All language subtitles for Il silenzio dell’acqua 1 tokyvideo. com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,720 --> 00:02:21,880
cammino per la mia città ed il vento
soffia forte mi sono lasciato tutto
2
00:02:21,880 --> 00:02:27,080
indietro il sole all 'orizzonte vedo le
case da lontano hanno chiuso le porte ma
3
00:02:27,080 --> 00:02:31,560
per fortuna ho la sua mano e le sue
guance rosse le mi ha raccolto da per
4
00:02:31,560 --> 00:02:37,060
coperto di spine coi morsi di mille
serpenti fermo per le spire non ho
5
00:02:37,060 --> 00:02:41,440
quei bastardi e il loro maledire con uno
sguardo mi ha convinto a prendere e
6
00:02:41,440 --> 00:02:46,080
partire che questo è un viaggio che
nessuno prima d 'ora ha fatto, lì c 'è
7
00:02:46,080 --> 00:02:50,800
sue meraviglie, il cappellaio matto,
cammineremo per sta strada e non sarò
8
00:02:50,800 --> 00:02:55,480
stanco, fino a che il tempo porterà sui
tuoi capelli il bianco, che mi è rimasto
9
00:02:55,480 --> 00:02:59,940
un foglio in mano e mezza sigaretta,
restiamo un po' di tempo ancora, tanto
10
00:02:59,940 --> 00:03:04,060
c 'è fretta, che c 'ho una frase scritta
in testa ma non l 'ho mai detta, perché
11
00:03:04,060 --> 00:03:06,620
la vita senza te non può essere
perfetta.
12
00:03:07,370 --> 00:03:14,010
Quindi Marlena torna a casa, il freddo
quasi fa sentire, quindi
13
00:03:14,010 --> 00:03:19,390
Marlena torna a casa che ho paura di
sparire.
14
00:03:56,950 --> 00:03:59,190
Buongiorno. Buongiorno.
15
00:04:00,150 --> 00:04:01,930
Buongiorno. Buongiorno.
16
00:04:09,610 --> 00:04:11,590
Buongiorno. Buongiorno.
17
00:04:12,290 --> 00:04:15,910
Buongiorno. Buongiorno. Buongiorno.
18
00:04:18,250 --> 00:04:19,370
Buongiorno.
19
00:04:43,460 --> 00:04:46,660
Giogli la divisa, puoi ballare con noi.
Guarda, sono talmente stanco che non me
20
00:04:46,660 --> 00:04:49,880
la tolgo neanche per andare a dormire. E
allora mi sa che questa sera vai a
21
00:04:49,880 --> 00:04:50,819
letto da solo.
22
00:04:50,820 --> 00:04:51,820
E l 'ho perso anch 'io.
23
00:04:57,740 --> 00:04:58,740
Matteo!
24
00:05:13,290 --> 00:05:15,330
Chi si occupa di accendere? Io, perché?
25
00:05:15,950 --> 00:05:20,070
Ecco, una volta che l 'hai acceso, vai
via perché è pericoloso. Eh dai Andrea,
26
00:05:20,210 --> 00:05:21,630
da quando sono piccolo che lo vedo fare.
27
00:05:22,770 --> 00:05:24,710
Se mi vuoi chiamare papà io non m
'offendo.
28
00:05:38,730 --> 00:05:40,170
Dino! Dino!
29
00:05:46,990 --> 00:05:48,210
Ma questo è lo stand di Anna?
30
00:05:49,270 --> 00:05:51,290
10... Spretta.
31
00:05:54,870 --> 00:05:58,530
10... Sì, andiamoci. Ma com 'è che è
ancora chiuso? Non lo so.
32
00:06:09,290 --> 00:06:10,990
Pronto? Ciao Anna, sono Andrea.
33
00:06:11,670 --> 00:06:12,670
Tutto bene?
34
00:06:12,750 --> 00:06:13,750
Perché?
35
00:06:14,110 --> 00:06:16,270
No, no, no, niente, è che sono qui
alla...
36
00:06:16,670 --> 00:06:20,570
Altro attend ed è ancora chiuso, quindi
mi domandavo se fosse successo qualcosa.
37
00:06:20,850 --> 00:06:21,850
Come chiuso?
38
00:06:22,070 --> 00:06:25,010
Ero d 'accordo con Laura che l 'avrebbe
aperto lei e io l 'avrei raggiunta.
39
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Aspetta un attimo.
40
00:06:26,850 --> 00:06:27,850
Dino!
41
00:06:28,050 --> 00:06:29,050
Ma tu hai detto Laura?
42
00:06:29,810 --> 00:06:30,810
No.
43
00:06:30,970 --> 00:06:32,810
Dino mi dice che Laura non si è vista.
44
00:06:33,530 --> 00:06:34,530
Va bene, arrivo io.
45
00:06:39,170 --> 00:06:43,150
Ciao chiunque tu sia, io sono Laura e
non sono una qualunque, quindi... Non
46
00:06:43,150 --> 00:06:44,670
lasciarmi un messaggio qualunque.
47
00:06:45,290 --> 00:06:46,910
Laura, sono io, la mamma. Dove sei?
48
00:06:47,190 --> 00:06:48,470
Non dovevi aprire lo stand?
49
00:06:48,910 --> 00:06:52,590
Sto andando io, però, per favore,
chiamami a fare attenti il messaggio.
50
00:06:53,170 --> 00:06:54,170
Ciao.
51
00:07:13,960 --> 00:07:15,240
Sparisci che non ci devono vedere
insieme.
52
00:07:49,830 --> 00:07:50,830
Ci riprovo.
53
00:07:53,970 --> 00:07:54,970
Ciao, Dion, preduzia.
54
00:07:56,030 --> 00:07:57,030
Bene.
55
00:07:57,070 --> 00:07:58,210
Quando è l 'ultima volta che lo chitta?
56
00:07:58,930 --> 00:08:00,990
Stanno subito, stanno andando a pranzo
da Grazia.
57
00:08:01,210 --> 00:08:04,050
Grazia è qua in giro, lo chitta con
Matteo. Sì, vado io.
58
00:08:13,630 --> 00:08:15,150
Ciao, Dion. E' bello.
59
00:08:19,920 --> 00:08:20,920
Sì, perché?
60
00:08:23,160 --> 00:08:26,280
Ragazzi, sto cercando Laura, non si
trova.
61
00:08:26,820 --> 00:08:28,120
Che vuol dire non si trova?
62
00:08:28,380 --> 00:08:30,720
Vuol dire che doveva aprire il suo stand
e non l 'ha fatto.
63
00:08:31,120 --> 00:08:34,179
Anna dice che l 'ultima volta che l 'ha
vista era stamattina, stava venendo da
64
00:08:34,179 --> 00:08:36,960
te. Sì, abbiamo mangiato qualcosa, poi
sono andata via.
65
00:08:38,039 --> 00:08:39,039
Per andare dove?
66
00:08:39,440 --> 00:08:42,620
L 'ho accompagnata da Max col motorino,
al centro immersioni.
67
00:08:43,580 --> 00:08:45,060
Che ore erano, ti ricordi?
68
00:08:46,220 --> 00:08:48,460
Saranno state le due, due e mezza,
Massimo.
69
00:08:48,780 --> 00:08:50,740
Due, due e mezza. E poi non l 'hai più
vista?
70
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
Zero, no.
71
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
Tu Matteo l 'hai vista?
72
00:09:13,320 --> 00:09:15,060
Dicono che è andata da Max. Da Max?
73
00:09:15,320 --> 00:09:17,290
Sì. Ma non è che è uscita a fare un
'immersione?
74
00:09:17,670 --> 00:09:20,950
Vado da lui. No, no, no, vado io. Stai
qua, poi ci rimane qui. Non
75
00:09:21,070 --> 00:09:22,150
tranquilla. Dino.
76
00:09:26,890 --> 00:09:27,890
Stai qua tu con lei.
77
00:09:28,730 --> 00:09:29,730
Sì.
78
00:09:56,850 --> 00:09:57,850
Sveglia.
79
00:10:02,450 --> 00:10:03,730
Come va da queste parti?
80
00:10:04,130 --> 00:10:05,130
Buttala.
81
00:10:06,310 --> 00:10:08,810
La cosa personale. Sì, dicono tutti
così.
82
00:10:10,450 --> 00:10:11,590
Hai visto Laura oggi?
83
00:10:13,050 --> 00:10:14,170
Laura, Laura.
84
00:10:16,230 --> 00:10:18,110
Oggi... Perché?
85
00:10:21,810 --> 00:10:24,250
Grazie di averla accompagnata qui, alle
due e mezza.
86
00:10:26,570 --> 00:10:28,830
Mi faccia pure dire quello che vuole,
perché dopo l 'aula non lo dice.
87
00:10:29,910 --> 00:10:30,910
Quindi niente immersione?
88
00:10:32,370 --> 00:10:33,370
No.
89
00:10:36,550 --> 00:10:37,550
È successo qualcosa?
90
00:10:50,150 --> 00:10:51,150
Max non l 'ha vista.
91
00:10:51,290 --> 00:10:53,230
Ma come non l 'ha vista? Ce l 'ho
portata io.
92
00:10:53,740 --> 00:10:57,040
Ma tu sei sicura che l 'hai vista in
scelta, sì? No, lei è scesa dal motorino
93
00:10:57,040 --> 00:10:58,320
sta incamminata, io sono andata via.
94
00:10:59,200 --> 00:11:02,580
E... ti ha detto qualcosa di particolare
o...? No, niente.
95
00:11:02,920 --> 00:11:06,020
Solo che voleva andarsene, ma lo dice
sempre quando è incazzata, quindi...
96
00:11:06,020 --> 00:11:09,260
Andarsene? Ma andarsene dove? Voleva
scappare di casa?
97
00:11:09,660 --> 00:11:12,240
No, no, no, figurati, no. Perché
figurati?
98
00:11:13,760 --> 00:11:17,300
Laura e io ci siamo promesse di
andarsene via da questo buco di merda,
99
00:11:17,300 --> 00:11:19,460
insieme non sarebbe mai andata via senza
me.
100
00:11:49,699 --> 00:11:54,960
Scusate. Scusate se ho interrotto la
festa, ma devo dare un annuncio molto
101
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
importante.
102
00:11:56,640 --> 00:11:58,880
Laura Mancini è scomparta.
103
00:11:59,780 --> 00:12:03,780
Scomparta da oggi alle due del
pomeriggio. E non abbiamo più notizie.
104
00:12:04,040 --> 00:12:07,800
Per cui, se qualcuno di voi l 'ha vista
o può darci delle informazioni per noi
105
00:12:07,800 --> 00:12:10,760
importanti, vi prego, fatevi avanti.
106
00:12:11,100 --> 00:12:12,100
Grazie.
107
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Ma non è possibile.
108
00:13:04,360 --> 00:13:07,760
Proprio le telecamere del lungomare non
funzionano. Non ci posso credere.
109
00:13:09,700 --> 00:13:12,360
Questa... Di Amazzini?
110
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
No, vai oltre.
111
00:13:25,540 --> 00:13:26,540
Aspetta.
112
00:13:28,760 --> 00:13:29,760
Che dici?
113
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
Non lo so.
114
00:13:40,900 --> 00:13:44,300
Comunque il 90 % dei ragazzi che
scompaiono è perché sono scappati di
115
00:13:44,920 --> 00:13:46,760
Laura non è il 90 % dei ragazzi.
116
00:13:52,240 --> 00:13:53,240
Guardami.
117
00:13:53,580 --> 00:13:54,860
Non si vede bene il mondo.
118
00:13:57,420 --> 00:13:58,420
Torna indietro.
119
00:14:04,180 --> 00:14:06,360
Ecco qua. Blocca l 'immagine prima che
entri in macchina.
120
00:14:13,450 --> 00:14:14,450
Potrebbe essere lei.
121
00:14:16,470 --> 00:14:19,070
Mandami la foto sul cellulare e tu
rintraccia la macchina.
122
00:14:44,340 --> 00:14:45,340
Sono sicura.
123
00:14:45,560 --> 00:14:46,660
Questo è il suo giubbotto.
124
00:14:47,840 --> 00:14:49,860
Almeno sappiamo che sta bene, non c 'è
qualcosa, no?
125
00:14:50,940 --> 00:14:51,940
Ma dov 'è?
126
00:14:54,060 --> 00:14:55,840
Dino, confermato è Laura.
127
00:14:56,380 --> 00:14:57,740
Hai scoperto di chi è l 'auto?
128
00:14:59,900 --> 00:15:00,900
Ok, grazie.
129
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
Che ti ha detto?
130
00:15:03,500 --> 00:15:05,420
Che l 'auto è di Nico Grimaldi.
131
00:15:05,620 --> 00:15:06,379
E chi è?
132
00:15:06,380 --> 00:15:07,700
È il videolo della scuola alberghiera.
133
00:15:08,800 --> 00:15:10,880
Se vuoi rimango con te stanotte, dormo
qui.
134
00:15:11,600 --> 00:15:12,900
No, grazie, sto meglio.
135
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
Che accoglienza.
136
00:15:58,160 --> 00:15:59,260
Pensavo fosse Laura.
137
00:16:09,320 --> 00:16:12,240
Se ti sono passata a vedere se hai
bisogno di qualcosa, come stai?
138
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Non lo so.
139
00:16:14,200 --> 00:16:15,540
Adesso hanno trovato un video.
140
00:16:15,780 --> 00:16:16,780
Chi ha trovato un video?
141
00:16:17,140 --> 00:16:21,900
Andrea ha trovato un video dove si vede
Laura e si vede che sale sul furgone del
142
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
bideno della scuola.
143
00:16:23,880 --> 00:16:24,880
Tu lo conosci?
144
00:16:33,360 --> 00:16:35,300
Ma comunque il fatto che l 'abbiano
vista è buono, no?
145
00:16:37,440 --> 00:16:38,440
Ehi.
146
00:16:39,940 --> 00:16:43,180
Vedrai che quella stronzetta sta
cercando di fartela vedere in qualche
147
00:16:43,180 --> 00:16:44,360
che cazzo dici, Franco?
148
00:16:45,720 --> 00:16:46,780
È sparita.
149
00:16:47,040 --> 00:16:48,140
Non la trovano.
150
00:16:48,660 --> 00:16:51,620
Ma poi che parli tu? Che lei non la
sopporti. Non mi volare in faccia. È lei
151
00:16:51,620 --> 00:16:55,120
non sopporta me. Non è vero. Sì, è vero.
A quanto pare neanche tu sopporti me.
152
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
Ciao.
153
00:16:56,380 --> 00:16:57,380
Franco.
154
00:17:43,210 --> 00:17:44,210
Sì.
155
00:17:45,470 --> 00:17:46,470
I cento d 'oro.
156
00:17:49,710 --> 00:17:51,190
La madre ha riconosciuto il giubbotto.
157
00:17:52,430 --> 00:17:53,570
E il furgoncino è tuo.
158
00:17:54,630 --> 00:17:56,650
Perché non mi hai detto nulla quando ho
fatto l 'appello alla festa?
159
00:18:00,290 --> 00:18:02,290
Qual 'appello? E dai, falla finita,
basta!
160
00:18:02,630 --> 00:18:04,250
Alla festa non c 'era, qual 'appello?
161
00:18:04,570 --> 00:18:05,570
Nico, guardami.
162
00:18:06,390 --> 00:18:07,390
Dove l 'hai portata?
163
00:18:20,680 --> 00:18:23,200
Se Laura ti ha detto di non dirmi nulla,
tu adesso me lo dici invece.
164
00:18:24,640 --> 00:18:27,300
Ha sedici anni, dico. E la madre sta
malissimo.
165
00:18:33,040 --> 00:18:36,500
Io... l 'ho lasciata sulla provinciale.
166
00:18:37,920 --> 00:18:39,380
Poco fuori che sta il Marciano.
167
00:18:40,100 --> 00:18:41,100
Perché?
168
00:18:41,340 --> 00:18:42,400
Doveva incontrare qualcuno.
169
00:18:42,900 --> 00:18:43,960
Non lo so.
170
00:18:47,060 --> 00:18:48,060
Non lo so.
171
00:18:56,360 --> 00:18:58,480
Se tu mi hai detto una cazzata, io
ridurlo.
172
00:20:36,400 --> 00:20:37,440
Che fai ancora in piedi?
173
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
Non dormi?
174
00:20:40,220 --> 00:20:41,220
No.
175
00:20:44,900 --> 00:20:45,900
Aiuta.
176
00:20:49,860 --> 00:20:51,700
In che rapporti stanno Nico e Laura?
177
00:20:53,460 --> 00:20:54,940
Perché il bidello? Sì.
178
00:20:56,020 --> 00:20:59,320
Perché? Tu sai se uscivano fuori dalla
scuola?
179
00:21:13,290 --> 00:21:14,750
E ormai non so che niente di Laura.
180
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
Però è capace.
181
00:21:59,020 --> 00:22:00,040
Ho parlato con Matteo.
182
00:22:00,700 --> 00:22:01,840
Anche lui non dorme?
183
00:22:03,720 --> 00:22:05,240
Io penso che mi stia nascondendo
qualcosa.
184
00:22:08,280 --> 00:22:10,280
Puoi non fare il poliziotto anche a
letto.
185
00:22:15,540 --> 00:22:16,820
Forse sono preoccupato per Laura.
186
00:22:17,620 --> 00:22:20,020
Vabbè, come tutti noi, no?
187
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
Sei pronto?
188
00:23:34,740 --> 00:23:35,740
Che succede?
189
00:23:41,100 --> 00:23:43,180
Sì, vado subito io. Se ho bisogno ti
chiamo.
190
00:23:44,680 --> 00:23:45,700
Che succede?
191
00:23:46,900 --> 00:23:48,760
Io ho ricevuto una chiamata anonima.
192
00:23:49,320 --> 00:23:50,320
Cosa hanno detto?
193
00:23:50,560 --> 00:23:53,220
Hanno detto che se vogliamo trovare
Laura dobbiamo andare alla donna Bianca.
194
00:23:57,720 --> 00:23:59,580
Vado. Ti chiamo dopo.
195
00:24:00,100 --> 00:24:01,100
Ok? Ok.
196
00:26:24,820 --> 00:26:26,080
Allora, cos 'è successo?
197
00:26:26,440 --> 00:26:27,860
Ho trovato una chiazza di sangue.
198
00:26:28,580 --> 00:26:29,680
E non so se sia di Laura.
199
00:26:30,980 --> 00:26:32,860
Forse l 'ha presa in mare o forse si è
allontanata lei.
200
00:26:33,640 --> 00:26:36,880
Per cui ci dividiamo in due gruppi. Il
primo va a Condino, attorno alla Dama
201
00:26:36,880 --> 00:26:38,260
Bianca. Il secondo viene con me in mare.
202
00:26:39,220 --> 00:26:40,220
Teniamoci in contatto via radio.
203
00:26:40,400 --> 00:26:42,660
Dai adesso, su! Siamo sulla mossa!
Veloce, veloce, dai!
204
00:26:45,720 --> 00:26:46,720
Venite con me.
205
00:28:27,840 --> 00:28:30,980
Lucia Seconda, Lucia Seconda, Lucia
Seconda, abbiamo trovato una bagnetta in
206
00:28:30,980 --> 00:28:35,600
mare, potrebbe essere di Laura. Siamo a
largo di Capocampanella, ripeto, a largo
207
00:28:35,600 --> 00:28:36,600
di Capocampanella.
208
00:31:01,219 --> 00:31:07,700
Il corpo deve essere rimasto diverse ore
in mare, per cui io non posso stabilire
209
00:31:07,700 --> 00:31:08,700
l 'ora del decesso.
210
00:31:13,540 --> 00:31:15,560
Poi io non sono una specialista, sai.
211
00:31:16,640 --> 00:31:23,200
Ho una ferita dietro la nuca, correzioni
sparse, ho tutti questi
212
00:31:23,200 --> 00:31:25,360
lividi concentrati nel ventre.
213
00:31:29,930 --> 00:31:30,930
la mamma c 'era
214
00:32:16,730 --> 00:32:20,530
Che cosa le hanno fatto? Non lo so, non
lo so, ma ci vorrò che lo scopro.
215
00:32:20,930 --> 00:32:22,650
Forse è l 'ultima cosa che faccio, ti
giuro.
216
00:32:53,669 --> 00:32:58,130
Dan? Andrea, io vado alla scuola, devo
avvertire i ragazzi.
217
00:33:00,450 --> 00:33:01,450
Vieni con me.
218
00:33:33,480 --> 00:33:34,480
È mio padre.
219
00:33:36,400 --> 00:33:37,400
Forse l 'ha trovato Laura.
220
00:34:11,310 --> 00:34:12,310
Occupati di loro.
221
00:34:18,770 --> 00:34:19,770
Andrea.
222
00:34:20,350 --> 00:34:21,350
Che ho fatto?
223
00:34:23,830 --> 00:34:24,830
Odino!
224
00:34:25,409 --> 00:34:26,429
Ma che succede?
225
00:34:26,730 --> 00:34:27,730
Te lo spiego dopo.
226
00:34:30,590 --> 00:34:31,590
Ragazzi, avanti.
227
00:34:31,889 --> 00:34:32,969
Andate in classe, avanti.
228
00:34:33,570 --> 00:34:35,050
Andrea, non ho fatto niente.
229
00:34:37,110 --> 00:34:38,330
Mezzo di merda.
230
00:34:39,179 --> 00:34:43,679
La vedevi tutti i giorni a scuola, vero?
Ti faceva il brutto pezzo di... Non ti
231
00:34:43,679 --> 00:34:45,900
affatto niente, cazzo! Andrea!
232
00:34:47,239 --> 00:34:48,239
Andrea!
233
00:34:50,260 --> 00:34:51,699
Non ho fatto niente!
234
00:34:54,540 --> 00:34:55,679
Forza l 'incomissariato.
235
00:34:55,980 --> 00:34:57,720
Ma non è meglio che chiamiamo all
'omicidio? No!
236
00:34:58,340 --> 00:35:00,120
Io le trovo le prove! Io!
237
00:35:00,560 --> 00:35:01,560
Portalo via!
238
00:35:04,440 --> 00:35:06,340
Comunque sei la cercata la tua amichetta
Laura, eh?
239
00:35:07,780 --> 00:35:08,780
Che ha detto?
240
00:35:09,040 --> 00:35:09,698
C 'ho detto.
241
00:35:09,700 --> 00:35:12,220
C 'ho detto. C 'ho detto.
242
00:36:32,560 --> 00:36:35,680
Ciao collega, sono il rispettore
Marinelli di Castelmarciano.
243
00:36:37,300 --> 00:36:38,580
I baci non mi finì.
244
00:36:42,640 --> 00:36:44,500
Perché tutto questo olio nei confronti
di Laura?
245
00:36:46,040 --> 00:36:48,760
Santa è morta, lo so, e mi dispiace, ok?
Ma era una stronza.
246
00:36:49,180 --> 00:36:50,500
Quell 'altra che la difende sempre.
247
00:36:54,400 --> 00:36:55,940
E questo ti faceva arrabbiare tanto?
248
00:36:56,660 --> 00:36:59,800
Era anche una bugiarda. Si inventava le
cose pur di sputtanarci.
249
00:37:00,660 --> 00:37:01,660
Per esempio?
250
00:37:03,470 --> 00:37:05,270
Mi aveva accusata di essere una ladra.
251
00:37:05,730 --> 00:37:06,730
A me.
252
00:37:07,050 --> 00:37:08,770
Che cosa diceva che l 'avevi rubato?
253
00:37:09,750 --> 00:37:11,430
Il suo giubbotto nero di pelle.
254
00:37:11,850 --> 00:37:12,970
Ne mi hanno pure punita.
255
00:37:13,950 --> 00:37:15,530
Ti ricordi quando è successo?
256
00:37:16,370 --> 00:37:19,090
Giovedì. Dopo la lezione di educazione
fisica.
257
00:37:19,650 --> 00:37:21,290
Il lavoro di educazione fisica.
258
00:37:28,930 --> 00:37:32,270
Per caso il giubbotto era questo?
259
00:37:36,529 --> 00:37:37,890
Sì, è quel cazzo di giubbotto.
260
00:37:45,470 --> 00:37:46,470
Va bene.
261
00:37:48,430 --> 00:37:49,730
Puoi andare, vai in classe.
262
00:37:51,930 --> 00:37:52,930
Già?
263
00:37:54,990 --> 00:37:56,590
Vedi che non si ripeta più che vi
picchiate.
264
00:38:40,230 --> 00:38:42,770
E quindi tu sei Eva, la figlia di Nico,
giusto?
265
00:38:43,510 --> 00:38:44,990
Ma vivi con tuo padre?
266
00:38:45,550 --> 00:38:47,010
No, abito a Trieste con mia madre.
267
00:38:47,290 --> 00:38:48,570
Lei e papà stanno separati.
268
00:38:49,370 --> 00:38:51,750
E quindi tu e papà vi vedete di
nascosto, giusto?
269
00:38:59,790 --> 00:39:01,710
Stai tranquilla Eva, davvero.
270
00:39:02,570 --> 00:39:03,690
Non lo diciamo a mamma.
271
00:39:04,690 --> 00:39:05,810
Però a me sì lo devi dire.
272
00:39:06,570 --> 00:39:07,850
È per il bene di tuo papà.
273
00:39:09,569 --> 00:39:11,450
Il giudice gli ha vietato di
incontrarmi.
274
00:39:12,830 --> 00:39:13,830
Ma mi mancava.
275
00:39:14,430 --> 00:39:15,770
E volevo solo vederlo.
276
00:39:20,770 --> 00:39:22,050
Il zubato te l 'ha dato lui?
277
00:39:22,890 --> 00:39:23,890
Sì, ma non è mio.
278
00:39:25,270 --> 00:39:27,030
Papà l 'ha rubato a scuola per farmi un
regalo.
279
00:39:27,290 --> 00:39:28,330
Me l 'ha detto ieri.
280
00:39:28,730 --> 00:39:30,810
Per questo l 'ho riportato, così lo
lasciate andare.
281
00:39:36,890 --> 00:39:38,610
Puoi ridare alla ragazza quella presa?
282
00:39:38,970 --> 00:39:40,190
Non l 'ha rovinato, glielo giuro.
283
00:39:45,070 --> 00:39:46,070
Di nuovo?
284
00:39:46,970 --> 00:39:48,070
Vai a prendere il bacio.
285
00:40:17,200 --> 00:40:18,880
Dino, porta Eva alla stazione di
Pullman.
286
00:40:20,040 --> 00:40:21,380
Eva deve tornare da tua mamma.
287
00:40:24,160 --> 00:40:25,160
E tu?
288
00:40:29,480 --> 00:40:30,540
E tu puoi andare con loro.
289
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
Nico.
290
00:40:54,890 --> 00:40:58,290
lo rimetto nel suo armadio così Laura lo
trova a posto.
291
00:41:00,630 --> 00:41:02,570
Puoi sporgere denuncia per furto se
vuoi.
292
00:41:05,570 --> 00:41:08,510
È solo un padre che voleva fare felice
sua figlia.
293
00:41:26,540 --> 00:41:27,540
Come va?
294
00:41:29,640 --> 00:41:31,020
Lavoro per non pensare.
295
00:41:36,740 --> 00:41:37,980
Secondo te è stato uno di qui?
296
00:41:41,480 --> 00:41:43,980
Potrebbe essere stato chiunque, davvero
chiunque.
297
00:41:45,160 --> 00:41:48,980
Il tuo miglior amico, il vicino di casa
con il quale hai appena scambiato le
298
00:41:48,980 --> 00:41:49,980
chiacchiere.
299
00:41:50,980 --> 00:41:53,740
Qualcuno che conosci da sempre, oppure
qualcuno con il quale sei cresciuto.
300
00:41:55,580 --> 00:41:56,580
Chiunque.
301
00:42:03,780 --> 00:42:04,780
Copriti che fa freddo.
302
00:43:32,270 --> 00:43:34,130
Mi dispiace, il posto è sotto sequestro.
Sono un collega.
303
00:43:34,410 --> 00:43:35,910
Ho l 'ordine di non entrare nessuno.
304
00:43:36,170 --> 00:43:37,490
Bene, ordine cambiato.
305
00:43:37,790 --> 00:43:38,790
Vicequestore Andrea Baldini.
306
00:43:39,130 --> 00:43:40,890
Non importa, ho dei precisi ordini.
307
00:43:42,410 --> 00:43:43,410
Come ti chiami?
308
00:43:43,710 --> 00:43:45,410
Verginella. Bravo, Verginella, spostati.
309
00:43:45,610 --> 00:43:46,910
Va bene così, fallo passare.
310
00:43:49,710 --> 00:43:51,310
Sei un bravo poliziotto, Verginella.
311
00:43:52,570 --> 00:43:53,590
Vicequestore Andrea Baldini.
312
00:43:54,050 --> 00:43:55,050
Ci conosciamo?
313
00:43:55,230 --> 00:43:56,590
Sei in un mare di guai, Baldini.
314
00:43:58,130 --> 00:44:01,730
Sono il vicequestore Luisa Ferrari,
della mobile, sezione omicidi.
315
00:44:02,270 --> 00:44:03,990
C 'è arrivata una chiamata da un tuo
collega.
316
00:44:06,830 --> 00:44:10,830
Dino, quel figlio di puttana testa di
cazzo. Credevo fossi stato tu a dare
317
00:44:10,830 --> 00:44:11,830
ordine di chiamarci. No.
318
00:44:13,010 --> 00:44:15,370
Allora ringrazialo, ti ha appena salvato
la carriera.
319
00:44:16,470 --> 00:44:17,570
Abbiamo ritrovato questo.
320
00:44:20,270 --> 00:44:21,430
È il telefono di Laura.
321
00:44:21,710 --> 00:44:23,070
Di Laura Mancini, la vittima.
322
00:44:24,030 --> 00:44:25,030
Dove l 'avete trovato?
323
00:44:26,070 --> 00:44:28,030
Non lontano dalle macchie di sangue.
324
00:44:29,370 --> 00:44:31,330
Un sopralluogo perfetto il tuo.
325
00:44:33,500 --> 00:44:34,920
Pensavo di aver trovato l 'assassino.
326
00:44:35,560 --> 00:44:38,560
Credevi davvero che avrebbero lasciato a
te l 'indagine per un omicidio?
327
00:44:40,900 --> 00:44:43,980
Senza intenzione di rimanere in questo
buco fuori dal mondo il meno possibile.
328
00:44:44,120 --> 00:44:47,580
Presto arriverà un mio sostituto. Nel
frattempo dirigo io l 'inchiesta.
329
00:44:52,700 --> 00:44:54,240
Da oggi si fa come dico io.
330
00:45:14,250 --> 00:45:18,730
io sono Laura e non sono una qualunque
quindi non lasciarmi un messaggio
331
00:45:18,730 --> 00:45:24,830
qualunque ciao chi è qui Lucia io sono
Laura e non sono una qualunque quindi
332
00:45:58,600 --> 00:45:59,960
Non lasciarmi un messaggio qualunque.
333
00:46:00,500 --> 00:46:05,080
Io sono Laura e non sono una qualunque.
Quindi non lasciarmi un messaggio
334
00:46:05,080 --> 00:46:07,960
qualunque. Anna non sospetta nulla.
335
00:46:08,720 --> 00:46:09,880
Sei sicuro?
336
00:46:11,060 --> 00:46:12,780
Vai a dormire, sta tranquillo.
337
00:47:29,680 --> 00:47:34,560
Troppo tempo è passato dall 'ora della
morte, senza parlare di quello passato
338
00:47:34,560 --> 00:47:39,080
acqua non ci hanno permesso di
raccogliere elementi particolarmente
339
00:47:39,080 --> 00:47:40,160
parte quelli evidenti.
340
00:47:42,360 --> 00:47:46,860
Non appena torneremo in sede faremo l
'autopsia e l 'analisi del sangue.
341
00:47:50,260 --> 00:47:52,500
Cosa mi dici di questi lividi sul
ventre?
342
00:47:53,440 --> 00:47:54,960
Niente, per adesso niente.
343
00:50:07,990 --> 00:50:10,050
Buongiorno. Vi volete un gran bene, eh?
344
00:50:32,840 --> 00:50:36,580
Ho già inoltrato la richiesta di
localizzazione del luogo da dove è
345
00:50:36,580 --> 00:50:37,580
chiamata anonima.
346
00:50:37,720 --> 00:50:39,960
E chiesto i tabulati del cellulare di
Laura.
347
00:50:40,260 --> 00:50:42,600
Purtroppo dall 'apparecchio non siamo
riusciti a ricavare nulla.
348
00:50:46,400 --> 00:50:49,020
Senti, io dirigo le indagini, ma non
sono di Castelmarciano.
349
00:50:49,300 --> 00:50:51,000
Tu lavori qui da più di dieci anni.
350
00:50:51,220 --> 00:50:53,940
Indaghi anche su di me? Voglio la tua
collaborazione convinta.
351
00:50:59,660 --> 00:51:00,720
Cosa posso fare per te?
352
00:51:07,629 --> 00:51:08,890
Aiutami a capire chi era Laura.
353
00:51:14,770 --> 00:51:17,710
Originale, ribelle, di sicuro non
passava inosservata.
354
00:51:18,490 --> 00:51:20,270
Tutti i ragazzi stanno sui social, lei
no.
355
00:51:20,630 --> 00:51:22,470
Tutti i ragazzi guardano la tv, lei no.
356
00:51:23,050 --> 00:51:24,670
E se sei così di amici dei pochi.
357
00:51:24,910 --> 00:51:28,030
Infatti a scuola non era molto popolare.
Che scuola frequentava? L 'alberghiero,
358
00:51:28,170 --> 00:51:29,610
come quasi tutti i ragazzi di qui.
359
00:51:30,530 --> 00:51:33,210
Soprattutto se nasce in questo posto il
tuo futuro è fatto di alberghi e
360
00:51:33,210 --> 00:51:35,720
ristoranti. Anche lei poi diceva che
voleva andartene.
361
00:51:36,120 --> 00:51:38,920
Fratelli, sorelle? No, no, figlia unica.
Anna l 'ha avuta quando era molto
362
00:51:38,920 --> 00:51:39,920
piccolo.
363
00:51:39,960 --> 00:51:40,960
Ma due passi no?
364
00:51:42,480 --> 00:51:43,480
Qui si va anche a piedi?
365
00:51:44,300 --> 00:51:45,300
Sì.
366
00:52:23,630 --> 00:52:28,670
Ciao Anna, è arrivata la mia collega
dalla Micini e voleva farti delle
367
00:52:30,490 --> 00:52:34,070
In realtà signora Mancini prima di
parlare con lei avevo bisogno di vedere
368
00:52:34,070 --> 00:52:35,070
stanza di sua figlia.
369
00:53:31,860 --> 00:53:34,300
Questa è Grazia, l 'amica del cuore di
Laura.
370
00:53:35,960 --> 00:53:38,920
E questi sono i suoi genitori, Giovanni
e Maria.
371
00:53:40,120 --> 00:53:41,440
Gestiscono un albergo in Miramare.
372
00:53:43,380 --> 00:53:44,620
E chi è questo ragazzo?
373
00:53:44,940 --> 00:53:47,680
Quello è Marco, il suo istruttore di
sub.
374
00:53:47,880 --> 00:53:54,760
È titolare del centro immersione di
Castelmarciano, che poi è l 'ultimo
375
00:53:54,760 --> 00:53:56,500
posto dove Laura si è vista viva.
376
00:53:58,700 --> 00:54:00,040
E questo è il suo acquario?
377
00:54:04,160 --> 00:54:05,160
Laura?
378
00:54:05,940 --> 00:54:07,520
No, quella sono io.
379
00:54:08,560 --> 00:54:12,900
Lì avevo 16 anni, ero incinta ma ancora
non lo sapevo.
380
00:54:13,960 --> 00:54:17,900
Lì è lei, era cicciotta da piccola.
381
00:54:21,660 --> 00:54:22,780
Chi è il padre?
382
00:54:25,120 --> 00:54:32,100
Il padre di Laura è stato un amore
estivo, era un ragazzo di
383
00:54:32,100 --> 00:54:33,720
Londra, molto bello.
384
00:54:34,040 --> 00:54:35,680
che era venuto qui in vacanza.
385
00:54:36,660 --> 00:54:40,460
Abbiamo avuto una storia e io sono
rimasta incinta.
386
00:54:41,620 --> 00:54:47,480
Gli ero detto, ma lui non ha voluto
sapere e quindi è andato via.
387
00:54:49,100 --> 00:54:50,540
Laura l 'ho cresciuta io.
388
00:54:51,200 --> 00:54:53,760
Anna, chi poteva avercela così tanto con
sua figlia?
389
00:54:55,460 --> 00:55:02,100
Un mostro poteva avercela con lei. Laura
faceva la sua vita, non dava
390
00:55:02,100 --> 00:55:03,200
fastidio a nessuno.
391
00:55:03,880 --> 00:55:04,880
No?
392
00:55:05,740 --> 00:55:11,360
Lei è una madre così giovane e con una
figlia di 16 anni, chissà quanti
393
00:55:11,360 --> 00:55:12,360
conflitti.
394
00:55:14,800 --> 00:55:16,040
Litigavate spesso?
395
00:55:18,760 --> 00:55:20,100
Lei ha figli?
396
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
No.
397
00:55:25,740 --> 00:55:29,560
Sì, litigavamo spesso, litigavamo
troppo.
398
00:55:30,640 --> 00:55:32,460
Per stupidaggini.
399
00:55:32,970 --> 00:55:34,670
Come una mamma e una figlia.
400
00:55:34,950 --> 00:55:36,710
Senza un motivo in particolare.
401
00:55:37,110 --> 00:55:38,110
È sicura, Anna?
402
00:55:38,670 --> 00:55:41,250
Sì, sono sicura. Sicura di cosa?
403
00:55:42,830 --> 00:55:43,830
Di cosa?
404
00:55:44,750 --> 00:55:46,230
Che cosa vuole?
405
00:55:46,730 --> 00:55:47,730
Va bene così.
406
00:55:48,650 --> 00:55:49,650
Grazie, Anna.
407
00:55:53,610 --> 00:55:57,170
Tu adesso stai qui e calmati. Stai
tranquilla.
408
00:55:57,630 --> 00:55:58,970
Io passo dopo a trovarti.
409
00:55:59,170 --> 00:56:00,170
Va bene?
410
00:56:00,470 --> 00:56:01,470
Stai tranquilla.
411
00:56:06,720 --> 00:56:11,360
Sì. È una donna che vive del suo passato
e da quello che dice sembra non aver
412
00:56:11,360 --> 00:56:13,040
mai accettato di diventare madre.
413
00:56:13,280 --> 00:56:14,280
Beh, e allora?
414
00:56:14,400 --> 00:56:15,640
Questo lo so da molto tempo.
415
00:56:16,260 --> 00:56:18,740
Tutte le persone che abitano qui io le
conosco da quando ero bambino.
416
00:56:19,460 --> 00:56:22,220
Sì, però uccidono, esattamente come in
città.
417
00:56:24,900 --> 00:56:26,400
Il parroco perché scappa?
418
00:56:27,460 --> 00:56:29,520
Se fossi stato solo non sarebbe
scappato.
419
00:56:32,620 --> 00:56:35,420
Senti, la prossima volta evita di
interrompere il mio interrogatorio.
420
00:57:14,060 --> 00:57:17,300
Ma se cazzo insisti, se non rispondo
vuol dire cosa fare. Ha risolto a casa
421
00:57:17,300 --> 00:57:18,300
Anna?
422
00:57:19,220 --> 00:57:24,040
Ancora no, ma è tutto sotto controllo.
Senti Franco, a me questa storia non mi
423
00:57:24,040 --> 00:57:25,040
piace.
424
00:57:25,640 --> 00:57:27,080
E a me non piace che dici cazzate.
425
00:57:27,340 --> 00:57:28,520
E che mi rompi il cazzo.
426
00:57:29,800 --> 00:57:31,940
Fa buono che ti ricordi questa, non ti
metto.
427
00:58:22,510 --> 00:58:24,290
No, Andrea, te l 'ho già detto.
428
00:58:24,670 --> 00:58:26,030
Laura non si è vista quel giorno.
429
00:58:26,690 --> 00:58:28,650
Sono rimasto qua da solo tutto il tempo.
430
00:58:29,950 --> 00:58:31,050
Non ero neanche alla festa.
431
00:58:31,410 --> 00:58:32,830
Però la vedevi spesso, Laura.
432
00:58:34,350 --> 00:58:35,670
Ogni volta che volevo uscire in mare.
433
00:58:36,890 --> 00:58:39,130
E sei stato tutta la domenica qui,
giusto?
434
00:58:41,110 --> 00:58:42,110
Sì.
435
00:58:43,250 --> 00:58:44,250
Bene.
436
00:58:46,670 --> 00:58:47,870
Scusa, cosa hai fatto alla mano?
437
00:58:53,819 --> 00:58:56,860
Stavo facendo i lavori di manutenzione
per la nuova stagione e mi sono fatto
438
00:58:56,860 --> 00:58:57,860
male.
439
00:59:01,420 --> 00:59:02,980
Posso vedere la ferita, ti dispiace?
440
00:59:14,580 --> 00:59:19,460
Stavo mettendo qua sti gabboni e... mi è
caduto un peso sulla mano.
441
00:59:23,600 --> 00:59:24,600
Chissà che male.
442
00:59:27,080 --> 00:59:28,120
Bene così, grazie.
443
00:59:31,180 --> 00:59:32,180
Andiamo.
444
00:59:42,780 --> 00:59:44,660
Che ne pensi di quelle ferite sulla
mano?
445
00:59:45,160 --> 00:59:48,580
Anche l 'altro giorno era fasciata, ma
lo so dirti quando se l 'è fatta.
446
00:59:50,859 --> 00:59:54,340
Quindi questo è l 'ultimo posto dove è
stata vista Laura Viva? Sì.
447
00:59:55,480 --> 00:59:59,240
In realtà Grazia l 'ha solo
accompagnata, ma non l 'ha vista
448
00:59:59,620 --> 01:00:01,020
Quindi non li può aver visti insieme.
449
01:00:01,920 --> 01:00:05,400
Ah, e prima che tu me lo chieda, le
telecamere di sorveglianza non
450
01:00:08,800 --> 01:00:10,980
Proprio come in città, non funziona mai
niente.
451
01:00:15,380 --> 01:00:16,540
Che c 'è? Sorpresa?
452
01:00:19,050 --> 01:00:21,270
Sì, sono sorpreso perché è la prima
volta che ti sento ridere.
453
01:00:31,050 --> 01:00:32,410
Non ho chiuso gli occhi.
454
01:00:33,790 --> 01:00:35,370
Tu? Almeno io.
455
01:00:37,670 --> 01:00:39,270
Mia mamma vuole darmi le seconde.
456
01:00:53,040 --> 01:00:54,040
È arrivato tuo padre.
457
01:00:57,060 --> 01:00:58,060
Ciao Maria.
458
01:00:58,240 --> 01:01:01,300
Ciao. Posso presentarti la dottoressa
Ferrari dell 'omicidi.
459
01:01:02,360 --> 01:01:04,800
Buongiorno. Avrei bisogno di parlare con
sua figlia.
460
01:01:05,020 --> 01:01:06,020
Perché scusi?
461
01:01:08,380 --> 01:01:11,460
Sto cercando di scoprire se qualcuno
potesse avercela con Laura.
462
01:01:11,720 --> 01:01:13,640
E grazie potrebbe essermi di grande
aiuto.
463
01:01:14,440 --> 01:01:15,460
Provata a scuola.
464
01:01:17,160 --> 01:01:18,320
Lì c 'era la fila.
465
01:01:20,580 --> 01:01:22,160
Francesca Scandellari la odiava.
466
01:01:22,520 --> 01:01:23,720
Andrea l 'ha visto con i suoi occhi.
467
01:01:24,100 --> 01:01:25,100
E perché?
468
01:01:25,380 --> 01:01:27,120
Perché Francesca è la brutta copia di
Laura.
469
01:01:30,400 --> 01:01:31,920
Magari c 'è di mezzo un ragazzo.
470
01:01:32,400 --> 01:01:34,060
Max, quello del centro immersioni.
471
01:01:34,540 --> 01:01:36,040
Max? No.
472
01:01:37,080 --> 01:01:38,080
Laura me l 'avrebbe detto.
473
01:01:39,100 --> 01:01:41,220
E comunque non ha più avuto storia dopo
Matteo.
474
01:01:42,080 --> 01:01:43,080
Chi è Matteo?
475
01:01:45,020 --> 01:01:47,780
Ah, è... è mio figlio.
476
01:01:57,550 --> 01:01:58,730
Devi dirmelo subito.
477
01:02:00,350 --> 01:02:01,630
Matteo adesso sta con Grazia.
478
01:02:02,050 --> 01:02:03,810
Con Laura non ha nulla a che fare da
tempo.
479
01:02:04,030 --> 01:02:07,890
Senti, io qui neanche ci volevo venire.
Mi hanno costretto. Tra meno di due
480
01:02:07,890 --> 01:02:10,750
giorni arriva un mio sostituto. 48 ore e
non mi vedrai più.
481
01:02:10,990 --> 01:02:15,270
Ma se Matteo sa qualcosa di utile per le
indagini, deve parlare. Io devo
482
01:02:15,270 --> 01:02:16,270
parlargli.
483
01:02:17,370 --> 01:02:18,370
È giusto.
484
01:02:32,400 --> 01:02:33,500
Perché mi avete chiamata?
485
01:02:34,740 --> 01:02:36,940
Francesca, una tua compagna di classe è
stata uccisa.
486
01:02:39,260 --> 01:02:42,660
Faccio qualche domanda e... spunta
subito il tuo nome.
487
01:02:44,860 --> 01:02:46,040
Mi sai dire perché?
488
01:02:46,440 --> 01:02:47,440
Cosa?
489
01:02:47,780 --> 01:02:50,860
Va bene, io e Laura non andavamo d
'accordo, ma non penserà mica che... Io
490
01:02:50,860 --> 01:02:51,860
penso niente.
491
01:02:52,920 --> 01:02:54,820
Sto soltanto cercando di capire.
492
01:02:58,280 --> 01:02:59,320
Mi copiava in tutto.
493
01:03:00,080 --> 01:03:01,260
E lo faceva meglio.
494
01:03:01,660 --> 01:03:02,660
No, questo non è vero.
495
01:03:03,220 --> 01:03:04,960
Lei lo sa in quanti mi seguono sui
social?
496
01:03:10,140 --> 01:03:11,140
Guardi qua.
497
01:03:23,100 --> 01:03:24,100
Belle foto.
498
01:03:25,680 --> 01:03:27,100
Dove eri domenica pomeriggio?
499
01:03:28,980 --> 01:03:30,760
Prima a casa e poi alla festa con gli
altri.
500
01:03:31,180 --> 01:03:34,300
C 'è qualcuno che può testimoniarlo?
Certo, basta che guardi le foto di
501
01:03:34,300 --> 01:03:35,300
domenica.
502
01:03:36,580 --> 01:03:37,580
Ah.
503
01:03:38,540 --> 01:03:39,540
Già.
504
01:03:44,520 --> 01:03:45,520
Bene.
505
01:03:46,020 --> 01:03:47,100
Per il momento è tutto.
506
01:03:47,720 --> 01:03:48,720
Puoi andare.
507
01:04:11,560 --> 01:04:12,720
Allora che ti hanno chiesto?
508
01:04:14,080 --> 01:04:16,340
Niente, se qualcuno poteva avercela con
Laura.
509
01:04:17,040 --> 01:04:18,460
Ho detto di Francesca.
510
01:04:18,920 --> 01:04:19,920
E poi?
511
01:04:21,640 --> 01:04:23,440
E poi se Laura aveva un ragazzo.
512
01:04:24,320 --> 01:04:25,880
Ho detto che non ce la vuole più.
513
01:04:27,580 --> 01:04:29,460
Quindi hai parlato di me?
514
01:04:30,340 --> 01:04:31,340
Sì.
515
01:04:32,500 --> 01:04:33,880
Che tutte queste domande?
516
01:04:35,100 --> 01:04:36,100
Che hai?
517
01:04:37,360 --> 01:04:38,360
Che...
518
01:04:40,010 --> 01:04:44,150
perché allora non c 'è più e mi sembra
impossibile
519
01:05:16,140 --> 01:05:17,200
Dai, mangiamo qualcosa.
520
01:05:29,800 --> 01:05:30,800
Mangi con noi?
521
01:05:31,840 --> 01:05:34,280
La mia collega dell 'omicidio deve fare
delle domande a Matteo.
522
01:05:35,160 --> 01:05:36,160
Perché, scusa?
523
01:05:36,240 --> 01:05:39,580
Perché è normale, perché Matteo
conosceva Laura ed è assolutamente
524
01:05:39,580 --> 01:05:41,760
Spero che tu ti sia opposto. No, non mi
sono opposto, perché dovrei?
525
01:05:42,360 --> 01:05:43,660
Anche avrei già dovuto farlo io.
526
01:05:44,080 --> 01:05:45,080
Posso rifiutarmi?
527
01:05:48,800 --> 01:05:51,720
Sì, ti puoi rifiutare, ma perché
dovresti?
528
01:05:52,840 --> 01:05:54,060
Io con quella non ci parlo.
529
01:05:54,980 --> 01:05:56,200
Stai Matteo, Matteo.
530
01:05:57,240 --> 01:05:59,020
Ci puoi aiutare a trovare l 'assassino
di Laura?
531
01:06:04,320 --> 01:06:06,420
Ma come cazzo si fa a morire alla mia
età?
532
01:07:18,510 --> 01:07:19,950
Hai scordato le chiavi?
533
01:07:22,210 --> 01:07:24,470
Non ero sicuro che si voglia rivedermi.
534
01:08:55,500 --> 01:08:56,500
Te ne vai?
535
01:09:01,520 --> 01:09:02,800
Andavo a prendere un po' d 'acqua.
536
01:09:21,920 --> 01:09:22,920
Tienilo.
537
01:09:29,450 --> 01:09:31,529
E non sentirti obbligato a restare.
538
01:09:32,210 --> 01:09:33,210
Smettila.
539
01:09:36,729 --> 01:09:38,630
Oggi è venuta Andrea con la sua collega.
540
01:09:39,850 --> 01:09:41,050
No, gliel 'ho detto di noi.
541
01:09:46,689 --> 01:09:48,990
Non ce l 'ho proprio un curriculum da
principe azzurro.
542
01:10:27,780 --> 01:10:29,960
Piagami perché tuo figlio si rifiuta di
parlare con me.
543
01:10:30,760 --> 01:10:34,200
Devo capire che rapporto c 'è tra lui e
la vittima. Perché per lui Laura non è
544
01:10:34,200 --> 01:10:38,440
solo la vittima. Per lui no, ma per te
sì, visto che sei un poliziotto.
545
01:10:40,120 --> 01:10:43,720
Ti avverto che se il PM deciderà di
interrogarlo, lui non potrà rifiutarsi.
546
01:10:45,880 --> 01:10:47,780
Grazie al cielo se ne occuperà il mio
sostituto.
547
01:10:48,040 --> 01:10:49,320
Sperando non sia così cagacazzi.
548
01:10:55,940 --> 01:10:56,940
Sì?
549
01:10:58,690 --> 01:11:00,530
Dimmi. D 'accordo.
550
01:11:01,730 --> 01:11:03,910
Sono arrivati i risultati dell
'autopsia.
551
01:11:08,150 --> 01:11:12,550
L 'ora del decesso è stimata tra le 17 e
le 22 di domenica.
552
01:11:13,530 --> 01:11:16,970
Nel sangue lievi tracce di cocaina.
553
01:11:19,450 --> 01:11:20,590
Di cocaina?
554
01:11:22,970 --> 01:11:26,310
Sì, ma dalla quantità non sembrerebbe
una consumatrice abituale.
555
01:11:30,220 --> 01:11:31,220
Caso del decesso?
556
01:11:35,560 --> 01:11:40,460
Non è stato il trauma cranico a
ucciderla, ma un 'emorragia interna
557
01:11:40,460 --> 01:11:41,460
colpi al ventre.
558
01:11:43,800 --> 01:11:47,020
Il patologo sostiene che sia stata presa
a calci.
559
01:11:49,380 --> 01:11:50,700
Un delitto di impeto.
560
01:11:54,460 --> 01:11:55,600
Quanta era alta, Laura?
561
01:11:57,520 --> 01:11:59,740
Un metro e 65 più o meno, perché?
562
01:12:00,160 --> 01:12:01,160
Vieni qui.
563
01:12:04,860 --> 01:12:09,660
La presa, la sbattuta contro la roccia e
lei è caduta a terra.
564
01:12:15,620 --> 01:12:16,620
Che altro c 'è?
565
01:12:29,840 --> 01:12:30,960
Laura era incinta.
566
01:12:31,220 --> 01:12:32,220
Come incinta?
567
01:12:34,120 --> 01:12:35,120
E di quanto?
568
01:12:37,060 --> 01:12:38,180
Sei settimane.
569
01:12:45,140 --> 01:12:51,660
Il feto come la madre è morto a causa di
alcune lesioni interne, provocate dai
570
01:12:51,660 --> 01:12:52,660
calci al ventre.
571
01:12:55,880 --> 01:12:58,040
Potrebbe essere un buon momento per un
omicidio.
572
01:13:01,240 --> 01:13:03,060
Dobbiamo scoprire chi l 'ha messa
incinta.
573
01:13:20,900 --> 01:13:22,960
Incinta di 6 settimane a 16 anni.
574
01:13:24,380 --> 01:13:25,400
Stessa storia.
575
01:13:26,440 --> 01:13:30,040
E tutti in paese che pensavano che fosse
una pazza tenere la bambina.
576
01:13:33,220 --> 01:13:35,080
Per me non sei stata fatta, ma sei stata
coraggiosa.
577
01:13:35,760 --> 01:13:39,000
Ma il coraggio non serve a niente, se
poi non sei una buona madre.
578
01:13:40,480 --> 01:13:41,840
Avevano ragione loro, diglielo.
579
01:13:42,280 --> 01:13:45,160
Hanno rovinato la sua vita e la vita di
sua figlia. No, non dire così.
580
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
E come devo dire, Andrea?
581
01:13:46,820 --> 01:13:49,100
Mia figlia non mi ha detto quello che le
stava succedendo.
582
01:13:49,940 --> 01:13:51,000
Forse perché non lo sapeva.
583
01:13:51,720 --> 01:13:52,960
Ma sì che lo sapeva.
584
01:13:53,240 --> 01:13:55,140
Sei settimane hai un ritardo e lo sai.
585
01:13:55,440 --> 01:13:59,800
E sapeva che l 'avrei capita, sapeva che
l 'avrei aiutata. Ma mi ha esclusa.
586
01:14:01,840 --> 01:14:03,640
Se me l 'avessi detto sarebbe ancora
viva.
587
01:14:04,720 --> 01:14:06,000
Tu questo non lo puoi sapere.
588
01:14:06,720 --> 01:14:07,980
Sì, lo posso sapere.
589
01:14:09,420 --> 01:14:10,420
È colpa mia.
590
01:14:11,660 --> 01:14:13,180
Perché dovevo proteggerla.
591
01:14:15,880 --> 01:14:19,580
Tu e Laura eravate molto amiche. È
possibile che non ti abbia detto nulla?
592
01:14:20,340 --> 01:14:22,480
Non mi ha neanche detto che stava con
qualcuno.
593
01:14:23,200 --> 01:14:25,920
Scusi, ma Anna è stata informata. Ci sta
già pensando Andrea.
594
01:14:29,330 --> 01:14:32,750
Grazie, io ho bisogno di aiuto. Sto
soltanto cercando di capire.
595
01:14:36,310 --> 01:14:39,010
C 'è qualcuno tra di voi che fa uso di
cocaina?
596
01:14:39,310 --> 01:14:40,590
Cocaina? Per favore.
597
01:14:40,930 --> 01:14:43,450
No. No, è impossibile. No.
598
01:14:45,290 --> 01:14:46,290
Impossibile.
599
01:14:48,930 --> 01:14:53,450
Bene. Se dovesse venirti in mente
qualcos 'altro me lo farai sapere.
600
01:14:54,090 --> 01:14:56,050
Grazie. La accompagno. La faccio da
sola.
601
01:15:05,380 --> 01:15:07,660
Quante farmacietti sono in questa
metropoli?
602
01:15:08,640 --> 01:15:09,640
Una, perché?
603
01:15:09,800 --> 01:15:11,360
Allora faremo in fretta.
604
01:15:21,920 --> 01:15:23,440
Andrea! Ciao.
605
01:15:24,960 --> 01:15:25,960
Perdonami.
606
01:15:27,120 --> 01:15:30,680
Per caso Laura Mancini è venuta a
prendere un test di gravidanza?
607
01:15:32,580 --> 01:15:34,860
No. Quanti ne ha venduti ultimamente?
608
01:15:35,760 --> 01:15:37,960
Ne ho venduti tre.
609
01:15:38,500 --> 01:15:40,940
E si ricorda anche chi erano queste
persone?
610
01:15:43,160 --> 01:15:49,900
Uno ha i coniugi Caporilli e poi la
signora Agnese che ha tre figli. Era
611
01:15:49,900 --> 01:15:55,200
terrorizzata l 'idea di averne un quarto
in arrivo. Sì, è già, ma il terzo?
612
01:15:56,110 --> 01:15:57,110
Ma che l 'hai venduto?
613
01:16:03,590 --> 01:16:04,590
Sei incinta, Max?
614
01:16:07,830 --> 01:16:08,830
Cosa hai detto?
615
01:16:09,150 --> 01:16:10,890
Sappiamo che hai comprato un test di
gravidanza.
616
01:16:11,370 --> 01:16:12,410
Era per Laura, vero?
617
01:16:15,010 --> 01:16:16,250
Non so di cosa state parlando.
618
01:16:18,050 --> 01:16:19,810
Tu controlla qui, io vado agli
armadietti.
619
01:17:06,600 --> 01:17:07,960
Perché questo è per uso personale.
620
01:17:25,240 --> 01:17:26,840
Cocaina? Ah, shush.
621
01:17:27,220 --> 01:17:28,500
Non mi faccio che quella roba.
622
01:17:28,980 --> 01:17:29,980
In compenso.
623
01:17:34,480 --> 01:17:35,480
Guarda che c 'è scritto.
624
01:17:38,960 --> 01:17:40,080
Eravate soltanto amici?
625
01:17:44,800 --> 01:17:46,760
Ho trovato questo nell 'armadietto di
Laura.
626
01:17:48,040 --> 01:17:50,180
Non te l 'aspettavi che l 'aveste
conservato.
627
01:17:50,940 --> 01:17:52,900
Lo fanno tante ragazze alla prima
gravidanza.
628
01:17:54,160 --> 01:17:58,180
La smetti di dire cazzate? Hai messo
incinta Laura, lei voleva tenere il
629
01:17:58,180 --> 01:18:02,340
bambino, tu hai avuto paura e l 'hai
uccisa. Io non ho ucciso Laura e non l
630
01:18:02,340 --> 01:18:03,340
messa incinta.
631
01:18:04,540 --> 01:18:06,720
Eravamo amici, io le volevo bene, tanto
anche.
632
01:18:07,000 --> 01:18:08,100
Ma niente più di questo.
633
01:18:08,560 --> 01:18:10,420
Mi ha chiesto di prenderne il test e io
l 'ho aiutata.
634
01:18:11,480 --> 01:18:13,700
Quindi l 'avrebbe chiesta a te e non
alla sua migliore amica.
635
01:18:13,920 --> 01:18:14,839
Davvero credibile.
636
01:18:14,840 --> 01:18:17,480
Grazie, non doveva neanche saperlo.
Aveva paura che lo dicesse a sua madre.
637
01:18:18,460 --> 01:18:20,940
Quando doveva fare il test mi ha chiesto
di farlo qui, lontano da casa sua.
638
01:18:21,320 --> 01:18:23,960
Perché non me l 'ha detto subito? Perché
sapevo che avreste reagito così,
639
01:18:24,060 --> 01:18:25,060
avreste sospettato di me.
640
01:18:26,900 --> 01:18:27,900
Io non ho ucciso Laura.
641
01:18:28,940 --> 01:18:30,080
E non l 'ho messa incinta.
642
01:18:30,520 --> 01:18:31,720
Questo lo racconterà il PM.
643
01:18:59,950 --> 01:19:02,070
Perché sei scappato in davanti alla casa
di Anna?
644
01:19:06,130 --> 01:19:07,690
Per insicurezza, credo.
645
01:19:09,450 --> 01:19:12,630
Ero seduto lì fuori da dieci minuti e
non riuscivo a trovare il coraggio di
646
01:19:12,630 --> 01:19:13,630
entrare.
647
01:19:18,790 --> 01:19:19,870
Che succede, Carlo?
648
01:19:20,890 --> 01:19:21,890
Che hai?
649
01:19:24,930 --> 01:19:27,370
Non riesco ad accettare il fatto che
Laura sia morta.
650
01:19:29,040 --> 01:19:31,240
Ad un prete non dovrebbe succedere una
cosa così, no?
651
01:19:37,220 --> 01:19:38,220
Anna ha bisogno di te.
652
01:19:40,420 --> 01:19:41,420
La devi aiutare.
653
01:20:35,590 --> 01:20:37,610
Pensavo che mi saresti venuta a trovare
prima.
654
01:20:44,190 --> 01:20:45,390
Mi dispiace, Anna.
655
01:20:47,210 --> 01:20:48,430
Ma non ce l 'ho fatta.
656
01:20:51,110 --> 01:20:56,710
Avevi paura che ti chiedessi come fa il
tuo Dio a permettere che succedano cose
657
01:20:56,710 --> 01:20:59,630
tremende, come quella che è successa a
Laura?
658
01:21:01,050 --> 01:21:02,310
Sì, me lo chiedo anche io.
659
01:21:05,870 --> 01:21:07,370
Ma non riesco a darmi una risposta.
660
01:21:08,710 --> 01:21:10,350
È di questo che avevo paura.
661
01:21:11,930 --> 01:21:13,870
Di non saperti dare delle risposte.
662
01:21:15,590 --> 01:21:18,150
Ma perché non abbiamo saputo ascoltarla?
663
01:21:19,990 --> 01:21:24,810
Perché non ho saputo ascoltarla? Io, che
sono sua mamma.
664
01:21:31,310 --> 01:21:34,490
Beh, spero che tenga conto della scopa
che hai infilata nel culo.
665
01:21:37,440 --> 01:21:39,120
Comunque non è un problema tuo, no?
666
01:21:39,680 --> 01:21:43,540
Ci penserà il tuo sostituto a trovare
qualcosa per convincerlo. No, ho
667
01:21:43,540 --> 01:21:45,400
idea. Resto qui e risolvo il caso.
668
01:21:46,700 --> 01:21:48,660
Vedo che cominci ad obbedire ai miei
ordini.
669
01:21:50,100 --> 01:21:51,160
Meglio tardi che mai.
670
01:21:52,580 --> 01:21:53,760
Tienimi al corrente, allora.
671
01:21:58,360 --> 01:21:59,360
Tutto bene?
672
01:22:01,300 --> 01:22:03,560
Il PM ha invalidato la perquisizione.
673
01:22:04,500 --> 01:22:05,880
Dice che non era motivata.
674
01:22:07,560 --> 01:22:12,200
Quindi niente prova del test di
gravidanza, niente prelievo del DNA e
675
01:22:12,200 --> 01:22:13,360
convalida dell 'arresto.
676
01:22:14,340 --> 01:22:16,560
Da stasera Max torna a piede libero.
677
01:22:17,780 --> 01:22:18,780
Pensaci tu.
678
01:22:24,360 --> 01:22:25,740
Se ho capito bene arresti.
679
01:22:27,200 --> 01:22:28,220
Com 'è che hai cambiato idea?
680
01:22:28,460 --> 01:22:31,540
Io ho creato il problema ordinando la
perquisizione e io lo risolvo.
681
01:22:34,020 --> 01:22:36,640
Mi dispiace, dovrei avermi tra i piedi
ancora per un po'.
682
01:24:49,480 --> 01:24:52,160
La verità è che io Laura non l 'ho mai
accettata.
683
01:24:56,320 --> 01:25:00,740
Perché mi ricordava la giovinezza a cui
io ho rinunciato. Quindi più lei
684
01:25:00,740 --> 01:25:03,440
cresceva più io diventavo arrabbiata con
la vita.
685
01:25:05,880 --> 01:25:08,220
E non l 'ho mai amata così tanto come
adesso.
686
01:25:10,040 --> 01:25:11,140
Adesso che non c 'è più.
687
01:25:12,420 --> 01:25:15,220
Adesso che non la posso abbracciare e
baciare.
688
01:25:17,340 --> 01:25:18,460
E dirgli ti amo.
689
01:25:26,510 --> 01:25:27,510
Non posso restare qui.
690
01:25:27,810 --> 01:25:30,790
La famiglia, l 'atmosfera.
691
01:25:34,530 --> 01:25:35,670
Non posso.
692
01:25:42,010 --> 01:25:44,770
Saremmo dovuti restare insieme io e te,
Giovanni.
693
01:25:46,510 --> 01:25:47,510
Sì.
694
01:25:49,210 --> 01:25:53,790
Saremmo stati una coppia felice. O
infelice, come tutte le altre.
695
01:25:54,410 --> 01:25:55,890
E ci saremmo scusati.
696
01:25:56,810 --> 01:25:58,810
Avremmo avuto dei figli, una figlia.
697
01:25:59,250 --> 01:26:02,310
E io so per certo che mi sarebbe
chiamata Laura.
698
01:26:38,850 --> 01:26:41,970
A me sembra che non sia mai stata così
lucida in vita sua.
699
01:26:49,030 --> 01:26:50,450
Ha ragione lei Giovanni.
700
01:26:52,350 --> 01:26:53,490
Abbiamo sbagliato tutto.
701
01:26:56,750 --> 01:27:01,070
Lei ha sbagliato a lasciarti io a
prenderti e tu ad accontentarti di me.
702
01:27:06,730 --> 01:27:13,690
sempre amata e forse l 'ami
703
01:27:13,690 --> 01:27:14,690
ancora
704
01:30:37,900 --> 01:30:41,500
Per che cazzo sei venuto? Sai benissimo
che non devi venire qui. Non mi ha visto
705
01:30:41,500 --> 01:30:44,520
nessuno, tranquillo. Tranquillo cosa?
Nessuno deve sapere che ci conosciamo.
706
01:30:45,400 --> 01:30:47,260
Gli avevi detto che risolvivi per questa
sera?
707
01:30:51,560 --> 01:30:54,480
C 'è tutto qui dentro.
708
01:30:57,540 --> 01:30:59,940
Questo che hai fatto la cazzata di
venire almeno sparisci.
709
01:31:07,820 --> 01:31:08,820
C 'è qualche problema?
710
01:31:09,120 --> 01:31:10,120
Laura.
711
01:31:11,680 --> 01:31:12,680
Laura.
712
01:31:13,480 --> 01:31:15,680
Cosa? Era diventata un problema.
713
01:31:18,140 --> 01:31:21,840
E poi... Le è successo quello che le è
successo.
714
01:31:23,780 --> 01:31:25,840
Beh, sembra che qualcuno l 'abbia
risolto, no?
715
01:31:34,420 --> 01:31:35,420
Fatti più bene.
716
01:32:07,180 --> 01:32:08,240
È arrivato il tabulato.
717
01:32:11,300 --> 01:32:12,940
Da quanto eri lì a spiarmi?
718
01:32:13,160 --> 01:32:14,160
No, non ci stavo spiando.
719
01:32:14,380 --> 01:32:16,220
La prossima volta avvisa quando arrivi.
720
01:32:18,240 --> 01:32:19,260
Di che si tratta?
721
01:32:20,980 --> 01:32:23,320
Che sappiamo da dove è stata fatta la
telefonata.
722
01:32:27,000 --> 01:32:29,400
Una cabina telefonica di Castelmarciano.
723
01:32:30,140 --> 01:32:31,800
Dallo stabilimento Onda Blu.
724
01:32:32,380 --> 01:32:33,380
Dai, vieni, andiamo.
725
01:32:50,570 --> 01:32:52,130
Non l 'ho fatta io quella chiamata.
726
01:32:52,430 --> 01:32:54,310
La sua cabina sta a 50 metri da qui.
727
01:32:56,030 --> 01:32:59,890
La chiamata è stata fatta di notte. Non
c 'è tutta Castelmarciano a svegliare a
728
01:32:59,890 --> 01:33:00,409
quell 'ora.
729
01:33:00,410 --> 01:33:02,010
Non l 'ho mai neanche usata quella
cabina.
730
01:33:02,630 --> 01:33:06,650
Niente, neghi pure l 'evidenza. Sarà un
vero piacere seguire il tuo processo,
731
01:33:06,870 --> 01:33:07,870
Max.
732
01:33:13,590 --> 01:33:14,770
Vorrei parlare da solo con lei.
733
01:33:34,380 --> 01:33:35,560
ho fatto io quella telefonata.
734
01:33:37,460 --> 01:33:38,600
Ho visto dire.
735
01:33:52,280 --> 01:33:53,280
Allora?
736
01:33:57,560 --> 01:34:00,300
Max nega di essere stato lui a fare la
telefonata.
737
01:34:02,860 --> 01:34:04,300
Dice di aver visto chi è stato.
738
01:34:05,060 --> 01:34:06,060
Quindi?
739
01:34:09,800 --> 01:34:12,360
È stato tuo figlio, Matteo.
52657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.