> 00:37:55,541 Come, come, come. 478 00:37:55,625 --> 00:37:56,750 Baby, take care of her, okay? 479 00:37:56,833 --> 00:37:57,708 Come. 480 00:38:02,291 --> 00:38:03,333 What are you drinking? 481 00:38:06,250 --> 00:38:07,125 Beer? 482 00:38:07,208 --> 00:38:09,000 Beer? Fuck beer! No! 483 00:38:09,333 --> 00:38:12,250 Nakul, so sorry for that day. 484 00:38:12,750 --> 00:38:15,625 -Actually, I… -Hey, it's fine. It's okay. 485 00:38:15,708 --> 00:38:16,666 Just a second. 486 00:38:16,875 --> 00:38:17,750 Waiter! 487 00:38:20,791 --> 00:38:22,291 Have fun and forget about it. 488 00:38:24,916 --> 00:38:26,875 -Oh my, God! Hi! -Hi! 489 00:38:28,583 --> 00:38:29,708 He's quite protective… 490 00:38:30,500 --> 00:38:31,416 your boyfriend. 491 00:38:44,583 --> 00:38:45,458 First time? 492 00:38:47,500 --> 00:38:48,541 It's okay, it's okay. 493 00:38:49,916 --> 00:38:51,000 Just go easy. 494 00:38:52,125 --> 00:38:53,041 I'll be back. 495 00:39:16,083 --> 00:39:17,666 Okay, hi, guys! 496 00:39:20,208 --> 00:39:21,250 Hi! 497 00:39:21,500 --> 00:39:23,333 I have a story to tell you. 498 00:39:23,416 --> 00:39:26,791 About me, and this man over here, Nakul. 499 00:39:29,125 --> 00:39:31,000 -Madhu, let's go. -Hold on… 500 00:39:31,083 --> 00:39:32,583 Where? 501 00:39:34,541 --> 00:39:35,875 Arun, stop. Where are you-- 502 00:39:36,083 --> 00:39:38,333 My perfect soulmate! 503 00:40:00,875 --> 00:40:02,333 Arun, listen… 504 00:40:04,916 --> 00:40:05,791 Listen… 505 00:40:07,291 --> 00:40:08,583 Listen to me. 506 00:40:09,708 --> 00:40:10,791 Arun, listen… 507 00:40:11,291 --> 00:40:12,833 Not in here. 508 00:40:13,666 --> 00:40:14,708 Arun, please. 509 00:40:14,958 --> 00:40:15,833 Arun, not here. 510 00:40:17,083 --> 00:40:18,166 Listen… 511 00:40:19,500 --> 00:40:20,416 Stop! 512 00:41:03,375 --> 00:41:04,750 I didn't say no. 513 00:41:05,916 --> 00:41:07,666 I just wasn't comfortable there. 514 00:41:08,916 --> 00:41:10,000 The other day you said… 515 00:41:11,250 --> 00:41:12,708 that till we're together, 516 00:41:12,791 --> 00:41:15,125 we'll never be able to get past that incident. 517 00:41:16,208 --> 00:41:17,583 It's true, I can't forget it. 518 00:41:26,166 --> 00:41:27,041 Right here… 519 00:41:29,375 --> 00:41:33,458 It feels like I can't breathe. 520 00:41:37,916 --> 00:41:39,208 I feel anxious. 521 00:41:44,041 --> 00:41:48,583 And I don't have resources like Nakul and Bela. 522 00:41:48,666 --> 00:41:51,583 If you want to break up with me, just say it. 523 00:41:51,666 --> 00:41:52,666 Don't make excuses! 524 00:41:53,375 --> 00:41:55,708 I'm saying you deserve someone better! 525 00:41:56,166 --> 00:41:57,125 Good to hear. 526 00:41:57,791 --> 00:41:58,666 Can we go now? 527 00:42:02,125 --> 00:42:03,208 Arun, please… 528 00:42:03,375 --> 00:42:05,125 Wait, wait… 529 00:42:06,041 --> 00:42:09,166 Hear me out, I know you will walk away after that. 530 00:42:10,250 --> 00:42:11,125 Listen… 531 00:42:15,250 --> 00:42:16,750 Remember that picture you sent me? 532 00:42:18,833 --> 00:42:19,791 From backstage? 533 00:42:20,875 --> 00:42:21,833 Before the event? 534 00:42:24,375 --> 00:42:26,208 I forwarded it to a friend of mine. 535 00:42:29,291 --> 00:42:30,208 Saying… 536 00:42:31,541 --> 00:42:32,416 "Look. 537 00:42:34,041 --> 00:42:34,958 That's my girl. 538 00:42:38,000 --> 00:42:39,750 I'll take her to the old lab today, 539 00:42:41,041 --> 00:42:42,666 and we'll have a real date." 540 00:42:45,791 --> 00:42:47,750 That asshole forwarded it… 541 00:42:49,458 --> 00:42:50,666 to the entire group. 542 00:42:55,666 --> 00:42:56,541 And… 543 00:42:57,916 --> 00:43:00,166 They knew where to find us, Madhu… 544 00:43:02,375 --> 00:43:04,416 because I told them. 545 00:43:14,708 --> 00:43:17,291 Just for a cheap brag… 546 00:43:18,708 --> 00:43:21,125 I ruined everything! 547 00:45:01,500 --> 00:45:02,416 Damn it! 32997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.