Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,670 --> 00:00:07,520
Okay. Time to kill you and
take that Kaiju power.
2
00:00:07,840 --> 00:00:10,240
I need to beat it here!
3
00:00:14,030 --> 00:00:16,620
No! He failed again!
4
00:00:16,620 --> 00:00:18,460
I can't transform.
5
00:00:21,310 --> 00:00:21,940
Crap...
6
00:00:21,940 --> 00:00:26,850
Farewell, Kaiju No. 8—
7
00:00:33,760 --> 00:00:35,420
K-Kikoru!
8
00:02:14,610 --> 00:02:20,530
Episode 15 The Strongest Division
9
00:02:17,590 --> 00:02:18,650
{\an8}Can you transform?
10
00:02:19,340 --> 00:02:23,630
{\an8}No. I keep trying, but it doesn't work.
11
00:02:23,630 --> 00:02:24,570
I see.
12
00:02:26,590 --> 00:02:29,510
Is No. 9 doing something to jam it...?
13
00:02:30,330 --> 00:02:31,080
Here it comes!
14
00:02:37,240 --> 00:02:38,680
Kafka Hibino!
15
00:02:38,680 --> 00:02:41,300
I'll hit it hard and render it immobile.
16
00:02:41,690 --> 00:02:44,410
If it's doing something to
jam your transformation,
17
00:02:44,410 --> 00:02:46,910
it'll be ineffective while it repairs itself.
18
00:02:47,580 --> 00:02:51,820
I hate to say it, but I need
your power to defeat it.
19
00:02:53,020 --> 00:02:53,740
Roger!
20
00:02:56,890 --> 00:02:59,020
Hey, no fair.
21
00:03:00,370 --> 00:03:01,530
All right...
22
00:03:01,530 --> 00:03:03,120
I'll do this, then.
23
00:03:12,350 --> 00:03:15,400
There's no way to predict
what this guy will do!
24
00:03:21,130 --> 00:03:22,090
Kikoru!
25
00:03:22,400 --> 00:03:24,260
One down.
26
00:03:26,280 --> 00:03:26,960
Huh?
27
00:03:34,220 --> 00:03:38,610
I'm done watching helplessly
as I lose something...
28
00:03:39,530 --> 00:03:43,010
This time... I'm going to save them.
29
00:03:47,970 --> 00:03:50,910
{\an8}She's smiling at the cheering crowd
30
00:03:50,910 --> 00:03:53,920
{\an8}after another successful Kaiju
neutralization mission!
31
00:03:55,020 --> 00:03:59,140
{\an8}She's a true valkyrie on the battlefield,
carrying Numbers Weapon 4,
32
00:03:59,140 --> 00:04:02,680
{\an8}one of the Defense Force's
mightiest weapons!
33
00:04:02,940 --> 00:04:05,970
{\an8}Actually, I, Miyamo, am also a fan of hers.
34
00:04:04,520 --> 00:04:07,360
Hey, isn't that Kikoru-chan's mommy?
35
00:04:05,970 --> 00:04:07,680
{\an8}Oh, I wasn't listening.
36
00:04:07,940 --> 00:04:09,870
Really? Wow!
37
00:04:09,870 --> 00:04:12,450
Your mom's the strongest out of anybody!
38
00:04:13,950 --> 00:04:16,300
Yup! That's my mommy!
39
00:04:18,750 --> 00:04:20,390
I'm home!
40
00:04:22,050 --> 00:04:24,280
Welcome home, ma'am.
41
00:04:24,280 --> 00:04:26,360
I'm so tired...
42
00:04:31,610 --> 00:04:34,200
Mommy! Welcome home!
43
00:04:34,620 --> 00:04:35,960
Hey, Kikoru.
44
00:04:36,240 --> 00:04:38,360
Your mom's tired.
45
00:04:41,960 --> 00:04:45,350
Now you've done it!
46
00:04:48,890 --> 00:04:51,900
Were you a good girl?
47
00:04:53,470 --> 00:04:55,080
Listen! Listen!
48
00:04:55,080 --> 00:05:00,110
We were watching TV today at school,
and everybody said you were super cool!
49
00:05:00,390 --> 00:05:02,150
Was everybody okay?
50
00:05:02,150 --> 00:05:02,940
Yup!
51
00:05:03,340 --> 00:05:05,450
That's great!
52
00:05:10,860 --> 00:05:12,490
Did you get hurt?
53
00:05:13,040 --> 00:05:17,360
Yeah. Today's Kaiju was pretty tough.
54
00:05:17,360 --> 00:05:18,530
But I'm fine.
55
00:05:19,010 --> 00:05:20,090
Mommy.
56
00:05:21,530 --> 00:05:25,930
I'm going to join the
Defense Force to help you!
57
00:05:31,640 --> 00:05:34,940
All right. Then when you're
in trouble, Kikoru...
58
00:05:36,480 --> 00:05:38,690
Mommy will come help you!
59
00:06:11,440 --> 00:06:16,570
{\an8}The mass Kaiju attacks caused by the appearance
of Kaiju No. 6 have resulted in serious damage.
60
00:06:17,080 --> 00:06:20,220
{\an8}And the loss of Hikari Shinomiya,
captain of Division 2,
61
00:06:20,540 --> 00:06:23,520
{\an8}has cast a shadow on all our hearts.
62
00:06:24,560 --> 00:06:29,750
{\an8}Without her brave sacrifice,
the damage would've been far greater.
63
00:06:30,800 --> 00:06:34,550
{\an8}Condolences are pouring in
from around the globe,
64
00:06:34,900 --> 00:06:37,750
{\an8}and temporary memorials have been
set up all over the country.
65
00:06:43,890 --> 00:06:47,010
Liar... liar...
66
00:06:48,360 --> 00:06:50,270
I'm such a liar...!
67
00:06:52,010 --> 00:06:56,020
I said I'd help you, Mommy, but...
68
00:06:56,700 --> 00:06:57,660
I'm sorry!
69
00:07:00,230 --> 00:07:01,230
Daddy...
70
00:07:14,980 --> 00:07:16,250
I'm sorry, Mommy.
71
00:07:16,830 --> 00:07:23,920
I couldn't save you, but instead,
I'll become the strongest...
72
00:07:32,200 --> 00:07:34,350
And when I'm on the battlefield...
73
00:07:34,350 --> 00:07:37,150
I'll save everybody, like you would do!
74
00:07:37,150 --> 00:07:39,030
...I won't let anyone die!
75
00:07:42,520 --> 00:07:44,010
The head of the ant?!
76
00:07:44,010 --> 00:07:45,890
No! Her footing!
77
00:08:01,760 --> 00:08:02,620
Kikoru!
78
00:08:07,630 --> 00:08:10,750
Squadron-Style Ax Technique Number Six...
79
00:08:14,500 --> 00:08:16,180
Daruma Dropper!
80
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
Now!
81
00:08:20,250 --> 00:08:21,090
Right!
82
00:08:22,050 --> 00:08:24,930
My comrade gave me this chance...
83
00:08:30,800 --> 00:08:33,480
So I'm finishing things here, no matter what!
84
00:09:17,290 --> 00:09:21,170
Kaiju No. 8 has failed to transform again!
85
00:09:23,320 --> 00:09:29,450
No... No. 9 had nothing to do with this.
86
00:09:31,760 --> 00:09:34,040
No. 8 seems to be struggling.
87
00:09:35,300 --> 00:09:37,470
This is why I was opposed
to the whole thing.
88
00:09:38,260 --> 00:09:41,680
We have no choice but to move to plan B...
89
00:09:41,680 --> 00:09:42,900
I'll go.
90
00:09:45,180 --> 00:09:48,870
I can't let one rookie handle this forever.
91
00:10:00,030 --> 00:10:03,210
Unleashed Combat Power: 98%.
92
00:10:07,500 --> 00:10:09,540
Captain Narumi is at full power!
93
00:10:09,540 --> 00:10:12,000
Designating the surrounding
area as off-limits!
94
00:10:29,540 --> 00:10:32,690
A blade that burns as it cuts.
95
00:10:34,730 --> 00:10:37,620
I should fall back and shoot him...
96
00:10:45,930 --> 00:10:50,750
Oh... so that's your unique weapon.
97
00:10:57,710 --> 00:11:02,760
A combination of both blade and gun.
No openings, either close up or far away.
98
00:11:03,400 --> 00:11:04,270
But...
99
00:11:21,210 --> 00:11:23,160
I've already learned how to deal with it.
100
00:11:37,730 --> 00:11:40,660
It spread its body out like roots?
101
00:11:44,140 --> 00:11:45,550
Captain Narumi!
102
00:11:45,830 --> 00:11:48,410
It's evolving during battle.
103
00:11:48,410 --> 00:11:49,070
Yes.
104
00:11:49,740 --> 00:11:53,850
It looks nothing like what was
in the Third Division's report.
105
00:11:54,210 --> 00:11:58,990
It learns from interactions with
humans, continually changing...
106
00:12:00,210 --> 00:12:03,240
This Kaiju is like a virus.
107
00:12:04,170 --> 00:12:08,780
Something we've never seen in
any other Kaiju. It's a threat.
108
00:12:09,920 --> 00:12:12,470
Well, that's scary.
109
00:12:12,790 --> 00:12:15,040
But don't worry!
110
00:12:15,570 --> 00:12:18,470
I'm a bigger threat than it is.
111
00:12:18,870 --> 00:12:20,960
Huh? He's unhurt?
112
00:12:23,620 --> 00:12:24,800
Now...
113
00:12:26,220 --> 00:12:28,840
Now that my suit's warmed up...
114
00:12:30,450 --> 00:12:32,780
It's time for the hunt to begin.
115
00:12:33,930 --> 00:12:37,770
What happened to your eyes?
They look like a Kaiju's...
116
00:12:43,490 --> 00:12:46,660
I thought I'd figured out that attack...
117
00:12:47,430 --> 00:12:49,230
Retina 0001.
118
00:12:49,630 --> 00:12:53,750
Gen Narumi's other unique weapon.
119
00:12:54,230 --> 00:12:59,290
The oldest Numbers Weapon in Japan,
created from the retinas of Kaiju No. 1.
120
00:13:09,230 --> 00:13:10,940
Strange...
121
00:13:10,940 --> 00:13:15,100
I thought I'd figured out those attacks,
but I can't dodge them.
122
00:13:15,770 --> 00:13:18,140
He's going faster?
123
00:13:18,660 --> 00:13:20,650
No, he's not...
124
00:13:21,040 --> 00:13:23,450
He's attacking...
125
00:13:24,030 --> 00:13:26,160
the spot I'm moving to?
126
00:13:26,640 --> 00:13:29,030
Kaiju No. 1 had the power to see the future.
127
00:13:29,550 --> 00:13:33,400
It could visualize the signals
that appear within the brain
128
00:13:33,400 --> 00:13:35,040
when a living creature is about to move.
129
00:13:35,790 --> 00:13:39,790
It could realize where a person was going
before that person even knew themselves.
130
00:13:40,470 --> 00:13:41,550
The records say...
131
00:13:42,120 --> 00:13:48,570
that the attacks of this terrifying
Kaiju could not be dodged.
132
00:13:52,350 --> 00:13:53,550
I see it.
133
00:14:04,540 --> 00:14:06,500
So that's your core.
134
00:14:08,750 --> 00:14:13,470
No... I can't learn fast enough...
135
00:14:18,650 --> 00:14:22,960
Squadron-Style Gunsword Technique
Number Two - Slash Salvo!
136
00:14:30,310 --> 00:14:33,220
Captain Narumi has taken down the Honju!
137
00:14:33,600 --> 00:14:34,970
Splendidly done.
138
00:14:40,020 --> 00:14:41,950
Now it's your turn,
139
00:14:42,700 --> 00:14:44,440
Kafka Hibino.
140
00:14:57,630 --> 00:14:58,950
This is...
141
00:15:00,360 --> 00:15:01,750
fear.
142
00:15:11,680 --> 00:15:15,710
Fear of... being swallowed
up by the Kaiju...
143
00:15:16,610 --> 00:15:19,520
Fear of killing my friends...
144
00:15:20,370 --> 00:15:23,330
My own fear...
145
00:15:24,750 --> 00:15:27,070
So that's it.
146
00:15:29,530 --> 00:15:30,930
Don't...
147
00:15:32,050 --> 00:15:33,880
Don't underestimate me!
148
00:15:36,380 --> 00:15:38,090
And not just me!
149
00:15:38,990 --> 00:15:40,570
Captain Ashiro!
150
00:15:41,200 --> 00:15:42,900
Vice-Captain Hoshina!
151
00:15:43,840 --> 00:15:46,790
Reno and the rest of the new recruits!
152
00:15:47,240 --> 00:15:50,550
And more than anything, you yourself!
153
00:15:52,810 --> 00:15:54,920
We're the Defense Force...
154
00:15:55,500 --> 00:15:56,930
Don't underestimate us!
155
00:16:05,940 --> 00:16:07,170
Yeah...
156
00:16:07,940 --> 00:16:10,130
I'm an idiot.
157
00:16:11,330 --> 00:16:15,530
Somebody so strong and cool...
158
00:16:17,870 --> 00:16:22,630
There's no way a loser
like me could kill them.
159
00:16:26,250 --> 00:16:28,610
Believe...
160
00:16:34,520 --> 00:16:35,920
in your comrades!
161
00:16:49,920 --> 00:16:51,230
Sheesh.
162
00:16:54,970 --> 00:16:57,610
You're always so slow.
163
00:16:58,440 --> 00:17:00,120
Kafka Hibino!
164
00:17:02,550 --> 00:17:05,200
We can't let the battlefield get any bigger.
165
00:17:05,510 --> 00:17:07,710
Don't let them escape
the neutralization zone!
166
00:17:07,710 --> 00:17:08,430
Tch...
167
00:17:08,430 --> 00:17:11,720
There's too damn many of them.
We need something to turn the tide...
168
00:17:11,720 --> 00:17:12,580
Report!
169
00:17:12,930 --> 00:17:14,700
On the west side of the neutralization area...
170
00:17:14,700 --> 00:17:16,730
Kaiju No. 8 has appeared!
171
00:17:17,250 --> 00:17:18,380
There we go.
172
00:17:18,780 --> 00:17:21,890
Maybe sending Shinomiya was the right move.
173
00:17:21,890 --> 00:17:24,530
Move to Operation Phase 2!
174
00:17:24,800 --> 00:17:25,820
Roger!
175
00:17:26,700 --> 00:17:29,080
Now let's see how it goes...
176
00:17:35,140 --> 00:17:37,070
Oh, I knew it.
177
00:17:37,490 --> 00:17:41,010
You were Kaiju No. 8 after all.
178
00:17:50,910 --> 00:17:52,920
The dead Yoju...
179
00:18:02,120 --> 00:18:04,820
It was still hiding its power?
180
00:18:05,120 --> 00:18:07,020
Thanks, Kikoru.
181
00:18:08,710 --> 00:18:12,720
I still can't believe in myself
like I'd want to.
182
00:18:14,330 --> 00:18:15,380
But...
183
00:18:16,410 --> 00:18:21,230
I can believe in all of you, 100%!
184
00:18:23,350 --> 00:18:24,740
You can, huh?
185
00:18:24,740 --> 00:18:29,580
So, can I let you handle the ants?
186
00:18:34,230 --> 00:18:38,080
You're making me fight the wimps
instead of the big guy.
187
00:18:38,510 --> 00:18:40,400
So if you don't win, I'll kill you.
188
00:18:40,830 --> 00:18:41,780
Right.
189
00:18:43,770 --> 00:18:45,560
I'll go kick its ass.
190
00:18:56,350 --> 00:19:00,740
I owe you for last time, Kaiju No. 8.
191
00:19:01,120 --> 00:19:05,200
I've learned a lot since then.
192
00:19:14,580 --> 00:19:17,590
Now I'm capable of killing you...
193
00:19:28,040 --> 00:19:31,880
Oh, this is the ant's!
194
00:19:31,880 --> 00:19:33,280
Well, whatever.
195
00:19:34,560 --> 00:19:37,110
From the look of how you fought Kikoru,
196
00:19:37,520 --> 00:19:40,360
your core's down there too, right?
197
00:19:47,770 --> 00:19:49,700
Seeing that, I thought to myself...
198
00:19:50,410 --> 00:19:54,290
I haven't brought out
No. 8's power at all.
199
00:19:55,720 --> 00:19:57,630
It's ironic.
200
00:20:10,360 --> 00:20:12,810
After letting it take me over...
201
00:20:12,810 --> 00:20:15,310
I know how to use my body
better than before.
202
00:20:20,240 --> 00:20:21,350
Gotcha!
203
00:20:31,630 --> 00:20:33,490
Get ready.
204
00:20:34,410 --> 00:20:36,260
What happened?
205
00:20:36,620 --> 00:20:39,340
This time, you won't escape.
206
00:20:39,990 --> 00:20:41,980
Is he...
207
00:20:43,590 --> 00:20:45,380
different somehow?
208
00:20:59,560 --> 00:21:02,400
This is the real...
209
00:21:03,840 --> 00:21:05,790
Kaiju No. 8...
210
00:21:13,270 --> 00:21:15,030
Incredible.
211
00:22:55,170 --> 00:22:57,860
Soshiro Hoshina's "Hoshi Night Japan"!
212
00:22:59,230 --> 00:23:00,640
Here's this week's guest!
213
00:23:00,640 --> 00:23:02,490
Kikoru Shinomiya has arrived!
214
00:23:02,490 --> 00:23:04,200
Okay, here's today's letter.
215
00:23:04,200 --> 00:23:06,570
This is from someone whose
radio name is "Kikorukko-san."
216
00:23:06,570 --> 00:23:09,570
"Why are you so perfect, Kikoru-chan?"
217
00:23:09,570 --> 00:23:12,690
Sure, I'm pretty, and athletic,
218
00:23:12,690 --> 00:23:14,900
and I skipped grades to be
the youngest to graduate
219
00:23:14,900 --> 00:23:17,450
from California Neutralization
University at the top of my class!
220
00:23:17,450 --> 00:23:19,330
Can you speak any languages
other than English?
221
00:23:22,550 --> 00:23:23,330
What did you say?
222
00:23:23,330 --> 00:23:24,740
That's Arabic.
223
00:23:24,740 --> 00:23:28,090
"As long as I'm here,
I won't let you skip any letters!"
224
00:23:28,090 --> 00:23:28,750
Wow!
225
00:23:30,300 --> 00:23:33,270
Am I really that perfect?
226
00:23:33,270 --> 00:23:35,600
You'd be more perfect if
you weren't like that.
227
00:23:35,600 --> 00:23:38,020
See you next week on "Hoshi Night Japan"!
228
00:23:38,020 --> 00:23:40,030
To Be Continued
25165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.