All language subtitles for Karate.Warrior.2.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,510 --> 00:00:41,230 Kimura ha insegnato te molte cose, ma soprattutto insegnato essere 2 00:00:41,230 --> 00:00:42,230 uomo. 3 00:02:07,130 --> 00:02:08,130 Pronto? 4 00:02:08,530 --> 00:02:09,530 Ciao, Jenny. 5 00:02:10,910 --> 00:02:11,910 Ce l 'hai con me? 6 00:02:13,270 --> 00:02:14,350 Per l 'altra sera? 7 00:02:16,070 --> 00:02:18,270 Hai ragione, è vero, scusa. 8 00:02:18,770 --> 00:02:20,970 Mi spiace, mi è del tutto passato di mente. 9 00:02:23,650 --> 00:02:25,290 Che altro ti devo dire? Non so. 10 00:02:25,810 --> 00:02:28,490 È stata colpa mia, ti assicuro che non succederà più. 11 00:02:30,770 --> 00:02:32,750 Ma adesso calmati, non esagerare. 12 00:02:34,550 --> 00:02:36,350 Sì, certo, hai ragione. 13 00:02:38,320 --> 00:02:40,160 No, adesso non ci possiamo vedere. 14 00:02:40,440 --> 00:02:42,300 Devo andare immediatamente a casa dei nonni. 15 00:02:43,420 --> 00:02:45,080 C 'è la festa del mio compleanno. 16 00:02:47,180 --> 00:02:48,420 Sì, il mio compleanno. 17 00:02:49,780 --> 00:02:53,400 Non credevo fosse importante. 18 00:02:55,200 --> 00:02:56,260 Non te l 'ho detto. 19 00:02:57,700 --> 00:03:01,300 Fammi parlare. Non credevo fosse importante fartelo sapere. 20 00:03:02,820 --> 00:03:03,820 Certo. 21 00:03:04,340 --> 00:03:08,380 Ok, dovevo dirtelo, ho torto anche in questo, ma non è un fatto clamoroso, si 22 00:03:08,380 --> 00:03:09,460 tratta del mio compleanno. 23 00:03:12,440 --> 00:03:13,440 Sì. 24 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 Ok. 25 00:03:15,820 --> 00:03:17,520 Ora devo andare, sono in ritardo. 26 00:03:18,440 --> 00:03:21,120 Ok, va bene, ti chiamo presto. Ti chiamo appena posso. 27 00:03:41,200 --> 00:03:44,500 Mi scusi, signor Green, guarda dove vai, eh? Non mi avevo visto. 28 00:03:45,340 --> 00:03:47,340 Ma c 'hai un peccille! 29 00:03:47,560 --> 00:03:50,160 Ah, che spavato quel ragazzo! 30 00:03:54,260 --> 00:03:55,980 È finito tutto in terra. 31 00:03:56,920 --> 00:03:58,800 Ha fatto un graffio sul copano. 32 00:03:59,360 --> 00:04:00,800 Prendiamo e diamogli una lezione. 33 00:04:01,340 --> 00:04:02,340 Ok. 34 00:04:20,110 --> 00:04:23,070 Dove è andato a finire? Non può essere molto lontano. L 'avremo oltrepassato 35 00:04:23,070 --> 00:04:25,410 senza vederlo. Con la bicicletta non può mica volare, no? 36 00:04:26,030 --> 00:04:27,030 Proviamo da quella parte. 37 00:05:06,450 --> 00:05:07,510 Eccesso di velocità. 38 00:05:08,330 --> 00:05:09,330 Scendete immediatamente. 39 00:05:12,250 --> 00:05:14,570 Non sapete che la zona è controllata dal radar? 40 00:05:16,750 --> 00:05:18,690 Poggiate le mani sulla macchina, a gambe divaricate. 41 00:05:19,410 --> 00:05:20,410 Vedi? 42 00:05:23,550 --> 00:05:25,170 Ehi, ehi, vacci piano. 43 00:05:25,750 --> 00:05:26,750 Sì, giù. 44 00:05:27,710 --> 00:05:29,010 Eccolo lì, quel deficiente. 45 00:05:29,710 --> 00:05:33,090 Va bene, che guaio ci ha messo. State zitti. Io avevo un appuntamento. Lui ha 46 00:05:33,090 --> 00:05:34,090 detto di stare zitti. E tu? 47 00:05:34,670 --> 00:05:35,670 Perché io no? 48 00:05:52,010 --> 00:05:53,010 Apri, sono Anthony. 49 00:05:58,870 --> 00:05:59,910 Ehi, non apri. 50 00:06:03,110 --> 00:06:04,110 Rispondi. 51 00:07:03,580 --> 00:07:07,360 Grazie, che bella sorpresa, tante grazie. Non me l 'aspettavo. 52 00:07:08,780 --> 00:07:12,200 Questa è per te, mangia. Eh, ma non ce la faccio a finirla. 53 00:07:12,780 --> 00:07:14,420 Mangiala tutta, non fare storie. 54 00:07:14,740 --> 00:07:18,620 Quest 'anno cominci il college e devi studiare forte. Per lo studio servono 55 00:07:18,620 --> 00:07:19,620 molti zuccheri. 56 00:07:20,360 --> 00:07:21,460 Adesso le vede. 57 00:07:23,420 --> 00:07:27,080 Ma c 'è qualcosa di metallo qua dentro. 58 00:07:28,260 --> 00:07:29,520 Volete farmi strozzare? 59 00:07:31,040 --> 00:07:32,280 Sono chiavi di un 'auto. 60 00:07:34,670 --> 00:07:38,210 Con la macchina nuova potrai fare il viaggio dal college e venirci a trovare 61 00:07:38,210 --> 00:07:39,330 ogni volta che vorrai. 62 00:07:43,630 --> 00:07:46,450 Grazie, nonno, ma è troppo. Sono veramente commosso. 63 00:07:46,810 --> 00:07:47,830 Dico sul serio. 64 00:07:48,130 --> 00:07:51,370 Però è stata tua nonna quella che ha avuto l 'idea. 65 00:07:51,690 --> 00:07:53,630 Io ho solo finanziato il progetto. 66 00:07:54,230 --> 00:07:56,690 La macchina dove sta? All 'ingresso sul retro. 67 00:07:57,050 --> 00:08:00,070 Posso andare a vederla? Ma certo, e provala anche. 68 00:08:00,410 --> 00:08:02,450 Bene, vi ringrazio. 69 00:08:02,730 --> 00:08:04,510 Non sto più nella pelle. 70 00:08:10,930 --> 00:08:11,930 Fantastico. 71 00:08:13,050 --> 00:08:14,690 Sportiva come l 'ho sempre desiderato. 72 00:08:18,730 --> 00:08:21,070 Certo che un regalo così non me lo sarei mai aspettato. 73 00:08:29,330 --> 00:08:30,690 Allora, ti piace il vino? 74 00:08:31,470 --> 00:08:32,490 Sei contento, Anthony? 75 00:08:34,710 --> 00:08:35,710 Grazie. 76 00:08:36,030 --> 00:08:40,250 Con questa ogni tanto potrai venirci a trovare dal college. Non sei obbligato, 77 00:08:40,270 --> 00:08:44,810 però. Vi dispiace se faccio un giro? Se fossi al tuo posto, sarei già andato a 78 00:08:44,810 --> 00:08:46,770 cercare una ragazza da caricarci sopra. 79 00:08:47,170 --> 00:08:49,350 Va pure, non ti preoccupare. 80 00:08:49,610 --> 00:08:54,530 Ok, cinque minuti. Vai con comodo, noi ti aspettiamo per il brindis. E per la 81 00:08:54,530 --> 00:08:55,530 torta. 82 00:08:56,270 --> 00:08:57,670 Ah, che bravo. 83 00:09:02,060 --> 00:09:03,060 Era rimasta a bocca... 84 00:10:02,920 --> 00:10:06,200 Ehi, ma che si crede di essere quelli? Acchiappalo, dici, gli diamo una 85 00:10:06,240 --> 00:10:08,180 Lascia perdere, non voglio che ti metti a correre. 86 00:10:08,560 --> 00:10:10,040 Che mi dai se lo castigo? 87 00:10:11,260 --> 00:10:13,740 Rispondi, fatti, che cosa gli dai se lo castiga, eh? 88 00:10:14,140 --> 00:10:17,700 Passito, stupido, non mi fai iniziare. Ragazzi, perché invece non ci fermiamo a 89 00:10:17,700 --> 00:10:18,419 bere qualcosa? 90 00:10:18,420 --> 00:10:19,820 Allacciate le citture, ti decolla. 91 00:10:29,300 --> 00:10:30,300 Dai. 92 00:12:41,790 --> 00:12:42,790 Eccomi. 93 00:12:49,490 --> 00:12:50,490 Grazie. 94 00:13:00,350 --> 00:13:04,630 Sia tranquillo, mi occupo io di tutto. Ormai ho una certa esperienza. 95 00:13:05,450 --> 00:13:09,070 Recupero, trasporto e consegno l 'indirizzo che è nel libretto. Sono 5 96 00:13:09,070 --> 00:13:10,070 dollari. 97 00:13:10,120 --> 00:13:11,700 Sì, e dove li trovo i soldi? 98 00:13:15,860 --> 00:13:17,500 Farò sapere. Non c 'è problema. 99 00:13:51,880 --> 00:13:52,900 Chi è da guardare? 100 00:14:04,980 --> 00:14:06,320 Ehi, un momento! 101 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 Aspetta un momento! 102 00:14:08,260 --> 00:14:09,380 Per favore! 103 00:14:13,280 --> 00:14:16,820 Salve! Ma che stai facendo in mezzo a questa desolazione? 104 00:14:17,340 --> 00:14:19,940 Studio il comportamento sessuale degli alligatori. 105 00:14:21,260 --> 00:14:22,560 Sei molto spiritoso. 106 00:14:23,100 --> 00:14:25,240 Mi hanno spinto con l 'auto nella palude. 107 00:14:25,620 --> 00:14:26,620 Chi è stato? 108 00:14:27,160 --> 00:14:31,400 Come faccio a sapere? Non mi hanno certo lasciato il biglietto da visita. Mi dai 109 00:14:31,400 --> 00:14:33,180 un passaggio? Veramente non saprei. 110 00:14:35,100 --> 00:14:36,100 Che vuoi dire? 111 00:14:36,660 --> 00:14:38,240 Hai visto il film The Hitcher? 112 00:14:38,900 --> 00:14:40,920 È sempre meglio non correre rischi. 113 00:14:41,800 --> 00:14:45,740 Ehi, ma che dici? Aspetta un secondo. Avanti, non vorrai lasciarmi qui, amico? 114 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 Fammi il favore. 115 00:14:49,420 --> 00:14:50,420 Ok. 116 00:14:50,800 --> 00:14:52,160 Ma a una sola condizione. 117 00:14:52,460 --> 00:14:54,200 Tu devi diventare mio amico. 118 00:14:55,320 --> 00:14:56,320 Certo. 119 00:14:56,640 --> 00:14:57,640 Dai, monta. 120 00:15:20,040 --> 00:15:21,100 Mi chiamo Luke Mori. 121 00:15:23,240 --> 00:15:24,460 Come ti chiami? 122 00:15:24,740 --> 00:15:25,740 Anthony Scott. 123 00:15:26,180 --> 00:15:27,620 Dietro di conoscerti, Anthony. 124 00:15:28,280 --> 00:15:29,800 Naturalmente vai al college di Tampa. 125 00:15:30,380 --> 00:15:31,380 Sì. 126 00:15:31,760 --> 00:15:33,440 Non è tanto male, vedrai. 127 00:15:34,040 --> 00:15:36,120 Una città piccola senza problemi. 128 00:15:36,660 --> 00:15:37,920 Tranne uno, forse. 129 00:15:38,540 --> 00:15:39,540 E quale? 130 00:15:40,180 --> 00:15:41,240 I Tigers. 131 00:15:42,200 --> 00:15:43,880 Ah, e chi sono i Tigers? 132 00:15:44,160 --> 00:15:46,320 Una banda di delinquenti fanatici del karate. 133 00:15:47,100 --> 00:15:49,280 Meglio stare alla larga da tipi come quelli. 134 00:15:50,000 --> 00:15:55,440 Senti, ma i Tigers vanno in giro con una macchina di colore nero, con una grossa 135 00:15:55,440 --> 00:15:57,760 testa di tigre stampata a colori sul cofano. 136 00:15:58,140 --> 00:15:59,900 Sì, sono loro, ma chi te l 'ha detto? 137 00:16:03,200 --> 00:16:05,360 Sono quelli che mi hanno spinto nella palude. 138 00:16:07,520 --> 00:16:10,120 Però, dovevi beccare proprio i Tigers. 139 00:16:10,480 --> 00:16:14,320 Ascolta il mio consiglio, Anthony, sono tipi pericolosi. Meglio starne lontani. 140 00:16:14,940 --> 00:16:17,280 Fortuna passano la maggior parte del tempo in palestra. 141 00:16:18,080 --> 00:16:21,220 Sì, quando non stanno in giro per le strade a rovinare le macchine degli 142 00:16:34,620 --> 00:16:35,880 Sai già dove abitare? 143 00:16:38,760 --> 00:16:41,960 Dovrei andare a vivere a casa di un vecchio amico di mio padre che sta qui 144 00:16:41,960 --> 00:16:44,020 cena. Mio padre ha fatto il college qui. 145 00:16:45,490 --> 00:16:49,730 Perché se vuoi puoi venire a stare da me. Ho una casa grande, sai, e poi ci 146 00:16:49,730 --> 00:16:50,910 da solo quasi continuamente. 147 00:16:51,150 --> 00:16:53,370 Mia madre non c 'è mai, è sempre in viaggio per il suo lavoro. 148 00:16:55,350 --> 00:16:56,730 Allora dovrei farti tutto da te. 149 00:16:57,510 --> 00:16:58,610 Ho una governante. 150 00:16:59,630 --> 00:17:01,730 E comunque sono abituato a vivere da solo. 151 00:17:02,430 --> 00:17:04,950 So cavarmela benissimo, non sono mica un lattame. 152 00:17:05,609 --> 00:17:06,609 Se lo dici tu. 153 00:17:08,250 --> 00:17:09,790 Ehi, Luke, ferma, fermati! 154 00:17:10,069 --> 00:17:11,730 Eccola, è quella la macchina, la riconosco. 155 00:17:12,270 --> 00:17:14,750 Fermati, ho detto, è di quei balordi che mi hanno mandato fuori strada. 156 00:17:15,069 --> 00:17:16,069 Non posso. 157 00:17:16,810 --> 00:17:19,250 Cosa? Come sarebbe a dire non puoi? 158 00:17:19,810 --> 00:17:21,910 Ti assicuro che ho riconosciuto la macchina. 159 00:17:22,170 --> 00:17:23,170 Sì, ho capito. 160 00:17:23,869 --> 00:17:27,589 Ma io so a chi appartiene quella macchina. Hai già dimenticato quello che 161 00:17:27,589 --> 00:17:29,290 detto. Allora te lo ripeto. 162 00:17:29,530 --> 00:17:33,770 I Tiger terrorizzano tutto il college, ti prendono a botte solo se osi entrare 163 00:17:33,770 --> 00:17:34,770 nella loro palestra. 164 00:17:35,210 --> 00:17:37,090 Non devi metterti contro quelli, Anthony. 165 00:17:37,310 --> 00:17:38,510 Non hai niente da guadagnare. 166 00:17:39,070 --> 00:17:40,550 Queste sono grosse tesserine. 167 00:17:42,370 --> 00:17:46,130 Nessuno può farti del male soltanto perché entri in una palestra. Tu credi? 168 00:17:46,410 --> 00:17:47,610 Ma non conosci Dick? 169 00:17:48,070 --> 00:17:50,090 Lui è un tipo che... Sì, lo so, me l 'hai già detto. 170 00:17:50,590 --> 00:17:52,210 Dick è un tipo da prendere con le molle. 171 00:17:53,430 --> 00:17:56,930 Però credevo che fossi un duro. Certo che sono un duro, ma non sono un 172 00:17:56,930 --> 00:17:57,930 incosciente. 173 00:17:58,690 --> 00:18:00,010 Io ci vado, vieni con me? 174 00:18:00,670 --> 00:18:03,250 Venire con te, d 'accordo, ma sei completamente matto. 175 00:18:04,150 --> 00:18:05,490 E Dio ce la mandi buona. 176 00:18:05,870 --> 00:18:08,350 Ma sì, andrà tutto bene, sta tranquillo. 177 00:18:09,999 --> 00:18:11,660 Sì, tranquillo, non conosci i Tigers. 178 00:18:11,900 --> 00:18:13,420 Cerca di essere ottimista, Luke. 179 00:18:13,660 --> 00:18:14,700 Vedila dal lato positivo. 180 00:18:26,440 --> 00:18:28,220 Anthony, sai che cosa sto pensando? 181 00:18:28,420 --> 00:18:31,620 Forse dovrei parcheggiare la macchina un po' meglio. L 'ho messa troppo vicino 182 00:18:31,620 --> 00:18:34,280 alla curva. Lì mi fanno la mura. Ma no, non ti fanno niente. 183 00:18:36,940 --> 00:18:39,020 All 'aria di essere una palestra piuttosto seria. 184 00:18:39,320 --> 00:18:42,040 Infatti lo è, è la prima palestra di karate di questo stato. 185 00:18:42,480 --> 00:18:44,260 Fu il padre di Dick a fondarla. 186 00:18:44,560 --> 00:18:45,980 Lui è stato un grande campione. 187 00:18:46,680 --> 00:18:47,840 Anche Dick è un campione? 188 00:18:48,160 --> 00:18:51,180 Sì, è molto forte, ma non gli interessa il karate come sport. 189 00:18:52,180 --> 00:18:55,280 Lo usa solo per fare male alla gente e per mettere paura. 190 00:18:55,940 --> 00:18:57,940 Deve essere un brutto cliente questo Dick. 191 00:19:25,830 --> 00:19:26,830 Non succede niente. 192 00:19:29,970 --> 00:19:30,970 Dov 'è Dick? 193 00:19:32,210 --> 00:19:33,210 Io non lo vedo. 194 00:19:33,690 --> 00:19:35,010 Ma la sua macchina è fuori. 195 00:19:35,810 --> 00:19:36,810 Forse sta al bar. 196 00:19:37,270 --> 00:19:40,070 C 'è un locale qui vicino. Di solito si riuniscono lì. 197 00:19:40,510 --> 00:19:41,890 Ok, andiamo a dare un 'occhiata. 198 00:19:45,350 --> 00:19:47,630 Che c 'è? Hai cambiato idea? 199 00:19:49,350 --> 00:19:50,770 No, non ho cambiato niente. 200 00:19:51,130 --> 00:19:53,930 Stavo osservando quei due. Mi sembrano piuttosto bravi. 201 00:19:54,860 --> 00:19:56,800 Qui sono tutti fanatici del karate. 202 00:19:58,420 --> 00:19:59,580 Perché, a te non piace? 203 00:20:00,460 --> 00:20:03,140 No, le arti marziali non mi hanno mai affascinato. 204 00:20:04,080 --> 00:20:05,460 Preferisco usare il cervello. 205 00:20:05,740 --> 00:20:07,380 Ma una cosa non estude l 'altra. 206 00:20:07,760 --> 00:20:08,760 Vogliamo andare? 207 00:20:08,820 --> 00:20:10,360 Sì, il locale è a due passi. 208 00:20:12,600 --> 00:20:13,720 Dovrebbero stare tutti lì. 209 00:20:29,970 --> 00:20:32,890 Quello seduto, con la lattina in mano. Sta vicino alla biondina. 210 00:20:34,950 --> 00:20:38,190 La biondina è fatta. 211 00:20:38,390 --> 00:20:39,390 Tu aspettami qui. 212 00:20:40,990 --> 00:20:42,070 Ma che vuoi fare? 213 00:20:43,610 --> 00:20:46,450 Voglio andare a conoscere quel balordo che mi ha distrutto la macchina. 214 00:20:52,110 --> 00:20:53,650 Dammi qualcosa di forte, Giovanni. 215 00:20:54,070 --> 00:20:55,070 Succo di frutta? 216 00:20:55,170 --> 00:20:56,530 Sì, ma fammelo doppio. 217 00:20:57,040 --> 00:20:59,640 Hai una faccia altranna, Luke. Come mai? È successo qualcosa? 218 00:21:00,240 --> 00:21:04,500 Non ancora, ma succederà. E sarà peggio dello Keith Corral, quello con Barlan 219 00:21:04,500 --> 00:21:05,520 Custer e Kirk Douglas. 220 00:21:09,360 --> 00:21:11,700 Che c 'è? 221 00:21:12,040 --> 00:21:13,160 Hai problemi? 222 00:21:15,040 --> 00:21:16,700 È tua l 'autonera qua fuori? 223 00:21:22,040 --> 00:21:23,460 Perché vuoi saperlo? 224 00:21:23,800 --> 00:21:26,580 Si è innamorato della tigre sul cofano e la vuole sposare. 225 00:21:27,680 --> 00:21:30,640 È vero. La vuoi sposare? 226 00:21:31,780 --> 00:21:32,780 No. 227 00:21:33,400 --> 00:21:34,460 Allora cosa vuoi? 228 00:21:36,120 --> 00:21:38,620 Sai chi è? È quello della spider di stamattina. 229 00:21:39,940 --> 00:21:43,680 Sei quell 'imbecille che non mi voleva dare strada. Non sei rimasto con le 230 00:21:43,680 --> 00:21:45,920 ranocchie. Se ci rimanevi era molto meglio. 231 00:21:46,260 --> 00:21:51,400 Stavi in buona compagnia. Che cosa vuoi? Io voglio solo che mi paghi i danni. I 232 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 danni? 233 00:21:54,899 --> 00:21:57,460 Di quali danni parli? Eh, quali danni? 234 00:21:58,280 --> 00:22:00,480 Come quali danni? Quelli che hai fatto alla macchina. 235 00:22:01,220 --> 00:22:03,360 Non è colpa mia se non sai guidare. 236 00:22:03,600 --> 00:22:05,280 Dovresti prendere lezioni di guida. 237 00:22:05,700 --> 00:22:07,040 Billy, perché non gliele dai tu? 238 00:22:07,540 --> 00:22:09,880 Ma certo, molto volentieri. 239 00:22:11,220 --> 00:22:14,600 Tu sei responsabile per quanto è successo alla mia macchina e sei tu 240 00:22:14,600 --> 00:22:16,700 deve pagare i danni. Hai capito questo? 241 00:22:17,280 --> 00:22:18,280 Come ti chiami? 242 00:22:18,440 --> 00:22:21,200 Anthony. Da dove sei arrivato, Anthony? 243 00:22:22,340 --> 00:22:23,340 Miami. 244 00:22:23,620 --> 00:22:24,620 Miami. 245 00:22:25,180 --> 00:22:27,480 Solo due tipi di persone vengono da Miami. 246 00:22:28,320 --> 00:22:30,040 Tonti e vigliacchi. 247 00:22:32,900 --> 00:22:35,760 Tu a quale categoria appartieni, Anthony? 248 00:22:37,300 --> 00:22:40,220 Appartengo alla categoria di quelli che ottengono ciò che vogliono. 249 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 Sbattetelo fuori! 250 00:22:42,960 --> 00:22:46,120 Certo, gli diamo una ripassatina. Te la sei cercata. 251 00:22:46,480 --> 00:22:47,940 State buoni, ragazzi. 252 00:22:48,360 --> 00:22:50,580 Calmatevi! Che succede? Hai paura? 253 00:23:01,640 --> 00:23:02,900 Non c 'è niente da ridere. 254 00:23:03,140 --> 00:23:05,540 Tu, voglio solo i miei soldi. 255 00:23:06,240 --> 00:23:07,660 Vedo che sei in cerca di guai. 256 00:23:07,980 --> 00:23:09,560 Allora sei arrivato al capolino. 257 00:23:09,960 --> 00:23:11,160 Non mi voglio battere. 258 00:23:11,480 --> 00:23:14,960 Io non mi voglio battere. Non importa, sta tranquillo. 259 00:23:15,180 --> 00:23:16,640 Non sarà una cosa lunga. 260 00:23:16,960 --> 00:23:21,140 Solo il tempo di romperti le ossa una per una. Ok, ora basta ragazzi, si può 261 00:23:21,140 --> 00:23:23,380 risolvere anche senza una linea. Togliti di mezzo, Luke. 262 00:23:23,840 --> 00:23:25,860 È una faccenda tra me e lui. 263 00:23:26,480 --> 00:23:30,780 Fermi, se volete battervi andate in palestra, altrimenti chiamo la polizia. 264 00:23:31,420 --> 00:23:32,880 Non serve, sta tranquillo. 265 00:23:33,920 --> 00:23:35,740 Voglio solamente quello che mi spetta. 266 00:23:36,640 --> 00:23:38,080 Sono 5 .000 dollari. 267 00:23:38,580 --> 00:23:40,320 Tieni, questo è il mio indirizzo. 268 00:23:42,200 --> 00:23:44,580 Il mio recapito di Miami, lì stanno dove trovarmi. 269 00:23:45,000 --> 00:23:47,540 Spedisci un assegno, ricorda, sono 5 .000 dollari. 270 00:23:50,760 --> 00:23:54,640 Però, devo dire che non gli manca certo il coraggio a quel ragazzo. È iscritto 271 00:23:54,640 --> 00:23:55,800 al college, si chiama Scott. 272 00:23:56,280 --> 00:23:58,020 Anthony Scott, è un mio amico. 273 00:23:58,460 --> 00:24:00,340 Se quell 'imbecille è davvero amico tuo. 274 00:24:00,780 --> 00:24:02,500 Digli di trasferirsi in un altro college. 275 00:24:02,820 --> 00:24:07,080 Perché se domani sta ancora qui, lo trasferisco io al cimitero comunale, 276 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 una tomba. 277 00:24:09,940 --> 00:24:10,940 Glielo di Lodic. 278 00:24:11,240 --> 00:24:15,160 Ma credo che non servirà a niente. Se non segue il mio consiglio, lo faccio a 279 00:24:15,160 --> 00:24:19,340 pezzi. Peccato. Che vuoi dire? E sono così pochi i ragazzi carini in città. 280 00:24:19,760 --> 00:24:21,040 Sta zitta, imbecille. 281 00:24:23,260 --> 00:24:26,100 Nessuno ha avuto mai il coraggio di trattare di che in quel modo. Sei stato 282 00:24:26,100 --> 00:24:27,700 grande. Io non faccio bravati. 283 00:24:28,400 --> 00:24:30,460 L 'ho affrontato per avere quello che mi spetta, ok? 284 00:24:30,780 --> 00:24:32,060 Non mi piace come parli. 285 00:24:47,600 --> 00:24:48,539 Dove siamo? 286 00:24:48,540 --> 00:24:49,540 A casa mia. 287 00:24:49,600 --> 00:24:53,200 Avevo capito che stavi in un appartamento. Questa è una villa da gran 288 00:24:53,660 --> 00:24:55,740 Ultimi residui di un passato benessere. 289 00:24:57,150 --> 00:24:59,590 No, scherzo, in famiglia non ce la passiamo male. 290 00:25:00,390 --> 00:25:01,830 Vieni, andiamo a mangiare un boccone. 291 00:25:14,590 --> 00:25:15,910 Alla nostra amicizia. 292 00:25:19,030 --> 00:25:20,970 È rimasto soltanto caviale e champagne. 293 00:25:21,510 --> 00:25:24,090 C 'è poco da scegliere, ma è meglio di niente, no? 294 00:25:25,929 --> 00:25:26,929 Salute. Alla salute. 295 00:25:27,110 --> 00:25:29,330 Un panino si può avere, io ho una certa fame. 296 00:25:32,510 --> 00:25:33,950 Te l 'ho detto, c 'è solo caviale. 297 00:25:35,230 --> 00:25:37,510 Se guardi in quel cassetto ci trovi la priscatole. 298 00:25:40,410 --> 00:25:42,150 C 'è una pistola. 299 00:25:43,790 --> 00:25:44,790 È tua? 300 00:25:46,250 --> 00:25:48,290 No, era di mio padre. 301 00:25:50,810 --> 00:25:52,250 Mio padre era un generale. 302 00:25:52,630 --> 00:25:53,630 Dei Marines. 303 00:25:54,860 --> 00:25:56,200 Uno con la spina dorsale. 304 00:25:57,480 --> 00:25:59,820 È morto nel Vietnam quando avevo tre anni. 305 00:26:01,100 --> 00:26:02,720 Si è comportato da vero eroe. 306 00:26:03,580 --> 00:26:05,920 L 'hanno decorato con la medaglia d 'oro alla memoria. 307 00:26:07,600 --> 00:26:09,040 Mi dispiace molto, Luke. 308 00:26:09,240 --> 00:26:11,840 No, si tratta di cose che sono successe molti anni fa. 309 00:26:12,040 --> 00:26:13,160 Ti piace il caviale? 310 00:26:13,380 --> 00:26:14,940 È buono, non l 'hai mai assaggiato? 311 00:26:18,600 --> 00:26:21,420 Sì, l 'ho già mangiato, ma sui crackers. 312 00:26:21,760 --> 00:26:23,140 I crackers non ci sono. 313 00:26:26,259 --> 00:26:30,760 Sai, io sono nato e cresciuto qui, qui ho le mie radici, ho avuto le prime 314 00:26:30,760 --> 00:26:34,000 amicizie, le prime avventure con le ragazze, ma c 'è una cosa che non mi 315 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 di questa città. 316 00:26:35,400 --> 00:26:36,400 Cioè? 317 00:26:37,180 --> 00:26:38,480 Che è la mia città. 318 00:26:39,360 --> 00:26:42,900 E perché non te ne vai? Non posso farlo, ma mi piacerebbe moltissimo. 319 00:26:43,120 --> 00:26:44,340 E cosa te lo impedisce? 320 00:26:45,460 --> 00:26:50,400 Semplicemente il fatto che potrei andarmene quando voglio, capisci? 321 00:26:51,220 --> 00:26:52,720 Non mi trattiene nessuno qui. 322 00:26:54,600 --> 00:26:58,180 Che gusto c 'è ad andarsene via da un posto se nessuno vuole che resti. 323 00:27:03,740 --> 00:27:04,980 Tua madre che tipo è? 324 00:27:05,560 --> 00:27:06,560 Mia madre? 325 00:27:08,500 --> 00:27:11,700 È troppo occupata a viaggiare per pensare a me. 326 00:27:12,180 --> 00:27:14,760 Al momento non so se sta in Europa o in Asia. 327 00:27:15,940 --> 00:27:17,240 Ogni tanto mi telefona. 328 00:27:20,380 --> 00:27:23,920 Sai, ha scritto diversi libri di successo. 329 00:27:24,350 --> 00:27:26,970 Io ne ho letto uno. Una noia mortale. 330 00:27:28,530 --> 00:27:30,250 Con moltissimo sesso. 331 00:27:35,650 --> 00:27:37,430 Non hai nessun altro che sta con te? 332 00:27:37,730 --> 00:27:38,729 Oh, certo. 333 00:27:38,730 --> 00:27:39,750 La signora Warren. 334 00:27:40,330 --> 00:27:42,010 Non è una donna antipatica. 335 00:27:42,310 --> 00:27:45,070 Brontola continuamente. Ma è lei che mi ha tirato su. 336 00:27:47,050 --> 00:27:49,590 Ah, ci propongo un brindisi alla signora Warren. 337 00:27:50,810 --> 00:27:51,990 Alla signora Warren. 338 00:27:58,480 --> 00:27:59,480 Perché l 'hai fatto? 339 00:28:00,620 --> 00:28:03,880 Perché in questo momento sono felice. C 'è un detto. 340 00:28:04,100 --> 00:28:07,660 Se qualcuno beve nel tuo bicchiere, ti ruba la felicità. 341 00:28:08,120 --> 00:28:09,300 Avanti, non pilocche tu. 342 00:28:09,540 --> 00:28:12,480 Ma è sciocco. No, avanti, gettalo. 343 00:28:13,020 --> 00:28:17,080 Gettalo nel cammino, avanti. Non pilto il bicchiere e nessuno ti ruba la 344 00:28:17,080 --> 00:28:18,660 felicità. D 'accordo. 345 00:28:45,040 --> 00:28:46,600 Scusa, puoi darmi un 'informazione? 346 00:28:47,560 --> 00:28:49,520 Ciao. Ti ricordi di me? 347 00:28:50,080 --> 00:28:53,620 Certo, che vuoi? È il mio primo giorno, non so da chi devo presentarmi e dove. 348 00:28:53,940 --> 00:28:59,200 È dal signor Robson, in fondo al corridoio, è la terza porta a sinistra. 349 00:28:59,200 --> 00:29:01,680 terza a sinistra? Sta lì, la terza a sinistra, non puoi sbagliare. Grazie. 350 00:29:15,690 --> 00:29:19,010 Mi scusi. Ma dove devi andare per correre in questo modo, giovanotto? 351 00:29:19,370 --> 00:29:20,990 Sto cercando il signor Robson. 352 00:29:21,870 --> 00:29:24,370 Sono io il signor Robson. Come ti chiami? 353 00:29:24,610 --> 00:29:25,710 Anthony Scott, signore. 354 00:29:26,910 --> 00:29:29,610 Sei una matricola, vero? Sì, è il mio primo giorno. 355 00:29:30,290 --> 00:29:32,670 Bene, vieni subito con me nel mio ufficio. 356 00:29:33,490 --> 00:29:36,550 Controlliamo i documenti della tua iscrizione e potrai decidere il corso di 357 00:29:36,550 --> 00:29:37,610 studi che vuoi seguire. 358 00:29:37,930 --> 00:29:40,250 Intanto ti do il benvenuto tra noi, Anthony Scott. 359 00:29:40,510 --> 00:29:41,510 Grazie, signore. 360 00:29:43,980 --> 00:29:48,020 Un amico del Massachusetts che ha frequentato il nostro college tanti anni 361 00:29:48,020 --> 00:29:49,500 Boston faceva freddo, diceva. 362 00:29:49,740 --> 00:29:51,760 E allora lui si trasferì qui. 363 00:29:52,340 --> 00:29:54,180 Anche qui il tempo non è più come prima. 364 00:29:54,660 --> 00:29:55,740 E so da chi dipende. 365 00:29:56,880 --> 00:29:57,880 Forse dalla tobica. 366 00:29:58,420 --> 00:30:00,080 O forse sarà l 'inquinamento. 367 00:30:00,820 --> 00:30:01,940 Non lo sapremo mai. 368 00:30:02,640 --> 00:30:04,180 Cerca di fare un buon inizio. 369 00:30:04,460 --> 00:30:06,180 Non ti troverai male con noi. 370 00:30:07,600 --> 00:30:10,900 Se hai qualche problema, vieni pure a parlarne con me. Va bene. 371 00:30:12,040 --> 00:30:13,540 Devi riempire questo motolo. 372 00:30:13,740 --> 00:30:18,100 Devi indicare con precisione quali sono i corsi che hai intenzione di seguire. 373 00:30:21,460 --> 00:30:22,660 Cosa stai guardando? 374 00:30:24,740 --> 00:30:26,600 Posso vedere meglio questa fotografia? 375 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 Questa, dici? 376 00:30:30,060 --> 00:30:33,300 È quella del mio corso. Rissale a 23 anni fa. 377 00:30:34,540 --> 00:30:35,780 Questo qui è mio padre. 378 00:30:39,600 --> 00:30:40,780 Allora, che hai saputo? 379 00:30:41,640 --> 00:30:44,300 Suo padre ha frequentato il nostro college una ventina d 'anni fa. 380 00:30:44,500 --> 00:30:45,780 Ma che mi frega del padre? 381 00:30:46,060 --> 00:30:47,060 Era in classe col tuo. 382 00:30:47,280 --> 00:30:48,280 Che vuoi dire? 383 00:30:48,380 --> 00:30:50,440 Fu lui a far rispellere tuo padre dal college. 384 00:30:51,220 --> 00:30:53,880 Ok, pagherà anche questo. Dove sta adesso? 385 00:30:54,180 --> 00:30:55,180 In giro nel campus. 386 00:30:55,960 --> 00:30:57,060 Andiamo. Roger! 387 00:31:05,320 --> 00:31:07,440 Ciao, Luke. Anthony, dove ti hai ricacciato? 388 00:31:07,840 --> 00:31:11,080 Prima nel bagno delle ragazze e poi nell 'ufficio del signor Robson. 389 00:31:11,520 --> 00:31:12,720 Dove sta l 'aula di storia? 390 00:31:12,920 --> 00:31:16,660 È nell 'altra palazzina, quella a fianco dell 'ingresso principale. Ok, ci 391 00:31:16,660 --> 00:31:17,399 vediamo dopo. 392 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 Niente champagne stasera, però. 393 00:31:25,340 --> 00:31:26,340 Eccolo lì. 394 00:31:31,040 --> 00:31:32,760 Dove credi di andare adesso? 395 00:31:34,920 --> 00:31:36,760 Allora, ti ha fatto una domanda. 396 00:31:38,280 --> 00:31:39,400 Sì, ho sentito. 397 00:31:39,720 --> 00:31:40,780 Che cosa vuoi? 398 00:31:41,230 --> 00:31:43,810 Devo chiarirti alcune idee nel cervello, ragazzo. 399 00:31:44,890 --> 00:31:46,750 Senti, non si potrebbe fare un 'altra volta? 400 00:31:47,290 --> 00:31:49,150 In questo momento ho la mia prima lezione. 401 00:31:49,370 --> 00:31:53,370 No, dobbiamo parlarne subito. Ho detto che non posso. 402 00:31:54,350 --> 00:31:57,070 Se vuoi possiamo discuterne più tardi, dopo la lezione. 403 00:31:57,410 --> 00:31:58,750 Ora non ho tempo. 404 00:31:59,370 --> 00:32:02,510 Adesso non ha tempo, poverino. Deve andare a lezione. 405 00:32:02,810 --> 00:32:03,810 Che peccato. 406 00:32:04,830 --> 00:32:06,570 Mi prendi in giro, idiota? 407 00:32:07,130 --> 00:32:09,230 La verità è che te la stai facendo sotto. 408 00:32:10,120 --> 00:32:11,260 E' un vigliacco. 409 00:32:11,880 --> 00:32:16,100 Io dico che sei un lurido coniglio e vigliacco. Non sono un coniglio. 410 00:32:16,720 --> 00:32:18,120 E nemmeno un vigliacco. 411 00:32:18,940 --> 00:32:19,940 Vigliacco. 412 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 Vigliacco. Vigliacco. 413 00:32:22,500 --> 00:32:27,980 Vigliacco. E' inutile che scappi, ti prendiamo lo stesso. Ragazzi, oggi ci 414 00:32:27,980 --> 00:32:28,980 divertiamo. Andiamo. 415 00:32:53,260 --> 00:32:55,620 Hai chiuso Maglietto. Adesso devi battere. 416 00:32:55,860 --> 00:32:56,860 Non hai scappo. 417 00:32:57,260 --> 00:32:58,820 Ho detto che non mi voglio battere. 418 00:33:00,460 --> 00:33:02,820 È l 'unico modo che hai per avere i tuoi soldi. 419 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 Avanti, combatti. 420 00:33:06,680 --> 00:33:07,680 Non posso. 421 00:33:10,560 --> 00:33:14,060 Coraggio, difenditi, bigliacco. No. Avanti, Dick, stendilo e falla finire. 422 00:33:16,140 --> 00:33:21,760 Ti comporti come una donniccia. Se sei un uomo, combatti. 423 00:33:24,430 --> 00:33:30,350 Porco vigliacco, tuo padre era una luridissima spia e tu sei un luridissimo 424 00:33:30,350 --> 00:33:32,170 vigliacco. Mio padre? 425 00:33:32,890 --> 00:33:34,910 Che cosa c 'entra con questo mio padre? 426 00:33:35,130 --> 00:33:40,710 Era una spia, era una luridissima spia, un sacco pieno di spazzatura. 427 00:33:41,330 --> 00:33:42,610 Lascia stare mio padre! 428 00:33:43,330 --> 00:33:44,790 Vigliacco, vigliacco! 429 00:33:48,570 --> 00:33:49,670 Mettetela immediatamente! 430 00:33:55,500 --> 00:33:59,260 Come ti chiami? Ti ho visto bene in faccia! Prima o poi ti prendo! Ti faccio 431 00:33:59,260 --> 00:34:00,260 passare a un guaio! 432 00:34:00,920 --> 00:34:02,560 Ma soltanto fare a pugni! 433 00:34:07,820 --> 00:34:08,819 Anthony! 434 00:34:32,720 --> 00:34:35,020 Accidente, quelli ti hanno ridotto piuttosto male. 435 00:34:35,540 --> 00:34:38,400 Andiamo subito da un dottore. No, no, è solo qualche libido. 436 00:34:39,040 --> 00:34:40,320 Ma che è successo? 437 00:34:44,500 --> 00:34:47,560 Credevo fossimo amici, ma vedo che non ti fidi di me. 438 00:34:50,920 --> 00:34:56,460 Se sei davvero mio amico, devi darmi una mano invece di fare queste ridicole 439 00:34:56,460 --> 00:34:58,540 supposizioni. E come? 440 00:35:12,820 --> 00:35:13,980 Circa 20 anni fa. 441 00:35:14,260 --> 00:35:18,020 Mio padre deve essere stato coinvolto in qualche scandalo qui al college. 442 00:35:18,920 --> 00:35:20,440 Voglio sapere di che si tratta. 443 00:35:21,100 --> 00:35:22,100 Ok. 444 00:35:22,880 --> 00:35:23,880 Vuoi altro Anthony? 445 00:35:24,220 --> 00:35:25,740 No. Cioè sì. 446 00:35:28,080 --> 00:35:29,840 Devo fare pari e patta con Dick. 447 00:35:30,460 --> 00:35:33,540 Però visto come ti ha ridotto sarebbe molto meglio rinunciare. 448 00:35:34,380 --> 00:35:37,020 Posso batterlo. Ma perché non l 'hai steso subito allora? 449 00:35:38,200 --> 00:35:41,340 Vedi Luke, io ho fatto al mio maestro Timura un solenne giuramento. 450 00:35:42,380 --> 00:35:45,320 Ti avrei sempre evitato di usare i suoi insegnamenti al di fuori di una 451 00:35:45,320 --> 00:35:47,900 competizione sportiva. Ma quelli che hanno aggredito i molti? 452 00:35:48,500 --> 00:35:49,660 Potevano massacrarti. 453 00:35:50,580 --> 00:35:51,820 Non pensarci adesso. 454 00:35:53,560 --> 00:35:58,280 Invece noi dobbiamo trovare il sistema giusto per portare Dick sopra un ring. 455 00:35:59,540 --> 00:36:04,400 Per una sfida? Sì, sì, un incontro regolare. Dove? Nella palestra dei 456 00:36:04,880 --> 00:36:06,980 No, non gli voglio dare un vantaggio del genere. 457 00:36:08,240 --> 00:36:11,160 Sarebbe meglio nel teatro del conno. 458 00:36:12,090 --> 00:36:14,370 Credi di poterci riuscire? Posso provarci. 459 00:36:16,830 --> 00:36:17,850 Quella la conosco. 460 00:36:19,490 --> 00:36:21,550 È Patty, la ragazza di Dick. 461 00:36:25,110 --> 00:36:26,110 Patty, certo. 462 00:36:26,150 --> 00:36:28,530 Anthony, quella devi levartela dalla testa, ti prego. 463 00:36:29,190 --> 00:36:30,850 Se tocchi Patty è la guerra. 464 00:36:31,830 --> 00:36:33,590 Dick non te la fa passare liscia. 465 00:36:34,250 --> 00:36:37,190 Ci darebbe la caccia per tutta la città e per noi sarebbe finito. 466 00:36:37,430 --> 00:36:40,410 Non possiamo affrontare Dick e la banda dei Tigers da soli. 467 00:36:40,710 --> 00:36:41,710 Sta tranquillo, Luke. 468 00:36:42,190 --> 00:36:43,630 Ancora non è successo niente. 469 00:36:44,130 --> 00:36:46,350 Devo sistemare un debito con quella ragazza. 470 00:36:47,230 --> 00:36:48,570 Pensa a quello che fai, Anthony. 471 00:36:49,190 --> 00:36:52,990 Andrà tutto bene. Tu intanto pensa a trovare Dick e convincelo ad accettare 472 00:36:52,990 --> 00:36:54,110 mia sfida al college, ok? 473 00:36:54,430 --> 00:36:56,350 Già, sento che la faccenda si mette male. 474 00:36:56,750 --> 00:36:58,170 Aspettami qui, torno subito. 475 00:37:03,230 --> 00:37:04,089 Ciao, Pat. 476 00:37:04,090 --> 00:37:06,330 Che ti è successo? Sei caduto dalle scale? 477 00:37:06,630 --> 00:37:08,410 No, ho sbattuto contro una porta. 478 00:37:08,960 --> 00:37:09,799 Una sola? 479 00:37:09,800 --> 00:37:11,400 Forse tre, adesso non ricordo bene. 480 00:37:12,460 --> 00:37:13,540 Comunque, acqua passata. 481 00:37:14,660 --> 00:37:15,760 Senti, vorrei parlarti. 482 00:37:21,180 --> 00:37:24,540 Non te la sarei presa per lo scherzo che ti ho fatto prima, Stella. Perché avrei 483 00:37:24,540 --> 00:37:26,680 dovuto. No, no, figurati. 484 00:37:33,240 --> 00:37:34,740 Allora, di che mi vuoi parlare? 485 00:37:35,400 --> 00:37:37,680 Infatti, non c 'è un posto qui intorno. 486 00:37:38,250 --> 00:37:39,690 Dove possiamo stare più tranquilli? 487 00:37:40,550 --> 00:37:42,610 Beh, ce ne sono molti. Non hai la macchina? 488 00:37:42,850 --> 00:37:43,850 No. 489 00:37:44,190 --> 00:37:45,190 Cioè, forse. 490 00:37:45,390 --> 00:37:46,348 Non lo so. 491 00:37:46,350 --> 00:37:47,350 Ce l 'hai o non ce l 'hai? 492 00:37:47,870 --> 00:37:48,870 Aspetta un attimo. 493 00:37:52,470 --> 00:37:54,310 Liu, mi serve la tua macchina. 494 00:37:54,570 --> 00:37:55,328 Che cosa? 495 00:37:55,330 --> 00:37:57,150 Avanti, ti giuro che non te la prendo per molto. 496 00:37:57,490 --> 00:37:58,690 Te la riporto tra un 'ora. 497 00:37:59,510 --> 00:38:01,150 Sì, ma sta attento. Ma sì, certo. 498 00:38:05,210 --> 00:38:06,510 Hai detto un 'ora, eh? 499 00:38:06,800 --> 00:38:08,180 E non dimenticarti della sfida. 500 00:38:27,940 --> 00:38:32,020 Devo ammettere che sei un ragazzo simpatico. Vorrei che diventassimo 501 00:38:32,440 --> 00:38:33,440 Noi due? Perché? 502 00:38:33,680 --> 00:38:36,480 Non lo so, ma ho la sensazione che... 503 00:38:36,780 --> 00:38:38,740 Secondo me noi due staremo molto bene insieme. 504 00:38:40,040 --> 00:38:44,900 Io sono la ragazza di Dick. Lui non è il tipo che fa per te. Ah, e tu lo saresti 505 00:38:44,900 --> 00:38:45,900 invece. Forse. 506 00:38:48,520 --> 00:38:51,820 Tu non perdi tempo, vero? Ma voglio darti un consiglio. 507 00:38:52,060 --> 00:38:55,440 Attento a quello che fai. I Tigers non scherzano. Il Dick può essere molto 508 00:38:55,440 --> 00:38:58,020 cattivo. Io non ho paura dei Tigers. 509 00:39:00,140 --> 00:39:02,180 Ho preso la decisione di sfidare Dick. 510 00:39:02,960 --> 00:39:04,200 Che cosa vuoi fare? 511 00:39:06,370 --> 00:39:10,130 Voglio sfidare Dick in un incontro regolare, con tanto di arbitro e tutto 512 00:39:10,130 --> 00:39:10,769 che sei. 513 00:39:10,770 --> 00:39:14,530 E tu credi che Dick sia il tipo di ragazzo che accetta una sfida e poi se 514 00:39:14,530 --> 00:39:15,790 perde diventa tuo amico? 515 00:39:16,190 --> 00:39:17,710 Non hai capito niente, allora. 516 00:39:22,290 --> 00:39:24,670 Io non sto cercando l 'amicizia di Dick. 517 00:39:25,210 --> 00:39:28,570 Voglio solo stabilire un punto e sono disposto a battermi per una questione di 518 00:39:28,570 --> 00:39:32,750 principio. Ma i Tigers ricorreranno a tutti i trucchi per fartela pagare. Non 519 00:39:32,750 --> 00:39:33,750 faranno vincere mai. 520 00:39:34,010 --> 00:39:35,070 Tu non li conosci. 521 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Ciao, 522 00:39:50,350 --> 00:39:52,510 Dick. Che vuoi, sfigato? 523 00:39:52,730 --> 00:39:53,890 Cerchi rogne anche tu. 524 00:39:54,690 --> 00:39:56,450 Sono qui per parlare. 525 00:39:56,990 --> 00:39:58,130 Coraggio, ti do udiente. 526 00:39:59,050 --> 00:40:02,790 Ma vorrei che fosse chiaro per tutti che l 'ambasciatore non porta pena, eh? 527 00:40:03,890 --> 00:40:06,650 Avanti, deciditi, Luke. Parla alla svelta e sparisci. 528 00:40:07,710 --> 00:40:10,250 Bene. Hai presente quel mio amico di Miami? 529 00:40:11,910 --> 00:40:12,910 Allora, lui... 530 00:40:13,190 --> 00:40:16,190 Vorrebbe sfidarti, sempre se tu sei d 'accordo, però. 531 00:40:18,990 --> 00:40:20,370 Vuol battersi con me? 532 00:40:21,050 --> 00:40:24,870 Già, in un incontro di karate, capisci? Al teatro del college. 533 00:40:25,170 --> 00:40:30,570 Lui vuole fare tutto regolarmente, con il pubblico, l 'arbitro, i giudici e 534 00:40:30,570 --> 00:40:32,250 tutto quello che serve. Che ne dici? 535 00:40:33,510 --> 00:40:38,870 È un 'idea del cavolo. Ma dimmi una cosa, come mai non è venuto 536 00:40:39,330 --> 00:40:41,110 Già, dove sta? 537 00:40:43,210 --> 00:40:44,310 Io non lo so. 538 00:40:44,530 --> 00:40:46,750 Forse in questo momento sarà già scappato. 539 00:40:47,730 --> 00:40:50,390 Ha mandato avanti il suo amico per svegnarsela meglio. 540 00:40:51,610 --> 00:40:53,830 Non so dove, ma so con chi sta. 541 00:40:55,510 --> 00:40:57,010 La Compatti. 542 00:40:57,250 --> 00:40:59,030 Ma che dici? Come Compatti? 543 00:40:59,290 --> 00:41:03,470 L 'ho vista salire con lui in macchina. E poi sono partiti a tutta birra verso 544 00:41:03,470 --> 00:41:04,470 la spiaggia. 545 00:41:04,890 --> 00:41:06,170 Ti sarai sbagliato. 546 00:41:07,730 --> 00:41:08,770 Vuole sfidarmi? 547 00:41:09,590 --> 00:41:10,970 Digli che sono d 'accordo. 548 00:41:12,400 --> 00:41:14,600 Che non vedo l 'ora di spaccargli la faccia. 549 00:41:16,880 --> 00:41:19,080 Io soltanto ho portato il messaggio. 550 00:41:33,900 --> 00:41:34,900 Quella è casa mia. 551 00:41:36,580 --> 00:41:37,580 Carino. 552 00:41:38,680 --> 00:41:41,820 Allora non mi inviti ad entrare? Ma che dici? Vuoi mettermi nei guai? 553 00:41:42,200 --> 00:41:45,220 Se qualcuno ci vede e poi lo racconta a Dick, succede una tragedia. Te l 'ho 554 00:41:45,220 --> 00:41:47,700 detto, non è il tipo che fa per te. Devi mollarlo. 555 00:41:48,120 --> 00:41:49,260 Non scherzare. 556 00:41:49,500 --> 00:41:50,740 Non sto scherzando. 557 00:41:51,860 --> 00:41:53,520 Non scherzo mai su queste cose. 558 00:41:54,940 --> 00:41:57,080 Quando posso rivederti? Mai più. 559 00:41:57,300 --> 00:41:58,860 Non possiamo vederci domani? No. 560 00:41:59,660 --> 00:42:03,360 Avanti. No, adesso vattene, ti prego. Fammi il favore, eh? 561 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 Ciao. 562 00:42:05,380 --> 00:42:06,580 Ci vediamo al college. 563 00:42:33,870 --> 00:42:34,769 Dove sei stata? 564 00:42:34,770 --> 00:42:35,770 Da nessuna parte. 565 00:42:36,750 --> 00:42:40,050 Da nessuna parte con chi? Non capisco di cosa stai parlando. 566 00:42:40,290 --> 00:42:43,290 Ah, non capisci di cosa sto parlando, vero? 567 00:42:44,930 --> 00:42:46,990 Bugiarda, sei una gran bugiarda. 568 00:42:47,390 --> 00:42:49,870 Ti hanno visto, con quello di Miami. 569 00:42:50,310 --> 00:42:51,610 E anch 'io t 'ho visto. 570 00:42:52,270 --> 00:42:56,610 Era lui che è andato via in auto, vero? Non abbiamo fatto niente di male, solo 571 00:42:56,610 --> 00:43:00,390 ho parlato. Quello l 'ho ammazzo! Te l 'ho detto, puoi credermi, abbiamo solo 572 00:43:00,390 --> 00:43:01,390 parlato. 573 00:43:02,640 --> 00:43:05,040 Ora vattene. Non ti voglio più vedere. 574 00:43:05,480 --> 00:43:06,940 Sparisci. Dick. 575 00:43:07,960 --> 00:43:10,600 Sparisci! Dick, per favore. 576 00:43:13,380 --> 00:43:16,360 È finita. Mi hai capito bene? Finita. 577 00:43:17,680 --> 00:43:18,820 Su, ragazzi. 578 00:43:19,680 --> 00:43:21,320 È tutta vostra. 579 00:43:22,520 --> 00:43:23,560 No, Dick. 580 00:43:25,480 --> 00:43:27,020 Che state aspettando? 581 00:43:31,920 --> 00:43:33,280 Tranquilla, non ti agitare. 582 00:43:35,160 --> 00:43:36,420 Pensi che ci ha creduto? 583 00:43:36,760 --> 00:43:37,760 Certo. 584 00:43:42,860 --> 00:43:44,980 No, non vi azzardate, ho detto. 585 00:43:45,240 --> 00:43:46,980 Fiondina, dai, vieni qui. 586 00:43:52,980 --> 00:43:55,300 Volevamo soltanto farti uno scherzo. 587 00:44:00,880 --> 00:44:02,480 Ho saputo tutta la storia di tuo padre. 588 00:44:06,420 --> 00:44:08,400 Intervenne per salvare una ragazza a una festa. 589 00:44:09,320 --> 00:44:13,760 Erano tutti piuttosto ubriachi. E il padre di Dick insieme ai suoi amici 590 00:44:13,760 --> 00:44:14,960 di violentare la ragazza. 591 00:44:15,300 --> 00:44:19,620 Tuo padre glielo impedì. In seguito ci fu una denuncia e il padre di Dick fu 592 00:44:19,620 --> 00:44:21,160 espulso per sempre dal college. 593 00:44:21,600 --> 00:44:24,100 Ma tuo padre non fece la spia, salvò la ragazza. 594 00:44:26,160 --> 00:44:27,260 Come lo vuoi l 'hamburger? 595 00:44:27,480 --> 00:44:28,480 Al sangue. 596 00:44:29,660 --> 00:44:30,660 Ecco fatto. 597 00:44:32,750 --> 00:44:33,930 Oh, molto bene. 598 00:44:34,910 --> 00:44:36,450 Così sarebbe al sangue per te. 599 00:44:37,330 --> 00:44:38,950 Forse è leggermente troppo cotta. 600 00:44:40,010 --> 00:44:41,510 Mettici il ketchup, sta lì. 601 00:44:41,790 --> 00:44:43,530 Usani molto e non troverai differenza. 602 00:44:46,830 --> 00:44:50,090 Credi davvero che Dicchi voglia accettare una sfida leale? No, non lo 603 00:44:50,090 --> 00:44:52,210 niente. Ma noi lo costringeremo. 604 00:44:52,830 --> 00:44:55,190 Davanti al fatto compiuto non potrà usare truppi. E cioè? 605 00:44:56,310 --> 00:44:58,010 Prenderemo la cosa di pubblico dominio. 606 00:44:58,330 --> 00:44:59,450 Batteremo la gran cassa. 607 00:45:00,020 --> 00:45:02,360 Ma quale gran cassa, Anthony? Non ti capisco. 608 00:45:02,920 --> 00:45:05,180 Faremo intervenire all 'incontro un mucchio di gente. 609 00:45:05,920 --> 00:45:10,740 Più persone ci saranno a vedere e meno probabile sarà che Dick possa tentare 610 00:45:10,740 --> 00:45:14,640 trucchi. Questo è facile a dirsi. Tu sei pratico di qui, forse puoi trovare la 611 00:45:14,640 --> 00:45:15,640 soluzione giusta. 612 00:45:16,120 --> 00:45:17,120 Riflettici. 613 00:45:20,700 --> 00:45:21,920 Un momento, ci sono. 614 00:45:22,300 --> 00:45:24,460 Allora? Conosco un ragazzo, si chiama Condor. 615 00:45:25,040 --> 00:45:27,760 Fa i disc giochi in una stazione radio locale. 616 00:45:28,420 --> 00:45:32,420 Siamo molto amici e inoltre per di che ha una forte antipatia. Sono certo che 617 00:45:32,420 --> 00:45:33,238 darà una mano. 618 00:45:33,240 --> 00:45:34,240 Speriamo. 619 00:45:53,800 --> 00:45:57,900 Adesso arriva l 'ultimo successo di Jimmy Il Lungo. Ragazzi, a questo punto 620 00:45:57,900 --> 00:46:02,020 tenetevi pronti per un viaggio musicale del tutto insolito. Ecco le dolcissime 621 00:46:02,020 --> 00:46:06,340 note dell 'introduzione. È il nostro amico Jimmy Il Lungo, per la prima volta 622 00:46:06,340 --> 00:46:08,580 trasmesso da una stazione radio di questo stato. 623 00:46:11,380 --> 00:46:14,560 E alla fine Dick ha accettato di fare questo combattimento. 624 00:46:14,940 --> 00:46:20,780 Però noi vorremmo che all 'incontro venisse molta gente per evitare trucchi. 625 00:46:20,780 --> 00:46:21,860 qui che entra in campo tutto. 626 00:46:22,200 --> 00:46:23,340 Pronti? Vai a aiutarci? 627 00:46:24,160 --> 00:46:26,980 Un momento. Tratterebbe di mettersi contro DK Tigers. 628 00:46:27,880 --> 00:46:28,880 Che cosa ne dici? 629 00:46:32,660 --> 00:46:36,380 Sì? Va bene, d 'accordo, ci penso io. Ok, grazie. Niente. 630 00:46:37,020 --> 00:46:38,020 Pronto, chi parla? 631 00:46:51,150 --> 00:46:54,230 Se pensa che sarà un combattimento leale, si sbaglia di grosso. 632 00:46:56,390 --> 00:47:00,030 Salve ragazzi, qui è Condor che vi parla dalla vostra stazione radio preferita. 633 00:47:00,150 --> 00:47:01,530 Devo farvi un annuncio importante. 634 00:47:01,930 --> 00:47:04,790 Sera al teatro del college ci sarà un grosso incontro di karate. 635 00:47:05,070 --> 00:47:08,410 Un giovanotto di Miami ha osato sfidare il nostro Dick dei Tigers. 636 00:47:09,250 --> 00:47:12,450 Intervenite in massa amici, non dovete perdere. Sarà sicuramente un grosso 637 00:47:12,450 --> 00:47:13,930 incontro, un grosso incontro. 638 00:47:14,370 --> 00:47:17,330 E questo come l 'ha saputo? Il nostro Dick è un ragazzo che viene da Miami e 639 00:47:17,330 --> 00:47:18,750 ha già dimostrato di essere ingatto. 640 00:47:19,120 --> 00:47:22,920 L 'ingresso sarà completamente gratis e le consumazioni si pagano a parte. 641 00:47:23,180 --> 00:47:26,460 Non ci sarà nessuno a vendere consumazioni, quindi se volete bere 642 00:47:26,460 --> 00:47:27,540 portatevela da casa. 643 00:47:27,840 --> 00:47:32,400 A stasera ragazzi, all 'incontro ci sarò anch 'io. Crede di fare il pulpo? Spera 644 00:47:32,400 --> 00:47:34,820 che tanta gente in platea gli serva da protezione. 645 00:47:35,940 --> 00:47:38,040 È vero, ora che facciamo? 646 00:47:38,520 --> 00:47:40,600 Il combattimento deve essere regolare. 647 00:47:40,800 --> 00:47:45,060 Se si scoprono a fare trucchi perdiamo la faccia. La faccia l 'abbiamo già 648 00:47:45,060 --> 00:47:46,060 persa, imbecille. 649 00:47:48,680 --> 00:47:52,600 Dobbiamo trovare un 'altra soluzione, io non voglio correre risti, ci vuole un 650 00:47:52,600 --> 00:47:53,399 'idea nuova. 651 00:47:53,400 --> 00:47:58,120 Ma in tutti i casi quel maledetto bastardo la deve pagare ad ogni costo, è 652 00:47:58,120 --> 00:47:59,120 chiaro? 653 00:47:59,720 --> 00:48:01,380 D 'accordo Dick, ma come? 654 00:48:02,500 --> 00:48:04,960 Non lo so, qualcosa troveremo. 655 00:48:07,700 --> 00:48:08,740 Avrei un 'idea. 656 00:48:09,960 --> 00:48:10,960 Avanti, dilla. 657 00:48:10,980 --> 00:48:11,980 Coraggio, parla. 658 00:48:12,720 --> 00:48:16,540 C 'è Joe Biscan, è il responsabile dell 'attività sportiva. 659 00:48:17,680 --> 00:48:20,560 Ha bisogno di soldi perché perde sempre a poche, giusto? 660 00:48:21,400 --> 00:48:22,560 Va avanti. 661 00:48:22,860 --> 00:48:24,700 Potrebbe fare da secondo a Scott. 662 00:48:25,160 --> 00:48:26,440 È regolare, no? 663 00:48:26,780 --> 00:48:32,260 E potrebbe avere una spugnetta intrisa di un forte anestetico in odore aggiunto 664 00:48:32,260 --> 00:48:33,260 all 'acqua. 665 00:48:33,520 --> 00:48:39,200 Durante l 'intervallo la passa sul viso di Scott e... Sai, piccolo Billy, devo 666 00:48:39,200 --> 00:48:42,980 riconoscere che questa volta hai avuto un 'idea geniale. 667 00:48:51,020 --> 00:48:52,240 Forza ragazzi, entrate, forza! 668 00:48:52,660 --> 00:48:54,680 Dobbiamo fare il tifo per Dick Anderson! 669 00:48:57,360 --> 00:48:58,760 Siamo i più forti! 670 00:48:59,080 --> 00:49:01,480 Mi raccomando, fate il tifo per i Tiger! 671 00:49:01,760 --> 00:49:04,900 Dick Anderson, siamo i più forti, i più forti! 672 00:49:09,340 --> 00:49:13,400 Molto bene, sta entrando un sacco di gente e l 'idea di servizi di Condor ha 673 00:49:13,400 --> 00:49:15,000 funzionato. Bene. 674 00:49:15,300 --> 00:49:16,300 Ma che cos 'è? 675 00:49:16,640 --> 00:49:17,640 È bellissimo. 676 00:49:19,180 --> 00:49:20,180 Il mio kimono. 677 00:49:20,640 --> 00:49:21,618 A chi te l 'ha dato? 678 00:49:21,620 --> 00:49:22,840 Il maestro Kimura. 679 00:49:23,720 --> 00:49:25,340 È un kimono molto antico. 680 00:49:25,860 --> 00:49:27,600 È appartenuto alla sua famiglia. 681 00:49:29,860 --> 00:49:31,300 Adesso non prendermi in giro. 682 00:49:31,580 --> 00:49:36,120 Ma dovresti lasciarmi solo, altrimenti io non riesco a concentrarmi. Ok, ok. 683 00:49:36,500 --> 00:49:40,800 Come vuoi tu. Se hai bisogno di me per qualsiasi cosa, io sarò qui fuori, d 684 00:49:40,800 --> 00:49:41,980 'accordo? Fammi un pizzico. Ok. 685 00:49:42,260 --> 00:49:43,178 Capito? Ok. 686 00:49:43,180 --> 00:49:44,200 A più tardi. 687 00:50:10,860 --> 00:50:13,840 Per essere lo sfidante si fa aspettare un po'. Non ha idea di quello che gli 688 00:50:13,840 --> 00:50:16,320 succede. Ehi ragazzi, guardate. Comunque il servizio per lui è già pronto. 689 00:50:16,480 --> 00:50:17,480 Eccolo che arriva. 690 00:50:30,840 --> 00:50:33,640 Signori, ha inizio lo spettacolo. Ormai ci siamo. 691 00:50:33,880 --> 00:50:36,680 Andiamo a prendere posto. Sì, un bacio di buon augurio. 692 00:50:37,240 --> 00:50:40,080 Grazie. In gamba di qui. Grazie ragazzi. Spezzalo in due. Ciao. 693 00:51:12,880 --> 00:51:14,360 Il teatro ha fatto che stiamo buoni. 694 00:51:14,820 --> 00:51:15,840 È chiaro? 695 00:51:16,460 --> 00:51:17,540 Ormai è tutto pronto. 696 00:51:17,820 --> 00:51:19,780 I lottatori dovrebbero arrivare a momento. 697 00:51:20,080 --> 00:51:22,700 E state sintonizzati per la diretta dell 'incontro. 698 00:51:22,920 --> 00:51:24,220 Su, state buoni! 699 00:51:25,020 --> 00:51:26,020 Calma! 700 00:51:26,400 --> 00:51:27,580 Devo parlare! 701 00:51:29,100 --> 00:51:34,060 Luride matricole, fuori corso! E studenti regolari, ora ascoltate! 702 00:51:34,840 --> 00:51:39,100 Assisterete ad un incontro di karate ai punti unico nella storia del nostro 703 00:51:39,100 --> 00:51:40,100 college. 704 00:51:40,510 --> 00:51:42,330 Cominciamo a parlare dello sfidante. 705 00:51:42,890 --> 00:51:47,790 Preso 155 libri. È della scuola Il Drago d 'Oro. 706 00:52:49,200 --> 00:52:50,620 la nobile arte del carattere. 707 00:52:52,060 --> 00:52:53,060 Pronte a me? 708 00:52:53,160 --> 00:52:54,160 In chino. 709 00:52:54,460 --> 00:52:55,980 Pronte a voi? In chino. 710 00:52:58,280 --> 00:52:59,280 In guardia. 711 00:53:00,020 --> 00:53:02,300 Voglio un combattimento leale, niente colpi bassi. 712 00:53:02,520 --> 00:53:07,220 Dai via e facciamola finita. La giuria segnerà il punteggio dopo ogni singolo 713 00:53:07,220 --> 00:53:08,220 scontro. 714 00:55:57,300 --> 00:55:59,160 Non so, mi sento strano. 715 00:55:59,800 --> 00:56:03,460 Non riesco a vedere i suoi colpi. Sono stortito. Allora basta così, devi 716 00:56:03,460 --> 00:56:04,760 ritirarti. No, no. 717 00:56:05,640 --> 00:56:07,720 E allora come ti senti? Ok. 718 00:56:07,920 --> 00:56:10,920 Ma così è un massacro. Quello ti fa male. No, non mi ritiro e basta. 719 00:56:12,060 --> 00:56:14,900 Ascolta, attaccalo dall 'inizio, come hai fatto prima. 720 00:57:30,670 --> 00:57:33,310 ma devi usarlo solamente se la tua vita 721 00:58:17,300 --> 00:58:18,860 Come ti senti? 722 00:58:23,420 --> 00:58:24,920 Allora, sei ancora stordito? 723 00:58:27,200 --> 00:58:28,200 Che ore sono? 724 00:58:28,880 --> 00:58:30,260 Vuoi dire che giorno è? 725 00:58:31,080 --> 00:58:33,540 Sei rimasto a dormire più di 40 ore. 726 00:58:35,700 --> 00:58:36,780 Dici davvero? 727 00:58:37,080 --> 00:58:38,700 Eri ridotto a pezzi. 728 00:58:38,960 --> 00:58:40,120 Tieni, bevi questo. 729 00:58:40,380 --> 00:58:41,380 Che cos 'è? 730 00:58:41,820 --> 00:58:43,720 Cocche di frutta, una mia specialità. 731 00:58:44,300 --> 00:58:45,300 Come l 'hamburger? 732 00:58:46,280 --> 00:58:47,280 No. 733 00:58:51,160 --> 00:58:52,160 Come sta Dick? 734 00:58:52,420 --> 00:58:54,200 Dal giorno dell 'incontro è sparito. 735 00:58:54,420 --> 00:58:55,420 Sì, ma come sta? 736 00:58:56,820 --> 00:58:59,540 Beh, è ancora vivo. 737 00:59:01,540 --> 00:59:05,300 Ma lo sai che ormai in città si parla soltanto di quella sfida? Sei diventato 738 00:59:05,300 --> 00:59:06,300 grande eroe, davvero. 739 00:59:09,520 --> 00:59:10,780 Ehi, ma mi stai ascoltando? 740 00:59:11,020 --> 00:59:13,160 Aspetta un attimo. Sì, sì, va bene. 741 00:59:13,460 --> 00:59:16,880 Nessun problema, Romeo, ma non chiedergli un 'altra volta la macchina, 742 00:59:16,880 --> 00:59:19,180 capito? Chiederti scusa per l 'altro giorno? 743 00:59:20,200 --> 00:59:23,480 Lo riconosco, mi sono comportato come un vero imbecille. 744 00:59:23,860 --> 00:59:28,220 Come dovrei risponderti? Non preoccuparti, accetto le tue scuse, non 745 00:59:28,240 --> 00:59:29,240 ti perdono, eh? 746 00:59:30,060 --> 00:59:34,780 Sei molto arrabbiata, vero? Oh, quanto sei bravo a capire. Lasciami il braccio, 747 00:59:34,780 --> 00:59:35,780 per favore. 748 00:59:35,960 --> 00:59:39,120 Andiamo in un posto tranquillo. Dove? Vuoi che facciamo un giro in macchina 749 00:59:39,120 --> 00:59:40,120 l 'altra volta? 750 00:59:40,700 --> 00:59:41,880 Dove preferisci tu. 751 00:59:42,840 --> 00:59:44,720 Voglio solo l 'opportunità di spiegarmi. 752 00:59:46,380 --> 00:59:49,060 Allora che dici? Non dico niente, ma ci penserò. 753 00:59:51,320 --> 00:59:52,540 E per quanto tempo? 754 01:00:01,420 --> 01:00:04,460 Dilli lì, ti devo parlare. Di là. 755 01:00:12,890 --> 01:00:13,890 Ricordi Mark Sanders? 756 01:00:14,110 --> 01:00:15,130 Certo che lo ricordo. 757 01:00:15,650 --> 01:00:17,850 Campione di karate dello Stato per sei anni. 758 01:00:18,050 --> 01:00:21,710 Lo sarebbe ancora se non fosse stato condannato per droga. Sta sempre in 759 01:00:22,070 --> 01:00:24,310 No, è uscito da un paio di mesi, vive a Miami. 760 01:00:24,890 --> 01:00:26,030 Voglio che me lo trovi. 761 01:00:27,050 --> 01:00:28,830 Sono 2 .500 dollari. 762 01:00:29,670 --> 01:00:31,870 Digli che gliene do oltre tanti se sistema Anthony. 763 01:00:32,230 --> 01:00:36,470 Hai deciso di farlo ammazzare? Faremo un incontro normale, con tutte le regole 764 01:00:36,470 --> 01:00:37,510 dei combattimenti di karate. 765 01:00:37,730 --> 01:00:40,350 Sta attento e cerca di tenere la bocca chiuda. 766 01:00:56,620 --> 01:00:58,240 Avevi detto che volevi parlarmi. 767 01:00:59,200 --> 01:01:03,760 Sì, e mi ero anche preparato un discorso, ma adesso non mi ricordo 768 01:01:03,760 --> 01:01:05,940 parola. Sono completamente confuso. 769 01:01:06,600 --> 01:01:08,240 Allora andiamo, riportami a casa. 770 01:01:08,520 --> 01:01:11,060 No, per favore, ti prego. 771 01:01:11,520 --> 01:01:13,660 Forse qualcosa mi sta tornando in mente. 772 01:01:14,640 --> 01:01:16,700 Ancora non so la ragione per cui sono qua. 773 01:01:17,460 --> 01:01:18,580 Ne sei sicura? 774 01:02:28,430 --> 01:02:32,130 Potrebbe dirmi dove posso trovare un certo Mark Sanders? Non sta più qui, lo 775 01:02:32,130 --> 01:02:35,690 hanno licenziato. Passa intere giornata a giocare a biliardo, non gli piace 776 01:02:35,690 --> 01:02:40,450 lavorare. In che sala gioca? È dall 'altra parte del fiume, alla fine della 777 01:02:40,450 --> 01:02:42,090 settima. Mostra e cuerdo. 778 01:02:42,650 --> 01:02:43,850 Ok, grazie. 779 01:03:36,790 --> 01:03:37,990 Buongiorno, che cosa vedi? 780 01:03:38,510 --> 01:03:42,290 Conosce un certo Mark Sanders. Sta giocando al bigliardo, è quello là senza 781 01:03:42,290 --> 01:03:43,750 cartella. Grazie. 782 01:03:46,930 --> 01:03:47,930 Mark Sanders. 783 01:03:50,430 --> 01:03:51,530 Sì, cosa vuoi? 784 01:03:52,670 --> 01:03:53,690 Avanti, rispondi. 785 01:03:54,850 --> 01:03:57,250 Ho 2 .500 dollari per te. 786 01:03:57,850 --> 01:03:59,290 Non hai ancora risposto. 787 01:03:59,590 --> 01:04:03,490 Dato il contenuto di questa busta, ti concedo altri 30 secondi. Ora dimmi di 788 01:04:03,490 --> 01:04:04,328 si tratta. 789 01:04:04,330 --> 01:04:05,330 Ricordi i Tigers. 790 01:04:05,860 --> 01:04:09,600 Certo che mi ricordo dei Tiger. Il gruppo l 'ho fondato io. Non dirmi che 791 01:04:09,600 --> 01:04:10,578 esistono ancora. 792 01:04:10,580 --> 01:04:11,580 Esistono ancora. 793 01:04:11,800 --> 01:04:12,800 Abbiamo un problema. 794 01:04:12,960 --> 01:04:17,760 E altri 2 .500 per tutti. Ok, d 'accordo. Per 5 .000 dollari i problemi 795 01:04:17,760 --> 01:04:18,760 risolvo tutti io. 796 01:04:38,759 --> 01:04:40,760 Scusa, ma per uscire devo fare manovra. 797 01:04:48,320 --> 01:04:53,600 Ehi, amico, non so qual è il tuo problema, ma mi blocchi la strada. 798 01:05:03,240 --> 01:05:06,900 Di al tuo amico che lo cerco. Voglio sfidarlo per vedere se è così bravo 799 01:05:06,900 --> 01:05:07,900 dico. 800 01:05:10,000 --> 01:05:12,840 L 'aspetto stasera alle 10 alla Casa Gialla di Riverside. 801 01:05:16,020 --> 01:05:17,280 Ma non ti ha detto chi è? 802 01:05:18,360 --> 01:05:19,360 No. 803 01:05:19,540 --> 01:05:22,960 Mi ha detto soltanto che ti aspetta stasera alle 10 alla Casa Gialla di 804 01:05:22,960 --> 01:05:23,960 Riverside. 805 01:05:24,940 --> 01:05:25,940 Dov 'è il posto? 806 01:05:26,220 --> 01:05:27,440 Non vorrei andarci. 807 01:05:27,800 --> 01:05:29,240 Guarda che mi ha fatto alla macchina. 808 01:05:29,500 --> 01:05:32,680 Se con un calcio l 'ha ridotta così, a te romperebbe tutte le ossa. 809 01:05:33,660 --> 01:05:34,960 Non è un essere umano. 810 01:05:35,440 --> 01:05:37,200 Secondo me è una specie di mostro quello. 811 01:05:37,420 --> 01:05:38,420 E non ti agitare. 812 01:05:39,180 --> 01:05:42,580 Io conosco qualche piccolo colpo di karate che gli altri non conoscono. 813 01:05:42,840 --> 01:05:46,340 Io dico che il tuo maestro Kimura con i suoi insegnamenti ti ha fatto il 814 01:05:46,340 --> 01:05:47,340 lavaggio del cervello. 815 01:05:48,780 --> 01:05:49,900 Senti la mia proposta. 816 01:05:50,400 --> 01:05:54,900 Ci barricchiamo in casa e chiamiamo la polizia. O meglio ancora la guardia 817 01:05:54,900 --> 01:05:56,100 nazionale. Sei d 'accordo? 818 01:05:56,540 --> 01:05:57,540 Sta a sentire. 819 01:05:58,320 --> 01:06:02,600 Sì. Andrò alla Casa Gialla con te o anche senza di te. 820 01:06:04,350 --> 01:06:05,810 Dimmi soltanto dove si trova. 821 01:06:08,230 --> 01:06:10,590 Se io non venissi ti dispiacerebbe molto. 822 01:06:10,850 --> 01:06:12,050 No, dimmi solo dove sta. 823 01:06:12,550 --> 01:06:13,550 Ok, ok. 824 01:06:14,210 --> 01:06:15,950 Ma perché ti ci scaldi tazza? 825 01:06:16,770 --> 01:06:18,210 Vorresti dirmi una sola cosa? 826 01:06:18,890 --> 01:06:21,070 Vorrei sapere perché la prendi così seriamente. 827 01:06:21,370 --> 01:06:23,210 È la sfida o sotto c 'è qualcos 'altro? 828 01:06:24,770 --> 01:06:31,610 Non so, forse... Il fatto è che io delle volte ho la sensazione di trovarmi 829 01:06:31,610 --> 01:06:33,730 qui per sistemare definitivamente... 830 01:06:34,000 --> 01:06:35,440 Cose accadute molto tempo fa. 831 01:06:37,980 --> 01:06:39,320 Adesso però non mi va di parlarne. 832 01:06:39,840 --> 01:06:41,140 Dimmi dove è quel posto, avanti. 833 01:07:51,950 --> 01:07:55,530 Pensi di potermi fermare con quella? Un altro passo e ti faccio un buco in 834 01:07:55,530 --> 01:07:56,530 fronte. 835 01:08:02,790 --> 01:08:03,790 Anthony, 836 01:08:08,490 --> 01:08:09,770 zelto, salta in macchina. 837 01:08:10,690 --> 01:08:11,870 Su, sbrigati. 838 01:08:16,870 --> 01:08:19,210 Ferma. Ma perché? Che cosa vuoi fare? 839 01:08:19,609 --> 01:08:21,310 Luke, dobbiamo tornare a prenderlo. 840 01:08:21,640 --> 01:08:22,760 Non possiamo lasciarlo lì. 841 01:08:37,220 --> 01:08:38,220 Anthony! 842 01:08:38,620 --> 01:08:39,939 Che cosa vuoi? 843 01:08:40,300 --> 01:08:42,939 Un 'altra sfida, ma contro di lui. 844 01:08:46,000 --> 01:08:48,060 O accetti o gli spezzo il collo. 845 01:08:49,479 --> 01:08:50,939 Perché un 'altra sfida? 846 01:08:51,530 --> 01:08:53,529 E perché contro di lui, lui che c 'entra? 847 01:08:54,950 --> 01:08:58,850 Io ho fondato i Tigers dieci anni fa, il loro onore è il mio onore. 848 01:08:59,290 --> 01:09:04,290 Allora, accetti o fai come tuo padre che andò alla polizia? 849 01:09:05,930 --> 01:09:06,930 Bastardo! 850 01:09:09,750 --> 01:09:13,450 Sì o no? 851 01:09:30,920 --> 01:09:32,540 Tra dieci giorni è la festa dei Tigers. 852 01:09:33,399 --> 01:09:34,399 Combatteremo in quel giorno. 853 01:09:35,399 --> 01:09:37,859 Cerca di non mancare. Ti troverei lo stesso. 854 01:10:11,150 --> 01:10:15,110 Cosa ha di brutto ? Bisognerà controllare il collo, ma se la cavarà di 855 01:10:23,670 --> 01:10:29,010 Te la sei cercata, e adesso ? Non vorrai finire nello stesso modo di Luke ? Devi 856 01:10:29,010 --> 01:10:32,810 rivolgerti alla polizia. Non puoi combattere contro quell 'uomo, è un 857 01:10:32,810 --> 01:10:37,570 campione. Perché non posso combatterci ? Tu che ne sai ? Non vuoi passare per 858 01:10:37,570 --> 01:10:38,570 vigliacco ? 859 01:10:39,450 --> 01:10:42,030 Preferisci farti ammazzare per salvare il tuo orgoglio? 860 01:10:43,130 --> 01:10:45,050 Ma l 'hai visto bene, quell 'animale? 861 01:10:45,870 --> 01:10:47,490 Eh? L 'hai visto? 862 01:10:47,750 --> 01:10:50,970 Può essere pericoloso, soltanto guardarlo. Quello uccide. 863 01:10:51,910 --> 01:10:52,910 Può darsi. 864 01:10:53,030 --> 01:10:54,030 Può darsi? 865 01:10:54,190 --> 01:10:55,190 È sicuro, invece? 866 01:10:56,110 --> 01:10:57,450 Finirà come deve finire. 867 01:10:57,890 --> 01:11:00,030 Però quel bastardo me la deve pagare. 868 01:11:00,810 --> 01:11:02,410 So io quello che bisogna fare. 869 01:11:04,670 --> 01:11:07,110 Ha massacrato lui, guarda, l 'ha fatto a pezzi. 870 01:11:10,709 --> 01:11:12,590 E quindi me la pagherà. 871 01:11:13,370 --> 01:11:14,570 Devo farlo per Luke. 872 01:11:33,130 --> 01:11:37,490 Caro maestro Kimura, sono matricola al college di Tampa, in Florida. 873 01:11:38,270 --> 01:11:40,110 Ma purtroppo le cose non mi vanno bene. 874 01:11:40,970 --> 01:11:44,650 Per una serie di circostanze mi sono trovato costretto ad accettare la sfida 875 01:11:44,650 --> 01:11:47,890 un grande campione di karate, che da quanto ho capito ha intenzione di 876 01:11:47,890 --> 01:11:48,890 uccidermi. 877 01:11:49,550 --> 01:11:53,330 Ma affronterò questo combattimento pensando a te e ai tuoi grandi 878 01:11:54,030 --> 01:11:57,570 Ho voluto scriverti questa lettera perché se non avrai più mie notizie... 879 01:11:57,570 --> 01:12:04,430 Per oggi la medicazione è finita, adesso 880 01:12:04,430 --> 01:12:05,228 potete andare. 881 01:12:05,230 --> 01:12:06,590 La strada la conoscete? 882 01:12:07,030 --> 01:12:08,030 Grazie. 883 01:12:20,140 --> 01:12:22,000 Hai pensato a quello che ho detto l 'altra sera? 884 01:12:22,900 --> 01:12:24,260 Di avvertire la polizia. 885 01:12:34,580 --> 01:12:36,980 Ormai hai saputo che se la caverà. È sicuro, no? 886 01:12:37,780 --> 01:12:39,120 Sì, ma bisogna vedere come. 887 01:12:43,380 --> 01:12:44,380 Chi c 'è? 888 01:12:45,260 --> 01:12:46,260 Ciao, Luke. 889 01:12:46,920 --> 01:12:47,920 Ehi, Anthony. 890 01:12:48,280 --> 01:12:49,280 Ciao, Patty. 891 01:12:50,629 --> 01:12:53,870 Accomodatevi. Voglio presentarvi due mie simpaticissime amiche. 892 01:12:54,470 --> 01:12:56,610 Mary e Susan. 893 01:12:56,930 --> 01:12:58,190 Piacere. Salve. 894 01:12:58,810 --> 01:13:02,150 Lieto. Ciao, a dopo, Luke. Mi raccomando, non lo stancate. 895 01:13:03,150 --> 01:13:05,310 E io che mi preoccupavo tanto per te. 896 01:13:07,610 --> 01:13:08,610 Cioccolatini? 897 01:13:09,430 --> 01:13:10,430 Sì. 898 01:13:11,410 --> 01:13:12,790 Allora dammene subito uno. 899 01:13:13,150 --> 01:13:14,150 Va bene. 900 01:13:19,480 --> 01:13:21,960 Anthony, non hai idea qua dentro quello che ti perdi. 901 01:13:23,140 --> 01:13:25,840 Qua è un posto molto divertente, lo sai? 902 01:13:31,620 --> 01:13:33,940 Ho saputo che ti hanno lanciato un 'altra sfida. 903 01:13:38,980 --> 01:13:40,320 L 'accetterai? 904 01:13:40,780 --> 01:13:42,340 Tieni, mangia e sta zitto. 905 01:14:02,330 --> 01:14:04,630 Pronto. È l 'aeroporto, un signore chiede di lei. 906 01:14:04,930 --> 01:14:05,930 Glielo passo. 907 01:14:08,810 --> 01:14:09,810 Ciao, Anthony. 908 01:14:10,410 --> 01:14:11,410 Kimura. 909 01:14:11,950 --> 01:14:14,350 Ciao, come stai? Bene, e tu? Bene. 910 01:14:14,920 --> 01:14:17,580 Così hai ricevuto la mia lettera. E sono all 'aeroporto. 911 01:14:17,800 --> 01:14:19,420 Ti vengo a prendere immediatamente. 912 01:14:19,880 --> 01:14:21,540 Non ti muovere. Ti aspetto. 913 01:14:21,780 --> 01:14:22,780 Bene. 914 01:14:39,660 --> 01:14:41,560 Allora, questa è America. 915 01:14:51,980 --> 01:14:53,540 Ho molte cose da raccontarti, Kimura. 916 01:14:53,940 --> 01:14:55,720 Tu dire me domani. 917 01:14:56,080 --> 01:14:59,040 Notte fatta per dormire, non per chiacchierare. 918 01:15:01,340 --> 01:15:02,700 Qui c 'è la tua stanza. 919 01:15:04,860 --> 01:15:06,340 Ti troverai a tuo agio. 920 01:15:07,060 --> 01:15:08,560 Il letto è molto comodo. 921 01:15:10,280 --> 01:15:12,940 Sicuro che non vuoi parlare, eh? Ho detto domani. 922 01:15:13,300 --> 01:15:14,620 Domani. Ok. 923 01:15:15,460 --> 01:15:16,720 Buonanotte. Buonanotte. 924 01:16:05,860 --> 01:16:07,920 Chimura. Che stai facendo? 925 01:16:08,480 --> 01:16:12,540 Detto essere troppo comodo e morbido, meglio dormire in terra. 926 01:16:12,980 --> 01:16:18,260 E tu hai dormito lì? Non piacevole come foresta, ma sopportabile. Vedo che con 927 01:16:18,260 --> 01:16:21,960 te devo ricominciare tutto da capo. Allora dovrei sbrigarti. 928 01:16:22,830 --> 01:16:26,870 All 'incontro di cui ti ho scritto mancano solo due giorni. Adesso desidero 929 01:16:26,870 --> 01:16:32,050 tè. Puoi parlare di tua sfida. Prepara tè e molto zucchero. E porta ciambelline 930 01:16:32,050 --> 01:16:33,050 dolci americane. 931 01:16:34,430 --> 01:16:36,710 Ok, ragazzi, ho un grosso annuncio. 932 01:16:37,150 --> 01:16:41,510 Mancano 24 ore alla sfida tra Mark Sanders, indimenticato e imbattuto 933 01:16:41,510 --> 01:16:45,670 dello Stato, e Anthony Scott, il ragazzo il cui coraggio rasenta l 'incoscienza. 934 01:16:45,810 --> 01:16:49,450 Non perdete l 'incontro. Sarà la più grande sfida di karate di questa contea. 935 01:16:50,110 --> 01:16:54,260 Naturalmente... Nessuno ha dimenticato Mark Sanders che è detto il killer 936 01:16:54,400 --> 01:16:57,440 né Anthony Scott. Ora torniamo al programma musicale. 937 01:17:05,300 --> 01:17:06,920 Un grande successo! 938 01:17:37,640 --> 01:17:40,060 Hai dimenticato i miei insegnamenti? 939 01:17:40,520 --> 01:17:43,580 Ogni uomo ha dentro di sé forze immense. 940 01:17:44,080 --> 01:17:46,540 Il segreto è prenderne coscienza. 941 01:17:47,080 --> 01:17:53,340 Devi arricchire tua anima. Chi non ha più anima è come aquila senza ali. 942 01:17:54,220 --> 01:17:59,780 Puoi colpire avversario con forza dei tuoi muscoli, ma anche con forza di tua 943 01:17:59,780 --> 01:18:01,040 energia interiore. 944 01:18:01,840 --> 01:18:04,280 Corpo è solo strumento. 945 01:18:05,070 --> 01:18:11,690 tua mente irradia energia vitale fino a braccio che sferra colpo. Non è 946 01:18:11,690 --> 01:18:15,370 pugno che colpisce, ma energia vitale. 947 01:18:21,930 --> 01:18:24,530 Guarda se ti piace questa prova di concentrazione. 948 01:19:05,100 --> 01:19:06,440 Tu fare bene, Anthony. 949 01:19:09,900 --> 01:19:11,280 Tu, ramollito. 950 01:19:20,800 --> 01:19:25,180 Se questo è tutto l 'aiuto che sai darmi, potevi restare nella tua foresta, 951 01:19:25,180 --> 01:19:28,700 allora. Tu, piccolo presuntoso, io ho insegnato tutto a te. 952 01:19:29,200 --> 01:19:33,240 Tu hai imparato in fretta, ma anche dimenticato in fretta cosa più 953 01:19:33,680 --> 01:19:37,060 Mai essere accecati da rabbia e da desiderio di vendetta. 954 01:19:37,400 --> 01:19:39,680 Rabbia chiude occhi di mente. 955 01:19:39,960 --> 01:19:44,440 Se diventi cieco, non vedi con occhi di tua mente né con quelli di corpo. 956 01:19:45,780 --> 01:19:47,000 Adesso dare prova. 957 01:19:47,860 --> 01:19:51,080 Hai visto? 958 01:19:52,660 --> 01:19:54,900 Accidenti. Allora che devo fare? 959 01:19:57,280 --> 01:19:59,990 Meditazione. Ritrovare tuo spirito. 960 01:21:03,920 --> 01:21:05,240 È momento di andare. 961 01:21:06,440 --> 01:21:08,800 Adesso, tu essere pronto. 962 01:21:10,000 --> 01:21:15,500 C 'è molta gente, ragazzi. 963 01:21:16,280 --> 01:21:18,120 L 'incontro sta per cominciare. 964 01:21:18,540 --> 01:21:21,860 Tra il pubblico c 'è il campione del mondo di karate, Billy Logan. 965 01:21:27,240 --> 01:21:31,160 Circola la voce di un incontro tra Billy Logan e Mark Sanders. 966 01:21:40,520 --> 01:21:43,140 Hey, Sanders, che fai? Ti batti contro i lattanti, adesso? 967 01:21:43,500 --> 01:21:46,660 Se vuoi, tra cinque minuti mi batto anche con te e dovrai dimostrarmi di non 968 01:21:46,660 --> 01:21:53,520 essere un vicino di te! Ho l 'impressione che la sfida sia stata 969 01:21:53,520 --> 01:21:58,580 organizzata per rilanciare l 'immagine di Mark Sanders, offuscata dalla nota 970 01:21:58,580 --> 01:22:00,800 disavventura giudiziaria di qualche anno fa. 971 01:22:01,300 --> 01:22:03,540 La sera non vorrei essere nei panni di Anthony Scott. 972 01:22:03,760 --> 01:22:06,380 Sanders, il killer robot, si batterà come una tigra. 973 01:22:06,980 --> 01:22:07,980 Forza, Anthony! 974 01:22:08,640 --> 01:22:09,760 Fagli vedere chi sei! 975 01:22:10,920 --> 01:22:12,780 È un grande campione, è fantastico. 976 01:22:14,260 --> 01:22:16,400 Tu pronto, Anthony? 977 01:22:17,080 --> 01:22:22,740 Ora meglio controllare se tu preparato per colpo del drago. Noi rimanere soli. 978 01:22:26,740 --> 01:22:28,140 Che aspetta quello? 979 01:22:28,420 --> 01:22:30,040 Forse ha tagliato la corda. 980 01:22:33,160 --> 01:22:37,080 So che in America fanno scommesse, Anthony, non essere favorito. 981 01:22:37,380 --> 01:22:38,400 Lo danno 20 a 1. 982 01:22:38,660 --> 01:22:39,660 Non essere molto. 983 01:22:56,650 --> 01:22:58,490 Anzi, i due avversari sono già sul ritmo. 984 01:22:58,950 --> 01:23:02,650 Anthony Scott indossa il suo solito kimono d 'oro. Sembra molto sicuro di 985 01:23:02,750 --> 01:23:06,450 Per niente intimidito dalla spavalderia della... Anthony vincerà, lo sento. 986 01:23:06,930 --> 01:23:10,350 Farete un combattimento leale, onorando la nobile arte del carattere. 987 01:23:10,710 --> 01:23:11,669 Pronti a me? 988 01:23:11,670 --> 01:23:13,170 Inchino. Pronti a voi? 989 01:23:13,450 --> 01:23:14,450 Inchino. 990 01:23:15,010 --> 01:23:16,010 Agli angoli. 991 01:23:43,240 --> 01:23:46,940 Uno dei due prende il sopravvento sull 'arco. È una ripresa di preparazione. I 992 01:23:46,940 --> 01:23:48,020 due avversari si studiano. 993 01:23:56,800 --> 01:24:00,200 Anthony Scott ha subito il primo duro colpo, ma senza accusare. 994 01:24:28,040 --> 01:24:30,320 Vero, lui essere molto forte. 995 01:24:31,080 --> 01:24:33,100 Non ce la farò mai a batterlo. 996 01:24:34,620 --> 01:24:37,180 Questo dipende solamente da te. 997 01:25:26,990 --> 01:25:30,790 Scott passa all 'offensiva. L 'azione di Scott si fa sempre più pressante. Non 998 01:25:30,790 --> 01:25:32,750 si ha l 'impressione che Sanders se possa resistere. 999 01:25:33,330 --> 01:25:34,330 Così è! 1000 01:25:34,710 --> 01:25:35,710 Forza! Forza! 1001 01:25:36,010 --> 01:25:37,010 Forza! 1002 01:25:38,530 --> 01:25:39,950 Forza! Forza! Forza! Forza! Forza! 1003 01:25:40,430 --> 01:25:42,290 Forza! Forza! Forza! 1004 01:25:53,210 --> 01:25:54,210 Forza! 1005 01:25:57,000 --> 01:25:59,740 Forse Scott sarebbe rimasto al tappeto oltre il tempo massimo. 1006 01:26:00,000 --> 01:26:01,660 Che farà nella seconda ripresa? 1007 01:26:02,620 --> 01:26:06,340 Tu puoi vincere. Ma Cody, non ha visto che lo stava massacrando? 1008 01:26:06,620 --> 01:26:12,780 Combatte scorrettamente e mostra essere vile. Ha paura di te. Da adesso tu non 1009 01:26:12,780 --> 01:26:16,160 combattere più con istinto, ma con mente. È tuo momento. 1010 01:26:17,120 --> 01:26:22,380 Lascialo sfogare e poi colpiscilo, usando il colpo del drago come in 1011 01:27:16,770 --> 01:27:17,970 caratterizzato da fasi alterne. 1012 01:27:18,950 --> 01:27:21,210 Si è ripreso. Io dico che vince. 1013 01:28:17,130 --> 01:28:18,130 Sì. 1014 01:29:02,890 --> 01:29:04,650 Ho visto il colpo con cui ha fatto fuori Sanders. 1015 01:29:05,890 --> 01:29:08,310 Non avrei mai creduto che ce l 'avresti fatta. 1016 01:29:09,370 --> 01:29:14,250 Tu essere donna poca fede, io invece così sicuro che avrei scommesso su sua 1017 01:29:14,250 --> 01:29:17,250 vittoria tutti i miei risparmi. Che cosa hai fatto? 1018 01:29:18,070 --> 01:29:21,350 Io ho giocato 5 .000 dollari su te, 20 a 1. 1019 01:29:22,410 --> 01:29:27,690 Se è così ha vinto un sacco di soldi. 20 a 1? Sono 100 .000 dollari! 1020 01:29:28,810 --> 01:29:31,470 Non sapevo che gli eremiti facessero scommesse. 1021 01:29:32,200 --> 01:29:37,680 Molte cose tu non sapere. Adesso fare presto vestirti. Ho molto denaro e 1022 01:29:37,680 --> 01:29:38,680 godermi America. 1023 01:29:47,580 --> 01:29:48,660 Sicuro che stai bene? 1024 01:29:49,420 --> 01:29:51,500 Sì, non ho niente di serio. 1025 01:29:51,940 --> 01:29:53,460 Vieni, ti accompagno a casa. 1026 01:29:53,780 --> 01:29:56,000 No, prima voglio passare a trovare Luke. 1027 01:29:59,000 --> 01:30:01,560 Non ti illuderai che sia finita così, vero? 1028 01:30:01,840 --> 01:30:03,680 Hai perso. 1029 01:30:03,960 --> 01:30:07,700 Che altro vuoi? Solo darti una piccola lezione. 1030 01:30:08,700 --> 01:30:10,960 Tu non dare nessuna lezione. 1031 01:30:34,320 --> 01:30:35,320 molto bella. 1032 01:30:35,800 --> 01:30:37,140 Macchina a piacere allora. 1033 01:30:37,680 --> 01:30:41,920 Sì, i nonni me ne avevano regalata una simile per il mio compleanno. 1034 01:30:42,420 --> 01:30:43,640 Va bene, vieni. 1035 01:30:44,200 --> 01:30:48,280 Dove? Non fare domande Anthony e muovi i tuoi chiapperi. Io avrei voglia di 1036 01:30:48,280 --> 01:30:49,280 divertirmi. 1037 01:30:58,660 --> 01:31:01,100 Certo che un regalo così non me lo sarei mai aspettato. 1038 01:31:02,940 --> 01:31:03,940 Fermati, scusa. 1039 01:31:09,700 --> 01:31:14,080 Voglio combattere con te, col titolo in paria. Qui o a Miami, dove preferisci. 1040 01:31:14,660 --> 01:31:15,860 Accetti? E quando? 1041 01:31:16,240 --> 01:31:17,760 Quando vuoi, decidilo tu. 1042 01:31:18,000 --> 01:31:20,920 D 'accordo, ma voglio pensarci. Ti farò sapere. 1043 01:31:27,040 --> 01:31:28,740 Cerca di deciderti presto! 1044 01:31:30,110 --> 01:31:32,350 Ricordati che il vero campione sono io! 1045 01:32:07,220 --> 01:32:08,760 Grazie a 1046 01:32:08,760 --> 01:32:14,860 tutti 1047 01:33:00,240 --> 01:33:02,640 grazie a tutti 76395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.