Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,950 --> 00:00:09,730
You want to know how I ended up here?
2
00:00:12,310 --> 00:00:14,030
Actually, I blame my father.
3
00:00:16,110 --> 00:00:22,250
See, when I was a kid, I idolized many
heroes.
4
00:00:24,750 --> 00:00:27,050
But two of them loomed larger.
5
00:00:31,130 --> 00:00:33,050
One was my father.
6
00:00:35,390 --> 00:00:36,390
Handsome.
7
00:00:36,670 --> 00:00:37,670
And funny.
8
00:00:38,490 --> 00:00:40,390
And I guess you could say mysterious.
9
00:00:41,090 --> 00:00:42,090
Just me.
10
00:00:44,730 --> 00:00:46,690
My other hero was my mom.
11
00:00:47,850 --> 00:00:51,790
She was witty and glamorous with a heart
of gold.
12
00:00:53,350 --> 00:00:54,350
Oh, hey!
13
00:00:54,710 --> 00:00:56,930
She made an art out of making a home.
14
00:00:58,510 --> 00:00:59,710
Do you know what this is?
15
00:01:00,070 --> 00:01:01,630
Do you know what this is?
16
00:01:02,170 --> 00:01:04,330
Traditional Irish folk music!
17
00:01:05,069 --> 00:01:08,310
Right out of Dublin, McRae. Come on.
18
00:01:10,110 --> 00:01:14,270
They were crazy about each other.
19
00:01:16,410 --> 00:01:19,450
We were the perfect family.
20
00:01:23,910 --> 00:01:27,970
Until we weren't.
21
00:01:58,690 --> 00:02:03,670
And to this day, over 30 years later,
22
00:02:03,930 --> 00:02:09,870
I still haven't forgiven the cowardly
shit waffle that beat up my mom and left
23
00:02:09,870 --> 00:02:11,009
us to fend for ourselves.
24
00:02:12,390 --> 00:02:15,610
And that's why I became a divorce
lawyer.
25
00:02:15,930 --> 00:02:17,730
You want my advice?
26
00:02:18,390 --> 00:02:20,370
Trust no one.
27
00:02:21,260 --> 00:02:24,700
Don't be fooled by charming narcissists.
28
00:02:25,040 --> 00:02:28,960
They will use you and abuse you.
29
00:02:29,280 --> 00:02:35,100
They will rip out your heart, throw it
on the ground, and stomp on it until
30
00:02:35,100 --> 00:02:37,640
there's nothing but a gooey, sticky
mess.
31
00:02:44,200 --> 00:02:49,100
Wow, wasn't that inspirational, right?
Okay, does anyone?
32
00:02:49,550 --> 00:02:51,450
Have any questions for Miss Fox?
33
00:02:51,730 --> 00:02:53,010
Okay. Go ahead.
34
00:02:53,650 --> 00:02:54,850
What's a shit waffle?
35
00:02:55,570 --> 00:02:58,430
That is a shit talker who is also an
asshole.
36
00:03:00,490 --> 00:03:01,490
Okay.
37
00:03:02,110 --> 00:03:03,530
Field trip is over.
38
00:03:04,230 --> 00:03:05,610
Thank you so much for your visit.
39
00:03:08,090 --> 00:03:14,430
That went rather well, don't you think?
40
00:03:16,630 --> 00:03:18,890
You have certainly given them lots.
41
00:03:19,210 --> 00:03:22,610
to discuss 15 years from now with their
therapist.
42
00:03:22,930 --> 00:03:25,670
Therapy has done wonders for me. I can
tell.
43
00:03:27,890 --> 00:03:32,550
But now we are celebrating Nancy
Buchanan's alimony settlement.
44
00:03:33,310 --> 00:03:34,630
To vengeance.
45
00:03:35,650 --> 00:03:37,810
We won.
46
00:03:42,670 --> 00:03:44,890
He poured a huge shot.
47
00:03:47,150 --> 00:03:50,390
By the way, I booked your usual room,
and Mom sent your favorite.
48
00:03:50,750 --> 00:03:52,290
Excellent. You pick for me.
49
00:03:53,350 --> 00:03:54,550
Oh, fun.
50
00:03:54,870 --> 00:03:56,450
Okay. How about this guy?
51
00:03:57,510 --> 00:03:59,010
Looking for long -term.
52
00:03:59,670 --> 00:04:02,250
Path. Okay. Seeking life partner?
53
00:04:02,910 --> 00:04:05,890
Path. Are you my soulmate? Hard path.
54
00:04:06,150 --> 00:04:07,089
He looks nice.
55
00:04:07,090 --> 00:04:08,130
You're terrible at this.
56
00:04:09,690 --> 00:04:12,270
Oh, looks like you already have a date
tonight.
57
00:04:12,550 --> 00:04:13,990
Dave says he can't wait to see you.
58
00:04:14,330 --> 00:04:16,390
Hmm? He loves you.
59
00:04:16,790 --> 00:04:17,669
I know.
60
00:04:17,670 --> 00:04:19,029
Forgot. Sure.
61
00:04:19,269 --> 00:04:22,630
You could invest in stocks, bonds,
mutual funds. You could.
62
00:04:23,330 --> 00:04:26,530
My point is Bitcoin is a big screw you
to the system.
63
00:04:26,810 --> 00:04:28,690
Crypto empowers the little guy.
64
00:04:28,970 --> 00:04:30,450
Whoa. Look how late it is.
65
00:04:31,090 --> 00:04:32,130
Time to go bye -bye.
66
00:04:33,050 --> 00:04:34,110
It's 930.
67
00:04:36,110 --> 00:04:38,050
I'm like snoring by 10.
68
00:04:38,830 --> 00:04:39,830
No.
69
00:04:41,810 --> 00:04:42,850
I was thinking.
70
00:04:43,950 --> 00:04:45,510
This time I'd stay the night.
71
00:04:46,870 --> 00:04:51,890
Let's take this relationship to the next
level. How's that sound?
72
00:04:55,650 --> 00:04:58,790
Um... You gotta go.
73
00:05:02,590 --> 00:05:03,590
You gotta go, Dave.
74
00:05:06,230 --> 00:05:07,230
Sorry.
75
00:05:19,560 --> 00:05:20,459
How is Dave?
76
00:05:20,460 --> 00:05:21,900
Ah, Dave.
77
00:05:23,360 --> 00:05:25,660
Dave is finito. Done like dinner.
78
00:05:25,940 --> 00:05:27,200
I thought he might be boyfriend
material.
79
00:05:27,500 --> 00:05:29,160
Boyfriend material? What am I, 14?
80
00:05:30,020 --> 00:05:31,100
What's on for this morning?
81
00:05:31,380 --> 00:05:36,340
A new client, contested divorce, and
this came in the mail for you today?
82
00:05:37,540 --> 00:05:38,540
You open it.
83
00:05:39,940 --> 00:05:41,140
Might have anthrax.
84
00:05:41,480 --> 00:05:43,140
I... Stop.
85
00:05:43,440 --> 00:05:44,440
I've made a lot of enemies.
86
00:05:53,290 --> 00:05:54,290
Is there anything else?
87
00:05:54,410 --> 00:05:58,110
I thought that's from Wicklow, Ireland,
which is random.
88
00:05:59,890 --> 00:06:01,330
What? Yeah.
89
00:06:04,390 --> 00:06:10,490
Is it the bad omen? Because I feel like
this
90
00:06:10,490 --> 00:06:12,030
is a bad omen.
91
00:06:12,290 --> 00:06:13,290
It's fine.
92
00:06:13,390 --> 00:06:14,870
Everything is perfectly fine.
93
00:06:15,710 --> 00:06:19,650
Okay, great. I'm going to go get the
broom and some sage and, um...
94
00:06:20,120 --> 00:06:23,900
Remember that your meeting is with...
Marjorie Westmiller, 15 minutes. Gotcha.
95
00:06:24,420 --> 00:06:26,520
And Lady Justice bites the dust.
96
00:06:54,800 --> 00:06:58,120
You've reached Declan Murphy Accounting.
Please leave a message.
97
00:06:59,840 --> 00:07:03,220
It's Fiona, your daughter.
98
00:07:04,480 --> 00:07:05,740
I got your package.
99
00:07:06,040 --> 00:07:12,760
I don't know what this is all about, but
after 30 years of no word, Declan, if
100
00:07:12,760 --> 00:07:18,780
you want to talk to me, you... Dad?
101
00:07:19,760 --> 00:07:21,040
Who's your dad, love?
102
00:07:23,330 --> 00:07:24,330
Declan Murphy?
103
00:07:24,670 --> 00:07:26,690
He left a message for you.
104
00:07:27,230 --> 00:07:30,530
He left me a message? Why didn't he just
call me?
105
00:07:31,010 --> 00:07:37,530
The message is... Blackbeard holds the
key to the
106
00:07:37,530 --> 00:07:38,530
treasure.
107
00:07:40,170 --> 00:07:41,990
What? Why are you whispering?
108
00:07:43,250 --> 00:07:46,810
I think mysteries are best left
whispered.
109
00:07:48,910 --> 00:07:49,910
Hello?
110
00:08:05,520 --> 00:08:07,100
And so it goes.
111
00:08:07,740 --> 00:08:08,740
How's that?
112
00:08:08,820 --> 00:08:13,600
It is perfect. Thank you. Good, good.
I'll get Aaron to wrap that up for you.
113
00:08:13,700 --> 00:08:16,380
Have a happy retirement party. Oh,
thanks, Mary.
114
00:08:18,440 --> 00:08:20,620
Hey, retirement party?
115
00:08:21,180 --> 00:08:23,020
Yeah, a dozen English professors.
116
00:08:23,580 --> 00:08:27,940
You know, jacked up on sugar
deconstructing. Dickinson's going to be
117
00:08:28,740 --> 00:08:29,739
What's up?
118
00:08:29,740 --> 00:08:32,799
Well, this was delivered to my office.
119
00:08:33,280 --> 00:08:34,280
What is it?
120
00:08:35,390 --> 00:08:38,710
Well, that's Declan's handwriting, isn't
it?
121
00:08:39,250 --> 00:08:43,049
It might be. Well, that's the number to
his accounting firm in Wicklow.
122
00:08:43,350 --> 00:08:46,950
I heard his voice on his answering
machine. You called him?
123
00:08:47,370 --> 00:08:52,130
Oh, V, I don't know about this. I mean,
after all this time, I'll finally be
124
00:08:52,130 --> 00:08:56,410
able to live out my lifelong fantasy of
tearing him a new one.
125
00:08:56,830 --> 00:09:02,070
No, I just... We don't know what kind of
man he's become or what he might be
126
00:09:02,070 --> 00:09:03,070
messed up in.
127
00:09:03,290 --> 00:09:04,310
I just...
128
00:09:06,050 --> 00:09:07,050
Let it go.
129
00:09:07,730 --> 00:09:11,270
Honey, just forgive him for... Well, I
don't forgive him. I don't forgive him
130
00:09:11,270 --> 00:09:15,350
for leaving us. It was 30 years ago. I
don't forgive him for never coming back.
131
00:09:15,410 --> 00:09:18,650
Why would you want him back? The man was
a train wreck. I don't want him back. I
132
00:09:18,650 --> 00:09:25,050
want to look him in the eye and ask him
how he could leave me, us, and on my
133
00:09:25,050 --> 00:09:28,170
goddamn 10th birthday. I can't deal with
this right now.
134
00:09:28,610 --> 00:09:30,370
Some things are just not worth knowing.
135
00:09:30,790 --> 00:09:31,790
Mom.
136
00:09:32,270 --> 00:09:34,190
Oh, I have a customer, not no fee.
137
00:09:34,410 --> 00:09:35,239
Oh, wait.
138
00:09:35,240 --> 00:09:39,840
Don't. We'll talk tomorrow. Somehow I
doubt that. Oh,
139
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
unbelievable.
140
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Bye,
141
00:09:45,660 --> 00:09:46,660
Mom.
142
00:10:32,840 --> 00:10:37,820
I wish I was a fisherman, tumbling on
the sea.
143
00:10:40,280 --> 00:10:41,820
Thank you.
144
00:10:43,380 --> 00:10:48,260
What do you mean? You're in Ireland.
145
00:10:48,720 --> 00:10:50,200
I took the red eye. I had to.
146
00:10:50,680 --> 00:10:51,740
What about your appointment?
147
00:10:52,240 --> 00:10:53,600
I'll only be here for a day.
148
00:10:54,140 --> 00:10:58,700
I just want to track down Declan and
interrogate his ass until he tells me
149
00:10:58,700 --> 00:11:03,340
he suddenly metamorphosed into a
complete jackass on my 10th birthday.
150
00:11:03,840 --> 00:11:06,240
Okay, what about the mystery locker
photo?
151
00:11:06,540 --> 00:11:09,100
There better be a Turbo Clash Deluxe
action figure in there.
152
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
A what?
153
00:11:11,620 --> 00:11:12,960
Uh, nothing.
154
00:11:13,180 --> 00:11:14,180
I'll text you later.
155
00:11:55,600 --> 00:11:57,100
Welcome to Wicklow, Fiona.
156
00:11:57,880 --> 00:11:59,460
I've been expecting you.
157
00:11:59,860 --> 00:12:02,380
I bet you weren't expecting this.
158
00:12:02,940 --> 00:12:07,180
Holy Christ!
159
00:12:07,720 --> 00:12:09,500
This one's got an arm on her.
160
00:12:13,640 --> 00:12:15,940
Fiona! Meet Fiona.
161
00:12:17,760 --> 00:12:20,280
I got her to replace you.
162
00:12:22,440 --> 00:12:23,680
Look at her go!
163
00:12:33,670 --> 00:12:35,310
What the fuck?
164
00:12:35,650 --> 00:12:38,910
Miss, we've arrived at your hotel.
165
00:12:40,230 --> 00:12:41,230
Oh.
166
00:12:44,850 --> 00:12:48,790
Oh, thank you, sir. There you go.
167
00:13:09,390 --> 00:13:10,390
What's the combination?
168
00:13:11,770 --> 00:13:16,230
Well, I could tell you, but I'd have to
kill me. Wait a minute. Is my birthday
169
00:13:16,230 --> 00:13:17,230
present in here?
170
00:13:17,510 --> 00:13:19,010
The cabbage fat doll, yeah?
171
00:13:19,490 --> 00:13:22,510
The turbo classic deluxe warrior action
figure.
172
00:13:22,990 --> 00:13:23,990
I'll tell you what.
173
00:13:25,390 --> 00:13:29,470
Get the combination and the treasure
shall be yours.
174
00:14:11,280 --> 00:14:12,280
the party.
175
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
Because of course he is.
176
00:14:54,700 --> 00:14:56,200
Do you know where I might find Declan?
177
00:14:56,860 --> 00:14:57,860
He's in the back room.
178
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
Thank you.
179
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
Is it protected?
180
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Yes.
181
00:15:39,580 --> 00:15:41,640
Brilliant. I'm down for the loo.
182
00:15:42,560 --> 00:15:43,900
Keep an eye on him, will you?
183
00:15:44,280 --> 00:15:46,700
You never know who's going to come along
for a last swing.
184
00:15:47,880 --> 00:15:48,880
Okay.
185
00:16:28,490 --> 00:16:30,890
My son always knew how to take a lady's
breath away.
186
00:16:35,610 --> 00:16:36,830
Keep breath, darling.
187
00:16:38,430 --> 00:16:41,870
I don't want to have to scrape you off
the floor if you pass out.
188
00:16:44,790 --> 00:16:46,210
You're Jekyll's mother.
189
00:16:46,610 --> 00:16:48,150
I'm sure as hell not his father.
190
00:16:49,710 --> 00:16:50,730
He's Adora Murphy.
191
00:16:52,050 --> 00:16:53,050
And you are.
192
00:16:55,050 --> 00:16:57,230
I'm so sorry for your loss.
193
00:17:05,829 --> 00:17:08,270
Let's get you something wet to dry those
tears.
194
00:17:08,950 --> 00:17:13,869
This must be very hard for you.
195
00:17:14,910 --> 00:17:17,530
Do you have other family here to support
you?
196
00:17:18,210 --> 00:17:22,390
I do. My two other children, Finn and
Luna.
197
00:17:29,190 --> 00:17:32,410
Did Declan have family of his own? A
wife?
198
00:17:32,630 --> 00:17:35,240
Children? No, he never gave me
grandchildren.
199
00:17:35,760 --> 00:17:39,360
And he never married me, just as well,
really.
200
00:17:40,120 --> 00:17:45,440
He was charming and great fun, but he
was far from perfect.
201
00:17:46,100 --> 00:17:48,620
Do you live here now, in Ireland?
202
00:17:48,960 --> 00:17:50,560
No, I live in Los Angeles.
203
00:17:50,960 --> 00:17:51,960
Los Angeles?
204
00:17:52,280 --> 00:17:54,580
Oh. My son was there for a while.
205
00:17:57,040 --> 00:17:58,720
That's a long way to come for a funeral.
206
00:17:59,680 --> 00:18:02,860
Well, Declan was...
207
00:18:03,500 --> 00:18:05,960
Diligent in maintaining my account.
208
00:18:06,980 --> 00:18:12,180
His diligence made you cross the
Atlantic and weep on his coffin.
209
00:18:13,260 --> 00:18:16,940
I always wished I'd gotten to know him
on a more personal level.
210
00:18:17,220 --> 00:18:21,260
You wished you got to know your
accountant on a more personal level.
211
00:18:22,240 --> 00:18:23,920
That sounds weird, doesn't it?
212
00:18:27,580 --> 00:18:29,540
What do you think?
213
00:18:30,240 --> 00:18:31,240
Undercover guard?
214
00:18:33,920 --> 00:18:38,020
Una, why would the Gardaí go undercover
at Declan's Wake?
215
00:18:39,360 --> 00:18:41,080
We both know Deca the dark side.
216
00:18:41,300 --> 00:18:42,300
Yeah.
217
00:18:42,340 --> 00:18:43,420
Would you who doesn't?
218
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
I don't.
219
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
Excuse me.
220
00:18:50,380 --> 00:18:55,100
I'm going to spend some time with my son
before they put him in the ground.
221
00:19:04,740 --> 00:19:10,640
Oh, I'm sorry for
222
00:19:10,640 --> 00:19:16,300
your loss. Thank you.
223
00:19:16,840 --> 00:19:21,060
Miss Smith, you're a long way from home.
224
00:19:21,760 --> 00:19:24,440
Yeah. All right, you maniacs, pipe down.
225
00:19:25,880 --> 00:19:31,200
I know you're all enjoying the food and
the drinks and the wit, but...
226
00:19:31,820 --> 00:19:38,660
We've lost one hell of a good man, and
it's time we honoured Declan Murphy.
227
00:19:40,220 --> 00:19:46,880
In that spirit, I offer this melody of
which he was especially
228
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
fond.
229
00:19:48,960 --> 00:19:52,140
Guess who just got back today?
230
00:19:54,200 --> 00:20:00,480
Them wild -eyed boys who'd been away
hadn't changed.
231
00:20:01,040 --> 00:20:02,520
Had much to say.
232
00:20:03,560 --> 00:20:07,480
But man, I still think them cats are
crazy.
233
00:20:09,960 --> 00:20:12,740
They were asking if you were around.
234
00:20:14,600 --> 00:20:16,140
How you was.
235
00:20:16,540 --> 00:20:18,400
Where you could be found.
236
00:20:20,420 --> 00:20:22,700
Told them you were living downtown.
237
00:20:24,620 --> 00:20:25,620
Drive.
238
00:21:37,740 --> 00:21:41,480
really know anyone here, so... Well, you
could stick around and get to know it.
239
00:21:42,000 --> 00:21:46,680
I would, but I'm jet -lagged and I've
got to get back to the hotel. I have a
240
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
flight tomorrow.
241
00:21:48,040 --> 00:21:51,700
You're not sticking around for Declan's
funeral?
242
00:21:52,060 --> 00:21:53,980
I think I've paid my respects tonight.
243
00:21:56,860 --> 00:22:01,860
Still, surely, you want to visit
Ireland's highest waterfall.
244
00:22:02,920 --> 00:22:07,060
It's got all this water and it's sort
of...
245
00:22:07,790 --> 00:22:08,790
You know.
246
00:22:09,310 --> 00:22:10,310
Falling? Yeah.
247
00:22:10,750 --> 00:22:11,750
Yeah.
248
00:22:12,370 --> 00:22:13,390
Falling. Yeah.
249
00:22:14,630 --> 00:22:16,170
Why am I back there like a moron?
250
00:22:16,710 --> 00:22:20,150
Not a moron. Just maybe the world's
worst tour guide.
251
00:22:23,790 --> 00:22:24,790
Oh.
252
00:22:25,290 --> 00:22:26,290
What's my ride?
253
00:22:28,050 --> 00:22:29,050
Nice to meet you.
254
00:22:41,580 --> 00:22:44,820
Sorry about your father, Fiona, but at
least you got some closure, right?
255
00:22:45,080 --> 00:22:46,100
I met my relatives.
256
00:22:46,540 --> 00:22:47,960
Oh, were they surprised to see you?
257
00:22:48,160 --> 00:22:49,800
Well, I didn't tell them who I am.
258
00:22:50,220 --> 00:22:51,220
Why not?
259
00:22:51,400 --> 00:22:53,740
Because they're strangers and I'm never
going to see them again.
260
00:22:54,380 --> 00:22:58,580
Plus, Declan didn't care enough to tell
them I exist, so why should I?
261
00:22:59,020 --> 00:23:02,100
Well, I mean, that whispering lady on
the phone kind of knew about you. Yeah.
262
00:23:02,400 --> 00:23:03,620
What was that all about?
263
00:23:04,560 --> 00:23:08,460
Why tell some rando about me but not the
rest of my family?
264
00:23:12,200 --> 00:23:13,260
Was he ashamed of me?
265
00:23:13,820 --> 00:23:16,780
Well, no, there's no possible world in
which a father would be ashamed of a
266
00:23:16,780 --> 00:23:20,060
daughter like you. I mean, obviously
Declan had issues, and his motives are a
267
00:23:20,060 --> 00:23:21,060
complete mystery.
268
00:23:21,220 --> 00:23:27,300
Yeah, I guess you're right. Speaking of
mysteries, I spent all night doing,
269
00:23:27,400 --> 00:23:30,080
like, reverse image searches on that
locker photo.
270
00:23:30,580 --> 00:23:32,060
Tess, you've got to get out more.
271
00:23:32,540 --> 00:23:33,479
I know.
272
00:23:33,480 --> 00:23:37,860
I was just trying to, like, think like
you, you know, analyze it for clues.
273
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
Find anything?
274
00:23:39,660 --> 00:23:45,760
I see a decal, a cartoon maybe, and some
letters.
275
00:23:46,480 --> 00:23:47,820
It's kind of fuzzy.
276
00:23:48,480 --> 00:23:49,640
Can you sharpen the focus?
277
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
Oh, my God.
278
00:23:52,440 --> 00:23:54,360
It's an address, or at least a location.
279
00:23:54,580 --> 00:23:55,580
Okay.
280
00:23:56,120 --> 00:24:00,120
Text me the address, book me a rental
car, and change my return flight to the
281
00:24:00,120 --> 00:24:01,120
day after tomorrow.
282
00:24:01,600 --> 00:24:03,740
I thought we weren't playing your dad's
little game.
283
00:24:04,020 --> 00:24:05,020
It could be dangerous.
284
00:24:05,260 --> 00:24:06,260
I laugh at danger.
285
00:24:07,340 --> 00:24:08,460
I'm sure I'll be fine.
286
00:24:09,050 --> 00:24:10,870
All right, I guess I forgot who I was
talking to.
287
00:24:11,570 --> 00:24:12,570
Bye.
288
00:24:13,230 --> 00:24:14,230
Okay, bye.
289
00:24:40,680 --> 00:24:42,720
Have you seen the new Summer Hill gym?
290
00:24:43,000 --> 00:24:46,280
They've got treadmills, battle ropes,
rowing machines.
291
00:24:47,040 --> 00:24:48,900
It's all brand new at Day of the Art,
man.
292
00:25:37,260 --> 00:25:38,540
Looking for a sparring partner?
293
00:25:40,200 --> 00:25:41,200
I was.
294
00:25:41,680 --> 00:25:42,680
Changed your plan.
295
00:25:42,720 --> 00:25:44,140
Didn't expect to see you here.
296
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
Yeah, me either.
297
00:25:48,140 --> 00:25:49,920
Why do you have Declan's briefcase?
298
00:25:51,980 --> 00:25:53,260
He wanted me to have it.
299
00:25:53,660 --> 00:25:55,660
Why would he want a stranger to have it?
300
00:25:57,340 --> 00:25:58,340
I'm not a stranger.
301
00:26:01,000 --> 00:26:02,660
He sent me this.
302
00:26:04,260 --> 00:26:06,360
And, uh, this key.
303
00:26:11,630 --> 00:26:12,630
You're Fiona.
304
00:26:13,030 --> 00:26:14,570
He told you about me?
305
00:26:17,190 --> 00:26:20,750
He said the less people who knew about
you, the safer you'd be.
306
00:26:22,270 --> 00:26:23,270
From what?
307
00:26:23,570 --> 00:26:24,590
Not really sure.
308
00:26:26,210 --> 00:26:29,250
But I know you're a secret he kept close
to his heart.
309
00:26:29,810 --> 00:26:31,450
Still, he told you about me.
310
00:26:32,590 --> 00:26:34,910
Why? He trusted me.
311
00:26:36,150 --> 00:26:37,590
Knew I wouldn't run my mouth.
312
00:26:38,350 --> 00:26:39,350
I mean we.
313
00:26:40,490 --> 00:26:44,470
We had our disagreements, but still, we
were tight.
314
00:26:45,810 --> 00:26:47,110
Kind of like a father to me.
315
00:26:50,070 --> 00:26:51,850
Wish he'd been more of a father to me.
316
00:26:54,790 --> 00:26:55,790
I'm sorry.
317
00:26:56,510 --> 00:26:57,590
How did you guys meet?
318
00:26:59,390 --> 00:27:01,070
I, uh, I boxed.
319
00:27:01,710 --> 00:27:02,710
Semi -pro.
320
00:27:03,170 --> 00:27:04,270
Declan used to bet on me.
321
00:27:04,590 --> 00:27:06,590
You must be good then. Nah, I'm shite.
322
00:27:07,630 --> 00:27:10,850
Then why did he bet on you? Because he
was an even worse gambler.
323
00:27:11,390 --> 00:27:13,610
He'd swear by the same lucky numbers
every time.
324
00:27:14,050 --> 00:27:15,690
Swear even louder every time he lost.
325
00:27:17,070 --> 00:27:20,070
But honestly, I think he believed in me.
326
00:27:20,890 --> 00:27:21,890
You know?
327
00:27:38,080 --> 00:27:40,880
Fatherless and confused is a shite way
to grow up.
328
00:27:43,200 --> 00:27:44,340
How did he die?
329
00:27:46,920 --> 00:27:48,940
He went over the cliffs at Ballybunion.
330
00:27:49,260 --> 00:27:50,320
He fell?
331
00:27:50,560 --> 00:27:53,400
Fell. Jumped, some say.
332
00:27:54,340 --> 00:27:55,420
Was he depressed?
333
00:27:56,060 --> 00:27:59,440
Your dad was like a rollercoaster, up
and down.
334
00:28:00,460 --> 00:28:01,500
A suicide.
335
00:28:03,780 --> 00:28:04,860
I don't buy it.
336
00:28:05,340 --> 00:28:06,560
Did he leave a note?
337
00:28:06,780 --> 00:28:07,780
None.
338
00:28:08,040 --> 00:28:11,840
And Declan loved having the last word,
so I highly doubt he planned on dying
339
00:28:11,840 --> 00:28:12,840
that day.
340
00:28:15,480 --> 00:28:18,440
I think it was an accident.
341
00:28:19,440 --> 00:28:24,620
You know, he liked his whiskeys and, you
know, those cliffs are treacherous.
342
00:28:25,500 --> 00:28:26,920
Why was he out there?
343
00:28:30,040 --> 00:28:31,040
Was he alone?
344
00:28:31,240 --> 00:28:32,280
I don't know, Fiona.
345
00:28:32,960 --> 00:28:35,000
He said he liked going out there to...
346
00:28:35,660 --> 00:28:38,580
To clear his head and look across the
sea.
347
00:28:40,300 --> 00:28:42,620
I think something was weighing on him
lately.
348
00:28:43,740 --> 00:28:44,740
You know?
349
00:28:45,280 --> 00:28:47,600
I suspect you aren't the only secret he
kept.
350
00:29:07,210 --> 00:29:11,230
We don't belong to this same boat.
351
00:29:11,850 --> 00:29:14,450
This is stormy shit.
352
00:29:16,470 --> 00:29:21,210
We all belong to this one road.
353
00:29:21,950 --> 00:29:24,730
It's up to you to get there.
354
00:29:26,670 --> 00:29:31,610
We don't belong to this same boat.
355
00:29:32,310 --> 00:29:34,910
This is stormy shit.
356
00:29:37,420 --> 00:29:38,420
Excuse me, sir.
357
00:29:40,980 --> 00:29:41,980
Hiya, star.
358
00:29:42,980 --> 00:29:44,260
Sorry, do you speak English?
359
00:29:44,740 --> 00:29:46,280
Yeah, I do indeed.
360
00:29:46,800 --> 00:29:47,940
And who might you be?
361
00:29:48,640 --> 00:29:49,680
Sorry, Fiona.
362
00:29:50,460 --> 00:29:51,460
Wiley.
363
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
Can I help you?
364
00:29:54,020 --> 00:29:55,020
Yeah.
365
00:29:57,400 --> 00:30:00,380
I didn't know the fella, but I'd see him
here on occasion.
366
00:30:01,520 --> 00:30:06,740
He'd be just standing, looking over the
sea.
367
00:30:07,730 --> 00:30:09,170
Was he always alone?
368
00:30:10,190 --> 00:30:11,550
He was when I saw him.
369
00:30:12,770 --> 00:30:15,070
But I'm not here 24 -7, so who the hell
knows?
370
00:30:15,850 --> 00:30:16,850
Surely not me.
371
00:30:17,610 --> 00:30:19,370
You reckon he was here meeting friends?
372
00:30:19,810 --> 00:30:20,810
I have no idea.
373
00:30:21,490 --> 00:30:22,910
I barely knew the man.
374
00:30:23,530 --> 00:30:24,910
You barely knew your own dad?
375
00:30:27,230 --> 00:30:28,230
That's a bleeding chair.
376
00:30:29,510 --> 00:30:30,510
Yeah.
377
00:30:31,770 --> 00:30:32,770
I'm sorry for your loss.
378
00:30:32,970 --> 00:30:33,970
Thank you.
379
00:32:32,980 --> 00:32:35,740
Are you sure you don't need to go to the
hospital?
380
00:32:36,720 --> 00:32:40,400
I just want to go home. I'm so done with
Ireland.
381
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
Where are you from?
382
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
Los Angeles.
383
00:32:46,500 --> 00:32:47,500
Makes sense.
384
00:32:48,900 --> 00:32:49,900
And you're a lawyer?
385
00:32:50,040 --> 00:32:51,040
Yep.
386
00:32:52,170 --> 00:32:54,410
So we're like law and order.
387
00:32:55,570 --> 00:32:56,770
We should pair up.
388
00:32:58,590 --> 00:33:02,550
He was about 5 '9". He was wearing all
black.
389
00:33:03,430 --> 00:33:07,970
He had a scar on the back of his right
hand.
390
00:33:08,790 --> 00:33:11,690
And he had a toothbrush sticking out of
his eye.
391
00:33:12,850 --> 00:33:16,110
Why did he have a toothbrush sticking
out of his eye? Because I stuck it
392
00:33:18,610 --> 00:33:19,610
Okay.
393
00:33:20,650 --> 00:33:27,280
Hotel... Burglaries are fairly common,
but they usually occur when you're out
394
00:33:27,280 --> 00:33:31,340
the room. It's not a burglary if they
don't take anything.
395
00:33:31,580 --> 00:33:36,020
He left my wallet, my phone, my jewelry.
396
00:33:37,040 --> 00:33:41,340
So, you think he just came in to mess
shit up?
397
00:33:42,600 --> 00:33:43,920
It's weird, right?
398
00:34:14,800 --> 00:34:15,800
Hi, Mom.
399
00:34:15,960 --> 00:34:17,340
Where have you been?
400
00:34:17,920 --> 00:34:21,179
Don't freak out, but I'm in Ireland.
401
00:34:22,100 --> 00:34:24,500
I had to come here to find out what he
wanted.
402
00:34:25,380 --> 00:34:28,219
And? Well, the joke's on me.
403
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
He's dead.
404
00:34:31,420 --> 00:34:34,900
He's what? He's dead.
405
00:34:36,260 --> 00:34:37,260
No.
406
00:34:43,530 --> 00:34:45,270
Cry over my deadbeat dad?
407
00:34:45,830 --> 00:34:47,730
Don't tell me how to feel, Fiona.
408
00:34:49,090 --> 00:34:56,090
I couldn't be with your father, but make
no mistake, I... I loved him.
409
00:35:02,430 --> 00:35:05,710
I guess part of me always just hoped
that, you know... What?
410
00:35:12,840 --> 00:35:13,840
How did he die?
411
00:35:14,240 --> 00:35:17,040
They say he fell off a cliff.
412
00:35:18,000 --> 00:35:19,480
I think he was murdered.
413
00:35:20,840 --> 00:35:21,840
What?
414
00:35:22,440 --> 00:35:24,640
I was attacked in my hotel room.
415
00:35:25,380 --> 00:35:26,380
Fiona!
416
00:35:26,640 --> 00:35:27,700
Are you hurt?
417
00:35:27,960 --> 00:35:29,860
Listen to me. You come home now.
418
00:35:30,120 --> 00:35:31,120
Mom, I'm fine.
419
00:35:32,260 --> 00:35:34,880
You know what was in that stupid locker?
420
00:35:35,720 --> 00:35:38,620
His old briefcase. His briefcase.
421
00:35:42,600 --> 00:35:43,600
Get rid of that.
422
00:35:44,480 --> 00:35:45,860
Okay, throw that in the river.
423
00:35:46,280 --> 00:35:47,280
Why?
424
00:35:47,560 --> 00:35:53,920
Because... Because there's more to this
than you know. He beat
425
00:35:53,920 --> 00:35:57,860
the shit out of you. Why are you
protecting him?
426
00:35:58,580 --> 00:35:59,580
Beat me?
427
00:36:00,140 --> 00:36:01,860
Teclan never laid a hand on me.
428
00:36:03,880 --> 00:36:06,380
I saw the bruises, Mom.
429
00:36:08,720 --> 00:36:09,920
Oh, my God, Fiona.
430
00:36:12,049 --> 00:36:15,890
That's what you thought all these years?
No, it wasn't like that at all.
431
00:36:16,170 --> 00:36:21,590
Please just come home, and I will
explain it to you. You tell me now.
432
00:36:27,930 --> 00:36:30,650
Time's up.
433
00:36:32,510 --> 00:36:34,090
Oh, Fiona, damn it.
434
00:36:47,740 --> 00:36:48,740
Hi.
435
00:36:49,200 --> 00:36:50,200
Okay.
436
00:36:50,740 --> 00:36:57,040
The night your father left, these men
came to the house and they
437
00:36:57,040 --> 00:37:03,980
trashed the place and they roughed me
up.
438
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
What did they want?
439
00:37:06,940 --> 00:37:11,580
Declan was into some dodgy shit. You
know, like gambling and money laundering
440
00:37:11,580 --> 00:37:15,580
and loan sharks. He was up to his neck
in debt.
441
00:37:15,960 --> 00:37:21,840
to some very dangerous men and um they
came to collect on that debt
442
00:37:21,840 --> 00:37:27,480
why didn't you tell me because we made a
vow to each other
443
00:37:27,480 --> 00:37:34,060
that um i would never
444
00:37:34,060 --> 00:37:40,860
tell you about his demons and he would
clean up his act and come back
445
00:37:40,860 --> 00:37:41,860
to us
446
00:37:45,640 --> 00:37:52,140
waiting but that day never arrived we
447
00:37:52,140 --> 00:37:58,520
were just trying to protect you I have
to go I'll call you later
448
00:38:33,900 --> 00:38:37,880
Guess the combination and the treasure
shall be yours.
449
00:40:15,620 --> 00:40:19,320
Listen. Everything in this briefcase is
evidence.
450
00:40:19,580 --> 00:40:22,760
What? Evidence against the criminals.
451
00:40:23,190 --> 00:40:24,350
tore me from my family.
452
00:40:25,090 --> 00:40:27,230
But they're starting to suspect me.
453
00:40:28,590 --> 00:40:29,590
They?
454
00:40:31,570 --> 00:40:35,970
If they get to me, who knows what
they'll do to the people I love.
455
00:40:37,170 --> 00:40:40,230
If anything happens to me, it was not an
accident.
456
00:40:41,630 --> 00:40:47,590
The truth is, Fiona, I... Dexter, come
on.
457
00:40:47,870 --> 00:40:48,870
Let's call them.
458
00:40:50,370 --> 00:40:51,370
Occupied!
459
00:41:20,750 --> 00:41:21,810
the only secret he kept.
460
00:41:22,070 --> 00:41:24,970
If anything happens to me, it was not an
accident.
461
00:41:26,290 --> 00:41:29,070
The truth is, Fiona, that is the truth.
462
00:41:29,590 --> 00:41:32,870
That is the question that has bedeviled
far greater minds than mine, I'm afraid.
463
00:41:34,390 --> 00:41:35,390
Yeah.
464
00:41:37,910 --> 00:41:38,910
Boarding pass, please.
465
00:41:44,910 --> 00:41:47,430
Flight 1963 to Los Angeles.
466
00:41:47,630 --> 00:41:50,170
Now departing. Please fasten your
seatbelt.
467
00:41:54,920 --> 00:42:00,700
Take me to Wicklow. One way or another,
I'm going to see you. I want to meet
468
00:42:00,700 --> 00:42:02,540
you, meet you, meet you, meet you one
day.
469
00:42:02,920 --> 00:42:05,380
Maybe next week I'm going to meet you.
470
00:42:05,640 --> 00:42:07,520
I'm going to meet you. I'll meet you.
471
00:42:36,080 --> 00:42:37,580
I'll get you. I'll get you.
31977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.