Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,510 --> 00:00:41,230
Kimura ha insegnato te molte cose, ma
soprattutto insegnato essere
2
00:00:41,230 --> 00:00:42,230
uomo.
3
00:02:07,130 --> 00:02:08,130
Pronto?
4
00:02:08,530 --> 00:02:09,530
Ciao, Jenny.
5
00:02:10,910 --> 00:02:11,910
Ce l 'hai con me?
6
00:02:13,270 --> 00:02:14,350
Per l 'altra sera?
7
00:02:16,070 --> 00:02:18,270
Hai ragione, è vero, scusa.
8
00:02:18,770 --> 00:02:20,970
Mi spiace, mi è del tutto passato di
mente.
9
00:02:23,650 --> 00:02:25,290
Che altro ti devo dire? Non so.
10
00:02:25,810 --> 00:02:28,490
È stata colpa mia, ti assicuro che non
succederà più.
11
00:02:30,770 --> 00:02:32,750
Ma adesso calmati, non esagerare.
12
00:02:34,550 --> 00:02:36,350
Sì, certo, hai ragione.
13
00:02:38,320 --> 00:02:40,160
No, adesso non ci possiamo vedere.
14
00:02:40,440 --> 00:02:42,300
Devo andare immediatamente a casa dei
nonni.
15
00:02:43,420 --> 00:02:45,080
C 'è la festa del mio compleanno.
16
00:02:47,180 --> 00:02:48,420
Sì, il mio compleanno.
17
00:02:49,780 --> 00:02:53,400
Non credevo fosse importante.
18
00:02:55,200 --> 00:02:56,260
Non te l 'ho detto.
19
00:02:57,700 --> 00:03:01,300
Fammi parlare. Non credevo fosse
importante fartelo sapere.
20
00:03:02,820 --> 00:03:03,820
Certo.
21
00:03:04,340 --> 00:03:08,380
Ok, dovevo dirtelo, ho torto anche in
questo, ma non è un fatto clamoroso, si
22
00:03:08,380 --> 00:03:09,460
tratta del mio compleanno.
23
00:03:12,440 --> 00:03:13,440
Sì.
24
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
Ok.
25
00:03:15,820 --> 00:03:17,520
Ora devo andare, sono in ritardo.
26
00:03:18,440 --> 00:03:21,120
Ok, va bene, ti chiamo presto. Ti chiamo
appena posso.
27
00:03:41,200 --> 00:03:44,500
Mi scusi, signor Green, guarda dove vai,
eh? Non mi avevo visto.
28
00:03:45,340 --> 00:03:47,340
Ma c 'hai un peccille!
29
00:03:47,560 --> 00:03:50,160
Ah, che spavato quel ragazzo!
30
00:03:54,260 --> 00:03:55,980
È finito tutto in terra.
31
00:03:56,920 --> 00:03:58,800
Ha fatto un graffio sul copano.
32
00:03:59,360 --> 00:04:00,800
Prendiamo e diamogli una lezione.
33
00:04:01,340 --> 00:04:02,340
Ok.
34
00:04:20,110 --> 00:04:23,070
Dove è andato a finire? Non può essere
molto lontano. L 'avremo oltrepassato
35
00:04:23,070 --> 00:04:25,410
senza vederlo. Con la bicicletta non può
mica volare, no?
36
00:04:26,030 --> 00:04:27,030
Proviamo da quella parte.
37
00:05:06,450 --> 00:05:07,510
Eccesso di velocità.
38
00:05:08,330 --> 00:05:09,330
Scendete immediatamente.
39
00:05:12,250 --> 00:05:14,570
Non sapete che la zona è controllata dal
radar?
40
00:05:16,750 --> 00:05:18,690
Poggiate le mani sulla macchina, a gambe
divaricate.
41
00:05:19,410 --> 00:05:20,410
Vedi?
42
00:05:23,550 --> 00:05:25,170
Ehi, ehi, vacci piano.
43
00:05:25,750 --> 00:05:26,750
Sì, giù.
44
00:05:27,710 --> 00:05:29,010
Eccolo lì, quel deficiente.
45
00:05:29,710 --> 00:05:33,090
Va bene, che guaio ci ha messo. State
zitti. Io avevo un appuntamento. Lui ha
46
00:05:33,090 --> 00:05:34,090
detto di stare zitti. E tu?
47
00:05:34,670 --> 00:05:35,670
Perché io no?
48
00:05:52,010 --> 00:05:53,010
Apri, sono Anthony.
49
00:05:58,870 --> 00:05:59,910
Ehi, non apri.
50
00:06:03,110 --> 00:06:04,110
Rispondi.
51
00:07:03,580 --> 00:07:07,360
Grazie, che bella sorpresa, tante
grazie. Non me l 'aspettavo.
52
00:07:08,780 --> 00:07:12,200
Questa è per te, mangia. Eh, ma non ce
la faccio a finirla.
53
00:07:12,780 --> 00:07:14,420
Mangiala tutta, non fare storie.
54
00:07:14,740 --> 00:07:18,620
Quest 'anno cominci il college e devi
studiare forte. Per lo studio servono
55
00:07:18,620 --> 00:07:19,620
molti zuccheri.
56
00:07:20,360 --> 00:07:21,460
Adesso le vede.
57
00:07:23,420 --> 00:07:27,080
Ma c 'è qualcosa di metallo qua dentro.
58
00:07:28,260 --> 00:07:29,520
Volete farmi strozzare?
59
00:07:31,040 --> 00:07:32,280
Sono chiavi di un 'auto.
60
00:07:34,670 --> 00:07:38,210
Con la macchina nuova potrai fare il
viaggio dal college e venirci a trovare
61
00:07:38,210 --> 00:07:39,330
ogni volta che vorrai.
62
00:07:43,630 --> 00:07:46,450
Grazie, nonno, ma è troppo. Sono
veramente commosso.
63
00:07:46,810 --> 00:07:47,830
Dico sul serio.
64
00:07:48,130 --> 00:07:51,370
Però è stata tua nonna quella che ha
avuto l 'idea.
65
00:07:51,690 --> 00:07:53,630
Io ho solo finanziato il progetto.
66
00:07:54,230 --> 00:07:56,690
La macchina dove sta? All 'ingresso sul
retro.
67
00:07:57,050 --> 00:08:00,070
Posso andare a vederla? Ma certo, e
provala anche.
68
00:08:00,410 --> 00:08:02,450
Bene, vi ringrazio.
69
00:08:02,730 --> 00:08:04,510
Non sto più nella pelle.
70
00:08:10,930 --> 00:08:11,930
Fantastico.
71
00:08:13,050 --> 00:08:14,690
Sportiva come l 'ho sempre desiderato.
72
00:08:18,730 --> 00:08:21,070
Certo che un regalo così non me lo sarei
mai aspettato.
73
00:08:29,330 --> 00:08:30,690
Allora, ti piace il vino?
74
00:08:31,470 --> 00:08:32,490
Sei contento, Anthony?
75
00:08:34,710 --> 00:08:35,710
Grazie.
76
00:08:36,030 --> 00:08:40,250
Con questa ogni tanto potrai venirci a
trovare dal college. Non sei obbligato,
77
00:08:40,270 --> 00:08:44,810
però. Vi dispiace se faccio un giro? Se
fossi al tuo posto, sarei già andato a
78
00:08:44,810 --> 00:08:46,770
cercare una ragazza da caricarci sopra.
79
00:08:47,170 --> 00:08:49,350
Va pure, non ti preoccupare.
80
00:08:49,610 --> 00:08:54,530
Ok, cinque minuti. Vai con comodo, noi
ti aspettiamo per il brindis. E per la
81
00:08:54,530 --> 00:08:55,530
torta.
82
00:08:56,270 --> 00:08:57,670
Ah, che bravo.
83
00:09:02,060 --> 00:09:03,060
Era rimasta a bocca...
84
00:10:02,920 --> 00:10:06,200
Ehi, ma che si crede di essere quelli?
Acchiappalo, dici, gli diamo una
85
00:10:06,240 --> 00:10:08,180
Lascia perdere, non voglio che ti metti
a correre.
86
00:10:08,560 --> 00:10:10,040
Che mi dai se lo castigo?
87
00:10:11,260 --> 00:10:13,740
Rispondi, fatti, che cosa gli dai se lo
castiga, eh?
88
00:10:14,140 --> 00:10:17,700
Passito, stupido, non mi fai iniziare.
Ragazzi, perché invece non ci fermiamo a
89
00:10:17,700 --> 00:10:18,419
bere qualcosa?
90
00:10:18,420 --> 00:10:19,820
Allacciate le citture, ti decolla.
91
00:10:29,300 --> 00:10:30,300
Dai.
92
00:12:41,790 --> 00:12:42,790
Eccomi.
93
00:12:49,490 --> 00:12:50,490
Grazie.
94
00:13:00,350 --> 00:13:04,630
Sia tranquillo, mi occupo io di tutto.
Ormai ho una certa esperienza.
95
00:13:05,450 --> 00:13:09,070
Recupero, trasporto e consegno l
'indirizzo che è nel libretto. Sono 5
96
00:13:09,070 --> 00:13:10,070
dollari.
97
00:13:10,120 --> 00:13:11,700
Sì, e dove li trovo i soldi?
98
00:13:15,860 --> 00:13:17,500
Farò sapere. Non c 'è problema.
99
00:13:51,880 --> 00:13:52,900
Chi è da guardare?
100
00:14:04,980 --> 00:14:06,320
Ehi, un momento!
101
00:14:06,580 --> 00:14:07,580
Aspetta un momento!
102
00:14:08,260 --> 00:14:09,380
Per favore!
103
00:14:13,280 --> 00:14:16,820
Salve! Ma che stai facendo in mezzo a
questa desolazione?
104
00:14:17,340 --> 00:14:19,940
Studio il comportamento sessuale degli
alligatori.
105
00:14:21,260 --> 00:14:22,560
Sei molto spiritoso.
106
00:14:23,100 --> 00:14:25,240
Mi hanno spinto con l 'auto nella
palude.
107
00:14:25,620 --> 00:14:26,620
Chi è stato?
108
00:14:27,160 --> 00:14:31,400
Come faccio a sapere? Non mi hanno certo
lasciato il biglietto da visita. Mi dai
109
00:14:31,400 --> 00:14:33,180
un passaggio? Veramente non saprei.
110
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
Che vuoi dire?
111
00:14:36,660 --> 00:14:38,240
Hai visto il film The Hitcher?
112
00:14:38,900 --> 00:14:40,920
È sempre meglio non correre rischi.
113
00:14:41,800 --> 00:14:45,740
Ehi, ma che dici? Aspetta un secondo.
Avanti, non vorrai lasciarmi qui, amico?
114
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Fammi il favore.
115
00:14:49,420 --> 00:14:50,420
Ok.
116
00:14:50,800 --> 00:14:52,160
Ma a una sola condizione.
117
00:14:52,460 --> 00:14:54,200
Tu devi diventare mio amico.
118
00:14:55,320 --> 00:14:56,320
Certo.
119
00:14:56,640 --> 00:14:57,640
Dai, monta.
120
00:15:20,040 --> 00:15:21,100
Mi chiamo Luke Mori.
121
00:15:23,240 --> 00:15:24,460
Come ti chiami?
122
00:15:24,740 --> 00:15:25,740
Anthony Scott.
123
00:15:26,180 --> 00:15:27,620
Dietro di conoscerti, Anthony.
124
00:15:28,280 --> 00:15:29,800
Naturalmente vai al college di Tampa.
125
00:15:30,380 --> 00:15:31,380
Sì.
126
00:15:31,760 --> 00:15:33,440
Non è tanto male, vedrai.
127
00:15:34,040 --> 00:15:36,120
Una città piccola senza problemi.
128
00:15:36,660 --> 00:15:37,920
Tranne uno, forse.
129
00:15:38,540 --> 00:15:39,540
E quale?
130
00:15:40,180 --> 00:15:41,240
I Tigers.
131
00:15:42,200 --> 00:15:43,880
Ah, e chi sono i Tigers?
132
00:15:44,160 --> 00:15:46,320
Una banda di delinquenti fanatici del
karate.
133
00:15:47,100 --> 00:15:49,280
Meglio stare alla larga da tipi come
quelli.
134
00:15:50,000 --> 00:15:55,440
Senti, ma i Tigers vanno in giro con una
macchina di colore nero, con una grossa
135
00:15:55,440 --> 00:15:57,760
testa di tigre stampata a colori sul
cofano.
136
00:15:58,140 --> 00:15:59,900
Sì, sono loro, ma chi te l 'ha detto?
137
00:16:03,200 --> 00:16:05,360
Sono quelli che mi hanno spinto nella
palude.
138
00:16:07,520 --> 00:16:10,120
Però, dovevi beccare proprio i Tigers.
139
00:16:10,480 --> 00:16:14,320
Ascolta il mio consiglio, Anthony, sono
tipi pericolosi. Meglio starne lontani.
140
00:16:14,940 --> 00:16:17,280
Fortuna passano la maggior parte del
tempo in palestra.
141
00:16:18,080 --> 00:16:21,220
Sì, quando non stanno in giro per le
strade a rovinare le macchine degli
142
00:16:34,620 --> 00:16:35,880
Sai già dove abitare?
143
00:16:38,760 --> 00:16:41,960
Dovrei andare a vivere a casa di un
vecchio amico di mio padre che sta qui
144
00:16:41,960 --> 00:16:44,020
cena. Mio padre ha fatto il college qui.
145
00:16:45,490 --> 00:16:49,730
Perché se vuoi puoi venire a stare da
me. Ho una casa grande, sai, e poi ci
146
00:16:49,730 --> 00:16:50,910
da solo quasi continuamente.
147
00:16:51,150 --> 00:16:53,370
Mia madre non c 'è mai, è sempre in
viaggio per il suo lavoro.
148
00:16:55,350 --> 00:16:56,730
Allora dovrei farti tutto da te.
149
00:16:57,510 --> 00:16:58,610
Ho una governante.
150
00:16:59,630 --> 00:17:01,730
E comunque sono abituato a vivere da
solo.
151
00:17:02,430 --> 00:17:04,950
So cavarmela benissimo, non sono mica un
lattame.
152
00:17:05,609 --> 00:17:06,609
Se lo dici tu.
153
00:17:08,250 --> 00:17:09,790
Ehi, Luke, ferma, fermati!
154
00:17:10,069 --> 00:17:11,730
Eccola, è quella la macchina, la
riconosco.
155
00:17:12,270 --> 00:17:14,750
Fermati, ho detto, è di quei balordi che
mi hanno mandato fuori strada.
156
00:17:15,069 --> 00:17:16,069
Non posso.
157
00:17:16,810 --> 00:17:19,250
Cosa? Come sarebbe a dire non puoi?
158
00:17:19,810 --> 00:17:21,910
Ti assicuro che ho riconosciuto la
macchina.
159
00:17:22,170 --> 00:17:23,170
Sì, ho capito.
160
00:17:23,869 --> 00:17:27,589
Ma io so a chi appartiene quella
macchina. Hai già dimenticato quello che
161
00:17:27,589 --> 00:17:29,290
detto. Allora te lo ripeto.
162
00:17:29,530 --> 00:17:33,770
I Tiger terrorizzano tutto il college,
ti prendono a botte solo se osi entrare
163
00:17:33,770 --> 00:17:34,770
nella loro palestra.
164
00:17:35,210 --> 00:17:37,090
Non devi metterti contro quelli,
Anthony.
165
00:17:37,310 --> 00:17:38,510
Non hai niente da guadagnare.
166
00:17:39,070 --> 00:17:40,550
Queste sono grosse tesserine.
167
00:17:42,370 --> 00:17:46,130
Nessuno può farti del male soltanto
perché entri in una palestra. Tu credi?
168
00:17:46,410 --> 00:17:47,610
Ma non conosci Dick?
169
00:17:48,070 --> 00:17:50,090
Lui è un tipo che... Sì, lo so, me l
'hai già detto.
170
00:17:50,590 --> 00:17:52,210
Dick è un tipo da prendere con le molle.
171
00:17:53,430 --> 00:17:56,930
Però credevo che fossi un duro. Certo
che sono un duro, ma non sono un
172
00:17:56,930 --> 00:17:57,930
incosciente.
173
00:17:58,690 --> 00:18:00,010
Io ci vado, vieni con me?
174
00:18:00,670 --> 00:18:03,250
Venire con te, d 'accordo, ma sei
completamente matto.
175
00:18:04,150 --> 00:18:05,490
E Dio ce la mandi buona.
176
00:18:05,870 --> 00:18:08,350
Ma sì, andrà tutto bene, sta tranquillo.
177
00:18:09,999 --> 00:18:11,660
Sì, tranquillo, non conosci i Tigers.
178
00:18:11,900 --> 00:18:13,420
Cerca di essere ottimista, Luke.
179
00:18:13,660 --> 00:18:14,700
Vedila dal lato positivo.
180
00:18:26,440 --> 00:18:28,220
Anthony, sai che cosa sto pensando?
181
00:18:28,420 --> 00:18:31,620
Forse dovrei parcheggiare la macchina un
po' meglio. L 'ho messa troppo vicino
182
00:18:31,620 --> 00:18:34,280
alla curva. Lì mi fanno la mura. Ma no,
non ti fanno niente.
183
00:18:36,940 --> 00:18:39,020
All 'aria di essere una palestra
piuttosto seria.
184
00:18:39,320 --> 00:18:42,040
Infatti lo è, è la prima palestra di
karate di questo stato.
185
00:18:42,480 --> 00:18:44,260
Fu il padre di Dick a fondarla.
186
00:18:44,560 --> 00:18:45,980
Lui è stato un grande campione.
187
00:18:46,680 --> 00:18:47,840
Anche Dick è un campione?
188
00:18:48,160 --> 00:18:51,180
Sì, è molto forte, ma non gli interessa
il karate come sport.
189
00:18:52,180 --> 00:18:55,280
Lo usa solo per fare male alla gente e
per mettere paura.
190
00:18:55,940 --> 00:18:57,940
Deve essere un brutto cliente questo
Dick.
191
00:19:25,830 --> 00:19:26,830
Non succede niente.
192
00:19:29,970 --> 00:19:30,970
Dov 'è Dick?
193
00:19:32,210 --> 00:19:33,210
Io non lo vedo.
194
00:19:33,690 --> 00:19:35,010
Ma la sua macchina è fuori.
195
00:19:35,810 --> 00:19:36,810
Forse sta al bar.
196
00:19:37,270 --> 00:19:40,070
C 'è un locale qui vicino. Di solito si
riuniscono lì.
197
00:19:40,510 --> 00:19:41,890
Ok, andiamo a dare un 'occhiata.
198
00:19:45,350 --> 00:19:47,630
Che c 'è? Hai cambiato idea?
199
00:19:49,350 --> 00:19:50,770
No, non ho cambiato niente.
200
00:19:51,130 --> 00:19:53,930
Stavo osservando quei due. Mi sembrano
piuttosto bravi.
201
00:19:54,860 --> 00:19:56,800
Qui sono tutti fanatici del karate.
202
00:19:58,420 --> 00:19:59,580
Perché, a te non piace?
203
00:20:00,460 --> 00:20:03,140
No, le arti marziali non mi hanno mai
affascinato.
204
00:20:04,080 --> 00:20:05,460
Preferisco usare il cervello.
205
00:20:05,740 --> 00:20:07,380
Ma una cosa non estude l 'altra.
206
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
Vogliamo andare?
207
00:20:08,820 --> 00:20:10,360
Sì, il locale è a due passi.
208
00:20:12,600 --> 00:20:13,720
Dovrebbero stare tutti lì.
209
00:20:29,970 --> 00:20:32,890
Quello seduto, con la lattina in mano.
Sta vicino alla biondina.
210
00:20:34,950 --> 00:20:38,190
La biondina è fatta.
211
00:20:38,390 --> 00:20:39,390
Tu aspettami qui.
212
00:20:40,990 --> 00:20:42,070
Ma che vuoi fare?
213
00:20:43,610 --> 00:20:46,450
Voglio andare a conoscere quel balordo
che mi ha distrutto la macchina.
214
00:20:52,110 --> 00:20:53,650
Dammi qualcosa di forte, Giovanni.
215
00:20:54,070 --> 00:20:55,070
Succo di frutta?
216
00:20:55,170 --> 00:20:56,530
Sì, ma fammelo doppio.
217
00:20:57,040 --> 00:20:59,640
Hai una faccia altranna, Luke. Come mai?
È successo qualcosa?
218
00:21:00,240 --> 00:21:04,500
Non ancora, ma succederà. E sarà peggio
dello Keith Corral, quello con Barlan
219
00:21:04,500 --> 00:21:05,520
Custer e Kirk Douglas.
220
00:21:09,360 --> 00:21:11,700
Che c 'è?
221
00:21:12,040 --> 00:21:13,160
Hai problemi?
222
00:21:15,040 --> 00:21:16,700
È tua l 'autonera qua fuori?
223
00:21:22,040 --> 00:21:23,460
Perché vuoi saperlo?
224
00:21:23,800 --> 00:21:26,580
Si è innamorato della tigre sul cofano e
la vuole sposare.
225
00:21:27,680 --> 00:21:30,640
È vero. La vuoi sposare?
226
00:21:31,780 --> 00:21:32,780
No.
227
00:21:33,400 --> 00:21:34,460
Allora cosa vuoi?
228
00:21:36,120 --> 00:21:38,620
Sai chi è? È quello della spider di
stamattina.
229
00:21:39,940 --> 00:21:43,680
Sei quell 'imbecille che non mi voleva
dare strada. Non sei rimasto con le
230
00:21:43,680 --> 00:21:45,920
ranocchie. Se ci rimanevi era molto
meglio.
231
00:21:46,260 --> 00:21:51,400
Stavi in buona compagnia. Che cosa vuoi?
Io voglio solo che mi paghi i danni. I
232
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
danni?
233
00:21:54,899 --> 00:21:57,460
Di quali danni parli? Eh, quali danni?
234
00:21:58,280 --> 00:22:00,480
Come quali danni? Quelli che hai fatto
alla macchina.
235
00:22:01,220 --> 00:22:03,360
Non è colpa mia se non sai guidare.
236
00:22:03,600 --> 00:22:05,280
Dovresti prendere lezioni di guida.
237
00:22:05,700 --> 00:22:07,040
Billy, perché non gliele dai tu?
238
00:22:07,540 --> 00:22:09,880
Ma certo, molto volentieri.
239
00:22:11,220 --> 00:22:14,600
Tu sei responsabile per quanto è
successo alla mia macchina e sei tu
240
00:22:14,600 --> 00:22:16,700
deve pagare i danni. Hai capito questo?
241
00:22:17,280 --> 00:22:18,280
Come ti chiami?
242
00:22:18,440 --> 00:22:21,200
Anthony. Da dove sei arrivato, Anthony?
243
00:22:22,340 --> 00:22:23,340
Miami.
244
00:22:23,620 --> 00:22:24,620
Miami.
245
00:22:25,180 --> 00:22:27,480
Solo due tipi di persone vengono da
Miami.
246
00:22:28,320 --> 00:22:30,040
Tonti e vigliacchi.
247
00:22:32,900 --> 00:22:35,760
Tu a quale categoria appartieni,
Anthony?
248
00:22:37,300 --> 00:22:40,220
Appartengo alla categoria di quelli che
ottengono ciò che vogliono.
249
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Sbattetelo fuori!
250
00:22:42,960 --> 00:22:46,120
Certo, gli diamo una ripassatina. Te la
sei cercata.
251
00:22:46,480 --> 00:22:47,940
State buoni, ragazzi.
252
00:22:48,360 --> 00:22:50,580
Calmatevi! Che succede? Hai paura?
253
00:23:01,640 --> 00:23:02,900
Non c 'è niente da ridere.
254
00:23:03,140 --> 00:23:05,540
Tu, voglio solo i miei soldi.
255
00:23:06,240 --> 00:23:07,660
Vedo che sei in cerca di guai.
256
00:23:07,980 --> 00:23:09,560
Allora sei arrivato al capolino.
257
00:23:09,960 --> 00:23:11,160
Non mi voglio battere.
258
00:23:11,480 --> 00:23:14,960
Io non mi voglio battere. Non importa,
sta tranquillo.
259
00:23:15,180 --> 00:23:16,640
Non sarà una cosa lunga.
260
00:23:16,960 --> 00:23:21,140
Solo il tempo di romperti le ossa una
per una. Ok, ora basta ragazzi, si può
261
00:23:21,140 --> 00:23:23,380
risolvere anche senza una linea. Togliti
di mezzo, Luke.
262
00:23:23,840 --> 00:23:25,860
È una faccenda tra me e lui.
263
00:23:26,480 --> 00:23:30,780
Fermi, se volete battervi andate in
palestra, altrimenti chiamo la polizia.
264
00:23:31,420 --> 00:23:32,880
Non serve, sta tranquillo.
265
00:23:33,920 --> 00:23:35,740
Voglio solamente quello che mi spetta.
266
00:23:36,640 --> 00:23:38,080
Sono 5 .000 dollari.
267
00:23:38,580 --> 00:23:40,320
Tieni, questo è il mio indirizzo.
268
00:23:42,200 --> 00:23:44,580
Il mio recapito di Miami, lì stanno dove
trovarmi.
269
00:23:45,000 --> 00:23:47,540
Spedisci un assegno, ricorda, sono 5
.000 dollari.
270
00:23:50,760 --> 00:23:54,640
Però, devo dire che non gli manca certo
il coraggio a quel ragazzo. È iscritto
271
00:23:54,640 --> 00:23:55,800
al college, si chiama Scott.
272
00:23:56,280 --> 00:23:58,020
Anthony Scott, è un mio amico.
273
00:23:58,460 --> 00:24:00,340
Se quell 'imbecille è davvero amico tuo.
274
00:24:00,780 --> 00:24:02,500
Digli di trasferirsi in un altro
college.
275
00:24:02,820 --> 00:24:07,080
Perché se domani sta ancora qui, lo
trasferisco io al cimitero comunale,
276
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
una tomba.
277
00:24:09,940 --> 00:24:10,940
Glielo di Lodic.
278
00:24:11,240 --> 00:24:15,160
Ma credo che non servirà a niente. Se
non segue il mio consiglio, lo faccio a
279
00:24:15,160 --> 00:24:19,340
pezzi. Peccato. Che vuoi dire? E sono
così pochi i ragazzi carini in città.
280
00:24:19,760 --> 00:24:21,040
Sta zitta, imbecille.
281
00:24:23,260 --> 00:24:26,100
Nessuno ha avuto mai il coraggio di
trattare di che in quel modo. Sei stato
282
00:24:26,100 --> 00:24:27,700
grande. Io non faccio bravati.
283
00:24:28,400 --> 00:24:30,460
L 'ho affrontato per avere quello che mi
spetta, ok?
284
00:24:30,780 --> 00:24:32,060
Non mi piace come parli.
285
00:24:47,600 --> 00:24:48,539
Dove siamo?
286
00:24:48,540 --> 00:24:49,540
A casa mia.
287
00:24:49,600 --> 00:24:53,200
Avevo capito che stavi in un
appartamento. Questa è una villa da gran
288
00:24:53,660 --> 00:24:55,740
Ultimi residui di un passato benessere.
289
00:24:57,150 --> 00:24:59,590
No, scherzo, in famiglia non ce la
passiamo male.
290
00:25:00,390 --> 00:25:01,830
Vieni, andiamo a mangiare un boccone.
291
00:25:14,590 --> 00:25:15,910
Alla nostra amicizia.
292
00:25:19,030 --> 00:25:20,970
È rimasto soltanto caviale e champagne.
293
00:25:21,510 --> 00:25:24,090
C 'è poco da scegliere, ma è meglio di
niente, no?
294
00:25:25,929 --> 00:25:26,929
Salute. Alla salute.
295
00:25:27,110 --> 00:25:29,330
Un panino si può avere, io ho una certa
fame.
296
00:25:32,510 --> 00:25:33,950
Te l 'ho detto, c 'è solo caviale.
297
00:25:35,230 --> 00:25:37,510
Se guardi in quel cassetto ci trovi la
priscatole.
298
00:25:40,410 --> 00:25:42,150
C 'è una pistola.
299
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
È tua?
300
00:25:46,250 --> 00:25:48,290
No, era di mio padre.
301
00:25:50,810 --> 00:25:52,250
Mio padre era un generale.
302
00:25:52,630 --> 00:25:53,630
Dei Marines.
303
00:25:54,860 --> 00:25:56,200
Uno con la spina dorsale.
304
00:25:57,480 --> 00:25:59,820
È morto nel Vietnam quando avevo tre
anni.
305
00:26:01,100 --> 00:26:02,720
Si è comportato da vero eroe.
306
00:26:03,580 --> 00:26:05,920
L 'hanno decorato con la medaglia d 'oro
alla memoria.
307
00:26:07,600 --> 00:26:09,040
Mi dispiace molto, Luke.
308
00:26:09,240 --> 00:26:11,840
No, si tratta di cose che sono successe
molti anni fa.
309
00:26:12,040 --> 00:26:13,160
Ti piace il caviale?
310
00:26:13,380 --> 00:26:14,940
È buono, non l 'hai mai assaggiato?
311
00:26:18,600 --> 00:26:21,420
Sì, l 'ho già mangiato, ma sui crackers.
312
00:26:21,760 --> 00:26:23,140
I crackers non ci sono.
313
00:26:26,259 --> 00:26:30,760
Sai, io sono nato e cresciuto qui, qui
ho le mie radici, ho avuto le prime
314
00:26:30,760 --> 00:26:34,000
amicizie, le prime avventure con le
ragazze, ma c 'è una cosa che non mi
315
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
di questa città.
316
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
Cioè?
317
00:26:37,180 --> 00:26:38,480
Che è la mia città.
318
00:26:39,360 --> 00:26:42,900
E perché non te ne vai? Non posso farlo,
ma mi piacerebbe moltissimo.
319
00:26:43,120 --> 00:26:44,340
E cosa te lo impedisce?
320
00:26:45,460 --> 00:26:50,400
Semplicemente il fatto che potrei
andarmene quando voglio, capisci?
321
00:26:51,220 --> 00:26:52,720
Non mi trattiene nessuno qui.
322
00:26:54,600 --> 00:26:58,180
Che gusto c 'è ad andarsene via da un
posto se nessuno vuole che resti.
323
00:27:03,740 --> 00:27:04,980
Tua madre che tipo è?
324
00:27:05,560 --> 00:27:06,560
Mia madre?
325
00:27:08,500 --> 00:27:11,700
È troppo occupata a viaggiare per
pensare a me.
326
00:27:12,180 --> 00:27:14,760
Al momento non so se sta in Europa o in
Asia.
327
00:27:15,940 --> 00:27:17,240
Ogni tanto mi telefona.
328
00:27:20,380 --> 00:27:23,920
Sai, ha scritto diversi libri di
successo.
329
00:27:24,350 --> 00:27:26,970
Io ne ho letto uno. Una noia mortale.
330
00:27:28,530 --> 00:27:30,250
Con moltissimo sesso.
331
00:27:35,650 --> 00:27:37,430
Non hai nessun altro che sta con te?
332
00:27:37,730 --> 00:27:38,729
Oh, certo.
333
00:27:38,730 --> 00:27:39,750
La signora Warren.
334
00:27:40,330 --> 00:27:42,010
Non è una donna antipatica.
335
00:27:42,310 --> 00:27:45,070
Brontola continuamente. Ma è lei che mi
ha tirato su.
336
00:27:47,050 --> 00:27:49,590
Ah, ci propongo un brindisi alla signora
Warren.
337
00:27:50,810 --> 00:27:51,990
Alla signora Warren.
338
00:27:58,480 --> 00:27:59,480
Perché l 'hai fatto?
339
00:28:00,620 --> 00:28:03,880
Perché in questo momento sono felice. C
'è un detto.
340
00:28:04,100 --> 00:28:07,660
Se qualcuno beve nel tuo bicchiere, ti
ruba la felicità.
341
00:28:08,120 --> 00:28:09,300
Avanti, non pilocche tu.
342
00:28:09,540 --> 00:28:12,480
Ma è sciocco. No, avanti, gettalo.
343
00:28:13,020 --> 00:28:17,080
Gettalo nel cammino, avanti. Non pilto
il bicchiere e nessuno ti ruba la
344
00:28:17,080 --> 00:28:18,660
felicità. D 'accordo.
345
00:28:45,040 --> 00:28:46,600
Scusa, puoi darmi un 'informazione?
346
00:28:47,560 --> 00:28:49,520
Ciao. Ti ricordi di me?
347
00:28:50,080 --> 00:28:53,620
Certo, che vuoi? È il mio primo giorno,
non so da chi devo presentarmi e dove.
348
00:28:53,940 --> 00:28:59,200
È dal signor Robson, in fondo al
corridoio, è la terza porta a sinistra.
349
00:28:59,200 --> 00:29:01,680
terza a sinistra? Sta lì, la terza a
sinistra, non puoi sbagliare. Grazie.
350
00:29:15,690 --> 00:29:19,010
Mi scusi. Ma dove devi andare per
correre in questo modo, giovanotto?
351
00:29:19,370 --> 00:29:20,990
Sto cercando il signor Robson.
352
00:29:21,870 --> 00:29:24,370
Sono io il signor Robson. Come ti
chiami?
353
00:29:24,610 --> 00:29:25,710
Anthony Scott, signore.
354
00:29:26,910 --> 00:29:29,610
Sei una matricola, vero? Sì, è il mio
primo giorno.
355
00:29:30,290 --> 00:29:32,670
Bene, vieni subito con me nel mio
ufficio.
356
00:29:33,490 --> 00:29:36,550
Controlliamo i documenti della tua
iscrizione e potrai decidere il corso di
357
00:29:36,550 --> 00:29:37,610
studi che vuoi seguire.
358
00:29:37,930 --> 00:29:40,250
Intanto ti do il benvenuto tra noi,
Anthony Scott.
359
00:29:40,510 --> 00:29:41,510
Grazie, signore.
360
00:29:43,980 --> 00:29:48,020
Un amico del Massachusetts che ha
frequentato il nostro college tanti anni
361
00:29:48,020 --> 00:29:49,500
Boston faceva freddo, diceva.
362
00:29:49,740 --> 00:29:51,760
E allora lui si trasferì qui.
363
00:29:52,340 --> 00:29:54,180
Anche qui il tempo non è più come prima.
364
00:29:54,660 --> 00:29:55,740
E so da chi dipende.
365
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
Forse dalla tobica.
366
00:29:58,420 --> 00:30:00,080
O forse sarà l 'inquinamento.
367
00:30:00,820 --> 00:30:01,940
Non lo sapremo mai.
368
00:30:02,640 --> 00:30:04,180
Cerca di fare un buon inizio.
369
00:30:04,460 --> 00:30:06,180
Non ti troverai male con noi.
370
00:30:07,600 --> 00:30:10,900
Se hai qualche problema, vieni pure a
parlarne con me. Va bene.
371
00:30:12,040 --> 00:30:13,540
Devi riempire questo motolo.
372
00:30:13,740 --> 00:30:18,100
Devi indicare con precisione quali sono
i corsi che hai intenzione di seguire.
373
00:30:21,460 --> 00:30:22,660
Cosa stai guardando?
374
00:30:24,740 --> 00:30:26,600
Posso vedere meglio questa fotografia?
375
00:30:28,360 --> 00:30:29,360
Questa, dici?
376
00:30:30,060 --> 00:30:33,300
È quella del mio corso. Rissale a 23
anni fa.
377
00:30:34,540 --> 00:30:35,780
Questo qui è mio padre.
378
00:30:39,600 --> 00:30:40,780
Allora, che hai saputo?
379
00:30:41,640 --> 00:30:44,300
Suo padre ha frequentato il nostro
college una ventina d 'anni fa.
380
00:30:44,500 --> 00:30:45,780
Ma che mi frega del padre?
381
00:30:46,060 --> 00:30:47,060
Era in classe col tuo.
382
00:30:47,280 --> 00:30:48,280
Che vuoi dire?
383
00:30:48,380 --> 00:30:50,440
Fu lui a far rispellere tuo padre dal
college.
384
00:30:51,220 --> 00:30:53,880
Ok, pagherà anche questo. Dove sta
adesso?
385
00:30:54,180 --> 00:30:55,180
In giro nel campus.
386
00:30:55,960 --> 00:30:57,060
Andiamo. Roger!
387
00:31:05,320 --> 00:31:07,440
Ciao, Luke. Anthony, dove ti hai
ricacciato?
388
00:31:07,840 --> 00:31:11,080
Prima nel bagno delle ragazze e poi nell
'ufficio del signor Robson.
389
00:31:11,520 --> 00:31:12,720
Dove sta l 'aula di storia?
390
00:31:12,920 --> 00:31:16,660
È nell 'altra palazzina, quella a fianco
dell 'ingresso principale. Ok, ci
391
00:31:16,660 --> 00:31:17,399
vediamo dopo.
392
00:31:17,400 --> 00:31:18,960
Niente champagne stasera, però.
393
00:31:25,340 --> 00:31:26,340
Eccolo lì.
394
00:31:31,040 --> 00:31:32,760
Dove credi di andare adesso?
395
00:31:34,920 --> 00:31:36,760
Allora, ti ha fatto una domanda.
396
00:31:38,280 --> 00:31:39,400
Sì, ho sentito.
397
00:31:39,720 --> 00:31:40,780
Che cosa vuoi?
398
00:31:41,230 --> 00:31:43,810
Devo chiarirti alcune idee nel cervello,
ragazzo.
399
00:31:44,890 --> 00:31:46,750
Senti, non si potrebbe fare un 'altra
volta?
400
00:31:47,290 --> 00:31:49,150
In questo momento ho la mia prima
lezione.
401
00:31:49,370 --> 00:31:53,370
No, dobbiamo parlarne subito. Ho detto
che non posso.
402
00:31:54,350 --> 00:31:57,070
Se vuoi possiamo discuterne più tardi,
dopo la lezione.
403
00:31:57,410 --> 00:31:58,750
Ora non ho tempo.
404
00:31:59,370 --> 00:32:02,510
Adesso non ha tempo, poverino. Deve
andare a lezione.
405
00:32:02,810 --> 00:32:03,810
Che peccato.
406
00:32:04,830 --> 00:32:06,570
Mi prendi in giro, idiota?
407
00:32:07,130 --> 00:32:09,230
La verità è che te la stai facendo
sotto.
408
00:32:10,120 --> 00:32:11,260
E' un vigliacco.
409
00:32:11,880 --> 00:32:16,100
Io dico che sei un lurido coniglio e
vigliacco. Non sono un coniglio.
410
00:32:16,720 --> 00:32:18,120
E nemmeno un vigliacco.
411
00:32:18,940 --> 00:32:19,940
Vigliacco.
412
00:32:20,280 --> 00:32:22,080
Vigliacco. Vigliacco.
413
00:32:22,500 --> 00:32:27,980
Vigliacco. E' inutile che scappi, ti
prendiamo lo stesso. Ragazzi, oggi ci
414
00:32:27,980 --> 00:32:28,980
divertiamo. Andiamo.
415
00:32:53,260 --> 00:32:55,620
Hai chiuso Maglietto. Adesso devi
battere.
416
00:32:55,860 --> 00:32:56,860
Non hai scappo.
417
00:32:57,260 --> 00:32:58,820
Ho detto che non mi voglio battere.
418
00:33:00,460 --> 00:33:02,820
È l 'unico modo che hai per avere i tuoi
soldi.
419
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
Avanti, combatti.
420
00:33:06,680 --> 00:33:07,680
Non posso.
421
00:33:10,560 --> 00:33:14,060
Coraggio, difenditi, bigliacco. No.
Avanti, Dick, stendilo e falla finire.
422
00:33:16,140 --> 00:33:21,760
Ti comporti come una donniccia. Se sei
un uomo, combatti.
423
00:33:24,430 --> 00:33:30,350
Porco vigliacco, tuo padre era una
luridissima spia e tu sei un luridissimo
424
00:33:30,350 --> 00:33:32,170
vigliacco. Mio padre?
425
00:33:32,890 --> 00:33:34,910
Che cosa c 'entra con questo mio padre?
426
00:33:35,130 --> 00:33:40,710
Era una spia, era una luridissima spia,
un sacco pieno di spazzatura.
427
00:33:41,330 --> 00:33:42,610
Lascia stare mio padre!
428
00:33:43,330 --> 00:33:44,790
Vigliacco, vigliacco!
429
00:33:48,570 --> 00:33:49,670
Mettetela immediatamente!
430
00:33:55,500 --> 00:33:59,260
Come ti chiami? Ti ho visto bene in
faccia! Prima o poi ti prendo! Ti faccio
431
00:33:59,260 --> 00:34:00,260
passare a un guaio!
432
00:34:00,920 --> 00:34:02,560
Ma soltanto fare a pugni!
433
00:34:07,820 --> 00:34:08,819
Anthony!
434
00:34:32,720 --> 00:34:35,020
Accidente, quelli ti hanno ridotto
piuttosto male.
435
00:34:35,540 --> 00:34:38,400
Andiamo subito da un dottore. No, no, è
solo qualche libido.
436
00:34:39,040 --> 00:34:40,320
Ma che è successo?
437
00:34:44,500 --> 00:34:47,560
Credevo fossimo amici, ma vedo che non
ti fidi di me.
438
00:34:50,920 --> 00:34:56,460
Se sei davvero mio amico, devi darmi una
mano invece di fare queste ridicole
439
00:34:56,460 --> 00:34:58,540
supposizioni. E come?
440
00:35:12,820 --> 00:35:13,980
Circa 20 anni fa.
441
00:35:14,260 --> 00:35:18,020
Mio padre deve essere stato coinvolto in
qualche scandalo qui al college.
442
00:35:18,920 --> 00:35:20,440
Voglio sapere di che si tratta.
443
00:35:21,100 --> 00:35:22,100
Ok.
444
00:35:22,880 --> 00:35:23,880
Vuoi altro Anthony?
445
00:35:24,220 --> 00:35:25,740
No. Cioè sì.
446
00:35:28,080 --> 00:35:29,840
Devo fare pari e patta con Dick.
447
00:35:30,460 --> 00:35:33,540
Però visto come ti ha ridotto sarebbe
molto meglio rinunciare.
448
00:35:34,380 --> 00:35:37,020
Posso batterlo. Ma perché non l 'hai
steso subito allora?
449
00:35:38,200 --> 00:35:41,340
Vedi Luke, io ho fatto al mio maestro
Timura un solenne giuramento.
450
00:35:42,380 --> 00:35:45,320
Ti avrei sempre evitato di usare i suoi
insegnamenti al di fuori di una
451
00:35:45,320 --> 00:35:47,900
competizione sportiva. Ma quelli che
hanno aggredito i molti?
452
00:35:48,500 --> 00:35:49,660
Potevano massacrarti.
453
00:35:50,580 --> 00:35:51,820
Non pensarci adesso.
454
00:35:53,560 --> 00:35:58,280
Invece noi dobbiamo trovare il sistema
giusto per portare Dick sopra un ring.
455
00:35:59,540 --> 00:36:04,400
Per una sfida? Sì, sì, un incontro
regolare. Dove? Nella palestra dei
456
00:36:04,880 --> 00:36:06,980
No, non gli voglio dare un vantaggio del
genere.
457
00:36:08,240 --> 00:36:11,160
Sarebbe meglio nel teatro del conno.
458
00:36:12,090 --> 00:36:14,370
Credi di poterci riuscire? Posso
provarci.
459
00:36:16,830 --> 00:36:17,850
Quella la conosco.
460
00:36:19,490 --> 00:36:21,550
È Patty, la ragazza di Dick.
461
00:36:25,110 --> 00:36:26,110
Patty, certo.
462
00:36:26,150 --> 00:36:28,530
Anthony, quella devi levartela dalla
testa, ti prego.
463
00:36:29,190 --> 00:36:30,850
Se tocchi Patty è la guerra.
464
00:36:31,830 --> 00:36:33,590
Dick non te la fa passare liscia.
465
00:36:34,250 --> 00:36:37,190
Ci darebbe la caccia per tutta la città
e per noi sarebbe finito.
466
00:36:37,430 --> 00:36:40,410
Non possiamo affrontare Dick e la banda
dei Tigers da soli.
467
00:36:40,710 --> 00:36:41,710
Sta tranquillo, Luke.
468
00:36:42,190 --> 00:36:43,630
Ancora non è successo niente.
469
00:36:44,130 --> 00:36:46,350
Devo sistemare un debito con quella
ragazza.
470
00:36:47,230 --> 00:36:48,570
Pensa a quello che fai, Anthony.
471
00:36:49,190 --> 00:36:52,990
Andrà tutto bene. Tu intanto pensa a
trovare Dick e convincelo ad accettare
472
00:36:52,990 --> 00:36:54,110
mia sfida al college, ok?
473
00:36:54,430 --> 00:36:56,350
Già, sento che la faccenda si mette
male.
474
00:36:56,750 --> 00:36:58,170
Aspettami qui, torno subito.
475
00:37:03,230 --> 00:37:04,089
Ciao, Pat.
476
00:37:04,090 --> 00:37:06,330
Che ti è successo? Sei caduto dalle
scale?
477
00:37:06,630 --> 00:37:08,410
No, ho sbattuto contro una porta.
478
00:37:08,960 --> 00:37:09,799
Una sola?
479
00:37:09,800 --> 00:37:11,400
Forse tre, adesso non ricordo bene.
480
00:37:12,460 --> 00:37:13,540
Comunque, acqua passata.
481
00:37:14,660 --> 00:37:15,760
Senti, vorrei parlarti.
482
00:37:21,180 --> 00:37:24,540
Non te la sarei presa per lo scherzo che
ti ho fatto prima, Stella. Perché avrei
483
00:37:24,540 --> 00:37:26,680
dovuto. No, no, figurati.
484
00:37:33,240 --> 00:37:34,740
Allora, di che mi vuoi parlare?
485
00:37:35,400 --> 00:37:37,680
Infatti, non c 'è un posto qui intorno.
486
00:37:38,250 --> 00:37:39,690
Dove possiamo stare più tranquilli?
487
00:37:40,550 --> 00:37:42,610
Beh, ce ne sono molti. Non hai la
macchina?
488
00:37:42,850 --> 00:37:43,850
No.
489
00:37:44,190 --> 00:37:45,190
Cioè, forse.
490
00:37:45,390 --> 00:37:46,348
Non lo so.
491
00:37:46,350 --> 00:37:47,350
Ce l 'hai o non ce l 'hai?
492
00:37:47,870 --> 00:37:48,870
Aspetta un attimo.
493
00:37:52,470 --> 00:37:54,310
Liu, mi serve la tua macchina.
494
00:37:54,570 --> 00:37:55,328
Che cosa?
495
00:37:55,330 --> 00:37:57,150
Avanti, ti giuro che non te la prendo
per molto.
496
00:37:57,490 --> 00:37:58,690
Te la riporto tra un 'ora.
497
00:37:59,510 --> 00:38:01,150
Sì, ma sta attento. Ma sì, certo.
498
00:38:05,210 --> 00:38:06,510
Hai detto un 'ora, eh?
499
00:38:06,800 --> 00:38:08,180
E non dimenticarti della sfida.
500
00:38:27,940 --> 00:38:32,020
Devo ammettere che sei un ragazzo
simpatico. Vorrei che diventassimo
501
00:38:32,440 --> 00:38:33,440
Noi due? Perché?
502
00:38:33,680 --> 00:38:36,480
Non lo so, ma ho la sensazione che...
503
00:38:36,780 --> 00:38:38,740
Secondo me noi due staremo molto bene
insieme.
504
00:38:40,040 --> 00:38:44,900
Io sono la ragazza di Dick. Lui non è il
tipo che fa per te. Ah, e tu lo saresti
505
00:38:44,900 --> 00:38:45,900
invece. Forse.
506
00:38:48,520 --> 00:38:51,820
Tu non perdi tempo, vero? Ma voglio
darti un consiglio.
507
00:38:52,060 --> 00:38:55,440
Attento a quello che fai. I Tigers non
scherzano. Il Dick può essere molto
508
00:38:55,440 --> 00:38:58,020
cattivo. Io non ho paura dei Tigers.
509
00:39:00,140 --> 00:39:02,180
Ho preso la decisione di sfidare Dick.
510
00:39:02,960 --> 00:39:04,200
Che cosa vuoi fare?
511
00:39:06,370 --> 00:39:10,130
Voglio sfidare Dick in un incontro
regolare, con tanto di arbitro e tutto
512
00:39:10,130 --> 00:39:10,769
che sei.
513
00:39:10,770 --> 00:39:14,530
E tu credi che Dick sia il tipo di
ragazzo che accetta una sfida e poi se
514
00:39:14,530 --> 00:39:15,790
perde diventa tuo amico?
515
00:39:16,190 --> 00:39:17,710
Non hai capito niente, allora.
516
00:39:22,290 --> 00:39:24,670
Io non sto cercando l 'amicizia di Dick.
517
00:39:25,210 --> 00:39:28,570
Voglio solo stabilire un punto e sono
disposto a battermi per una questione di
518
00:39:28,570 --> 00:39:32,750
principio. Ma i Tigers ricorreranno a
tutti i trucchi per fartela pagare. Non
519
00:39:32,750 --> 00:39:33,750
faranno vincere mai.
520
00:39:34,010 --> 00:39:35,070
Tu non li conosci.
521
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Ciao,
522
00:39:50,350 --> 00:39:52,510
Dick. Che vuoi, sfigato?
523
00:39:52,730 --> 00:39:53,890
Cerchi rogne anche tu.
524
00:39:54,690 --> 00:39:56,450
Sono qui per parlare.
525
00:39:56,990 --> 00:39:58,130
Coraggio, ti do udiente.
526
00:39:59,050 --> 00:40:02,790
Ma vorrei che fosse chiaro per tutti che
l 'ambasciatore non porta pena, eh?
527
00:40:03,890 --> 00:40:06,650
Avanti, deciditi, Luke. Parla alla
svelta e sparisci.
528
00:40:07,710 --> 00:40:10,250
Bene. Hai presente quel mio amico di
Miami?
529
00:40:11,910 --> 00:40:12,910
Allora, lui...
530
00:40:13,190 --> 00:40:16,190
Vorrebbe sfidarti, sempre se tu sei d
'accordo, però.
531
00:40:18,990 --> 00:40:20,370
Vuol battersi con me?
532
00:40:21,050 --> 00:40:24,870
Già, in un incontro di karate, capisci?
Al teatro del college.
533
00:40:25,170 --> 00:40:30,570
Lui vuole fare tutto regolarmente, con
il pubblico, l 'arbitro, i giudici e
534
00:40:30,570 --> 00:40:32,250
tutto quello che serve. Che ne dici?
535
00:40:33,510 --> 00:40:38,870
È un 'idea del cavolo. Ma dimmi una
cosa, come mai non è venuto
536
00:40:39,330 --> 00:40:41,110
Già, dove sta?
537
00:40:43,210 --> 00:40:44,310
Io non lo so.
538
00:40:44,530 --> 00:40:46,750
Forse in questo momento sarà già
scappato.
539
00:40:47,730 --> 00:40:50,390
Ha mandato avanti il suo amico per
svegnarsela meglio.
540
00:40:51,610 --> 00:40:53,830
Non so dove, ma so con chi sta.
541
00:40:55,510 --> 00:40:57,010
La Compatti.
542
00:40:57,250 --> 00:40:59,030
Ma che dici? Come Compatti?
543
00:40:59,290 --> 00:41:03,470
L 'ho vista salire con lui in macchina.
E poi sono partiti a tutta birra verso
544
00:41:03,470 --> 00:41:04,470
la spiaggia.
545
00:41:04,890 --> 00:41:06,170
Ti sarai sbagliato.
546
00:41:07,730 --> 00:41:08,770
Vuole sfidarmi?
547
00:41:09,590 --> 00:41:10,970
Digli che sono d 'accordo.
548
00:41:12,400 --> 00:41:14,600
Che non vedo l 'ora di spaccargli la
faccia.
549
00:41:16,880 --> 00:41:19,080
Io soltanto ho portato il messaggio.
550
00:41:33,900 --> 00:41:34,900
Quella è casa mia.
551
00:41:36,580 --> 00:41:37,580
Carino.
552
00:41:38,680 --> 00:41:41,820
Allora non mi inviti ad entrare? Ma che
dici? Vuoi mettermi nei guai?
553
00:41:42,200 --> 00:41:45,220
Se qualcuno ci vede e poi lo racconta a
Dick, succede una tragedia. Te l 'ho
554
00:41:45,220 --> 00:41:47,700
detto, non è il tipo che fa per te. Devi
mollarlo.
555
00:41:48,120 --> 00:41:49,260
Non scherzare.
556
00:41:49,500 --> 00:41:50,740
Non sto scherzando.
557
00:41:51,860 --> 00:41:53,520
Non scherzo mai su queste cose.
558
00:41:54,940 --> 00:41:57,080
Quando posso rivederti? Mai più.
559
00:41:57,300 --> 00:41:58,860
Non possiamo vederci domani? No.
560
00:41:59,660 --> 00:42:03,360
Avanti. No, adesso vattene, ti prego.
Fammi il favore, eh?
561
00:42:03,880 --> 00:42:04,880
Ciao.
562
00:42:05,380 --> 00:42:06,580
Ci vediamo al college.
563
00:42:33,870 --> 00:42:34,769
Dove sei stata?
564
00:42:34,770 --> 00:42:35,770
Da nessuna parte.
565
00:42:36,750 --> 00:42:40,050
Da nessuna parte con chi? Non capisco di
cosa stai parlando.
566
00:42:40,290 --> 00:42:43,290
Ah, non capisci di cosa sto parlando,
vero?
567
00:42:44,930 --> 00:42:46,990
Bugiarda, sei una gran bugiarda.
568
00:42:47,390 --> 00:42:49,870
Ti hanno visto, con quello di Miami.
569
00:42:50,310 --> 00:42:51,610
E anch 'io t 'ho visto.
570
00:42:52,270 --> 00:42:56,610
Era lui che è andato via in auto, vero?
Non abbiamo fatto niente di male, solo
571
00:42:56,610 --> 00:43:00,390
ho parlato. Quello l 'ho ammazzo! Te l
'ho detto, puoi credermi, abbiamo solo
572
00:43:00,390 --> 00:43:01,390
parlato.
573
00:43:02,640 --> 00:43:05,040
Ora vattene. Non ti voglio più vedere.
574
00:43:05,480 --> 00:43:06,940
Sparisci. Dick.
575
00:43:07,960 --> 00:43:10,600
Sparisci! Dick, per favore.
576
00:43:13,380 --> 00:43:16,360
È finita. Mi hai capito bene? Finita.
577
00:43:17,680 --> 00:43:18,820
Su, ragazzi.
578
00:43:19,680 --> 00:43:21,320
È tutta vostra.
579
00:43:22,520 --> 00:43:23,560
No, Dick.
580
00:43:25,480 --> 00:43:27,020
Che state aspettando?
581
00:43:31,920 --> 00:43:33,280
Tranquilla, non ti agitare.
582
00:43:35,160 --> 00:43:36,420
Pensi che ci ha creduto?
583
00:43:36,760 --> 00:43:37,760
Certo.
584
00:43:42,860 --> 00:43:44,980
No, non vi azzardate, ho detto.
585
00:43:45,240 --> 00:43:46,980
Fiondina, dai, vieni qui.
586
00:43:52,980 --> 00:43:55,300
Volevamo soltanto farti uno scherzo.
587
00:44:00,880 --> 00:44:02,480
Ho saputo tutta la storia di tuo padre.
588
00:44:06,420 --> 00:44:08,400
Intervenne per salvare una ragazza a una
festa.
589
00:44:09,320 --> 00:44:13,760
Erano tutti piuttosto ubriachi. E il
padre di Dick insieme ai suoi amici
590
00:44:13,760 --> 00:44:14,960
di violentare la ragazza.
591
00:44:15,300 --> 00:44:19,620
Tuo padre glielo impedì. In seguito ci
fu una denuncia e il padre di Dick fu
592
00:44:19,620 --> 00:44:21,160
espulso per sempre dal college.
593
00:44:21,600 --> 00:44:24,100
Ma tuo padre non fece la spia, salvò la
ragazza.
594
00:44:26,160 --> 00:44:27,260
Come lo vuoi l 'hamburger?
595
00:44:27,480 --> 00:44:28,480
Al sangue.
596
00:44:29,660 --> 00:44:30,660
Ecco fatto.
597
00:44:32,750 --> 00:44:33,930
Oh, molto bene.
598
00:44:34,910 --> 00:44:36,450
Così sarebbe al sangue per te.
599
00:44:37,330 --> 00:44:38,950
Forse è leggermente troppo cotta.
600
00:44:40,010 --> 00:44:41,510
Mettici il ketchup, sta lì.
601
00:44:41,790 --> 00:44:43,530
Usani molto e non troverai differenza.
602
00:44:46,830 --> 00:44:50,090
Credi davvero che Dicchi voglia
accettare una sfida leale? No, non lo
603
00:44:50,090 --> 00:44:52,210
niente. Ma noi lo costringeremo.
604
00:44:52,830 --> 00:44:55,190
Davanti al fatto compiuto non potrà
usare truppi. E cioè?
605
00:44:56,310 --> 00:44:58,010
Prenderemo la cosa di pubblico dominio.
606
00:44:58,330 --> 00:44:59,450
Batteremo la gran cassa.
607
00:45:00,020 --> 00:45:02,360
Ma quale gran cassa, Anthony? Non ti
capisco.
608
00:45:02,920 --> 00:45:05,180
Faremo intervenire all 'incontro un
mucchio di gente.
609
00:45:05,920 --> 00:45:10,740
Più persone ci saranno a vedere e meno
probabile sarà che Dick possa tentare
610
00:45:10,740 --> 00:45:14,640
trucchi. Questo è facile a dirsi. Tu sei
pratico di qui, forse puoi trovare la
611
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
soluzione giusta.
612
00:45:16,120 --> 00:45:17,120
Riflettici.
613
00:45:20,700 --> 00:45:21,920
Un momento, ci sono.
614
00:45:22,300 --> 00:45:24,460
Allora? Conosco un ragazzo, si chiama
Condor.
615
00:45:25,040 --> 00:45:27,760
Fa i disc giochi in una stazione radio
locale.
616
00:45:28,420 --> 00:45:32,420
Siamo molto amici e inoltre per di che
ha una forte antipatia. Sono certo che
617
00:45:32,420 --> 00:45:33,238
darà una mano.
618
00:45:33,240 --> 00:45:34,240
Speriamo.
619
00:45:53,800 --> 00:45:57,900
Adesso arriva l 'ultimo successo di
Jimmy Il Lungo. Ragazzi, a questo punto
620
00:45:57,900 --> 00:46:02,020
tenetevi pronti per un viaggio musicale
del tutto insolito. Ecco le dolcissime
621
00:46:02,020 --> 00:46:06,340
note dell 'introduzione. È il nostro
amico Jimmy Il Lungo, per la prima volta
622
00:46:06,340 --> 00:46:08,580
trasmesso da una stazione radio di
questo stato.
623
00:46:11,380 --> 00:46:14,560
E alla fine Dick ha accettato di fare
questo combattimento.
624
00:46:14,940 --> 00:46:20,780
Però noi vorremmo che all 'incontro
venisse molta gente per evitare trucchi.
625
00:46:20,780 --> 00:46:21,860
qui che entra in campo tutto.
626
00:46:22,200 --> 00:46:23,340
Pronti? Vai a aiutarci?
627
00:46:24,160 --> 00:46:26,980
Un momento. Tratterebbe di mettersi
contro DK Tigers.
628
00:46:27,880 --> 00:46:28,880
Che cosa ne dici?
629
00:46:32,660 --> 00:46:36,380
Sì? Va bene, d 'accordo, ci penso io.
Ok, grazie. Niente.
630
00:46:37,020 --> 00:46:38,020
Pronto, chi parla?
631
00:46:51,150 --> 00:46:54,230
Se pensa che sarà un combattimento
leale, si sbaglia di grosso.
632
00:46:56,390 --> 00:47:00,030
Salve ragazzi, qui è Condor che vi parla
dalla vostra stazione radio preferita.
633
00:47:00,150 --> 00:47:01,530
Devo farvi un annuncio importante.
634
00:47:01,930 --> 00:47:04,790
Sera al teatro del college ci sarà un
grosso incontro di karate.
635
00:47:05,070 --> 00:47:08,410
Un giovanotto di Miami ha osato sfidare
il nostro Dick dei Tigers.
636
00:47:09,250 --> 00:47:12,450
Intervenite in massa amici, non dovete
perdere. Sarà sicuramente un grosso
637
00:47:12,450 --> 00:47:13,930
incontro, un grosso incontro.
638
00:47:14,370 --> 00:47:17,330
E questo come l 'ha saputo? Il nostro
Dick è un ragazzo che viene da Miami e
639
00:47:17,330 --> 00:47:18,750
ha già dimostrato di essere ingatto.
640
00:47:19,120 --> 00:47:22,920
L 'ingresso sarà completamente gratis e
le consumazioni si pagano a parte.
641
00:47:23,180 --> 00:47:26,460
Non ci sarà nessuno a vendere
consumazioni, quindi se volete bere
642
00:47:26,460 --> 00:47:27,540
portatevela da casa.
643
00:47:27,840 --> 00:47:32,400
A stasera ragazzi, all 'incontro ci sarò
anch 'io. Crede di fare il pulpo? Spera
644
00:47:32,400 --> 00:47:34,820
che tanta gente in platea gli serva da
protezione.
645
00:47:35,940 --> 00:47:38,040
È vero, ora che facciamo?
646
00:47:38,520 --> 00:47:40,600
Il combattimento deve essere regolare.
647
00:47:40,800 --> 00:47:45,060
Se si scoprono a fare trucchi perdiamo
la faccia. La faccia l 'abbiamo già
648
00:47:45,060 --> 00:47:46,060
persa, imbecille.
649
00:47:48,680 --> 00:47:52,600
Dobbiamo trovare un 'altra soluzione, io
non voglio correre risti, ci vuole un
650
00:47:52,600 --> 00:47:53,399
'idea nuova.
651
00:47:53,400 --> 00:47:58,120
Ma in tutti i casi quel maledetto
bastardo la deve pagare ad ogni costo, è
652
00:47:58,120 --> 00:47:59,120
chiaro?
653
00:47:59,720 --> 00:48:01,380
D 'accordo Dick, ma come?
654
00:48:02,500 --> 00:48:04,960
Non lo so, qualcosa troveremo.
655
00:48:07,700 --> 00:48:08,740
Avrei un 'idea.
656
00:48:09,960 --> 00:48:10,960
Avanti, dilla.
657
00:48:10,980 --> 00:48:11,980
Coraggio, parla.
658
00:48:12,720 --> 00:48:16,540
C 'è Joe Biscan, è il responsabile dell
'attività sportiva.
659
00:48:17,680 --> 00:48:20,560
Ha bisogno di soldi perché perde sempre
a poche, giusto?
660
00:48:21,400 --> 00:48:22,560
Va avanti.
661
00:48:22,860 --> 00:48:24,700
Potrebbe fare da secondo a Scott.
662
00:48:25,160 --> 00:48:26,440
È regolare, no?
663
00:48:26,780 --> 00:48:32,260
E potrebbe avere una spugnetta intrisa
di un forte anestetico in odore aggiunto
664
00:48:32,260 --> 00:48:33,260
all 'acqua.
665
00:48:33,520 --> 00:48:39,200
Durante l 'intervallo la passa sul viso
di Scott e... Sai, piccolo Billy, devo
666
00:48:39,200 --> 00:48:42,980
riconoscere che questa volta hai avuto
un 'idea geniale.
667
00:48:51,020 --> 00:48:52,240
Forza ragazzi, entrate, forza!
668
00:48:52,660 --> 00:48:54,680
Dobbiamo fare il tifo per Dick Anderson!
669
00:48:57,360 --> 00:48:58,760
Siamo i più forti!
670
00:48:59,080 --> 00:49:01,480
Mi raccomando, fate il tifo per i Tiger!
671
00:49:01,760 --> 00:49:04,900
Dick Anderson, siamo i più forti, i più
forti!
672
00:49:09,340 --> 00:49:13,400
Molto bene, sta entrando un sacco di
gente e l 'idea di servizi di Condor ha
673
00:49:13,400 --> 00:49:15,000
funzionato. Bene.
674
00:49:15,300 --> 00:49:16,300
Ma che cos 'è?
675
00:49:16,640 --> 00:49:17,640
È bellissimo.
676
00:49:19,180 --> 00:49:20,180
Il mio kimono.
677
00:49:20,640 --> 00:49:21,618
A chi te l 'ha dato?
678
00:49:21,620 --> 00:49:22,840
Il maestro Kimura.
679
00:49:23,720 --> 00:49:25,340
È un kimono molto antico.
680
00:49:25,860 --> 00:49:27,600
È appartenuto alla sua famiglia.
681
00:49:29,860 --> 00:49:31,300
Adesso non prendermi in giro.
682
00:49:31,580 --> 00:49:36,120
Ma dovresti lasciarmi solo, altrimenti
io non riesco a concentrarmi. Ok, ok.
683
00:49:36,500 --> 00:49:40,800
Come vuoi tu. Se hai bisogno di me per
qualsiasi cosa, io sarò qui fuori, d
684
00:49:40,800 --> 00:49:41,980
'accordo? Fammi un pizzico. Ok.
685
00:49:42,260 --> 00:49:43,178
Capito? Ok.
686
00:49:43,180 --> 00:49:44,200
A più tardi.
687
00:50:10,860 --> 00:50:13,840
Per essere lo sfidante si fa aspettare
un po'. Non ha idea di quello che gli
688
00:50:13,840 --> 00:50:16,320
succede. Ehi ragazzi, guardate. Comunque
il servizio per lui è già pronto.
689
00:50:16,480 --> 00:50:17,480
Eccolo che arriva.
690
00:50:30,840 --> 00:50:33,640
Signori, ha inizio lo spettacolo. Ormai
ci siamo.
691
00:50:33,880 --> 00:50:36,680
Andiamo a prendere posto. Sì, un bacio
di buon augurio.
692
00:50:37,240 --> 00:50:40,080
Grazie. In gamba di qui. Grazie ragazzi.
Spezzalo in due. Ciao.
693
00:51:12,880 --> 00:51:14,360
Il teatro ha fatto che stiamo buoni.
694
00:51:14,820 --> 00:51:15,840
È chiaro?
695
00:51:16,460 --> 00:51:17,540
Ormai è tutto pronto.
696
00:51:17,820 --> 00:51:19,780
I lottatori dovrebbero arrivare a
momento.
697
00:51:20,080 --> 00:51:22,700
E state sintonizzati per la diretta dell
'incontro.
698
00:51:22,920 --> 00:51:24,220
Su, state buoni!
699
00:51:25,020 --> 00:51:26,020
Calma!
700
00:51:26,400 --> 00:51:27,580
Devo parlare!
701
00:51:29,100 --> 00:51:34,060
Luride matricole, fuori corso! E
studenti regolari, ora ascoltate!
702
00:51:34,840 --> 00:51:39,100
Assisterete ad un incontro di karate ai
punti unico nella storia del nostro
703
00:51:39,100 --> 00:51:40,100
college.
704
00:51:40,510 --> 00:51:42,330
Cominciamo a parlare dello sfidante.
705
00:51:42,890 --> 00:51:47,790
Preso 155 libri. È della scuola Il Drago
d 'Oro.
706
00:52:49,200 --> 00:52:50,620
la nobile arte del carattere.
707
00:52:52,060 --> 00:52:53,060
Pronte a me?
708
00:52:53,160 --> 00:52:54,160
In chino.
709
00:52:54,460 --> 00:52:55,980
Pronte a voi? In chino.
710
00:52:58,280 --> 00:52:59,280
In guardia.
711
00:53:00,020 --> 00:53:02,300
Voglio un combattimento leale, niente
colpi bassi.
712
00:53:02,520 --> 00:53:07,220
Dai via e facciamola finita. La giuria
segnerà il punteggio dopo ogni singolo
713
00:53:07,220 --> 00:53:08,220
scontro.
714
00:55:57,300 --> 00:55:59,160
Non so, mi sento strano.
715
00:55:59,800 --> 00:56:03,460
Non riesco a vedere i suoi colpi. Sono
stortito. Allora basta così, devi
716
00:56:03,460 --> 00:56:04,760
ritirarti. No, no.
717
00:56:05,640 --> 00:56:07,720
E allora come ti senti? Ok.
718
00:56:07,920 --> 00:56:10,920
Ma così è un massacro. Quello ti fa
male. No, non mi ritiro e basta.
719
00:56:12,060 --> 00:56:14,900
Ascolta, attaccalo dall 'inizio, come
hai fatto prima.
720
00:57:30,670 --> 00:57:33,310
ma devi usarlo solamente se la tua vita
721
00:58:17,300 --> 00:58:18,860
Come ti senti?
722
00:58:23,420 --> 00:58:24,920
Allora, sei ancora stordito?
723
00:58:27,200 --> 00:58:28,200
Che ore sono?
724
00:58:28,880 --> 00:58:30,260
Vuoi dire che giorno è?
725
00:58:31,080 --> 00:58:33,540
Sei rimasto a dormire più di 40 ore.
726
00:58:35,700 --> 00:58:36,780
Dici davvero?
727
00:58:37,080 --> 00:58:38,700
Eri ridotto a pezzi.
728
00:58:38,960 --> 00:58:40,120
Tieni, bevi questo.
729
00:58:40,380 --> 00:58:41,380
Che cos 'è?
730
00:58:41,820 --> 00:58:43,720
Cocche di frutta, una mia specialità.
731
00:58:44,300 --> 00:58:45,300
Come l 'hamburger?
732
00:58:46,280 --> 00:58:47,280
No.
733
00:58:51,160 --> 00:58:52,160
Come sta Dick?
734
00:58:52,420 --> 00:58:54,200
Dal giorno dell 'incontro è sparito.
735
00:58:54,420 --> 00:58:55,420
Sì, ma come sta?
736
00:58:56,820 --> 00:58:59,540
Beh, è ancora vivo.
737
00:59:01,540 --> 00:59:05,300
Ma lo sai che ormai in città si parla
soltanto di quella sfida? Sei diventato
738
00:59:05,300 --> 00:59:06,300
grande eroe, davvero.
739
00:59:09,520 --> 00:59:10,780
Ehi, ma mi stai ascoltando?
740
00:59:11,020 --> 00:59:13,160
Aspetta un attimo. Sì, sì, va bene.
741
00:59:13,460 --> 00:59:16,880
Nessun problema, Romeo, ma non
chiedergli un 'altra volta la macchina,
742
00:59:16,880 --> 00:59:19,180
capito? Chiederti scusa per l 'altro
giorno?
743
00:59:20,200 --> 00:59:23,480
Lo riconosco, mi sono comportato come un
vero imbecille.
744
00:59:23,860 --> 00:59:28,220
Come dovrei risponderti? Non
preoccuparti, accetto le tue scuse, non
745
00:59:28,240 --> 00:59:29,240
ti perdono, eh?
746
00:59:30,060 --> 00:59:34,780
Sei molto arrabbiata, vero? Oh, quanto
sei bravo a capire. Lasciami il braccio,
747
00:59:34,780 --> 00:59:35,780
per favore.
748
00:59:35,960 --> 00:59:39,120
Andiamo in un posto tranquillo. Dove?
Vuoi che facciamo un giro in macchina
749
00:59:39,120 --> 00:59:40,120
l 'altra volta?
750
00:59:40,700 --> 00:59:41,880
Dove preferisci tu.
751
00:59:42,840 --> 00:59:44,720
Voglio solo l 'opportunità di spiegarmi.
752
00:59:46,380 --> 00:59:49,060
Allora che dici? Non dico niente, ma ci
penserò.
753
00:59:51,320 --> 00:59:52,540
E per quanto tempo?
754
01:00:01,420 --> 01:00:04,460
Dilli lì, ti devo parlare. Di là.
755
01:00:12,890 --> 01:00:13,890
Ricordi Mark Sanders?
756
01:00:14,110 --> 01:00:15,130
Certo che lo ricordo.
757
01:00:15,650 --> 01:00:17,850
Campione di karate dello Stato per sei
anni.
758
01:00:18,050 --> 01:00:21,710
Lo sarebbe ancora se non fosse stato
condannato per droga. Sta sempre in
759
01:00:22,070 --> 01:00:24,310
No, è uscito da un paio di mesi, vive a
Miami.
760
01:00:24,890 --> 01:00:26,030
Voglio che me lo trovi.
761
01:00:27,050 --> 01:00:28,830
Sono 2 .500 dollari.
762
01:00:29,670 --> 01:00:31,870
Digli che gliene do oltre tanti se
sistema Anthony.
763
01:00:32,230 --> 01:00:36,470
Hai deciso di farlo ammazzare? Faremo un
incontro normale, con tutte le regole
764
01:00:36,470 --> 01:00:37,510
dei combattimenti di karate.
765
01:00:37,730 --> 01:00:40,350
Sta attento e cerca di tenere la bocca
chiuda.
766
01:00:56,620 --> 01:00:58,240
Avevi detto che volevi parlarmi.
767
01:00:59,200 --> 01:01:03,760
Sì, e mi ero anche preparato un
discorso, ma adesso non mi ricordo
768
01:01:03,760 --> 01:01:05,940
parola. Sono completamente confuso.
769
01:01:06,600 --> 01:01:08,240
Allora andiamo, riportami a casa.
770
01:01:08,520 --> 01:01:11,060
No, per favore, ti prego.
771
01:01:11,520 --> 01:01:13,660
Forse qualcosa mi sta tornando in mente.
772
01:01:14,640 --> 01:01:16,700
Ancora non so la ragione per cui sono
qua.
773
01:01:17,460 --> 01:01:18,580
Ne sei sicura?
774
01:02:28,430 --> 01:02:32,130
Potrebbe dirmi dove posso trovare un
certo Mark Sanders? Non sta più qui, lo
775
01:02:32,130 --> 01:02:35,690
hanno licenziato. Passa intere giornata
a giocare a biliardo, non gli piace
776
01:02:35,690 --> 01:02:40,450
lavorare. In che sala gioca? È dall
'altra parte del fiume, alla fine della
777
01:02:40,450 --> 01:02:42,090
settima. Mostra e cuerdo.
778
01:02:42,650 --> 01:02:43,850
Ok, grazie.
779
01:03:36,790 --> 01:03:37,990
Buongiorno, che cosa vedi?
780
01:03:38,510 --> 01:03:42,290
Conosce un certo Mark Sanders. Sta
giocando al bigliardo, è quello là senza
781
01:03:42,290 --> 01:03:43,750
cartella. Grazie.
782
01:03:46,930 --> 01:03:47,930
Mark Sanders.
783
01:03:50,430 --> 01:03:51,530
Sì, cosa vuoi?
784
01:03:52,670 --> 01:03:53,690
Avanti, rispondi.
785
01:03:54,850 --> 01:03:57,250
Ho 2 .500 dollari per te.
786
01:03:57,850 --> 01:03:59,290
Non hai ancora risposto.
787
01:03:59,590 --> 01:04:03,490
Dato il contenuto di questa busta, ti
concedo altri 30 secondi. Ora dimmi di
788
01:04:03,490 --> 01:04:04,328
si tratta.
789
01:04:04,330 --> 01:04:05,330
Ricordi i Tigers.
790
01:04:05,860 --> 01:04:09,600
Certo che mi ricordo dei Tiger. Il
gruppo l 'ho fondato io. Non dirmi che
791
01:04:09,600 --> 01:04:10,578
esistono ancora.
792
01:04:10,580 --> 01:04:11,580
Esistono ancora.
793
01:04:11,800 --> 01:04:12,800
Abbiamo un problema.
794
01:04:12,960 --> 01:04:17,760
E altri 2 .500 per tutti. Ok, d
'accordo. Per 5 .000 dollari i problemi
795
01:04:17,760 --> 01:04:18,760
risolvo tutti io.
796
01:04:38,759 --> 01:04:40,760
Scusa, ma per uscire devo fare manovra.
797
01:04:48,320 --> 01:04:53,600
Ehi, amico, non so qual è il tuo
problema, ma mi blocchi la strada.
798
01:05:03,240 --> 01:05:06,900
Di al tuo amico che lo cerco. Voglio
sfidarlo per vedere se è così bravo
799
01:05:06,900 --> 01:05:07,900
dico.
800
01:05:10,000 --> 01:05:12,840
L 'aspetto stasera alle 10 alla Casa
Gialla di Riverside.
801
01:05:16,020 --> 01:05:17,280
Ma non ti ha detto chi è?
802
01:05:18,360 --> 01:05:19,360
No.
803
01:05:19,540 --> 01:05:22,960
Mi ha detto soltanto che ti aspetta
stasera alle 10 alla Casa Gialla di
804
01:05:22,960 --> 01:05:23,960
Riverside.
805
01:05:24,940 --> 01:05:25,940
Dov 'è il posto?
806
01:05:26,220 --> 01:05:27,440
Non vorrei andarci.
807
01:05:27,800 --> 01:05:29,240
Guarda che mi ha fatto alla macchina.
808
01:05:29,500 --> 01:05:32,680
Se con un calcio l 'ha ridotta così, a
te romperebbe tutte le ossa.
809
01:05:33,660 --> 01:05:34,960
Non è un essere umano.
810
01:05:35,440 --> 01:05:37,200
Secondo me è una specie di mostro
quello.
811
01:05:37,420 --> 01:05:38,420
E non ti agitare.
812
01:05:39,180 --> 01:05:42,580
Io conosco qualche piccolo colpo di
karate che gli altri non conoscono.
813
01:05:42,840 --> 01:05:46,340
Io dico che il tuo maestro Kimura con i
suoi insegnamenti ti ha fatto il
814
01:05:46,340 --> 01:05:47,340
lavaggio del cervello.
815
01:05:48,780 --> 01:05:49,900
Senti la mia proposta.
816
01:05:50,400 --> 01:05:54,900
Ci barricchiamo in casa e chiamiamo la
polizia. O meglio ancora la guardia
817
01:05:54,900 --> 01:05:56,100
nazionale. Sei d 'accordo?
818
01:05:56,540 --> 01:05:57,540
Sta a sentire.
819
01:05:58,320 --> 01:06:02,600
Sì. Andrò alla Casa Gialla con te o
anche senza di te.
820
01:06:04,350 --> 01:06:05,810
Dimmi soltanto dove si trova.
821
01:06:08,230 --> 01:06:10,590
Se io non venissi ti dispiacerebbe
molto.
822
01:06:10,850 --> 01:06:12,050
No, dimmi solo dove sta.
823
01:06:12,550 --> 01:06:13,550
Ok, ok.
824
01:06:14,210 --> 01:06:15,950
Ma perché ti ci scaldi tazza?
825
01:06:16,770 --> 01:06:18,210
Vorresti dirmi una sola cosa?
826
01:06:18,890 --> 01:06:21,070
Vorrei sapere perché la prendi così
seriamente.
827
01:06:21,370 --> 01:06:23,210
È la sfida o sotto c 'è qualcos 'altro?
828
01:06:24,770 --> 01:06:31,610
Non so, forse... Il fatto è che io delle
volte ho la sensazione di trovarmi
829
01:06:31,610 --> 01:06:33,730
qui per sistemare definitivamente...
830
01:06:34,000 --> 01:06:35,440
Cose accadute molto tempo fa.
831
01:06:37,980 --> 01:06:39,320
Adesso però non mi va di parlarne.
832
01:06:39,840 --> 01:06:41,140
Dimmi dove è quel posto, avanti.
833
01:07:51,950 --> 01:07:55,530
Pensi di potermi fermare con quella? Un
altro passo e ti faccio un buco in
834
01:07:55,530 --> 01:07:56,530
fronte.
835
01:08:02,790 --> 01:08:03,790
Anthony,
836
01:08:08,490 --> 01:08:09,770
zelto, salta in macchina.
837
01:08:10,690 --> 01:08:11,870
Su, sbrigati.
838
01:08:16,870 --> 01:08:19,210
Ferma. Ma perché? Che cosa vuoi fare?
839
01:08:19,609 --> 01:08:21,310
Luke, dobbiamo tornare a prenderlo.
840
01:08:21,640 --> 01:08:22,760
Non possiamo lasciarlo lì.
841
01:08:37,220 --> 01:08:38,220
Anthony!
842
01:08:38,620 --> 01:08:39,939
Che cosa vuoi?
843
01:08:40,300 --> 01:08:42,939
Un 'altra sfida, ma contro di lui.
844
01:08:46,000 --> 01:08:48,060
O accetti o gli spezzo il collo.
845
01:08:49,479 --> 01:08:50,939
Perché un 'altra sfida?
846
01:08:51,530 --> 01:08:53,529
E perché contro di lui, lui che c
'entra?
847
01:08:54,950 --> 01:08:58,850
Io ho fondato i Tigers dieci anni fa, il
loro onore è il mio onore.
848
01:08:59,290 --> 01:09:04,290
Allora, accetti o fai come tuo padre che
andò alla polizia?
849
01:09:05,930 --> 01:09:06,930
Bastardo!
850
01:09:09,750 --> 01:09:13,450
Sì o no?
851
01:09:30,920 --> 01:09:32,540
Tra dieci giorni è la festa dei Tigers.
852
01:09:33,399 --> 01:09:34,399
Combatteremo in quel giorno.
853
01:09:35,399 --> 01:09:37,859
Cerca di non mancare. Ti troverei lo
stesso.
854
01:10:11,150 --> 01:10:15,110
Cosa ha di brutto ? Bisognerà
controllare il collo, ma se la cavarà di
855
01:10:23,670 --> 01:10:29,010
Te la sei cercata, e adesso ? Non vorrai
finire nello stesso modo di Luke ? Devi
856
01:10:29,010 --> 01:10:32,810
rivolgerti alla polizia. Non puoi
combattere contro quell 'uomo, è un
857
01:10:32,810 --> 01:10:37,570
campione. Perché non posso combatterci ?
Tu che ne sai ? Non vuoi passare per
858
01:10:37,570 --> 01:10:38,570
vigliacco ?
859
01:10:39,450 --> 01:10:42,030
Preferisci farti ammazzare per salvare
il tuo orgoglio?
860
01:10:43,130 --> 01:10:45,050
Ma l 'hai visto bene, quell 'animale?
861
01:10:45,870 --> 01:10:47,490
Eh? L 'hai visto?
862
01:10:47,750 --> 01:10:50,970
Può essere pericoloso, soltanto
guardarlo. Quello uccide.
863
01:10:51,910 --> 01:10:52,910
Può darsi.
864
01:10:53,030 --> 01:10:54,030
Può darsi?
865
01:10:54,190 --> 01:10:55,190
È sicuro, invece?
866
01:10:56,110 --> 01:10:57,450
Finirà come deve finire.
867
01:10:57,890 --> 01:11:00,030
Però quel bastardo me la deve pagare.
868
01:11:00,810 --> 01:11:02,410
So io quello che bisogna fare.
869
01:11:04,670 --> 01:11:07,110
Ha massacrato lui, guarda, l 'ha fatto a
pezzi.
870
01:11:10,709 --> 01:11:12,590
E quindi me la pagherà.
871
01:11:13,370 --> 01:11:14,570
Devo farlo per Luke.
872
01:11:33,130 --> 01:11:37,490
Caro maestro Kimura, sono matricola al
college di Tampa, in Florida.
873
01:11:38,270 --> 01:11:40,110
Ma purtroppo le cose non mi vanno bene.
874
01:11:40,970 --> 01:11:44,650
Per una serie di circostanze mi sono
trovato costretto ad accettare la sfida
875
01:11:44,650 --> 01:11:47,890
un grande campione di karate, che da
quanto ho capito ha intenzione di
876
01:11:47,890 --> 01:11:48,890
uccidermi.
877
01:11:49,550 --> 01:11:53,330
Ma affronterò questo combattimento
pensando a te e ai tuoi grandi
878
01:11:54,030 --> 01:11:57,570
Ho voluto scriverti questa lettera
perché se non avrai più mie notizie...
879
01:11:57,570 --> 01:12:04,430
Per oggi la medicazione è finita, adesso
880
01:12:04,430 --> 01:12:05,228
potete andare.
881
01:12:05,230 --> 01:12:06,590
La strada la conoscete?
882
01:12:07,030 --> 01:12:08,030
Grazie.
883
01:12:20,140 --> 01:12:22,000
Hai pensato a quello che ho detto l
'altra sera?
884
01:12:22,900 --> 01:12:24,260
Di avvertire la polizia.
885
01:12:34,580 --> 01:12:36,980
Ormai hai saputo che se la caverà. È
sicuro, no?
886
01:12:37,780 --> 01:12:39,120
Sì, ma bisogna vedere come.
887
01:12:43,380 --> 01:12:44,380
Chi c 'è?
888
01:12:45,260 --> 01:12:46,260
Ciao, Luke.
889
01:12:46,920 --> 01:12:47,920
Ehi, Anthony.
890
01:12:48,280 --> 01:12:49,280
Ciao, Patty.
891
01:12:50,629 --> 01:12:53,870
Accomodatevi. Voglio presentarvi due mie
simpaticissime amiche.
892
01:12:54,470 --> 01:12:56,610
Mary e Susan.
893
01:12:56,930 --> 01:12:58,190
Piacere. Salve.
894
01:12:58,810 --> 01:13:02,150
Lieto. Ciao, a dopo, Luke. Mi
raccomando, non lo stancate.
895
01:13:03,150 --> 01:13:05,310
E io che mi preoccupavo tanto per te.
896
01:13:07,610 --> 01:13:08,610
Cioccolatini?
897
01:13:09,430 --> 01:13:10,430
Sì.
898
01:13:11,410 --> 01:13:12,790
Allora dammene subito uno.
899
01:13:13,150 --> 01:13:14,150
Va bene.
900
01:13:19,480 --> 01:13:21,960
Anthony, non hai idea qua dentro quello
che ti perdi.
901
01:13:23,140 --> 01:13:25,840
Qua è un posto molto divertente, lo sai?
902
01:13:31,620 --> 01:13:33,940
Ho saputo che ti hanno lanciato un
'altra sfida.
903
01:13:38,980 --> 01:13:40,320
L 'accetterai?
904
01:13:40,780 --> 01:13:42,340
Tieni, mangia e sta zitto.
905
01:14:02,330 --> 01:14:04,630
Pronto. È l 'aeroporto, un signore
chiede di lei.
906
01:14:04,930 --> 01:14:05,930
Glielo passo.
907
01:14:08,810 --> 01:14:09,810
Ciao, Anthony.
908
01:14:10,410 --> 01:14:11,410
Kimura.
909
01:14:11,950 --> 01:14:14,350
Ciao, come stai? Bene, e tu? Bene.
910
01:14:14,920 --> 01:14:17,580
Così hai ricevuto la mia lettera. E sono
all 'aeroporto.
911
01:14:17,800 --> 01:14:19,420
Ti vengo a prendere immediatamente.
912
01:14:19,880 --> 01:14:21,540
Non ti muovere. Ti aspetto.
913
01:14:21,780 --> 01:14:22,780
Bene.
914
01:14:39,660 --> 01:14:41,560
Allora, questa è America.
915
01:14:51,980 --> 01:14:53,540
Ho molte cose da raccontarti, Kimura.
916
01:14:53,940 --> 01:14:55,720
Tu dire me domani.
917
01:14:56,080 --> 01:14:59,040
Notte fatta per dormire, non per
chiacchierare.
918
01:15:01,340 --> 01:15:02,700
Qui c 'è la tua stanza.
919
01:15:04,860 --> 01:15:06,340
Ti troverai a tuo agio.
920
01:15:07,060 --> 01:15:08,560
Il letto è molto comodo.
921
01:15:10,280 --> 01:15:12,940
Sicuro che non vuoi parlare, eh? Ho
detto domani.
922
01:15:13,300 --> 01:15:14,620
Domani. Ok.
923
01:15:15,460 --> 01:15:16,720
Buonanotte. Buonanotte.
924
01:16:05,860 --> 01:16:07,920
Chimura. Che stai facendo?
925
01:16:08,480 --> 01:16:12,540
Detto essere troppo comodo e morbido,
meglio dormire in terra.
926
01:16:12,980 --> 01:16:18,260
E tu hai dormito lì? Non piacevole come
foresta, ma sopportabile. Vedo che con
927
01:16:18,260 --> 01:16:21,960
te devo ricominciare tutto da capo.
Allora dovrei sbrigarti.
928
01:16:22,830 --> 01:16:26,870
All 'incontro di cui ti ho scritto
mancano solo due giorni. Adesso desidero
929
01:16:26,870 --> 01:16:32,050
tè. Puoi parlare di tua sfida. Prepara
tè e molto zucchero. E porta ciambelline
930
01:16:32,050 --> 01:16:33,050
dolci americane.
931
01:16:34,430 --> 01:16:36,710
Ok, ragazzi, ho un grosso annuncio.
932
01:16:37,150 --> 01:16:41,510
Mancano 24 ore alla sfida tra Mark
Sanders, indimenticato e imbattuto
933
01:16:41,510 --> 01:16:45,670
dello Stato, e Anthony Scott, il ragazzo
il cui coraggio rasenta l 'incoscienza.
934
01:16:45,810 --> 01:16:49,450
Non perdete l 'incontro. Sarà la più
grande sfida di karate di questa contea.
935
01:16:50,110 --> 01:16:54,260
Naturalmente... Nessuno ha dimenticato
Mark Sanders che è detto il killer
936
01:16:54,400 --> 01:16:57,440
né Anthony Scott. Ora torniamo al
programma musicale.
937
01:17:05,300 --> 01:17:06,920
Un grande successo!
938
01:17:37,640 --> 01:17:40,060
Hai dimenticato i miei insegnamenti?
939
01:17:40,520 --> 01:17:43,580
Ogni uomo ha dentro di sé forze immense.
940
01:17:44,080 --> 01:17:46,540
Il segreto è prenderne coscienza.
941
01:17:47,080 --> 01:17:53,340
Devi arricchire tua anima. Chi non ha
più anima è come aquila senza ali.
942
01:17:54,220 --> 01:17:59,780
Puoi colpire avversario con forza dei
tuoi muscoli, ma anche con forza di tua
943
01:17:59,780 --> 01:18:01,040
energia interiore.
944
01:18:01,840 --> 01:18:04,280
Corpo è solo strumento.
945
01:18:05,070 --> 01:18:11,690
tua mente irradia energia vitale fino a
braccio che sferra colpo. Non è
946
01:18:11,690 --> 01:18:15,370
pugno che colpisce, ma energia vitale.
947
01:18:21,930 --> 01:18:24,530
Guarda se ti piace questa prova di
concentrazione.
948
01:19:05,100 --> 01:19:06,440
Tu fare bene, Anthony.
949
01:19:09,900 --> 01:19:11,280
Tu, ramollito.
950
01:19:20,800 --> 01:19:25,180
Se questo è tutto l 'aiuto che sai
darmi, potevi restare nella tua foresta,
951
01:19:25,180 --> 01:19:28,700
allora. Tu, piccolo presuntoso, io ho
insegnato tutto a te.
952
01:19:29,200 --> 01:19:33,240
Tu hai imparato in fretta, ma anche
dimenticato in fretta cosa più
953
01:19:33,680 --> 01:19:37,060
Mai essere accecati da rabbia e da
desiderio di vendetta.
954
01:19:37,400 --> 01:19:39,680
Rabbia chiude occhi di mente.
955
01:19:39,960 --> 01:19:44,440
Se diventi cieco, non vedi con occhi di
tua mente né con quelli di corpo.
956
01:19:45,780 --> 01:19:47,000
Adesso dare prova.
957
01:19:47,860 --> 01:19:51,080
Hai visto?
958
01:19:52,660 --> 01:19:54,900
Accidenti. Allora che devo fare?
959
01:19:57,280 --> 01:19:59,990
Meditazione. Ritrovare tuo spirito.
960
01:21:03,920 --> 01:21:05,240
È momento di andare.
961
01:21:06,440 --> 01:21:08,800
Adesso, tu essere pronto.
962
01:21:10,000 --> 01:21:15,500
C 'è molta gente, ragazzi.
963
01:21:16,280 --> 01:21:18,120
L 'incontro sta per cominciare.
964
01:21:18,540 --> 01:21:21,860
Tra il pubblico c 'è il campione del
mondo di karate, Billy Logan.
965
01:21:27,240 --> 01:21:31,160
Circola la voce di un incontro tra Billy
Logan e Mark Sanders.
966
01:21:40,520 --> 01:21:43,140
Hey, Sanders, che fai? Ti batti contro i
lattanti, adesso?
967
01:21:43,500 --> 01:21:46,660
Se vuoi, tra cinque minuti mi batto
anche con te e dovrai dimostrarmi di non
968
01:21:46,660 --> 01:21:53,520
essere un vicino di te! Ho l
'impressione che la sfida sia stata
969
01:21:53,520 --> 01:21:58,580
organizzata per rilanciare l 'immagine
di Mark Sanders, offuscata dalla nota
970
01:21:58,580 --> 01:22:00,800
disavventura giudiziaria di qualche anno
fa.
971
01:22:01,300 --> 01:22:03,540
La sera non vorrei essere nei panni di
Anthony Scott.
972
01:22:03,760 --> 01:22:06,380
Sanders, il killer robot, si batterà
come una tigra.
973
01:22:06,980 --> 01:22:07,980
Forza, Anthony!
974
01:22:08,640 --> 01:22:09,760
Fagli vedere chi sei!
975
01:22:10,920 --> 01:22:12,780
È un grande campione, è fantastico.
976
01:22:14,260 --> 01:22:16,400
Tu pronto, Anthony?
977
01:22:17,080 --> 01:22:22,740
Ora meglio controllare se tu preparato
per colpo del drago. Noi rimanere soli.
978
01:22:26,740 --> 01:22:28,140
Che aspetta quello?
979
01:22:28,420 --> 01:22:30,040
Forse ha tagliato la corda.
980
01:22:33,160 --> 01:22:37,080
So che in America fanno scommesse,
Anthony, non essere favorito.
981
01:22:37,380 --> 01:22:38,400
Lo danno 20 a 1.
982
01:22:38,660 --> 01:22:39,660
Non essere molto.
983
01:22:56,650 --> 01:22:58,490
Anzi, i due avversari sono già sul
ritmo.
984
01:22:58,950 --> 01:23:02,650
Anthony Scott indossa il suo solito
kimono d 'oro. Sembra molto sicuro di
985
01:23:02,750 --> 01:23:06,450
Per niente intimidito dalla spavalderia
della... Anthony vincerà, lo sento.
986
01:23:06,930 --> 01:23:10,350
Farete un combattimento leale, onorando
la nobile arte del carattere.
987
01:23:10,710 --> 01:23:11,669
Pronti a me?
988
01:23:11,670 --> 01:23:13,170
Inchino. Pronti a voi?
989
01:23:13,450 --> 01:23:14,450
Inchino.
990
01:23:15,010 --> 01:23:16,010
Agli angoli.
991
01:23:43,240 --> 01:23:46,940
Uno dei due prende il sopravvento sull
'arco. È una ripresa di preparazione. I
992
01:23:46,940 --> 01:23:48,020
due avversari si studiano.
993
01:23:56,800 --> 01:24:00,200
Anthony Scott ha subito il primo duro
colpo, ma senza accusare.
994
01:24:28,040 --> 01:24:30,320
Vero, lui essere molto forte.
995
01:24:31,080 --> 01:24:33,100
Non ce la farò mai a batterlo.
996
01:24:34,620 --> 01:24:37,180
Questo dipende solamente da te.
997
01:25:26,990 --> 01:25:30,790
Scott passa all 'offensiva. L 'azione di
Scott si fa sempre più pressante. Non
998
01:25:30,790 --> 01:25:32,750
si ha l 'impressione che Sanders se
possa resistere.
999
01:25:33,330 --> 01:25:34,330
Così è!
1000
01:25:34,710 --> 01:25:35,710
Forza! Forza!
1001
01:25:36,010 --> 01:25:37,010
Forza!
1002
01:25:38,530 --> 01:25:39,950
Forza! Forza! Forza! Forza! Forza!
1003
01:25:40,430 --> 01:25:42,290
Forza! Forza! Forza!
1004
01:25:53,210 --> 01:25:54,210
Forza!
1005
01:25:57,000 --> 01:25:59,740
Forse Scott sarebbe rimasto al tappeto
oltre il tempo massimo.
1006
01:26:00,000 --> 01:26:01,660
Che farà nella seconda ripresa?
1007
01:26:02,620 --> 01:26:06,340
Tu puoi vincere. Ma Cody, non ha visto
che lo stava massacrando?
1008
01:26:06,620 --> 01:26:12,780
Combatte scorrettamente e mostra essere
vile. Ha paura di te. Da adesso tu non
1009
01:26:12,780 --> 01:26:16,160
combattere più con istinto, ma con
mente. È tuo momento.
1010
01:26:17,120 --> 01:26:22,380
Lascialo sfogare e poi colpiscilo,
usando il colpo del drago come in
1011
01:27:16,770 --> 01:27:17,970
caratterizzato da fasi alterne.
1012
01:27:18,950 --> 01:27:21,210
Si è ripreso. Io dico che vince.
1013
01:28:17,130 --> 01:28:18,130
Sì.
1014
01:29:02,890 --> 01:29:04,650
Ho visto il colpo con cui ha fatto fuori
Sanders.
1015
01:29:05,890 --> 01:29:08,310
Non avrei mai creduto che ce l 'avresti
fatta.
1016
01:29:09,370 --> 01:29:14,250
Tu essere donna poca fede, io invece
così sicuro che avrei scommesso su sua
1017
01:29:14,250 --> 01:29:17,250
vittoria tutti i miei risparmi. Che cosa
hai fatto?
1018
01:29:18,070 --> 01:29:21,350
Io ho giocato 5 .000 dollari su te, 20 a
1.
1019
01:29:22,410 --> 01:29:27,690
Se è così ha vinto un sacco di soldi. 20
a 1? Sono 100 .000 dollari!
1020
01:29:28,810 --> 01:29:31,470
Non sapevo che gli eremiti facessero
scommesse.
1021
01:29:32,200 --> 01:29:37,680
Molte cose tu non sapere. Adesso fare
presto vestirti. Ho molto denaro e
1022
01:29:37,680 --> 01:29:38,680
godermi America.
1023
01:29:47,580 --> 01:29:48,660
Sicuro che stai bene?
1024
01:29:49,420 --> 01:29:51,500
Sì, non ho niente di serio.
1025
01:29:51,940 --> 01:29:53,460
Vieni, ti accompagno a casa.
1026
01:29:53,780 --> 01:29:56,000
No, prima voglio passare a trovare Luke.
1027
01:29:59,000 --> 01:30:01,560
Non ti illuderai che sia finita così,
vero?
1028
01:30:01,840 --> 01:30:03,680
Hai perso.
1029
01:30:03,960 --> 01:30:07,700
Che altro vuoi? Solo darti una piccola
lezione.
1030
01:30:08,700 --> 01:30:10,960
Tu non dare nessuna lezione.
1031
01:30:34,320 --> 01:30:35,320
molto bella.
1032
01:30:35,800 --> 01:30:37,140
Macchina a piacere allora.
1033
01:30:37,680 --> 01:30:41,920
Sì, i nonni me ne avevano regalata una
simile per il mio compleanno.
1034
01:30:42,420 --> 01:30:43,640
Va bene, vieni.
1035
01:30:44,200 --> 01:30:48,280
Dove? Non fare domande Anthony e muovi i
tuoi chiapperi. Io avrei voglia di
1036
01:30:48,280 --> 01:30:49,280
divertirmi.
1037
01:30:58,660 --> 01:31:01,100
Certo che un regalo così non me lo sarei
mai aspettato.
1038
01:31:02,940 --> 01:31:03,940
Fermati, scusa.
1039
01:31:09,700 --> 01:31:14,080
Voglio combattere con te, col titolo in
paria. Qui o a Miami, dove preferisci.
1040
01:31:14,660 --> 01:31:15,860
Accetti? E quando?
1041
01:31:16,240 --> 01:31:17,760
Quando vuoi, decidilo tu.
1042
01:31:18,000 --> 01:31:20,920
D 'accordo, ma voglio pensarci. Ti farò
sapere.
1043
01:31:27,040 --> 01:31:28,740
Cerca di deciderti presto!
1044
01:31:30,110 --> 01:31:32,350
Ricordati che il vero campione sono io!
1045
01:32:07,220 --> 01:32:08,760
Grazie a
1046
01:32:08,760 --> 01:32:14,860
tutti
1047
01:33:00,240 --> 01:33:02,640
grazie a tutti
76395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.