All language subtitles for Kaiju.No.8.S02E04.DUAL-AUDIO.JAP-ENG.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:04,850 You're always so slow. 2 00:00:05,140 --> 00:00:06,670 Kafka Hibino! 3 00:00:07,160 --> 00:00:07,860 Report! 4 00:00:08,220 --> 00:00:11,990 On the west side of the neutralization area... Kaiju No. 8 has appeared! 5 00:00:12,910 --> 00:00:16,440 You're making me fight the wimps instead of the big guy. 6 00:00:16,900 --> 00:00:18,880 So if you don't win, I'll kill you. 7 00:00:18,880 --> 00:00:19,780 Right. 8 00:00:20,330 --> 00:00:22,080 I'll go kick its ass. 9 00:00:37,480 --> 00:00:39,350 What happened? 10 00:00:39,660 --> 00:00:42,320 This time, you won't escape! 11 00:00:57,280 --> 00:00:59,110 Kaiju No. 8... 12 00:00:59,510 --> 00:01:01,070 He's taken down the Honju! 13 00:01:04,040 --> 00:01:08,670 The Yoju that revived are starting to disappear from our sensors as well! 14 00:01:11,790 --> 00:01:12,700 We're not... 15 00:01:12,130 --> 00:01:13,130 We're not done yet! 16 00:01:13,130 --> 00:01:15,310 There are still Yoju! 17 00:01:16,210 --> 00:01:19,150 We'll continue to wipe them out! 18 00:01:20,930 --> 00:01:24,410 Your daughter's gotten a lot stronger. 19 00:01:26,230 --> 00:01:28,600 It was the same with Narumi. 20 00:01:33,530 --> 00:01:36,860 The younger generations always surprise me. 21 00:01:41,660 --> 00:01:44,790 They do things I never thought possible, and make them look easy. 22 00:01:46,970 --> 00:01:48,630 I'm shocked. 23 00:01:48,970 --> 00:01:53,480 We had what amounted to two simultaneous numbered Kaiju, 24 00:01:53,480 --> 00:01:56,220 and they only broke through our defenses at two points. 25 00:01:56,750 --> 00:01:59,950 That's an unbelievably small amount of damage. 26 00:01:59,950 --> 00:02:06,010 So this is the unit that Director Shinomiya envisions... the strongest unit! 27 00:02:06,830 --> 00:02:10,010 The Shinagawa Neutralization Operation is complete! 28 00:02:35,190 --> 00:02:38,140 Narumi, Hibino. 29 00:02:38,140 --> 00:02:39,680 And Kikoru. 30 00:02:41,140 --> 00:02:42,510 Well done. 31 00:02:53,730 --> 00:02:59,140 Continue to secure the area. The citizens' safety is your top priority. 32 00:02:59,140 --> 00:03:00,050 Roger! 33 00:02:59,140 --> 00:03:00,050 Roger! 34 00:03:03,880 --> 00:03:05,680 Something's not right. 35 00:03:06,450 --> 00:03:11,290 Time to kill you and take that Kaiju power. 36 00:03:11,910 --> 00:03:15,290 What it said to No. 8... 37 00:03:16,290 --> 00:03:18,190 "Kill," I understand. 38 00:03:18,190 --> 00:03:20,490 But I don't understand the other part. 39 00:03:21,570 --> 00:03:23,720 What was it really after? 40 00:03:24,230 --> 00:03:27,290 Was it here to kill No. 8? 41 00:03:28,330 --> 00:03:30,350 Or did it have some other goal? 42 00:05:08,620 --> 00:05:14,460 Episode 16 The Man Called Isao Shinomiya 43 00:05:13,140 --> 00:05:14,540 What's going on? 44 00:05:14,540 --> 00:05:16,160 A Kaiju signal?! 45 00:05:16,560 --> 00:05:18,710 Looking into it now! 46 00:05:18,950 --> 00:05:20,780 I made it, I guess. 47 00:05:25,120 --> 00:05:28,460 I'm sad to say, Kaiju No. 8... 48 00:05:28,460 --> 00:05:32,720 I wasn't able... to kill you. 49 00:05:32,720 --> 00:05:35,560 It's tough. 50 00:05:35,560 --> 00:05:37,010 I'll finish it off. 51 00:05:36,480 --> 00:05:37,730 But... 52 00:05:37,990 --> 00:05:42,990 I'm going to achieve my other goal. 53 00:05:43,290 --> 00:05:49,170 I'm taking that Kaiju power. 54 00:05:52,440 --> 00:05:54,030 What is it talking about? 55 00:06:09,300 --> 00:06:13,300 Captain Narumi! This isn't its main body! 56 00:06:22,850 --> 00:06:24,270 What? 57 00:06:24,270 --> 00:06:25,810 Found you. 58 00:06:27,360 --> 00:06:31,270 Kaiju No. 2 and the one who uses it... 59 00:06:31,890 --> 00:06:34,450 They were... a decoy... 60 00:06:35,240 --> 00:06:36,220 It's after... 61 00:06:36,810 --> 00:06:37,860 the director? 62 00:06:43,460 --> 00:06:44,450 Daddy! 63 00:06:50,230 --> 00:06:52,020 Full evacuation. 64 00:06:53,640 --> 00:06:56,760 Get out of here! Hurry! 65 00:07:14,160 --> 00:07:16,700 It's after No. 2's power? 66 00:07:17,200 --> 00:07:19,110 I can't let it have it! 67 00:07:19,710 --> 00:07:21,970 Itami. Nogizaka. 68 00:07:22,220 --> 00:07:24,950 Take command and get everyone out of here. 69 00:07:24,950 --> 00:07:27,390 No way! I'm fighting too! 70 00:07:28,010 --> 00:07:29,490 We'll just get in the way. 71 00:07:29,490 --> 00:07:32,460 I hate to say it, but that's just how strong this foe is. 72 00:07:45,050 --> 00:07:50,150 I can't believe Beta and Gamma went down so quickly. 73 00:07:50,430 --> 00:07:51,760 Get out of here! 74 00:07:51,760 --> 00:07:53,240 We'll get caught up in it! 75 00:07:53,240 --> 00:08:00,230 They should have been as strong as I was before I shed my skin. 76 00:08:02,230 --> 00:08:07,300 ...to create the strongest unit, capable of defeating any Kaiju. 77 00:08:08,010 --> 00:08:11,010 I thought I'd prepared for this, 78 00:08:11,380 --> 00:08:15,140 but I guess you evolved even faster than I expected... 79 00:08:23,650 --> 00:08:28,640 The Third Division's Report says that No. 9's Fortitude is 8.5. 80 00:08:28,640 --> 00:08:32,480 Even now, Isao should be able to deal with it... 81 00:08:47,660 --> 00:08:48,790 Huh? 82 00:08:49,210 --> 00:08:52,800 Did I get too strong? 83 00:08:53,770 --> 00:08:54,800 No... 84 00:08:55,300 --> 00:08:56,390 This is... 85 00:08:58,230 --> 00:09:00,500 far more than we'd expected! 86 00:09:05,660 --> 00:09:08,480 But even so, I'm... 87 00:09:11,010 --> 00:09:15,450 I'm taking you down right here, right now. 88 00:09:17,580 --> 00:09:21,000 Try to hang in there, Isao-san! 89 00:09:31,630 --> 00:09:32,970 Director Shinomiya! 90 00:09:32,970 --> 00:09:35,000 The surrounding area has been evacuated! 91 00:09:35,280 --> 00:09:36,690 You need to evacuate too! 92 00:09:36,690 --> 00:09:37,750 It's no use. 93 00:09:38,140 --> 00:09:42,260 It has the power to track my location. 94 00:09:42,730 --> 00:09:45,020 I can't escape from it. 95 00:09:45,430 --> 00:09:47,520 You need to get out of here too. 96 00:10:04,600 --> 00:10:07,790 Helping you secure the victory is my job. 97 00:10:08,210 --> 00:10:10,530 Please let me stay with you until the end. 98 00:10:12,220 --> 00:10:13,580 I see. 99 00:10:14,080 --> 00:10:15,440 Then let's do this. 100 00:10:20,510 --> 00:10:26,550 Using a Kaiju weapon at its full strength takes years off the wielder's life... 101 00:10:26,930 --> 00:10:29,400 But the power it gives you... 102 00:10:29,400 --> 00:10:33,020 makes you equal to a Daikaiju in human form. 103 00:10:37,190 --> 00:10:39,680 So this is No. 2 at full power! 104 00:10:39,680 --> 00:10:41,540 It's incredible...! 105 00:10:45,660 --> 00:10:47,920 But it's still not enough? 106 00:10:49,240 --> 00:10:51,510 Yes, good. 107 00:10:51,990 --> 00:10:55,050 It's a worthy power for me to have. 108 00:10:56,350 --> 00:10:59,140 Squadron-Style Combat Technique Number Four! 109 00:10:59,140 --> 00:11:00,420 Rising Blast! 110 00:11:03,210 --> 00:11:04,210 Technique Number One... 111 00:11:04,530 --> 00:11:05,710 Barrage Blast! 112 00:11:09,860 --> 00:11:10,770 Got it! 113 00:11:17,150 --> 00:11:19,160 Wonderful. 114 00:11:20,750 --> 00:11:22,940 Show me more! 115 00:11:25,950 --> 00:11:29,080 Covering for output with right arm circuit bypass! 116 00:11:35,460 --> 00:11:36,690 It's strong! 117 00:11:37,620 --> 00:11:39,440 That's not all. 118 00:11:48,790 --> 00:11:54,380 Every strike... reminds me... 119 00:11:56,970 --> 00:11:59,040 I've grown weak. 120 00:12:00,550 --> 00:12:04,480 There's no trace of the strength I had when I stood by your side. 121 00:12:10,400 --> 00:12:13,370 Chest damage! Five percent output drop! 122 00:12:13,730 --> 00:12:15,280 I'll try to recover! 123 00:12:24,050 --> 00:12:26,810 It's no good! I can't fix it fast enough! 124 00:12:27,200 --> 00:12:30,810 We won't last until Captain Narumi arrives! 125 00:12:31,930 --> 00:12:34,440 We're taking it down, Kurusu... 126 00:12:35,960 --> 00:12:39,960 If we have to go on the defensive for even an instant... we're doomed. 127 00:12:40,570 --> 00:12:45,240 Use every remaining circuit to go on the offensive! 128 00:12:47,380 --> 00:12:52,050 He forced No. 2's muscles into his left arm? 129 00:12:52,620 --> 00:12:56,560 Stop! You'll never be able to fight again! 130 00:12:57,040 --> 00:12:58,580 That's fine. 131 00:13:00,880 --> 00:13:03,510 Our Defense Force has already raised up... 132 00:13:03,900 --> 00:13:07,290 an incredible new generation. 133 00:13:10,090 --> 00:13:14,440 All that's left for me is this battle, this moment... 134 00:13:15,450 --> 00:13:20,510 All I have to do is take down No. 9, even if it costs me my life! 135 00:13:21,620 --> 00:13:27,020 Just like you did with No. 6 on that day... 136 00:13:47,620 --> 00:13:50,280 "Join the Defense Force," huh? 137 00:13:51,010 --> 00:13:54,520 I never thought I'd hear her say that. 138 00:13:54,520 --> 00:13:57,920 Given the family she was born into, it's only natural. 139 00:13:57,920 --> 00:14:00,030 There's nothing surprising about it at all. 140 00:14:01,210 --> 00:14:04,520 You sure looked happy about it to me! 141 00:14:04,970 --> 00:14:07,580 I'm a little conflicted, though. 142 00:14:07,580 --> 00:14:09,530 It's a dangerous job. 143 00:14:10,050 --> 00:14:16,440 But... But if she's really going to choose this path to follow in her life... 144 00:14:16,440 --> 00:14:20,210 I'm going to train her right, even if it means she gets hurt, 145 00:14:20,210 --> 00:14:22,540 so that she has the strength to survive. 146 00:14:23,440 --> 00:14:29,210 So it'll be your job to spoil her rotten, okay? 147 00:14:29,520 --> 00:14:30,530 Daddy. 148 00:14:44,320 --> 00:14:50,580 I was never able to do any of the things a father should do for his daughter... 149 00:14:54,230 --> 00:14:58,910 Incredible levels of magnetic energy are coming from within his body... 150 00:14:58,910 --> 00:15:00,490 This is... 151 00:15:04,380 --> 00:15:09,540 So at least, with this one strike... 152 00:15:11,340 --> 00:15:13,830 I can eliminate this terrible threat. 153 00:15:17,130 --> 00:15:19,330 So that in her future... 154 00:15:24,430 --> 00:15:26,800 it will not exist! 155 00:15:30,530 --> 00:15:33,250 A directed energy attack? 156 00:15:38,250 --> 00:15:42,870 No. 2's main burst, the one that once wiped out Sapporo! 157 00:15:45,360 --> 00:15:48,350 If you try to fire that energy from a human body... 158 00:15:48,800 --> 00:15:52,120 You won't survive, Isao! 159 00:15:53,260 --> 00:15:54,560 Core exposed! 160 00:15:54,930 --> 00:15:56,090 We can do this! 161 00:15:57,160 --> 00:15:59,600 Wonder... ful... 162 00:15:59,980 --> 00:16:05,480 But I made preparations to survive it before I came. 163 00:16:08,360 --> 00:16:10,290 No. 9 is changing form! 164 00:16:11,110 --> 00:16:14,290 It's shifting its entire body to defense?! 165 00:16:14,600 --> 00:16:17,280 Too bad for you... 166 00:16:22,720 --> 00:16:23,540 Huh? 167 00:16:25,980 --> 00:16:27,500 A second blast...?! 168 00:16:28,840 --> 00:16:32,260 A human couldn't possibly do that... 169 00:16:43,970 --> 00:16:45,470 What's going on?! 170 00:17:04,190 --> 00:17:07,080 D-Director... 171 00:17:29,570 --> 00:17:33,410 Even my strengthened body... 172 00:17:33,410 --> 00:17:36,370 couldn't survive that. 173 00:17:39,320 --> 00:17:43,730 W-We did it, Director Shinomiya! 174 00:17:43,730 --> 00:17:44,810 But... 175 00:17:46,370 --> 00:17:47,660 Too bad. 176 00:17:47,660 --> 00:17:50,470 This is the limit of humanity. 177 00:17:50,990 --> 00:17:54,210 If you had the body of a Kaiju... 178 00:17:54,780 --> 00:17:57,480 I would've lost. 179 00:17:59,050 --> 00:18:01,570 Director, fall back! 180 00:18:02,680 --> 00:18:04,970 One more blast... 181 00:18:04,970 --> 00:18:06,460 Just... 182 00:18:06,460 --> 00:18:07,970 One more... 183 00:18:08,390 --> 00:18:10,450 Come, No. 2. 184 00:18:12,590 --> 00:18:15,890 It's time to return to being a Kaiju. 185 00:18:32,300 --> 00:18:33,370 Isao-san! 186 00:18:35,230 --> 00:18:36,500 Director! 187 00:18:36,810 --> 00:18:37,930 I'm so glad... 188 00:18:41,790 --> 00:18:43,050 Captain Narumi! 189 00:18:46,380 --> 00:18:47,770 That's... 190 00:18:49,400 --> 00:18:50,720 not the director! 191 00:18:59,520 --> 00:19:01,350 It's so strong... 192 00:19:01,350 --> 00:19:03,620 It's nothing like it was before. 193 00:19:04,530 --> 00:19:08,140 Is this really Kaiju No. 9?! 194 00:19:09,320 --> 00:19:10,490 Damn it! 195 00:19:10,490 --> 00:19:12,120 Isao-san! Where are you? 196 00:19:12,120 --> 00:19:13,660 Come in, Isao-san! 197 00:19:14,980 --> 00:19:17,590 Oh, Isao? 198 00:19:17,590 --> 00:19:20,340 The one with the Kaiju weapon? 199 00:19:20,810 --> 00:19:24,720 I killed him and fused with him. 200 00:19:26,240 --> 00:19:27,190 I refuse... 201 00:19:27,190 --> 00:19:30,420 I refuse to believe that! 202 00:19:31,290 --> 00:19:32,320 Kikoru? 203 00:19:34,060 --> 00:19:35,520 Oh? 204 00:19:36,500 --> 00:19:39,740 So you're his daughter? 205 00:19:39,740 --> 00:19:41,360 Don't look, Kikoru! 206 00:19:42,280 --> 00:19:45,620 Get away from my subordinate! 207 00:19:46,910 --> 00:19:50,720 The undodgeable attack you used on Beta? 208 00:19:51,570 --> 00:19:55,330 Squadron-Style Gunsword Technique Number One - Eruption Slash! 209 00:20:00,430 --> 00:20:03,970 Once the strongest unit is put together, 210 00:20:03,970 --> 00:20:07,990 I intend to leave the battlefield for good. 211 00:20:09,870 --> 00:20:10,870 Narumi... 212 00:20:11,280 --> 00:20:15,380 It's up to you to protect the Defense Force, and this nation. 213 00:20:16,650 --> 00:20:17,990 Isao-san... 214 00:20:17,990 --> 00:20:20,990 I'm taking it down in your place. 215 00:20:21,250 --> 00:20:23,380 I'm going to neutralize it! 216 00:20:22,750 --> 00:20:24,670 Oh, sorry. 217 00:20:25,630 --> 00:20:28,200 I think that's enough for today. 218 00:20:29,410 --> 00:20:33,950 I always have a rejection response after I fuse. 219 00:20:33,950 --> 00:20:36,190 So I'm just going to leave. 220 00:20:36,190 --> 00:20:37,550 Like hell you are! 221 00:20:38,090 --> 00:20:39,750 I'm not letting you escape! 222 00:20:41,270 --> 00:20:46,750 Your power is only effective against a small number of targets, 223 00:20:46,750 --> 00:20:50,470 and when the enemy's defense exceeds your attack... 224 00:20:50,470 --> 00:20:51,480 It's useless. 225 00:20:54,140 --> 00:20:56,100 Give back the director. 226 00:20:58,810 --> 00:21:01,860 Last time, I was helpless. 227 00:21:01,860 --> 00:21:04,300 But now I see how to deal with you, 228 00:21:04,960 --> 00:21:07,670 Kaiju No. 8. 229 00:22:40,170 --> 00:22:42,840 Soshiro Hoshina's "Hoshi Night Japan"! 230 00:22:44,210 --> 00:22:47,130 Today, I have these two very important guests with me! 231 00:22:47,130 --> 00:22:50,590 I am Isao Shinomiya, Director-General of the Japanese Defense Force. 232 00:22:50,590 --> 00:22:53,180 And I'm Vice-Director Keiji Itami. 233 00:22:53,180 --> 00:22:54,510 The pressure... 234 00:22:54,510 --> 00:22:57,190 Sorry, sorry. I can't let them intimidate me. 235 00:22:57,190 --> 00:22:59,980 Can I ask you our questions? 236 00:22:59,980 --> 00:23:00,980 Very well. 237 00:23:00,980 --> 00:23:04,910 I've heard you like watching videos of animals. 238 00:23:04,910 --> 00:23:05,780 Is that true? 239 00:23:05,780 --> 00:23:07,180 Indeed. 240 00:23:07,180 --> 00:23:09,790 It seems he particularly likes cats. 241 00:23:09,790 --> 00:23:11,160 That's a huge surprise! 242 00:23:11,160 --> 00:23:15,610 I bought a cat toy, but I don't have any cats to play with. 243 00:23:15,870 --> 00:23:17,880 I could call Bakko if you like. 244 00:23:17,880 --> 00:23:19,000 You could? 245 00:23:20,840 --> 00:23:21,760 No! 246 00:23:21,760 --> 00:23:24,790 Bakko's size is beyond Isao's expectations! 247 00:23:24,790 --> 00:23:28,080 This cat toy is too small to play with the cat! 248 00:23:28,080 --> 00:23:31,340 Isao even bought a cat treehouse! 249 00:23:31,340 --> 00:23:33,050 Even though he doesn't have a cat! 250 00:23:33,050 --> 00:23:35,800 I had hope, but I suppose all is lost. 251 00:23:35,800 --> 00:23:38,010 See you next week on "Hoshi Night Japan"! 252 00:23:38,020 --> 00:23:39,970 To Be Continued 16420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.