Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,958 --> 00:01:34,261
The wounded
13th of March, 1957
2
00:01:38,759 --> 00:01:46,315
The government of General Batista has been
in power 5 years and 4 days.
3
00:03:42,906 --> 00:03:44,845
- Bring them too.
- How many?
4
00:03:44,846 --> 00:03:48,393
- A package, I don't know, 10 or 12.
- Yes madam, 10 or 12 candels.
5
00:03:48,394 --> 00:03:50,654
What you have to do is to buy a good lantern.
6
00:04:05,830 --> 00:04:08,004
Lower your voice.
7
00:04:13,820 --> 00:04:16,018
- What is it?
- An ambulance.
8
00:04:16,319 --> 00:04:19,011
- What?
- Another ambulance
9
00:04:19,012 --> 00:04:21,751
Don't turn off the radio, maybe there's some news.
10
00:04:21,752 --> 00:04:23,845
- What news?
- Anything...
11
00:04:23,846 --> 00:04:26,529
We'll see it in the papers tomorrow.
12
00:04:30,075 --> 00:04:31,889
Who can it be at this time?
13
00:04:37,490 --> 00:04:38,986
- Elena!
- Are you alone?
14
00:04:38,987 --> 00:04:41,375
- Yes.
- Please Miriam.
15
00:04:42,375 --> 00:04:45,003
- This boy is wounded.
- What happened?
16
00:04:45,004 --> 00:04:48,891
I don't know where to take him.
Please Miriam, he's wounded.
17
00:05:02,794 --> 00:05:04,942
Come in, put him here.
18
00:05:30,520 --> 00:05:31,992
- Please..
- He is very weak
19
00:05:32,718 --> 00:05:36,191
Bring bandages or something.
Bring what you have.
20
00:05:43,346 --> 00:05:45,013
Miriam, who are they?
21
00:05:45,793 --> 00:05:47,754
What happened?
22
00:05:50,017 --> 00:05:53,098
- A wounded, Alberto.
- A wounded? Who?
23
00:05:55,613 --> 00:05:59,010
- I don't know, Elena brought him.
- Who is he? What happened to him?
24
00:06:00,909 --> 00:06:03,858
I think he is one of those who
attacked the Palace.
25
00:06:08,517 --> 00:06:09,829
Miriam!
26
00:06:11,526 --> 00:06:14,085
They aren't thinking of staying here? Right?
27
00:06:14,178 --> 00:06:16,670
I don't know Alberto, I think so.
28
00:06:16,671 --> 00:06:18,405
Do you know what it means?
29
00:06:18,406 --> 00:06:20,773
I just know I can't throw him out.
30
00:06:20,774 --> 00:06:23,867
And if anyone saw him come in? In 30 minutes
the police will be here.
31
00:06:23,868 --> 00:06:25,817
Lower your voice please, they'll hear us.
32
00:06:26,218 --> 00:06:28,701
These people can't stay here. You know that.
33
00:06:29,996 --> 00:06:32,804
Why didn't they go to Elena's house?
She is a revolutionary.
34
00:06:32,805 --> 00:06:34,466
Because her house is guarded.
35
00:06:34,467 --> 00:06:36,352
I tell you that this is impossible!
36
00:06:38,654 --> 00:06:41,764
- What are you going to do?
- I have to take this to cure him.
37
00:06:41,765 --> 00:06:43,955
Give them the bandages but they must go.
38
00:06:43,956 --> 00:06:46,381
Alberto, I can't tell them that.
Go and tell them if you want.
39
00:06:46,382 --> 00:06:48,578
You can't? Elena is your friend!
40
00:06:48,579 --> 00:06:51,469
I don't want troubles. Tell them to go.
41
00:06:51,470 --> 00:06:54,814
Are those people more important than us?
42
00:06:54,815 --> 00:06:57,293
No Alberto, it's a crime throwing them
out.
43
00:06:57,294 --> 00:06:59,138
It's not a crime exposing our lives.
44
00:06:59,139 --> 00:07:02,466
I don't want trouble. I don't want to know
anything.
45
00:07:02,467 --> 00:07:04,456
Or they go or we go.
46
00:07:05,426 --> 00:07:08,253
Miriam... Miriam.
47
00:07:58,759 --> 00:08:00,475
Did you tell them?
48
00:08:02,680 --> 00:08:05,859
I can't Alberto, you know that.
49
00:08:06,858 --> 00:08:11,261
Well... or they go or we go.
Right now.
50
00:08:29,211 --> 00:08:30,306
Take this.
51
00:08:31,633 --> 00:08:33,137
Are you coming or not coming?
52
00:08:35,602 --> 00:08:37,841
I'm leaving. Coming or not.
53
00:09:30,249 --> 00:09:33,665
So what? Nothing is known about those people?
54
00:09:33,666 --> 00:09:37,566
- What people?
- Those who entered the palace.
55
00:09:37,567 --> 00:09:40,733
No, it seems nobody remained.
56
00:09:41,680 --> 00:09:45,701
They sent a lot of soldiers and tanks.
57
00:09:45,702 --> 00:09:48,500
Yes, even so some escaped.
58
00:09:49,168 --> 00:09:50,989
- Yes?
- Cigarrettes.
59
00:09:50,990 --> 00:09:53,053
- Which?
- These.
60
00:09:54,831 --> 00:09:58,599
- They must be looking for them.
- Who?
61
00:09:58,600 --> 00:10:02,125
Those who escaped.
62
00:10:05,233 --> 00:10:07,977
Well, see you!
63
00:10:11,887 --> 00:10:15,564
- Anything else?
- No, thank you.
64
00:10:55,316 --> 00:10:57,230
Go, you'll be late.
65
00:10:57,353 --> 00:10:59,003
Do you feel better?
66
00:11:00,695 --> 00:11:03,576
Don't worry, everything is going to
be alright.
67
00:11:14,325 --> 00:11:16,122
He is asleep.
68
00:11:17,269 --> 00:11:19,133
Are you leaving?
69
00:11:19,610 --> 00:11:22,455
- Are you coming back?
- Yes, tomorrow
70
00:11:23,052 --> 00:11:24,662
Thank you.
71
00:11:33,880 --> 00:11:35,617
Sorry Miriam.
72
00:11:36,196 --> 00:11:39,064
I didn't want to bring him here,
but I had no choice.
73
00:11:39,749 --> 00:11:41,549
Forgive me.
74
00:11:43,716 --> 00:11:46,561
Go, don't worry.
75
00:11:48,002 --> 00:11:49,801
Take care.
76
00:12:55,356 --> 00:12:57,674
Oh, it's you. Just a moment.
77
00:13:00,999 --> 00:13:03,623
- Is Arturo here?
- No, neither one is here.
78
00:13:03,735 --> 00:13:05,697
When are they coming back?
79
00:13:05,698 --> 00:13:08,612
I don't know. They went to lunch
to her mother's.
80
00:13:09,436 --> 00:13:12,267
So, they won't come back.
81
00:13:12,837 --> 00:13:16,106
I've been calling, but no answer.
82
00:13:17,023 --> 00:13:18,598
Do you want to leave a message?
83
00:13:19,900 --> 00:13:21,890
No, it's ok.
84
00:15:06,681 --> 00:15:08,051
Good night!
85
00:15:10,251 --> 00:15:11,490
Do you want anything?
86
00:15:11,825 --> 00:15:13,626
Do you have an empty room?
87
00:15:13,990 --> 00:15:17,203
- A room?
- Yes a room.
88
00:15:17,826 --> 00:15:20,955
Yes, come in please.
89
00:15:49,721 --> 00:15:52,645
- Are you going to stay long?
- Tonight, I don't know.
90
00:15:53,156 --> 00:15:55,270
Write your name here please.
91
00:16:03,766 --> 00:16:05,686
- From here?
- What?
92
00:16:05,687 --> 00:16:07,285
Where are you from?
93
00:16:07,286 --> 00:16:09,135
I'm from here, La Habana.
94
00:16:10,423 --> 00:16:12,313
- Cuban?
- Yes.
95
00:16:13,281 --> 00:16:16,322
Marital status? Single or married?
96
00:16:17,479 --> 00:16:19,230
Single.
97
00:16:20,460 --> 00:16:22,437
Have you got anything to prove it?
98
00:16:29,834 --> 00:16:31,813
Come here Emilio.
99
00:16:49,356 --> 00:16:52,127
- Is that your address?
- Yes
100
00:16:57,423 --> 00:16:59,093
- No luggage?
- No
101
00:16:59,862 --> 00:17:01,640
Six pesos, sir.
102
00:17:11,763 --> 00:17:14,306
Go with the customer to his room.
103
00:18:52,028 --> 00:18:55,424
Yes? Yes?
104
00:19:02,915 --> 00:19:04,995
Who is it?
105
00:20:31,659 --> 00:20:33,271
- Yes?
- Miriam?
106
00:20:33,572 --> 00:20:35,625
- Yes
- It's me.
107
00:20:36,264 --> 00:20:40,801
Wait for me. I'm coming.
108
00:21:17,906 --> 00:21:21,647
- Why did you go to the hotel?
- The streets are dangerous.
109
00:21:22,484 --> 00:21:25,450
- Dangerous?
- Yes, walking in the street...
110
00:21:26,861 --> 00:21:30,441
Dangerous for terrorists and revolutionaries.
111
00:21:30,956 --> 00:21:33,430
A decent person doesn't have to be afraid.
112
00:21:35,384 --> 00:21:36,594
What do you fear?
113
00:21:37,365 --> 00:21:39,858
I'm not a revolutionary
114
00:21:40,447 --> 00:21:44,774
Why did you hide in the hotel?
- I didn't, I went to spend the night.
115
00:21:44,775 --> 00:21:46,650
Why didn't you go to your home?
116
00:21:46,651 --> 00:21:50,593
Because I was in the street, at night.
And I had troubles with my wife.
117
00:21:50,994 --> 00:21:52,495
With your wife...
118
00:21:56,232 --> 00:21:58,096
Where do you live?
119
00:22:00,940 --> 00:22:03,726
What's happening?
Don't you know?
120
00:22:04,795 --> 00:22:07,801
- La V�bora.
- Where?
121
00:22:08,655 --> 00:22:11,992
- Near the Paradero
- Street? Come on!
122
00:22:12,027 --> 00:22:15,483
- Lucero.
- A far cry from the Paradero.
123
00:22:17,178 --> 00:22:21,768
Who lives in street 19, 163, in the Vedado?
124
00:22:24,856 --> 00:22:28,554
- I used to live there, but a long time ago.
- Ok, we are going to go there.
125
00:22:55,036 --> 00:22:56,988
Is it him?
126
00:23:03,279 --> 00:23:04,936
Ey you, wake up!
127
00:23:04,937 --> 00:23:05,979
- The police!
- What?
128
00:23:05,980 --> 00:23:06,980
The police!
129
00:23:06,981 --> 00:23:08,381
- Where?
- Down there
130
00:23:08,727 --> 00:23:11,646
Which way to the roof?
- He wasn't.
131
00:23:11,647 --> 00:23:14,414
- How can you get out of here?
- He wasn't, I know he wasn't.
132
00:23:21,402 --> 00:23:22,689
Please don't shoot!
133
00:23:22,719 --> 00:23:25,098
- Please madam, hide yourself.
- I beg you, don't shoot.
134
00:23:25,099 --> 00:23:28,854
You will hurt him, please.
Don't shoot!
135
00:23:46,400 --> 00:23:48,181
Come on! Turn on the light.
136
00:24:16,881 --> 00:24:18,213
Alberto!
137
00:24:38,333 --> 00:24:39,489
Miriam!
138
00:24:40,580 --> 00:24:41,885
Miriam!
139
00:26:37,964 --> 00:26:40,525
Turn over there!
140
00:28:34,387 --> 00:28:37,254
- What is happening?
- Please help me.
141
00:28:37,255 --> 00:28:41,308
- What happened?
- Take me in your truck.
142
00:28:41,309 --> 00:28:43,474
In the truck? Where to?
143
00:28:44,675 --> 00:28:46,701
I'm hurt.
144
00:28:47,858 --> 00:28:51,358
- Do you want to go to the first-aid post?
- No, please.
145
00:28:51,359 --> 00:28:55,403
Take me anywhere.
146
00:28:57,295 --> 00:28:58,983
Who hurt you?
147
00:29:03,514 --> 00:29:06,709
No, I don't want trouble.
148
00:29:06,710 --> 00:29:07,977
Don't leave me here.
149
00:29:07,930 --> 00:29:11,851
Hide, they can see you.
Be careful.
150
00:30:47,217 --> 00:30:52,715
Rebels
Sierra maestra, 1958
151
00:32:44,268 --> 00:32:46,289
Contact the BK2 company.
152
00:32:57,367 --> 00:33:00,335
BK1 to BK2, BK1 to BK2, attention.
153
00:33:18,814 --> 00:33:20,389
Captain!
154
00:33:22,406 --> 00:33:25,118
- Liutenant, gather the troop immediately.
- Yes sir.
155
00:33:51,576 --> 00:33:54,754
Mate, if they had sent us sooner, we'd have taken the 30.
156
00:33:54,755 --> 00:33:56,558
No, the 55
157
00:33:56,559 --> 00:33:58,320
Or the whole truck...
158
00:33:58,321 --> 00:34:00,381
- Where are the rest?
- They're coming.
159
00:34:02,207 --> 00:34:05,058
- What do you think about the explosion?
- Good, good.
160
00:34:06,255 --> 00:34:08,555
Here you have one for the next time.
161
00:34:20,295 --> 00:34:22,298
I'll trade you.
162
00:34:23,608 --> 00:34:25,733
No, I had to run a lot to get it.
163
00:34:25,734 --> 00:34:28,263
Here you have the bullets.
I don't need them.
164
00:34:48,757 --> 00:34:51,093
Come on! We have to walk a lot yet.
165
00:34:53,380 --> 00:34:54,984
What do you think?
166
00:34:57,263 --> 00:34:58,996
Good.
167
00:35:01,295 --> 00:35:02,339
Come on!
168
00:36:08,306 --> 00:36:09,857
Captain!
169
00:36:14,540 --> 00:36:17,177
Try to contact the plane.
170
00:36:20,365 --> 00:36:22,442
Calling FAE, calling FAE
171
00:36:22,443 --> 00:36:28,742
Attention airforce. 909, BK1 calling
BK1 calling, over.
172
00:36:37,337 --> 00:36:38,636
Come on.
173
00:36:58,488 --> 00:37:00,160
Just a moment.
174
00:37:00,561 --> 00:37:02,261
Get down!
175
00:38:10,923 --> 00:38:12,562
Ram�n and Miguel, a stretcher.
176
00:38:26,319 --> 00:38:27,851
Come on, Ram�n.
177
00:38:30,947 --> 00:38:32,777
Help me to turn him over.
178
00:38:57,244 --> 00:38:59,165
Alex, take out the hammock.
179
00:39:18,112 --> 00:39:20,708
- Can I give him water?
- Yes.
180
00:39:45,236 --> 00:39:47,502
- We've finished.
- Leave it there.
181
00:39:50,372 --> 00:39:51,951
What's happening?
182
00:39:56,425 --> 00:39:57,888
We can't move him.
183
00:39:58,482 --> 00:40:00,504
And on the stretcher?
184
00:40:01,843 --> 00:40:04,197
He would suffer.
185
00:40:05,946 --> 00:40:07,734
What are we going to do?
186
00:40:14,949 --> 00:40:17,471
Marcelo, I want a man up there.
187
00:41:43,723 --> 00:41:46,793
Sergeant Calzadilla, there are reinforcements.
188
00:41:47,415 --> 00:41:48,848
Tell them to move.
189
00:41:48,849 --> 00:41:51,360
Private Ram�rez, Hern�ndez
190
00:41:51,361 --> 00:41:54,212
- Have you got water?
- No.
191
00:42:02,059 --> 00:42:04,558
- How is he?
- The same.
192
00:42:34,760 --> 00:42:36,547
Look at that!
193
00:42:53,526 --> 00:42:55,223
If we went to get medicines...
194
00:42:55,224 --> 00:42:57,716
- Where?
- To the camp.
195
00:42:57,717 --> 00:42:59,903
- Too far from here.
- And here?
196
00:42:59,904 --> 00:43:04,452
Where? Rub�n says we can't save his life.
197
00:43:04,453 --> 00:43:06,922
Do we stay here? Or what?
198
00:43:06,923 --> 00:43:09,726
If we made another stretcher, better than this.
199
00:43:15,668 --> 00:43:17,161
Did you get water?
200
00:43:25,236 --> 00:43:28,111
- Water?
-All we have.
201
00:43:47,019 --> 00:43:50,463
- Where did they go?
- I think they went to that mountain.
202
00:43:50,464 --> 00:43:52,904
The plane saw them up there.
203
00:43:53,005 --> 00:43:56,618
Ok, we are going to scout before advancing.
204
00:43:56,619 --> 00:44:01,080
Lieutenant, organize platoons to explore the mountain.
205
00:44:06,392 --> 00:44:08,292
Look, there they are.
206
00:44:12,011 --> 00:44:15,004
Go with Rub�n, I will stay here.
207
00:44:37,305 --> 00:44:40,245
How many?
- A lot, about 100.
208
00:44:40,146 --> 00:44:42,796
Are they coming?
- Not yet.
209
00:44:59,136 --> 00:45:02,043
Juan, it's time to start walking.
210
00:45:02,044 --> 00:45:04,945
- And Carlos?
- I will stay with him.
211
00:45:04,946 --> 00:45:08,084
Just you?
- What do you want? To wait for the soldiers?
212
00:45:08,085 --> 00:45:11,219
Only one? It can't be. All of us can defend this.
213
00:45:11,622 --> 00:45:14,057
- That cannot be done.
- What?
214
00:45:14,058 --> 00:45:16,453
Staying here. They know where we are.
215
00:45:16,454 --> 00:45:19,004
- Carlos?
- Carlos is coming with us.
216
00:45:19,005 --> 00:45:21,894
We can't move him, he's dying.
217
00:45:21,895 --> 00:45:24,703
He is coming with us, he will die anyway.
218
00:45:24,704 --> 00:45:27,528
If we move him, he will die.
219
00:45:27,529 --> 00:45:29,432
What can we do?
220
00:46:46,001 --> 00:46:49,096
Corporal! Place the gun up there.
221
00:46:54,256 --> 00:46:56,415
You, another gun there.
222
00:47:08,916 --> 00:47:12,086
- What are you doing here?
- Here or there, it doesn't matter.
223
00:47:15,332 --> 00:47:17,316
- Where are they?
- Down there.
224
00:47:18,102 --> 00:47:20,007
- What did Ruben say?
- About what?
225
00:47:20,208 --> 00:47:22,550
- About the soldiers.
- They're waiting.
226
00:47:29,528 --> 00:47:32,851
- Do you think we can get there in time?
- Where?
227
00:47:32,852 --> 00:47:35,755
- To the camp.
- I don't know.
228
00:47:35,756 --> 00:47:37,765
Why we can't we get help?
229
00:47:37,766 --> 00:47:40,164
Are you scared? Go then.
230
00:47:40,165 --> 00:47:42,169
I said I'm not scared.
231
00:47:43,924 --> 00:47:47,225
- Do you think he will live?
- Ruben says he won't.
232
00:47:48,147 --> 00:47:52,281
He was quiet, still breathing.
How much time will he last?
233
00:48:26,792 --> 00:48:28,942
- How much have you earned?
- When?
234
00:48:28,943 --> 00:48:31,109
-Before
- Before what?
235
00:48:31,110 --> 00:48:33,315
- In your job.
- In what job?
236
00:48:53,513 --> 00:48:57,937
- How much have you earned?
- I was a bricklayer, 8 pesos a day.
237
00:48:59,786 --> 00:49:03,072
- Did you build houses?
- Of all types and kinds.
238
00:49:03,693 --> 00:49:05,691
I built what I liked.
239
00:49:06,716 --> 00:49:08,890
- Which?
- My house.
240
00:49:10,413 --> 00:49:13,582
- Do you have any family?
- Two sons.
241
00:49:17,482 --> 00:49:19,662
The boy, who wanted to be a bricklayer
242
00:49:19,697 --> 00:49:21,650
The girl, in the house.
243
00:49:27,933 --> 00:49:29,910
- Have you got cigarettes?
- I don't smoke.
244
00:49:29,911 --> 00:49:31,563
I think Carlos had.
245
00:50:18,896 --> 00:50:23,622
- Where are the 'Casquitos' shooting?
- They are cleaning the area in order to advance later.
246
00:50:26,017 --> 00:50:30,354
- How much money does Casquito (fighter) a earn?
- I don't know.
247
00:50:30,355 --> 00:50:32,690
- And a general?
- They earn a lot of money.
248
00:50:36,992 --> 00:50:40,490
I will bring food to the boys,
and see what the casquitos are doing.
249
00:53:01,170 --> 00:53:04,249
- Where is Ram�n?
- I think he is exploring the area.
250
00:53:04,250 --> 00:53:07,983
- You shouldn't have let him go.
- He is coming.
251
00:53:42,261 --> 00:53:46,014
-Are you Catholic?
- I am baptized.
252
00:53:46,015 --> 00:53:50,691
- All the boys are baptized.
- But I was baptized eight months ago.
253
00:53:50,292 --> 00:53:54,131
- How?
- I went to a mission in Manzanillo.
254
00:53:54,132 --> 00:53:58,624
I was looking for a piece for the machine gun
and I saw the church.
255
00:54:00,018 --> 00:54:03,064
The priest had a message for us and...
256
00:54:03,065 --> 00:54:08,254
You know that the police headquarters is near
the church.
257
00:54:09,920 --> 00:54:15,818
I was talking to the priest when
some thugs came.
258
00:54:20,547 --> 00:54:24,800
He asked me if I was baptized and I said no.
259
00:54:24,835 --> 00:54:29,402
So he said I was going to be baptized.
260
00:54:32,889 --> 00:54:35,371
He was throwing water on my head
and the thugs didn't leave.
261
00:54:35,372 --> 00:54:39,504
He threw a lot of water on my head,
I almost had to do the first communion.
262
00:54:44,769 --> 00:54:47,303
It seems they have decided to enter
in Manigua.
263
00:54:47,304 --> 00:54:50,142
Stay close to your gun
and keep Marcelo in sight.
264
00:55:00,094 --> 00:55:01,245
Move!
265
00:55:02,457 --> 00:55:03,876
Move!
266
00:55:32,374 --> 00:55:35,679
- How is he?
- He is quiet, what is happening?
267
00:55:37,069 --> 00:55:38,899
Come with me.
268
00:55:55,534 --> 00:55:57,619
It's time to get everything.
269
00:55:57,620 --> 00:55:59,703
What's happening?
- The guards are chasing us.
270
00:55:59,704 --> 00:56:01,248
- You two go up there.
- And you?
271
00:56:01,249 --> 00:56:05,517
I will stay with Carlos.
When they are close, let me know.
272
00:56:05,552 --> 00:56:07,941
- Whose is this bag?
- Ram�n's.
273
00:56:41,681 --> 00:56:43,184
Why have you come?
274
00:56:47,833 --> 00:56:49,872
I brought water to Carlos
275
00:56:55,684 --> 00:56:57,379
Are you scared?
276
00:57:02,861 --> 00:57:04,863
So, why did you come back?
277
00:57:10,244 --> 00:57:11,783
Come on!
278
00:57:30,775 --> 00:57:33,264
Ram�n brought water to Carlos.
279
00:58:21,006 --> 00:58:23,281
Take this.
280
00:59:14,335 --> 00:59:19,723
santa clara
28th of December, 1958
281
00:59:21,015 --> 00:59:23,489
The revolution has spread from the East.
282
00:59:23,833 --> 00:59:26,403
The rebels have come down from the mountains to the plain.
283
00:59:26,648 --> 00:59:31,341
Guerrilla warfare has turned in recent weeks
into fighting positions.
284
00:59:32,123 --> 00:59:37,878
For several days, rebels take pisitions
around Santa Clara, in the center of the island.
285
00:59:38,866 --> 00:59:41,275
Government forces are stationed.
286
00:59:42,030 --> 00:59:45,547
Dominating strategic points and heavily armed.
287
00:59:46,135 --> 00:59:51,574
Rebels have just arrived to the city.
The final attack has begun.
288
01:01:07,204 --> 01:01:11,302
Do you want to see her?
Of course, I went to the mountain 1 year ago.
289
01:01:13,176 --> 01:01:16,249
- Is it ready?
- Yes.
290
01:01:16,325 --> 01:01:19,351
I think you knew her, she lived here.
291
01:01:23,810 --> 01:01:26,866
-Yes, maybe. What's her name?
- Teresa.
292
01:01:29,117 --> 01:01:31,304
- Teresa.
- I'm coming.
293
01:01:31,529 --> 01:01:34,982
- How many soldiers arrive on the train?
- Around 700.
294
01:01:43,765 --> 01:01:47,789
- What's going on with that pick?
- Here it is. I'm coming.
295
01:02:06,750 --> 01:02:10,538
- And if it is not coming here?
What if it goes back? - Who?
296
01:02:11,094 --> 01:02:14,263
- The armored train
- It can't. Because they blew up the bridge.
297
01:03:11,497 --> 01:03:14,449
What we need is that the tanks don't come here.
298
01:10:45,843 --> 01:10:48,121
They surrender, they surrender.
299
01:10:50,544 --> 01:10:53,414
Ceasefire! ceasefire!
300
01:12:50,410 --> 01:12:54,077
The capture of the armored train
was critical to the success of the rebels.
301
01:12:54,478 --> 01:12:57,923
The government responded by bombing and strafing.
302
01:12:57,924 --> 01:13:01,380
All the victims were civilians.
303
01:13:27,739 --> 01:13:30,811
Little by little, other positions were falling.
304
01:13:31,181 --> 01:13:34,992
The last night of the year,
the tyrant left his country.
305
01:14:44,123 --> 01:14:48,786
Esteban! Esteban! It's me
Don't you know me?
306
01:14:48,787 --> 01:14:50,938
Julio! Julio!
307
01:14:51,276 --> 01:14:53,804
Julio! With that beard!
308
01:14:53,805 --> 01:14:55,897
- Teresa?
- How are you?
309
01:14:55,898 --> 01:14:57,798
Teresa, did you see her?
310
01:14:57,799 --> 01:14:59,553
Teresa!
311
01:20:46,780 --> 01:20:49,195
- Teresa, I saw Julio.
- Where?
312
01:20:49,807 --> 01:20:53,050
He was in a jeep. First I didn't know him.
- But where?
313
01:20:53,051 --> 01:20:55,877
In a jeep, with two or three friends.
314
01:20:55,878 --> 01:20:57,453
With two or three rebels.
23056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.