All language subtitles for Kaiju.No.8.s02e04.[WEBDL-1080p].[Kitsune].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:07,520 Okay. Time to kill you and take that Kaiju power. 2 00:00:07,840 --> 00:00:10,240 I need to beat it here! 3 00:00:14,030 --> 00:00:16,620 No! He failed again! 4 00:00:16,620 --> 00:00:18,460 I can't transform. 5 00:00:21,310 --> 00:00:21,940 Crap... 6 00:00:21,940 --> 00:00:26,850 Farewell, Kaiju No. 8— 7 00:00:33,760 --> 00:00:35,420 K-Kikoru! 8 00:02:14,610 --> 00:02:20,530 Episode 15 The Strongest Division 9 00:02:17,590 --> 00:02:18,650 {\an8}Can you transform? 10 00:02:19,340 --> 00:02:23,630 {\an8}No. I keep trying, but it doesn't work. 11 00:02:23,630 --> 00:02:24,570 I see. 12 00:02:26,590 --> 00:02:29,510 Is No. 9 doing something to jam it...? 13 00:02:30,330 --> 00:02:31,080 Here it comes! 14 00:02:37,240 --> 00:02:38,680 Kafka Hibino! 15 00:02:38,680 --> 00:02:41,300 I'll hit it hard and render it immobile. 16 00:02:41,690 --> 00:02:44,410 If it's doing something to jam your transformation, 17 00:02:44,410 --> 00:02:46,910 it'll be ineffective while it repairs itself. 18 00:02:47,580 --> 00:02:51,820 I hate to say it, but I need your power to defeat it. 19 00:02:53,020 --> 00:02:53,740 Roger! 20 00:02:56,890 --> 00:02:59,020 Hey, no fair. 21 00:03:00,370 --> 00:03:01,530 All right... 22 00:03:01,530 --> 00:03:03,120 I'll do this, then. 23 00:03:12,350 --> 00:03:15,400 There's no way to predict what this guy will do! 24 00:03:21,130 --> 00:03:22,090 Kikoru! 25 00:03:22,400 --> 00:03:24,260 One down. 26 00:03:26,280 --> 00:03:26,960 Huh? 27 00:03:34,220 --> 00:03:38,610 I'm done watching helplessly as I lose something... 28 00:03:39,530 --> 00:03:43,010 This time... I'm going to save them. 29 00:03:47,970 --> 00:03:50,910 {\an8}She's smiling at the cheering crowd 30 00:03:50,910 --> 00:03:53,920 {\an8}after another successful Kaiju neutralization mission! 31 00:03:55,020 --> 00:03:59,140 {\an8}She's a true valkyrie on the battlefield, carrying Numbers Weapon 4, 32 00:03:59,140 --> 00:04:02,680 {\an8}one of the Defense Force's mightiest weapons! 33 00:04:02,940 --> 00:04:05,970 {\an8}Actually, I, Miyamo, am also a fan of hers. 34 00:04:04,520 --> 00:04:07,360 Hey, isn't that Kikoru-chan's mommy? 35 00:04:05,970 --> 00:04:07,680 {\an8}Oh, I wasn't listening. 36 00:04:07,940 --> 00:04:09,870 Really? Wow! 37 00:04:09,870 --> 00:04:12,450 Your mom's the strongest out of anybody! 38 00:04:13,950 --> 00:04:16,300 Yup! That's my mommy! 39 00:04:18,750 --> 00:04:20,390 I'm home! 40 00:04:22,050 --> 00:04:24,280 Welcome home, ma'am. 41 00:04:24,280 --> 00:04:26,360 I'm so tired... 42 00:04:31,610 --> 00:04:34,200 Mommy! Welcome home! 43 00:04:34,620 --> 00:04:35,960 Hey, Kikoru. 44 00:04:36,240 --> 00:04:38,360 Your mom's tired. 45 00:04:41,960 --> 00:04:45,350 Now you've done it! 46 00:04:48,890 --> 00:04:51,900 Were you a good girl? 47 00:04:53,470 --> 00:04:55,080 Listen! Listen! 48 00:04:55,080 --> 00:05:00,110 We were watching TV today at school, and everybody said you were super cool! 49 00:05:00,390 --> 00:05:02,150 Was everybody okay? 50 00:05:02,150 --> 00:05:02,940 Yup! 51 00:05:03,340 --> 00:05:05,450 That's great! 52 00:05:10,860 --> 00:05:12,490 Did you get hurt? 53 00:05:13,040 --> 00:05:17,360 Yeah. Today's Kaiju was pretty tough. 54 00:05:17,360 --> 00:05:18,530 But I'm fine. 55 00:05:19,010 --> 00:05:20,090 Mommy. 56 00:05:21,530 --> 00:05:25,930 I'm going to join the Defense Force to help you! 57 00:05:31,640 --> 00:05:34,940 All right. Then when you're in trouble, Kikoru... 58 00:05:36,480 --> 00:05:38,690 Mommy will come help you! 59 00:06:11,440 --> 00:06:16,570 {\an8}The mass Kaiju attacks caused by the appearance of Kaiju No. 6 have resulted in serious damage. 60 00:06:17,080 --> 00:06:20,220 {\an8}And the loss of Hikari Shinomiya, captain of Division 2, 61 00:06:20,540 --> 00:06:23,520 {\an8}has cast a shadow on all our hearts. 62 00:06:24,560 --> 00:06:29,750 {\an8}Without her brave sacrifice, the damage would've been far greater. 63 00:06:30,800 --> 00:06:34,550 {\an8}Condolences are pouring in from around the globe, 64 00:06:34,900 --> 00:06:37,750 {\an8}and temporary memorials have been set up all over the country. 65 00:06:43,890 --> 00:06:47,010 Liar... liar... 66 00:06:48,360 --> 00:06:50,270 I'm such a liar...! 67 00:06:52,010 --> 00:06:56,020 I said I'd help you, Mommy, but... 68 00:06:56,700 --> 00:06:57,660 I'm sorry! 69 00:07:00,230 --> 00:07:01,230 Daddy... 70 00:07:14,980 --> 00:07:16,250 I'm sorry, Mommy. 71 00:07:16,830 --> 00:07:23,920 I couldn't save you, but instead, I'll become the strongest... 72 00:07:32,200 --> 00:07:34,350 And when I'm on the battlefield... 73 00:07:34,350 --> 00:07:37,150 I'll save everybody, like you would do! 74 00:07:37,150 --> 00:07:39,030 ...I won't let anyone die! 75 00:07:42,520 --> 00:07:44,010 The head of the ant?! 76 00:07:44,010 --> 00:07:45,890 No! Her footing! 77 00:08:01,760 --> 00:08:02,620 Kikoru! 78 00:08:07,630 --> 00:08:10,750 Squadron-Style Ax Technique Number Six... 79 00:08:14,500 --> 00:08:16,180 Daruma Dropper! 80 00:08:16,760 --> 00:08:17,760 Now! 81 00:08:20,250 --> 00:08:21,090 Right! 82 00:08:22,050 --> 00:08:24,930 My comrade gave me this chance... 83 00:08:30,800 --> 00:08:33,480 So I'm finishing things here, no matter what! 84 00:09:17,290 --> 00:09:21,170 Kaiju No. 8 has failed to transform again! 85 00:09:23,320 --> 00:09:29,450 No... No. 9 had nothing to do with this. 86 00:09:31,760 --> 00:09:34,040 No. 8 seems to be struggling. 87 00:09:35,300 --> 00:09:37,470 This is why I was opposed to the whole thing. 88 00:09:38,260 --> 00:09:41,680 We have no choice but to move to plan B... 89 00:09:41,680 --> 00:09:42,900 I'll go. 90 00:09:45,180 --> 00:09:48,870 I can't let one rookie handle this forever. 91 00:10:00,030 --> 00:10:03,210 Unleashed Combat Power: 98%. 92 00:10:07,500 --> 00:10:09,540 Captain Narumi is at full power! 93 00:10:09,540 --> 00:10:12,000 Designating the surrounding area as off-limits! 94 00:10:29,540 --> 00:10:32,690 A blade that burns as it cuts. 95 00:10:34,730 --> 00:10:37,620 I should fall back and shoot him... 96 00:10:45,930 --> 00:10:50,750 Oh... so that's your unique weapon. 97 00:10:57,710 --> 00:11:02,760 A combination of both blade and gun. No openings, either close up or far away. 98 00:11:03,400 --> 00:11:04,270 But... 99 00:11:21,210 --> 00:11:23,160 I've already learned how to deal with it. 100 00:11:37,730 --> 00:11:40,660 It spread its body out like roots? 101 00:11:44,140 --> 00:11:45,550 Captain Narumi! 102 00:11:45,830 --> 00:11:48,410 It's evolving during battle. 103 00:11:48,410 --> 00:11:49,070 Yes. 104 00:11:49,740 --> 00:11:53,850 It looks nothing like what was in the Third Division's report. 105 00:11:54,210 --> 00:11:58,990 It learns from interactions with humans, continually changing... 106 00:12:00,210 --> 00:12:03,240 This Kaiju is like a virus. 107 00:12:04,170 --> 00:12:08,780 Something we've never seen in any other Kaiju. It's a threat. 108 00:12:09,920 --> 00:12:12,470 Well, that's scary. 109 00:12:12,790 --> 00:12:15,040 But don't worry! 110 00:12:15,570 --> 00:12:18,470 I'm a bigger threat than it is. 111 00:12:18,870 --> 00:12:20,960 Huh? He's unhurt? 112 00:12:23,620 --> 00:12:24,800 Now... 113 00:12:26,220 --> 00:12:28,840 Now that my suit's warmed up... 114 00:12:30,450 --> 00:12:32,780 It's time for the hunt to begin. 115 00:12:33,930 --> 00:12:37,770 What happened to your eyes? They look like a Kaiju's... 116 00:12:43,490 --> 00:12:46,660 I thought I'd figured out that attack... 117 00:12:47,430 --> 00:12:49,230 Retina 0001. 118 00:12:49,630 --> 00:12:53,750 Gen Narumi's other unique weapon. 119 00:12:54,230 --> 00:12:59,290 The oldest Numbers Weapon in Japan, created from the retinas of Kaiju No. 1. 120 00:13:09,230 --> 00:13:10,940 Strange... 121 00:13:10,940 --> 00:13:15,100 I thought I'd figured out those attacks, but I can't dodge them. 122 00:13:15,770 --> 00:13:18,140 He's going faster? 123 00:13:18,660 --> 00:13:20,650 No, he's not... 124 00:13:21,040 --> 00:13:23,450 He's attacking... 125 00:13:24,030 --> 00:13:26,160 the spot I'm moving to? 126 00:13:26,640 --> 00:13:29,030 Kaiju No. 1 had the power to see the future. 127 00:13:29,550 --> 00:13:33,400 It could visualize the signals that appear within the brain 128 00:13:33,400 --> 00:13:35,040 when a living creature is about to move. 129 00:13:35,790 --> 00:13:39,790 It could realize where a person was going before that person even knew themselves. 130 00:13:40,470 --> 00:13:41,550 The records say... 131 00:13:42,120 --> 00:13:48,570 that the attacks of this terrifying Kaiju could not be dodged. 132 00:13:52,350 --> 00:13:53,550 I see it. 133 00:14:04,540 --> 00:14:06,500 So that's your core. 134 00:14:08,750 --> 00:14:13,470 No... I can't learn fast enough... 135 00:14:18,650 --> 00:14:22,960 Squadron-Style Gunsword Technique Number Two - Slash Salvo! 136 00:14:30,310 --> 00:14:33,220 Captain Narumi has taken down the Honju! 137 00:14:33,600 --> 00:14:34,970 Splendidly done. 138 00:14:40,020 --> 00:14:41,950 Now it's your turn, 139 00:14:42,700 --> 00:14:44,440 Kafka Hibino. 140 00:14:57,630 --> 00:14:58,950 This is... 141 00:15:00,360 --> 00:15:01,750 fear. 142 00:15:11,680 --> 00:15:15,710 Fear of... being swallowed up by the Kaiju... 143 00:15:16,610 --> 00:15:19,520 Fear of killing my friends... 144 00:15:20,370 --> 00:15:23,330 My own fear... 145 00:15:24,750 --> 00:15:27,070 So that's it. 146 00:15:29,530 --> 00:15:30,930 Don't... 147 00:15:32,050 --> 00:15:33,880 Don't underestimate me! 148 00:15:36,380 --> 00:15:38,090 And not just me! 149 00:15:38,990 --> 00:15:40,570 Captain Ashiro! 150 00:15:41,200 --> 00:15:42,900 Vice-Captain Hoshina! 151 00:15:43,840 --> 00:15:46,790 Reno and the rest of the new recruits! 152 00:15:47,240 --> 00:15:50,550 And more than anything, you yourself! 153 00:15:52,810 --> 00:15:54,920 We're the Defense Force... 154 00:15:55,500 --> 00:15:56,930 Don't underestimate us! 155 00:16:05,940 --> 00:16:07,170 Yeah... 156 00:16:07,940 --> 00:16:10,130 I'm an idiot. 157 00:16:11,330 --> 00:16:15,530 Somebody so strong and cool... 158 00:16:17,870 --> 00:16:22,630 There's no way a loser like me could kill them. 159 00:16:26,250 --> 00:16:28,610 Believe... 160 00:16:34,520 --> 00:16:35,920 in your comrades! 161 00:16:49,920 --> 00:16:51,230 Sheesh. 162 00:16:54,970 --> 00:16:57,610 You're always so slow. 163 00:16:58,440 --> 00:17:00,120 Kafka Hibino! 164 00:17:02,550 --> 00:17:05,200 We can't let the battlefield get any bigger. 165 00:17:05,510 --> 00:17:07,710 Don't let them escape the neutralization zone! 166 00:17:07,710 --> 00:17:08,430 Tch... 167 00:17:08,430 --> 00:17:11,720 There's too damn many of them. We need something to turn the tide... 168 00:17:11,720 --> 00:17:12,580 Report! 169 00:17:12,930 --> 00:17:14,700 On the west side of the neutralization area... 170 00:17:14,700 --> 00:17:16,730 Kaiju No. 8 has appeared! 171 00:17:17,250 --> 00:17:18,380 There we go. 172 00:17:18,780 --> 00:17:21,890 Maybe sending Shinomiya was the right move. 173 00:17:21,890 --> 00:17:24,530 Move to Operation Phase 2! 174 00:17:24,800 --> 00:17:25,820 Roger! 175 00:17:26,700 --> 00:17:29,080 Now let's see how it goes... 176 00:17:35,140 --> 00:17:37,070 Oh, I knew it. 177 00:17:37,490 --> 00:17:41,010 You were Kaiju No. 8 after all. 178 00:17:50,910 --> 00:17:52,920 The dead Yoju... 179 00:18:02,120 --> 00:18:04,820 It was still hiding its power? 180 00:18:05,120 --> 00:18:07,020 Thanks, Kikoru. 181 00:18:08,710 --> 00:18:12,720 I still can't believe in myself like I'd want to. 182 00:18:14,330 --> 00:18:15,380 But... 183 00:18:16,410 --> 00:18:21,230 I can believe in all of you, 100%! 184 00:18:23,350 --> 00:18:24,740 You can, huh? 185 00:18:24,740 --> 00:18:29,580 So, can I let you handle the ants? 186 00:18:34,230 --> 00:18:38,080 You're making me fight the wimps instead of the big guy. 187 00:18:38,510 --> 00:18:40,400 So if you don't win, I'll kill you. 188 00:18:40,830 --> 00:18:41,780 Right. 189 00:18:43,770 --> 00:18:45,560 I'll go kick its ass. 190 00:18:56,350 --> 00:19:00,740 I owe you for last time, Kaiju No. 8. 191 00:19:01,120 --> 00:19:05,200 I've learned a lot since then. 192 00:19:14,580 --> 00:19:17,590 Now I'm capable of killing you... 193 00:19:28,040 --> 00:19:31,880 Oh, this is the ant's! 194 00:19:31,880 --> 00:19:33,280 Well, whatever. 195 00:19:34,560 --> 00:19:37,110 From the look of how you fought Kikoru, 196 00:19:37,520 --> 00:19:40,360 your core's down there too, right? 197 00:19:47,770 --> 00:19:49,700 Seeing that, I thought to myself... 198 00:19:50,410 --> 00:19:54,290 I haven't brought out No. 8's power at all. 199 00:19:55,720 --> 00:19:57,630 It's ironic. 200 00:20:10,360 --> 00:20:12,810 After letting it take me over... 201 00:20:12,810 --> 00:20:15,310 I know how to use my body better than before. 202 00:20:20,240 --> 00:20:21,350 Gotcha! 203 00:20:31,630 --> 00:20:33,490 Get ready. 204 00:20:34,410 --> 00:20:36,260 What happened? 205 00:20:36,620 --> 00:20:39,340 This time, you won't escape. 206 00:20:39,990 --> 00:20:41,980 Is he... 207 00:20:43,590 --> 00:20:45,380 different somehow? 208 00:20:59,560 --> 00:21:02,400 This is the real... 209 00:21:03,840 --> 00:21:05,790 Kaiju No. 8... 210 00:21:13,270 --> 00:21:15,030 Incredible. 211 00:22:55,170 --> 00:22:57,860 Soshiro Hoshina's "Hoshi Night Japan"! 212 00:22:59,230 --> 00:23:00,640 Here's this week's guest! 213 00:23:00,640 --> 00:23:02,490 Kikoru Shinomiya has arrived! 214 00:23:02,490 --> 00:23:04,200 Okay, here's today's letter. 215 00:23:04,200 --> 00:23:06,570 This is from someone whose radio name is "Kikorukko-san." 216 00:23:06,570 --> 00:23:09,570 "Why are you so perfect, Kikoru-chan?" 217 00:23:09,570 --> 00:23:12,690 Sure, I'm pretty, and athletic, 218 00:23:12,690 --> 00:23:14,900 and I skipped grades to be the youngest to graduate 219 00:23:14,900 --> 00:23:17,450 from California Neutralization University at the top of my class! 220 00:23:17,450 --> 00:23:19,330 Can you speak any languages other than English? 221 00:23:22,550 --> 00:23:23,330 What did you say? 222 00:23:23,330 --> 00:23:24,740 That's Arabic. 223 00:23:24,740 --> 00:23:28,090 "As long as I'm here, I won't let you skip any letters!" 224 00:23:28,090 --> 00:23:28,750 Wow! 225 00:23:30,300 --> 00:23:33,270 Am I really that perfect? 226 00:23:33,270 --> 00:23:35,600 You'd be more perfect if you weren't like that. 227 00:23:35,600 --> 00:23:38,020 See you next week on "Hoshi Night Japan"! 228 00:23:38,020 --> 00:23:40,030 To Be Continued 25165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.