Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,380 --> 00:00:10,200
♪ Heartbeat
2
00:00:10,200 --> 00:00:16,260
♪ Why do you miss when
my baby kisses me?
3
00:00:20,860 --> 00:00:22,860
♪ Heartbeat
4
00:00:22,860 --> 00:00:28,860
♪ Why does a love kiss
stay in my memory? ♪
5
00:00:39,005 --> 00:00:42,005
♪ He ain't heavy, he's my brother
(The Hollies)
6
00:00:49,200 --> 00:00:55,160
♪ The road is long
7
00:00:55,860 --> 00:01:01,860
♪ With many a winding turn
8
00:01:01,860 --> 00:01:08,860
♪ That leads us to who knows where
9
00:01:09,160 --> 00:01:11,360
I've left you some eggs.
10
00:01:13,560 --> 00:01:15,160
Mr. Abbott?
11
00:01:15,160 --> 00:01:16,960
Thank you.
12
00:01:16,960 --> 00:01:18,860
Will you check the lower fields?
13
00:01:18,860 --> 00:01:20,880
Been done. Everything's fine.
14
00:01:20,880 --> 00:01:24,460
And the barns? Your hens all in?
15
00:01:24,460 --> 00:01:27,460
Cos if a fox came, I doubt I'd hear.
16
00:01:27,460 --> 00:01:31,460
Don't you worry about that.
They're all safe and sound.
17
00:01:31,460 --> 00:01:33,460
Good night, then.
18
00:01:33,460 --> 00:01:36,160
That man Pitts has been up again.
19
00:01:36,160 --> 00:01:41,160
He can't get it into his head
that I won't be bought out.
20
00:01:48,560 --> 00:01:52,960
You mustn't let him
upset you, Mr. Abbott.
21
00:01:56,260 --> 00:01:59,260
Good night, Frank. God bless you.
22
00:02:05,960 --> 00:02:11,560
♪ For I know
23
00:02:11,660 --> 00:02:19,660
♪ He would not encumber me
24
00:02:20,820 --> 00:02:24,080
♪ He ain't heavy
25
00:02:25,060 --> 00:02:28,060
♪ He's my brother
26
00:02:28,060 --> 00:02:30,060
BANG
27
00:02:30,260 --> 00:02:31,260
BANGING
28
00:02:31,260 --> 00:02:34,260
♪ If I'm laden
29
00:02:34,660 --> 00:02:37,660
♪ At all
30
00:02:37,860 --> 00:02:40,420
♪ I'm laden
31
00:02:40,660 --> 00:02:43,660
♪ With sadness
32
00:02:43,840 --> 00:02:49,200
♪ That everyone's heart
33
00:02:49,660 --> 00:02:56,460
♪ Isn't filled with the gladness
34
00:02:56,460 --> 00:03:00,460
♪ Of love
35
00:03:01,660 --> 00:03:06,660
♪ For one another
36
00:03:07,060 --> 00:03:13,060
♪ It's a long, long road
37
00:03:13,840 --> 00:03:18,500
♪ From which there is no return... ♪
38
00:03:18,660 --> 00:03:20,860
You see? I feel fine now.
39
00:03:20,860 --> 00:03:22,800
Okay, back to work tomorrow.
40
00:03:22,800 --> 00:03:25,260
But you've got to start
taking things a bit easier.
41
00:03:25,260 --> 00:03:27,040
Ya, I keep telling her to slow down.
42
00:03:27,040 --> 00:03:29,040
I will.
43
00:03:29,040 --> 00:03:33,060
Fat chance of me doing anything else
with you both watching me like hawks.
44
00:03:33,060 --> 00:03:35,460
There's no need to come
over to Whitby tomorrow.
45
00:03:35,460 --> 00:03:37,860
I'll see how I feel.
46
00:03:37,860 --> 00:03:39,360
Trust me.
47
00:03:39,360 --> 00:03:41,060
Hmm.
48
00:03:41,060 --> 00:03:43,060
I'll see myself out.
49
00:03:45,160 --> 00:03:46,160
Good night, Nick.
50
00:03:46,260 --> 00:03:48,060
Bye, James.
51
00:03:48,060 --> 00:03:51,360
- Good night.
- Good night.
52
00:03:53,800 --> 00:03:55,960
He's right, you know.
53
00:03:55,960 --> 00:03:57,960
You should take
things a bit easier.
54
00:03:57,960 --> 00:04:00,260
Look, I promise I'll be careful.
55
00:04:00,260 --> 00:04:02,260
PHONE
56
00:04:05,800 --> 00:04:07,760
Aidensfield Police.
57
00:04:07,760 --> 00:04:09,360
Yeah. Hang on.
58
00:04:09,360 --> 00:04:12,360
Kate, is James still there?
59
00:04:12,360 --> 00:04:15,360
I just heard him drive off.
Who is it?
60
00:04:15,360 --> 00:04:17,360
Who is it, please?
61
00:04:17,720 --> 00:04:19,880
Right. Hang on.
62
00:04:24,060 --> 00:04:27,060
It's Mrs. Shields,
about her daughter.
63
00:04:27,360 --> 00:04:30,360
Right, I'll come and talk to her.
64
00:04:32,860 --> 00:04:34,800
How long has she
had a temperature?
65
00:04:34,800 --> 00:04:38,460
She had one yesterday
but she was fine this morning.
66
00:04:38,460 --> 00:04:41,060
It just shot up again tonight.
67
00:04:41,060 --> 00:04:42,460
Is it the flu?
68
00:04:42,460 --> 00:04:44,860
It could be, but I don't
know where she got it from.
69
00:04:44,860 --> 00:04:47,660
We haven't seen
any cases for weeks.
70
00:04:47,660 --> 00:04:50,260
Has anyone been off
school in your class, Jane?
71
00:04:50,260 --> 00:04:51,660
No.
72
00:04:51,660 --> 00:04:53,660
Have you been sick at all?
73
00:04:53,660 --> 00:04:55,560
I was yesterday.
74
00:04:55,560 --> 00:04:58,560
Let's have a look at your tummy.
75
00:04:58,880 --> 00:05:00,880
Right...
76
00:05:00,880 --> 00:05:02,860
...breathe in.
77
00:05:02,860 --> 00:05:03,960
Ow.
78
00:05:03,960 --> 00:05:04,960
Is that sore?
79
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
Yeah.
80
00:05:08,160 --> 00:05:12,160
It probably is just flu, but I'm going
to do some blood tests to make sure.
81
00:05:12,260 --> 00:05:14,260
Will it hurt?
82
00:05:14,260 --> 00:05:16,260
It will a bit.
83
00:05:16,260 --> 00:05:18,260
But you look pretty brave to me.
84
00:05:18,360 --> 00:05:21,360
RADIO:
♪ Roy Orbison: 'In Dreams'
85
00:05:57,760 --> 00:06:00,160
- Kate!
- Did I give you a fright?
86
00:06:00,160 --> 00:06:02,160
No, no.
87
00:06:02,260 --> 00:06:03,720
Is everything all right?
88
00:06:03,720 --> 00:06:05,880
I'm not sure.
89
00:06:07,060 --> 00:06:08,360
Why, what's up?
90
00:06:08,360 --> 00:06:11,060
Well, it looks like the
little girl's got flu,
91
00:06:11,060 --> 00:06:15,380
but her spleen seems quite enlarged
so I've taken a blood sample.
92
00:06:15,400 --> 00:06:18,060
Has this car shrunk?!
93
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
TERRIFYING SCREECH
94
00:06:41,360 --> 00:06:42,660
Toast?
95
00:06:42,660 --> 00:06:44,960
Yes, please. Crust.
96
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
No. I've already eaten it.
97
00:06:48,360 --> 00:06:50,220
Not still doing your
homework, are you?
98
00:06:50,220 --> 00:06:52,820
Well, I think it's something
more than flu.
99
00:06:52,840 --> 00:06:55,840
And I don't want
to miss any clues.
100
00:06:56,140 --> 00:06:57,940
Aidensfield Police.
101
00:06:57,940 --> 00:07:00,100
Yeah.
102
00:07:00,160 --> 00:07:03,060
Would you know whose they are?
103
00:07:03,060 --> 00:07:04,960
Have you told them?
104
00:07:04,960 --> 00:07:07,960
All right,
I'll come up and take a look.
105
00:07:08,360 --> 00:07:11,660
It's Mr. Pitts complaining
about sheep on his land.
106
00:07:11,660 --> 00:07:14,180
He's a farmer, isn't he?
107
00:07:14,180 --> 00:07:17,860
Rossendale Farm. That's up
near the Shields' place, isn't it?
108
00:07:17,860 --> 00:07:20,860
UH-huh. Maybe I'll see you up there.
109
00:07:29,700 --> 00:07:30,980
Morning, Ventress.
110
00:07:30,980 --> 00:07:33,140
Morning, Sarge.
111
00:07:33,260 --> 00:07:34,960
Busy morning, Ventress?
112
00:07:35,000 --> 00:07:37,960
Uh, very quiet so far, Sarge.
113
00:07:37,960 --> 00:07:42,400
Oh, that's just as well.
This place smells like a caff.
114
00:07:42,400 --> 00:07:44,600
If it's not cigarette smoke,
it's fried bacon.
115
00:07:44,600 --> 00:07:46,300
Now do something about it.
116
00:07:46,300 --> 00:07:48,360
Straightaway, Sarge.
117
00:07:48,360 --> 00:07:51,660
Oh uh, Sarge, there
was one telephone call,
118
00:07:51,660 --> 00:07:53,660
from the vicar of St.
Michael's at Eltering.
119
00:07:53,660 --> 00:07:55,400
Alright. What did he want?
120
00:07:55,400 --> 00:07:57,980
Well, he wanted someone
to go down there.
121
00:07:57,980 --> 00:08:00,460
He was a bit vague about it, Sarge.
122
00:08:00,460 --> 00:08:03,460
Right, well, give Rowan a call.
Let him deal with it.
123
00:08:03,460 --> 00:08:05,460
Right, Sarge.
124
00:08:09,760 --> 00:08:13,160
That's after you've stopped
your sandwich leaking grease
125
00:08:13,160 --> 00:08:17,160
all over the inside
of your desk drawer.
126
00:08:20,460 --> 00:08:22,000
So where are the sheep now?
127
00:08:22,000 --> 00:08:23,900
Back where they should be.
128
00:08:23,900 --> 00:08:27,760
Abbott's lad came and rounded 'em
up when I was on the phone to you.
129
00:08:27,800 --> 00:08:28,960
No harm done, then?
130
00:08:28,960 --> 00:08:31,860
This time. He's past it.
131
00:08:31,860 --> 00:08:34,660
Got no control over
the place any more.
132
00:08:34,660 --> 00:08:35,960
What about his lad?
133
00:08:35,960 --> 00:08:38,860
Ah, he's no more a
farmer than I can fly.
134
00:08:38,860 --> 00:08:41,360
Don't think he's even
interested in farming.
135
00:08:41,360 --> 00:08:43,760
Well I can hardly
arrest him for that.
136
00:08:43,760 --> 00:08:46,560
There's always summat going wrong.
137
00:08:46,560 --> 00:08:50,060
The old boy can't cope.
I mean, he should be in a home.
138
00:08:50,260 --> 00:08:52,860
Can't you put a doctor on to him?
139
00:08:52,860 --> 00:08:55,660
It's not as simple as that, Mr. Pitts.
140
00:08:55,660 --> 00:08:59,620
We have to take our cows past his
place twice a day to the pastures.
141
00:08:59,620 --> 00:09:02,000
I can see it's going to rapid ruin.
142
00:09:02,000 --> 00:09:04,660
Mr. Abbot's causing you problems.
143
00:09:04,660 --> 00:09:07,600
I can ask him to take
more care of his stock.
144
00:09:07,600 --> 00:09:10,240
I can hardly ask him to
close the place down.
145
00:09:10,460 --> 00:09:12,860
What do you mean?
You've lost one?!
146
00:09:12,860 --> 00:09:15,560
She escaped while I
was transferring them.
147
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
How long ago?
148
00:09:16,560 --> 00:09:19,360
Two days. I've been looking.
149
00:09:19,360 --> 00:09:22,660
You had better get it back!
I've taken money for it already!
150
00:09:22,660 --> 00:09:25,360
And if I can't deliver,
it's coming out of your share.
151
00:09:25,360 --> 00:09:27,560
She'll not have gone far.
I'll find her.
152
00:09:27,560 --> 00:09:31,560
I hope you do.
I hope you do, for your sake.
153
00:09:32,560 --> 00:09:34,360
Frank? What's going on?
154
00:09:34,360 --> 00:09:36,360
Nothing to worry about, Mr. Abbott.
155
00:09:36,360 --> 00:09:37,820
Who's this?
156
00:09:37,820 --> 00:09:40,460
He brings the feed for me chickens.
157
00:09:40,460 --> 00:09:42,460
How do?
158
00:09:46,660 --> 00:09:48,960
You're quite sure that old fossil
doesn't know what you're doing?
159
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
Aye. No problem.
160
00:09:50,960 --> 00:09:53,800
Good. Now get this mess sorted out.
161
00:09:53,820 --> 00:09:57,860
Cos if you can't handle the operation,
I'll shall go elsewhere.
162
00:10:01,660 --> 00:10:03,660
The old man's a menace to himself.
163
00:10:03,660 --> 00:10:06,360
Sooner or later that'll
affect all of us.
164
00:10:06,360 --> 00:10:09,360
I'll go and talk to him, Mr. Pitts.
165
00:10:17,560 --> 00:10:22,560
RADIO: "Delta Alpha 2-4.
Control to Delta Alpha 2-4."
166
00:10:23,920 --> 00:10:26,200
Delta Alpha 2-4.
What's up, Al?
167
00:10:26,200 --> 00:10:29,760
"Blaketon says get yourself down
to St. Michael's Church, Eltering."
168
00:10:29,760 --> 00:10:32,360
Yeah, right. On my way.
169
00:10:32,960 --> 00:10:36,360
Do you have any cows
or goats, Mrs. Shields?
170
00:10:36,360 --> 00:10:38,560
No, we don't keep any livestock.
171
00:10:38,560 --> 00:10:41,960
My brother Frank, he keeps
his chickens up at Mr. Abbott's.
172
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
Is there anywhere Jane could
get unpasteurised milk?
173
00:10:45,060 --> 00:10:47,800
It's possible. I don't know.
174
00:10:47,800 --> 00:10:50,120
We've ours delivered.
175
00:10:50,820 --> 00:10:51,960
Hello, Jane.
176
00:10:51,960 --> 00:10:53,660
Hello, you pair.
177
00:10:53,660 --> 00:10:55,360
How are you feeling?
178
00:10:55,360 --> 00:10:57,360
Okay.
179
00:10:57,660 --> 00:11:02,060
Jane, have you drunk milk on
any of the farms round here?
180
00:11:02,360 --> 00:11:05,360
When I went to get eggs from Frank.
181
00:11:05,360 --> 00:11:08,360
Mr. Abbott give me a
glass from his churn.
182
00:11:09,060 --> 00:11:12,380
Said that I'd never tasted fresher.
183
00:11:12,380 --> 00:11:14,660
Has she caught summat from it?
184
00:11:14,660 --> 00:11:17,060
We'll have to wait for
the results of the test.
185
00:11:17,060 --> 00:11:19,460
But she may have brucellosis.
186
00:11:29,260 --> 00:11:30,260
Evening.
187
00:11:30,360 --> 00:11:32,860
Late on shift again, Bellamy?
188
00:11:32,860 --> 00:11:35,560
I was er... giving directions.
189
00:11:35,560 --> 00:11:38,560
Oh, aye? For twenty minutes?
190
00:11:38,560 --> 00:11:41,560
They were foreigners, Sarge.
191
00:11:41,560 --> 00:11:43,560
Were they really?
192
00:11:43,560 --> 00:11:47,160
Well, Bellamy, now that you've done
your bit for international relations,
193
00:11:47,160 --> 00:11:50,360
you can help Ventress
clean up this duty room.
194
00:11:50,360 --> 00:11:53,360
This entire station's a disgrace!
195
00:11:53,360 --> 00:11:58,360
The bits that aren't covered in dust
are covered in Ventress's dinner!
196
00:12:22,360 --> 00:12:27,400
Oh! It's good of you to come
along so quickly, Constable.
197
00:12:27,400 --> 00:12:30,880
But I fear I may be making
a fuss about nothing.
198
00:12:30,880 --> 00:12:32,280
What's happened?
199
00:12:32,280 --> 00:12:34,120
It could have been
any time yesterday.
200
00:12:34,120 --> 00:12:35,660
Or last night.
201
00:12:35,660 --> 00:12:37,060
What could?
202
00:12:37,060 --> 00:12:38,560
Oh, yes.
203
00:12:38,560 --> 00:12:41,560
Er, I noticed it this morning.
204
00:12:41,860 --> 00:12:46,060
The lock on the chest,
it's been tampered with.
205
00:12:46,060 --> 00:12:47,660
What do you keep in there?
206
00:12:47,660 --> 00:12:51,460
Parish records, but also a chalice,
207
00:12:51,460 --> 00:12:53,660
a silver plate and a small
amount of petty cash.
208
00:12:53,660 --> 00:12:57,060
But I've checked and
nothing's been taken.
209
00:13:02,360 --> 00:13:04,360
Mr. Abbott?
210
00:13:11,160 --> 00:13:13,040
Mr. Abbott.
211
00:13:13,040 --> 00:13:13,960
Yes?
212
00:13:13,960 --> 00:13:16,140
I'm Dr. Rowan.
213
00:13:16,340 --> 00:13:19,260
What happened to the other one?
Ferrenby?
214
00:13:19,260 --> 00:13:20,660
He died last year.
215
00:13:20,660 --> 00:13:22,360
I was his partner.
216
00:13:22,360 --> 00:13:25,860
I haven't seen a
doctor in ten years.
217
00:13:26,360 --> 00:13:28,760
What brings you here?
218
00:13:29,460 --> 00:13:32,660
I've got a patient with
suspected brucellosis.
219
00:13:32,660 --> 00:13:34,660
- Young Jane Shields.
- Aye?
220
00:13:34,660 --> 00:13:38,060
She said you gave her
some milk last week.
221
00:13:38,060 --> 00:13:40,060
Aye, I did.
222
00:13:40,060 --> 00:13:41,660
Do you pasteurise your milk?
223
00:13:41,660 --> 00:13:43,660
No. Never have done.
224
00:13:44,260 --> 00:13:47,460
If the disease is confirmed,
we'll need to test the milk.
225
00:13:47,460 --> 00:13:49,360
You see, you could be in danger too.
226
00:13:49,360 --> 00:13:52,060
I don't know about brucellosis,
but I know one thing.
227
00:13:52,060 --> 00:13:54,060
There's nothing wrong
with my animals.
228
00:13:54,160 --> 00:13:55,840
I hope you're right.
229
00:13:55,840 --> 00:13:58,820
But I'll have to arrange
the tests anyway.
230
00:13:58,820 --> 00:14:01,540
Well, you'll excuse me if I don't
come with you to the gate.
231
00:14:01,540 --> 00:14:03,260
Only I'm not as quick
as I used to be.
232
00:14:03,260 --> 00:14:05,560
Of course not.
233
00:14:05,560 --> 00:14:06,960
Goodbye, Mr. Abbott.
234
00:14:06,960 --> 00:14:08,960
Bye.
235
00:14:12,360 --> 00:14:18,960
♪ I saw her today at the reception
236
00:14:19,560 --> 00:14:24,560
♪ A glass of wine in her hand
237
00:14:24,660 --> 00:14:30,180
♪ I thought she would
meet her connection
238
00:14:30,360 --> 00:14:36,020
♪ At her feet was a footloose man
239
00:14:36,360 --> 00:14:41,960
♪ No, you can't always
get what you want
240
00:14:42,460 --> 00:14:47,460
♪ You can't always get what you want
241
00:14:48,460 --> 00:14:53,540
♪ You can't always get what you want
242
00:14:54,360 --> 00:14:57,360
♪ But if you try sometime... ♪
243
00:15:02,720 --> 00:15:03,960
Christine!
244
00:15:03,960 --> 00:15:05,660
Oh, hello, Dr. Rowan.
245
00:15:05,660 --> 00:15:07,660
I hear you're coming
back to work again.
246
00:15:07,660 --> 00:15:09,660
Yes, well, I've only
been off three days.
247
00:15:09,660 --> 00:15:11,020
What are you doing?
248
00:15:11,020 --> 00:15:13,240
Well, I thought I'd better make
sure your files are straight,
249
00:15:13,240 --> 00:15:15,560
now that Dr. Radcliffe is
spending so much time here.
250
00:15:15,560 --> 00:15:17,560
But those are Alex
Ferrenby's archives.
251
00:15:17,660 --> 00:15:21,660
I know. It's marvellous to
have such complete records.
252
00:15:21,660 --> 00:15:24,060
Did the practice cover Garford then?
253
00:15:24,060 --> 00:15:26,760
About fifty years ago, yes.
254
00:15:26,800 --> 00:15:28,320
I love local history.
255
00:15:28,320 --> 00:15:32,360
It's wonderful what you
can find when you look.
256
00:15:40,360 --> 00:15:42,160
Did you know that
Christine's got the
257
00:15:42,160 --> 00:15:44,860
entire practice records
all over the floor.
258
00:15:44,860 --> 00:15:47,160
Yes, sorry about that, but er,
259
00:15:47,160 --> 00:15:49,660
she was determined
to sort the files out.
260
00:15:49,660 --> 00:15:52,260
She might have asked first!
261
00:15:52,260 --> 00:15:56,260
They go back so far, most of
the patients must be long gone.
262
00:15:56,360 --> 00:16:00,360
She's only trying
to be helpful, Kate.
263
00:16:03,040 --> 00:16:06,960
I think I've got my first
case of brucellosis.
264
00:16:07,360 --> 00:16:09,660
Any idea where it's come from?
265
00:16:09,660 --> 00:16:12,320
There's a small holding
on Rossendale Moor.
266
00:16:12,320 --> 00:16:14,000
It belongs to an elderly man.
267
00:16:14,000 --> 00:16:16,860
He's only got a few cows,
so he doesn't pasteurise the milk.
268
00:16:16,860 --> 00:16:18,160
Not Tom Abbott?
269
00:16:18,160 --> 00:16:19,760
Yes. Do you know him?
270
00:16:19,760 --> 00:16:24,280
Sort of. He's a very distant relative.
I haven't seen him for ages though.
271
00:16:24,880 --> 00:16:26,960
Well, I think he might be the source.
272
00:16:26,960 --> 00:16:28,760
He's an odd sort, is old Tom.
273
00:16:28,760 --> 00:16:32,760
Man of few words and deep thoughts.
Used to be a preacher.
274
00:16:33,260 --> 00:16:36,260
He can seem quite blunt as I recall.
275
00:16:41,960 --> 00:16:43,660
Everything all right, Frank?
276
00:16:43,660 --> 00:16:46,600
Course it is.
Why shouldn't it be?
277
00:16:46,600 --> 00:16:50,060
Oh, I didn't like the look
of that seed salesman.
278
00:16:50,060 --> 00:16:53,600
Oh, he's all right.
He's got a great eye for a bird.
279
00:16:53,600 --> 00:16:57,880
Aye. Three visitors in two days.
280
00:16:57,880 --> 00:17:00,660
Looks like trouble to me.
281
00:17:00,660 --> 00:17:03,460
You haven't changed your
mind about Mr. Pitts's offer?
282
00:17:03,460 --> 00:17:05,860
- No.
- Well, that's all right, then.
283
00:17:05,860 --> 00:17:07,960
I'll see you're okay here.
284
00:17:07,960 --> 00:17:10,460
We don't want anything to change.
285
00:17:10,960 --> 00:17:12,260
Are you all right?
286
00:17:12,260 --> 00:17:14,420
I'm feeling a bit rough today.
287
00:17:14,420 --> 00:17:16,480
Must have been doing too much.
288
00:17:16,480 --> 00:17:17,980
You don't look right.
289
00:17:17,980 --> 00:17:20,460
Frank, will you help me inside?
290
00:17:22,160 --> 00:17:27,160
♪ You can't always get what you want
291
00:17:28,160 --> 00:17:33,160
♪ You can't always get what you want
292
00:17:33,960 --> 00:17:37,040
♪ You can't always get what you want
293
00:17:37,060 --> 00:17:39,460
Alfred! Come here, come here.
294
00:17:39,660 --> 00:17:42,540
♪ But if you try sometime
295
00:17:42,560 --> 00:17:45,060
♪ You might find
296
00:17:45,100 --> 00:17:47,260
♪ You get what you need
297
00:17:55,780 --> 00:17:58,040
Alfred, you are magic.
298
00:17:58,040 --> 00:18:01,360
You're going to get yourself
some crisps, my son.
299
00:18:01,360 --> 00:18:03,360
BARKS
300
00:18:03,800 --> 00:18:06,460
It's me nan's birthday today.
301
00:18:06,460 --> 00:18:08,460
Where do you think
you're off to, Ventress?
302
00:18:08,460 --> 00:18:10,160
Oh, Allotments Committee, Sarge.
303
00:18:10,160 --> 00:18:11,660
The Committee's off.
304
00:18:11,660 --> 00:18:13,460
I'm allotting you the patrol car.
305
00:18:13,460 --> 00:18:17,960
Just push your face round all
the local churchyards. Night.
306
00:18:19,260 --> 00:18:21,260
You're a sport, Alf.
307
00:18:21,860 --> 00:18:24,860
♪ Oh, no!
308
00:18:24,820 --> 00:18:29,060
♪ My defence is down
And you've got me shaking
309
00:18:29,060 --> 00:18:32,660
♪ Ba ba, ba-ba-ba, ba ba ba ba
310
00:18:32,660 --> 00:18:36,660
♪ You've got me so
That my nerves are breaking
311
00:18:36,860 --> 00:18:40,460
♪ Ba ba, ba-ba-ba, ba ba ba ba
312
00:18:40,460 --> 00:18:44,540
♪ If you knew me
Like I know you, girl
313
00:18:44,660 --> 00:18:48,460
♪ Your knees would bend
And your hair would curl
314
00:18:48,460 --> 00:18:52,260
♪ You think of me only
Like no-one else
315
00:18:52,260 --> 00:18:56,860
♪ Cos when I'm with you,
I can't control myself
316
00:19:04,360 --> 00:19:09,360
♪ I've got this feeling
That's inside of me ♪
317
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
LOUD SPLASH
318
00:19:26,080 --> 00:19:30,160
♪ Bach: 'Air on a G string'
319
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
TERRIFYING SCREECH
320
00:20:00,960 --> 00:20:03,120
SCREECH
321
00:20:04,460 --> 00:20:06,460
SCREECH
322
00:20:50,200 --> 00:20:51,660
So what do you want me to do?
323
00:20:51,660 --> 00:20:53,860
I can't tell you yet.
324
00:20:53,860 --> 00:20:56,260
How am I supposed to help you if
I don't know what I'm looking for?
325
00:20:56,260 --> 00:20:58,260
Just remember that walls
have ears, will you?
326
00:20:58,260 --> 00:20:59,460
You know what they're
saying in Yorkshire.
327
00:20:59,460 --> 00:21:01,160
"See all, hear all and say nowt."
328
00:21:01,160 --> 00:21:04,840
Yeah. And eat all,
drink all and pay nowt!
329
00:21:05,240 --> 00:21:08,560
I'll see you first thing in the
morning outside the library.
330
00:21:08,560 --> 00:21:10,160
What, you're improving
your mind, Claude?
331
00:21:10,160 --> 00:21:11,360
- Hello, Gina.
- Hi, Nick.
332
00:21:11,360 --> 00:21:13,660
Nothing wrong with
my mind, Constable.
333
00:21:13,660 --> 00:21:18,260
Not like some people I know who
seem to have nasty suspicious ones.
334
00:21:18,260 --> 00:21:21,260
I hear you've been seen hanging
round the churchyard at Garford.
335
00:21:21,260 --> 00:21:22,960
Have I now?
336
00:21:22,960 --> 00:21:25,660
I don't supposed you've been
up to St. Michael's as well?
337
00:21:25,660 --> 00:21:27,660
Could have been.
What's it got to do with you?
338
00:21:27,660 --> 00:21:30,410
Ah, just my nasty suspicious mind.
339
00:21:30,410 --> 00:21:32,060
- Thanks.
- Thanks.
340
00:21:31,960 --> 00:21:34,660
Nick... Nick, can I have a word?
341
00:21:34,660 --> 00:21:36,660
Yeah.
342
00:21:42,660 --> 00:21:46,660
Look, I've uh...
I've had a bit of bad luck.
343
00:21:46,860 --> 00:21:50,860
I ran into some sheep,
up on Rossendale Moor.
344
00:21:50,860 --> 00:21:52,660
You haven't pranged
the car again, have you?
345
00:21:52,660 --> 00:21:56,260
Er... no. I left it in the river.
346
00:21:56,260 --> 00:21:57,560
In the river?
347
00:21:57,560 --> 00:22:00,460
You haven't got any reports
of noises up there?
348
00:22:00,460 --> 00:22:01,660
What sort of noises?
349
00:22:01,660 --> 00:22:03,660
Screeches and such.
350
00:22:03,460 --> 00:22:04,860
Uh-huh huh?
351
00:22:04,860 --> 00:22:08,160
What's up? Ghosties and ghoulies been
putting the wind up you, have they?
352
00:22:08,160 --> 00:22:09,660
Of course not.
353
00:22:09,660 --> 00:22:11,980
You probably heard Sally Tanner,
354
00:22:11,980 --> 00:22:15,420
what was brutally done to
death up there before the war.
355
00:22:15,420 --> 00:22:17,020
More than likely.
356
00:22:17,020 --> 00:22:19,240
Ah, they do say on a moonlit night
357
00:22:19,240 --> 00:22:23,280
you can sometimes hear
her screeching for mercy.
358
00:22:23,280 --> 00:22:24,480
Well, I've never heard it.
359
00:22:24,480 --> 00:22:26,620
Yeah? I know a lot of people as have.
360
00:22:26,620 --> 00:22:28,460
As a matter of fact,
I've heard it myself.
361
00:22:28,460 --> 00:22:31,660
Uh you uh, you couldn't give me
a hand to get the sheep back in?
362
00:22:31,660 --> 00:22:34,280
And I'd like your advice
about the car.
363
00:22:34,280 --> 00:22:36,360
Yeah, all right.
364
00:22:49,760 --> 00:22:51,560
It'll be all right, Alf.
365
00:22:51,560 --> 00:22:55,560
I'll get the boys from Ashfordly
to tow it out in the morning.
366
00:22:57,260 --> 00:22:59,860
What were you doing here anyway?
367
00:22:59,860 --> 00:23:03,860
Blaketon asked me to check
out all the local churches.
368
00:23:04,860 --> 00:23:07,300
So where is all the sheep?
369
00:23:07,300 --> 00:23:09,980
They must have gone back in.
370
00:23:09,980 --> 00:23:12,660
Maybe somebody rounded them up.
371
00:23:12,660 --> 00:23:16,260
It'll be that lot from
Abbott's farm again.
372
00:23:16,960 --> 00:23:18,660
No sign of your banshees, Alf.
373
00:23:18,660 --> 00:23:21,460
All right, all right.
374
00:23:21,560 --> 00:23:23,560
But I definitely heard something odd.
375
00:23:23,660 --> 00:23:25,260
Yeah, I believe you.
376
00:23:25,260 --> 00:23:29,260
I don't know about Old
Mother Blaketon, though.
377
00:23:34,120 --> 00:23:41,160
♪ Sunshine came softly
through my window today
378
00:23:42,060 --> 00:23:49,060
♪ Could have tripped out easy
but I've changed my way
379
00:23:49,660 --> 00:23:53,340
♪ It'll take time, I know it
380
00:23:53,360 --> 00:23:55,820
♪ But in a while
381
00:23:56,760 --> 00:24:00,160
♪ You're gonna be
mine and I know it
382
00:24:00,460 --> 00:24:03,060
♪ We'll do it in style
383
00:24:03,360 --> 00:24:06,640
♪ Cos I've made my mind up
384
00:24:06,640 --> 00:24:09,660
♪ You're going to be mine
385
00:24:09,660 --> 00:24:11,300
♪ I'll tell you right now
386
00:24:11,200 --> 00:24:14,900
♪ Any trick in the book, now, baby
387
00:24:14,960 --> 00:24:17,960
♪ All that I can find
388
00:24:18,400 --> 00:24:24,560
♪ Everybody's hustling just
to have a little scene... ♪
389
00:24:29,660 --> 00:24:31,260
You took your time, didn't you?
390
00:24:31,260 --> 00:24:33,460
It's alright for you.
I don't even know what I'm here for.
391
00:24:33,460 --> 00:24:35,460
Come here.
392
00:24:36,360 --> 00:24:37,860
Read that.
393
00:24:37,860 --> 00:24:41,860
Some Australian is looking
for his long-lost twin brother.
394
00:24:42,560 --> 00:24:45,960
So that's it? How much of
the reward am I gonna get?
395
00:24:45,960 --> 00:24:50,000
We'll sort that out at
the next board meeting.
396
00:24:50,860 --> 00:24:53,460
My client is getting very crossed.
397
00:24:53,460 --> 00:24:55,660
He wants both delivered
by the end of the week
398
00:24:55,660 --> 00:24:56,760
or he's pulling out of the deal.
399
00:24:56,760 --> 00:24:58,660
Tell you I saw her.
I was that close.
400
00:24:58,660 --> 00:25:00,860
Well, that is no good to me, is it?
401
00:25:00,860 --> 00:25:03,360
If he drops out, it will be your
job to find somebody else
402
00:25:03,360 --> 00:25:04,660
who's not fussed where they're from.
403
00:25:04,660 --> 00:25:07,060
I'll find her.
I know where she's roosting.
404
00:25:07,060 --> 00:25:10,000
Listen, we have a very
sweet operation here.
405
00:25:10,000 --> 00:25:13,320
I'll find her by the
end of the week.
406
00:25:18,280 --> 00:25:22,260
I don't want any more
of your problems.
407
00:25:23,960 --> 00:25:26,160
The old man's been
asked to sell up again.
408
00:25:26,160 --> 00:25:27,960
Will he?
409
00:25:27,960 --> 00:25:30,760
No. He'll be carried
out of here in a box.
410
00:25:30,760 --> 00:25:33,200
Good. Let's keep it that way.
411
00:25:33,200 --> 00:25:34,940
There's a lot of money
gone into this setup.
412
00:25:34,940 --> 00:25:35,960
And you'll get your cut.
413
00:25:35,960 --> 00:25:38,360
I know. I know.
414
00:25:38,360 --> 00:25:40,520
MOTORBIKE
415
00:25:40,660 --> 00:25:43,660
Stay here while I see who that is.
416
00:25:46,860 --> 00:25:48,240
Mr. Abbott around?
417
00:25:48,240 --> 00:25:50,400
No. He's gone out.
418
00:25:51,660 --> 00:25:54,060
Are they your sheep in the
field up by the main road?
419
00:25:54,060 --> 00:25:57,460
Aye. Well, they're Mr. Abbott's.
420
00:25:57,660 --> 00:26:00,260
They caused an accident last night.
421
00:26:00,260 --> 00:26:02,860
We've had complaints
about them straying before.
422
00:26:02,860 --> 00:26:05,660
There's always about
half a dozen getting out.
423
00:26:05,660 --> 00:26:07,660
Regular Houdinis!
424
00:26:07,660 --> 00:26:11,660
Yeah, well, there's no mystery
as to how they got out last night.
425
00:26:11,660 --> 00:26:13,660
There's a section of wall come down.
426
00:26:13,660 --> 00:26:16,260
I'm on my way to fix it now.
427
00:26:16,860 --> 00:26:18,860
It looks like someone backed into it.
428
00:26:18,960 --> 00:26:21,180
So it's not our fault, then.
429
00:26:21,180 --> 00:26:23,340
That's not the point.
430
00:26:24,260 --> 00:26:26,660
Do you have any other damaged walls?
431
00:26:26,660 --> 00:26:28,260
Nothing like that.
432
00:26:28,260 --> 00:26:30,260
They're just old.
433
00:26:30,660 --> 00:26:32,820
I'll go up there now.
434
00:26:33,560 --> 00:26:35,360
Ventress!
435
00:26:35,360 --> 00:26:37,360
The report's on your desk, Sarge.
436
00:26:37,460 --> 00:26:39,060
Is that all you have to say?
437
00:26:39,060 --> 00:26:41,860
Uh, for the moment, Sarge.
438
00:26:42,860 --> 00:26:44,940
And if it's not too much trouble.
439
00:26:44,940 --> 00:26:48,100
Will you reassure me that
your report will explain
440
00:26:48,100 --> 00:26:52,260
just why you seem incapable of getting
behind the wheel of a police car
441
00:26:52,260 --> 00:26:56,660
without crashing it, running out of
petrol or dumping it in a river?!
442
00:26:56,660 --> 00:27:00,660
Well, I had a bit of a run-in
with some sheep.
443
00:27:00,660 --> 00:27:04,660
And Nick Rowan's having a word
with the farmer this morning.
444
00:27:05,160 --> 00:27:10,680
Then I shall await further
developments with interest.
445
00:27:20,860 --> 00:27:22,900
SAWING
446
00:27:33,460 --> 00:27:35,660
Good morning, Tom.
447
00:27:35,660 --> 00:27:37,660
It's been a while since we met.
448
00:27:37,660 --> 00:27:41,200
I should have guessed
you'd be up before too long.
449
00:27:41,200 --> 00:27:42,220
How are you?
450
00:27:42,220 --> 00:27:44,240
How are those daughters of yours?
451
00:27:44,240 --> 00:27:45,960
You never brought
them up to see me.
452
00:27:45,960 --> 00:27:47,460
They're well. Thank you.
453
00:27:47,460 --> 00:27:50,160
- How are you?
- Older.
454
00:27:50,160 --> 00:27:51,500
That goes for all of us.
455
00:27:51,500 --> 00:27:53,660
Aye. Some more than others.
456
00:27:53,660 --> 00:27:55,660
I'm sorry we haven't
kept in touch more.
457
00:27:55,660 --> 00:28:00,400
Aye, well, I reckoned you'd had enough
on your plate after Laura's death,
458
00:28:00,400 --> 00:28:02,420
God rest her soul.
459
00:28:05,860 --> 00:28:10,160
I'm also sorry we've got to meet
because of this business.
460
00:28:10,160 --> 00:28:12,800
Is this what that young
lass was on about?
461
00:28:12,800 --> 00:28:15,000
Kate Rowan, yes.
462
00:28:15,500 --> 00:28:19,060
The little girl. The case of
brucellosis, it's confirmed.
463
00:28:19,060 --> 00:28:20,260
Will she be all right?
464
00:28:20,260 --> 00:28:22,460
I hope so.
It's a hard one to beat.
465
00:28:22,460 --> 00:28:24,160
Well, I'm sorry
about the little girl.
466
00:28:24,160 --> 00:28:26,760
But I told Dr. Rowan
and I'm telling you
467
00:28:26,760 --> 00:28:28,960
there's nothing wrong
with my animals.
468
00:28:28,960 --> 00:28:31,640
I don't farm for profit. Just for me.
469
00:28:31,640 --> 00:28:34,220
To keep body and soul together.
470
00:28:34,220 --> 00:28:37,200
All I want is to be left in peace.
471
00:28:52,700 --> 00:28:54,660
I've had to call the vet in, Tom.
472
00:28:54,660 --> 00:28:56,260
There's no need for that.
473
00:28:56,260 --> 00:28:57,860
We've got no choice.
474
00:28:57,860 --> 00:29:00,060
If the disease is confirmed here,
475
00:29:00,060 --> 00:29:04,060
I've got to inform the
local Health Officer.
476
00:29:06,460 --> 00:29:09,160
How much longer are you
going to stay up here, Tom?
477
00:29:09,160 --> 00:29:10,960
I've no-one to pass it on to.
478
00:29:10,960 --> 00:29:12,460
Don't you get any help?
479
00:29:12,460 --> 00:29:16,380
I've got a lad, but all he
cares about are his fowls.
480
00:29:16,380 --> 00:29:18,640
Hens and such.
481
00:29:19,140 --> 00:29:21,560
He couldn't manage this on his own.
482
00:29:21,560 --> 00:29:23,660
Look at it. It's falling apart.
483
00:29:23,660 --> 00:29:25,460
Why don't you sell up?
484
00:29:25,460 --> 00:29:28,660
I could help you find
somewhere more manageable.
485
00:29:28,860 --> 00:29:30,860
I've lived here most of my life.
486
00:29:30,860 --> 00:29:34,260
I can't imagine moving anywhere else.
487
00:29:35,060 --> 00:29:37,960
That van that was here earlier,
whose is it?
488
00:29:37,960 --> 00:29:40,392
Belongs to the bloke who
delivers my chicken feed.
489
00:29:40,392 --> 00:29:42,458
I dunno about the car.
490
00:29:42,460 --> 00:29:44,460
It's Dr. Radcliffe's.
491
00:29:44,460 --> 00:29:46,260
I thought you said
Mr. Abbott was out.
492
00:29:46,260 --> 00:29:47,660
Well you know how it is.
493
00:29:47,660 --> 00:29:49,260
I didn't want you worrying him.
494
00:29:49,260 --> 00:29:50,860
I see to things up here.
495
00:29:50,860 --> 00:29:52,760
- Morning, Nick.
- Hello, James.
496
00:29:52,760 --> 00:29:53,860
- You Frank?
- Aye.
497
00:29:53,860 --> 00:29:55,060
Right, how do you do?
498
00:29:55,060 --> 00:29:57,060
We need to get the vet
up here this afternoon.
499
00:29:57,060 --> 00:29:59,160
He'll want all the
stock kept close by.
500
00:29:59,160 --> 00:30:00,660
Have you got any pigs or goats?
501
00:30:00,660 --> 00:30:01,660
Two goats.
502
00:30:01,660 --> 00:30:03,160
He'll want to see them as well.
503
00:30:03,160 --> 00:30:04,560
Are my fowl alright?
504
00:30:04,560 --> 00:30:06,080
Fine, they won't be affected.
505
00:30:06,080 --> 00:30:08,100
It's people we need to worry about.
506
00:30:09,460 --> 00:30:11,460
Claude, this is hopeless.
507
00:30:11,460 --> 00:30:14,360
Just keep looking.
It's got to be here somewhere.
508
00:30:14,360 --> 00:30:16,460
Are you sure the bloke at
the desk said to look here?
509
00:30:16,460 --> 00:30:18,460
Yeah.
510
00:30:18,560 --> 00:30:21,360
Sorry. Let me see the advert again.
511
00:30:21,460 --> 00:30:23,860
What for? It's not changed.
512
00:30:27,240 --> 00:30:30,260
Well, he'd better be worth finding.
513
00:30:44,180 --> 00:30:46,660
Where's the polish gone?
514
00:30:46,660 --> 00:30:48,860
It's there, on your desk.
515
00:30:49,460 --> 00:30:51,460
I left it here.
516
00:30:51,660 --> 00:30:53,120
Are you sure?
517
00:30:53,120 --> 00:30:55,320
Course I'm sure.
518
00:30:55,620 --> 00:30:57,260
Good morning, sir.
Can I help you?
519
00:30:57,260 --> 00:30:59,440
I want to see Sgt Blaketon.
He's still in charge here?
520
00:30:59,440 --> 00:31:01,800
I'll get him for you.
521
00:31:02,360 --> 00:31:04,160
What can we do you for, Mr. uh...?
522
00:31:04,160 --> 00:31:07,560
Ronald Pitts.
I want to make a complaint.
523
00:31:07,560 --> 00:31:08,660
About what?
524
00:31:08,660 --> 00:31:11,160
Your man down at Aidensfield.
525
00:31:11,160 --> 00:31:12,280
PC Rowan?
526
00:31:12,280 --> 00:31:17,260
Aye. Says he'll sort summat out,
then does nowt about it.
527
00:31:17,260 --> 00:31:21,620
Well, you'd best come through
to my office, Mr. Pitts.
528
00:31:29,360 --> 00:31:31,220
Do you think we ought to warn him?
529
00:31:31,220 --> 00:31:34,260
He'll find out soon enough.
530
00:31:37,760 --> 00:31:40,160
He said we're looking
in the wrong place.
531
00:31:40,160 --> 00:31:41,860
We've got to search
through all these.
532
00:31:41,860 --> 00:31:45,060
Stop moaning and let's get looking!
533
00:31:45,060 --> 00:31:48,860
I want more than 20%
for doing all this.
534
00:31:48,860 --> 00:31:50,460
What would you say to 40%?
535
00:31:50,460 --> 00:31:52,460
Thirty.
536
00:31:52,660 --> 00:31:54,660
Done.
537
00:31:54,560 --> 00:31:56,560
Yeah.
538
00:32:00,460 --> 00:32:02,460
Anybody home?
539
00:32:02,460 --> 00:32:05,060
James! Come on up.
540
00:32:06,160 --> 00:32:08,160
What are you doing?
541
00:32:08,160 --> 00:32:09,560
Knitting.
542
00:32:09,560 --> 00:32:12,460
What expectant mothers do, isn't it?
543
00:32:12,460 --> 00:32:15,140
I'll get Jenny to give
you a few pointers.
544
00:32:15,140 --> 00:32:18,660
She's been knitting entire
outfits for her dolls recently.
545
00:32:18,660 --> 00:32:20,460
Thanks.
546
00:32:20,460 --> 00:32:21,660
Anything new?
547
00:32:21,660 --> 00:32:26,080
Hmm. Looks like Tom's coming
down with brucellosis as well.
548
00:32:26,080 --> 00:32:30,000
Oh dear. At his age
it could be serious.
549
00:32:30,060 --> 00:32:34,860
At his age, he shouldn't still be
trying to scratch a living on the moors.
550
00:32:34,860 --> 00:32:37,140
Has he thought of retiring?
551
00:32:37,140 --> 00:32:41,460
I suggested it,
but it didn't go down too well.
552
00:32:44,260 --> 00:32:48,260
I feel badly that I haven't kept
in touch with the old boy.
553
00:32:48,660 --> 00:32:51,060
It's only when you see a
place falling apart like that
554
00:32:51,060 --> 00:32:55,060
that you realise how much
can go wrong with a farm.
555
00:32:56,760 --> 00:32:58,660
- I don't believe it.
- What?
556
00:32:58,660 --> 00:33:01,060
I can't find my lunch box.
557
00:33:01,060 --> 00:33:03,460
I reckoned it's that spook.
558
00:33:03,460 --> 00:33:06,260
We'll be able to find it now.
It's bound to get indigestion!
559
00:33:06,260 --> 00:33:08,580
- Hello, Phil.
- Oh, Nick, Nick.
560
00:33:08,580 --> 00:33:13,060
- We had a Mr. Pitts in earlier.
- Rowan! My office! Now!
561
00:33:18,260 --> 00:33:21,660
What have you done with my lunch?
562
00:33:23,060 --> 00:33:24,460
Yes, Sarge?
563
00:33:24,460 --> 00:33:28,420
I just had a Mr. Pitts in here
complaining about you.
564
00:33:28,420 --> 00:33:29,660
What for?
565
00:33:29,660 --> 00:33:34,092
Well, apparently yesterday, he told
you about stock all over the place
566
00:33:34,092 --> 00:33:37,658
from Abbott's ground and
you did nowt about it.
567
00:33:37,660 --> 00:33:39,460
Well, that's all cleared up now, Sarge.
568
00:33:39,460 --> 00:33:41,460
That's not the point, Rowan.
569
00:33:41,460 --> 00:33:44,660
If you'd read the riot act as
you were asked yesterday,
570
00:33:44,660 --> 00:33:49,860
then that idiot wouldn't have to drive
a police car into the middle of a ford!
571
00:33:49,860 --> 00:33:51,640
What's going on up there?
572
00:33:51,640 --> 00:33:53,900
Well, the place is a shamble, Sarge.
573
00:33:53,900 --> 00:33:56,560
Old man Abbott's barely
capable of running it.
574
00:33:56,560 --> 00:33:59,460
Why didn't you sort
it out yesterday?
575
00:33:59,460 --> 00:34:03,460
Well, you called me out on
that church break-in, Sarge.
576
00:34:04,860 --> 00:34:07,360
Another example of
a spectacular lack of
577
00:34:07,360 --> 00:34:10,060
progress on your part,
I suppose, Rowan.
578
00:34:10,060 --> 00:34:11,270
No, Sarge.
579
00:34:11,270 --> 00:34:14,490
We do have a lead on someone
seen acting unusually
580
00:34:14,490 --> 00:34:15,800
near a number of churches.
581
00:34:15,800 --> 00:34:18,560
Oh, aye? And who might that be?
582
00:34:18,560 --> 00:34:20,960
Greengrass, Sarge.
583
00:34:25,000 --> 00:34:27,960
Here, look! There's a Radcliffe.
584
00:34:27,960 --> 00:34:28,960
Radcliffe?
585
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
Listed at the same address.
586
00:34:31,160 --> 00:34:32,360
What as, Chadwick?
587
00:34:32,360 --> 00:34:33,480
Yeah.
588
00:34:33,480 --> 00:34:35,660
Yeah, well, what about it?
589
00:34:35,660 --> 00:34:39,460
Well, Kate Rowan's partner
is called Dr. Radcliffe.
590
00:34:39,460 --> 00:34:41,460
Yeah, he is, isn't he?
591
00:34:41,660 --> 00:34:44,460
I wonder if he knows owt about it.
592
00:34:44,460 --> 00:34:46,860
Be worth finding out.
593
00:34:49,560 --> 00:34:51,360
Doctor, before we start,
594
00:34:51,360 --> 00:34:54,860
I couldn't help noticing
something from the files.
595
00:34:54,860 --> 00:34:57,860
Did some of your family
come from Garford?
596
00:34:58,160 --> 00:35:01,660
On my mother's side, yes.
My grandfather lived there for a while.
597
00:35:01,660 --> 00:35:04,660
Was he part of a large family?
598
00:35:04,660 --> 00:35:07,060
Quite large, yes.
599
00:35:07,380 --> 00:35:09,860
And he had several cousins?
600
00:35:10,060 --> 00:35:11,460
Did he?
601
00:35:11,460 --> 00:35:13,260
Why on earth are you asking me?
602
00:35:13,260 --> 00:35:14,260
PHONE RINGS
603
00:35:14,260 --> 00:35:16,260
Excuse me.
604
00:35:16,260 --> 00:35:19,340
- Surgery.
- James, it's Kate.
605
00:35:19,340 --> 00:35:20,940
I just heard from the lab.
606
00:35:20,940 --> 00:35:24,640
The milk sample from Mr. Abbott
is clear of brucellosis.
607
00:35:24,640 --> 00:35:28,400
Right. Well, if Tom Abbott's
blood test proved positive,
608
00:35:28,400 --> 00:35:31,360
then the infection must have come
from somewhere else on the farm.
609
00:35:31,360 --> 00:35:34,780
I'll give you a call
when I get the result.
610
00:35:36,760 --> 00:35:39,260
Uh, Christine, my
grandfather's cousins.
611
00:35:39,260 --> 00:35:41,160
You were saying...?
612
00:35:41,160 --> 00:35:43,060
Yes. Where are they living now?
613
00:35:43,060 --> 00:35:45,460
I've no idea.
614
00:35:46,160 --> 00:35:48,200
Apart from one.
615
00:36:17,660 --> 00:36:20,060
You can lie back now.
616
00:36:20,660 --> 00:36:23,360
How long have you had
those spots on your chest?
617
00:36:23,360 --> 00:36:24,600
The last day or so.
618
00:36:24,600 --> 00:36:25,460
And the cough?
619
00:36:25,460 --> 00:36:27,360
Same.
620
00:36:27,360 --> 00:36:29,120
Is it brucellosis?
621
00:36:29,120 --> 00:36:31,640
Maybe, but you've got
pneumonia as well.
622
00:36:31,640 --> 00:36:34,460
I'll be back in a second.
623
00:36:35,600 --> 00:36:37,560
I'm going to go with
him to the hospital.
624
00:36:37,560 --> 00:36:39,160
- Okay.
- How is he?
625
00:36:39,160 --> 00:36:41,960
He's got pneumonia and
it's developing rapidly.
626
00:36:41,960 --> 00:36:43,240
Will he be all right?
627
00:36:43,240 --> 00:36:45,400
I can't say yet.
628
00:36:45,660 --> 00:36:48,100
Daft, the old boy working like that.
629
00:36:48,100 --> 00:36:50,260
(CROAKS) Mr. Pitts.
630
00:36:54,860 --> 00:36:58,260
Thank you very much. Thank you.
631
00:37:42,860 --> 00:37:45,860
Come in.
With you in a moment.
632
00:37:49,160 --> 00:37:50,320
Right.
633
00:37:50,320 --> 00:37:51,646
I'm sorry to trouble you doctor.
634
00:37:51,646 --> 00:37:54,098
But I thought I ought to
come to you with my arms.
635
00:37:54,100 --> 00:37:55,760
Yes. Take a seat, Mr. uh..
636
00:37:55,760 --> 00:37:57,360
Greengrass. Claude Jeremiah.
637
00:37:57,360 --> 00:38:00,260
I am on your books but
I usually see Dr. Ronan.
638
00:38:00,260 --> 00:38:01,440
Who?
639
00:38:01,440 --> 00:38:02,660
Kate Ronan.
640
00:38:02,660 --> 00:38:05,060
Oh, yes, of course.
641
00:38:06,060 --> 00:38:07,860
What seems to be the problem?
642
00:38:07,860 --> 00:38:12,660
Oh, uh... pains.
Terrible pains in the arms.
643
00:38:12,660 --> 00:38:13,320
Whereabouts?
644
00:38:13,320 --> 00:38:16,600
Well, they seem to travel
about a lot, you know.
645
00:38:16,600 --> 00:38:18,480
But I think that might
have something to do
646
00:38:18,480 --> 00:38:21,060
with the fact that I travel
about a lot myself, you know.
647
00:38:21,060 --> 00:38:24,060
Mind you, I've never been abroad.
648
00:38:24,060 --> 00:38:27,660
I've always fancied going to
Australia. Ever been there?
649
00:38:27,660 --> 00:38:29,660
No, I haven't.
650
00:38:29,960 --> 00:38:33,960
I've got a lot of relatives
there, you know. Have you?
651
00:38:47,260 --> 00:38:49,260
SAWING
652
00:39:00,100 --> 00:39:02,230
Frank,
653
00:39:02,430 --> 00:39:05,390
Mr. Abbott was taken
into hospital last night.
654
00:39:05,390 --> 00:39:06,520
He's got pneumonia.
655
00:39:06,520 --> 00:39:07,320
Oh?
656
00:39:07,320 --> 00:39:10,460
Yeah. Mr. Pitts found him
collapsed by that broken wall.
657
00:39:10,460 --> 00:39:11,660
Will he be all right?
658
00:39:11,660 --> 00:39:13,660
I don't know.
659
00:39:13,760 --> 00:39:17,260
I think that wall was knocked down
deliberately, so the sheep would stray.
660
00:39:17,260 --> 00:39:20,060
What do you think?
661
00:39:21,860 --> 00:39:23,860
I wondered.
662
00:39:24,860 --> 00:39:26,400
Why didn't you tell me?
663
00:39:26,400 --> 00:39:28,360
Like I say, I wondered.
664
00:39:28,360 --> 00:39:30,860
Mr. Abbott likes to
keep things quiet.
665
00:39:30,860 --> 00:39:34,060
He said the law will provide.
"Blessed are the meek."
666
00:39:34,060 --> 00:39:38,260
Yeah. Well, even so, they could do
with a helping hand now and again.
667
00:39:38,260 --> 00:39:40,460
Why would Pitts want to
make trouble for this place?
668
00:39:40,460 --> 00:39:42,460
He wants to buy it.
669
00:39:42,460 --> 00:39:44,660
He owns the land on both sides.
670
00:39:44,660 --> 00:39:48,660
If he had this too,
his place would be worth more.
671
00:39:50,460 --> 00:39:52,360
So how was surgery?
672
00:39:52,360 --> 00:39:55,160
Nothing spectacular this morning.
673
00:39:55,160 --> 00:39:58,160
We took Tom Abbott
into hospital last night.
674
00:39:58,660 --> 00:40:02,660
You don't need to do night calls, Kate.
You should have phoned me.
675
00:40:03,360 --> 00:40:05,260
What's the problem with Tom?
676
00:40:05,260 --> 00:40:07,160
Well, it looks like pneumonia,
677
00:40:07,160 --> 00:40:09,860
but he's got a rash of
row spots on his chest
678
00:40:09,860 --> 00:40:11,660
almost like typhoid fever.
679
00:40:11,660 --> 00:40:13,380
I know the place
is a bit backward
680
00:40:13,380 --> 00:40:16,220
but I would have thought
we could discount that.
681
00:40:16,300 --> 00:40:19,840
His blood test shows
clear of brucellosis,
682
00:40:19,840 --> 00:40:21,860
so we'll have to look elsewhere.
683
00:40:21,860 --> 00:40:24,320
I'll ring the Health Officer.
684
00:40:24,320 --> 00:40:30,200
By the way, I had a man this
morning called Greengrass.
685
00:40:30,160 --> 00:40:31,660
How do you cope with him?
686
00:40:31,660 --> 00:40:33,360
Claude?
687
00:40:33,360 --> 00:40:35,460
What was the matter with him?
688
00:40:35,460 --> 00:40:38,260
He seemed perfectly all right.
689
00:40:38,460 --> 00:40:42,380
Let's just say he's one of the
hazards of rural practice!
690
00:40:42,460 --> 00:40:44,460
PARROT: Hello!
691
00:40:45,060 --> 00:40:48,660
♪ When Mr. Slater's
parrot says "Hello"
692
00:40:48,660 --> 00:40:52,060
♪ A geezer likes to
get one on the go
693
00:40:52,640 --> 00:40:54,160
♪ We love to hear him squawk
694
00:40:54,160 --> 00:40:56,060
♪ We like to hear him squeak
695
00:40:56,060 --> 00:40:59,660
♪ We like to see him biting
fingers in his horny beak
696
00:40:59,660 --> 00:41:03,180
♪ Sometimes he wants to
whistle through his nose
697
00:41:03,380 --> 00:41:06,860
♪ Whilst picking up a
peanut with his toes
698
00:41:06,960 --> 00:41:10,000
♪ If Johnny Morris had
him on his show
699
00:41:10,660 --> 00:41:12,600
♪ You'd hear the curate's
favourite say
700
00:41:12,600 --> 00:41:14,760
PARROT: Hello! ♪
701
00:41:15,400 --> 00:41:17,560
Yes.
702
00:41:18,060 --> 00:41:21,260
Yes, yes, I will. And thank
you very much for your help.
703
00:41:21,260 --> 00:41:23,260
Bye-bye.
704
00:41:23,660 --> 00:41:26,660
Once he gets going,
he just doesn't stop.
705
00:41:26,660 --> 00:41:28,620
Who doesn't?
706
00:41:28,620 --> 00:41:30,320
The Health Officer.
707
00:41:30,320 --> 00:41:32,320
Hello.
708
00:41:32,320 --> 00:41:34,760
Anyway, he said the last case
of brucellosis in the area
709
00:41:34,760 --> 00:41:35,780
was a few years ago.
710
00:41:35,780 --> 00:41:37,800
It was reported on
Rossendale Farm.
711
00:41:37,800 --> 00:41:39,240
Well, if they had it then,
they've got it now.
712
00:41:39,240 --> 00:41:40,660
You can't get rid of it.
713
00:41:40,660 --> 00:41:44,960
I still don't see how Jane Shields
drank infected milk at Tom's place.
714
00:41:44,960 --> 00:41:46,660
Unless someone else put it there.
715
00:41:46,660 --> 00:41:47,760
Who'd do that?
716
00:41:47,760 --> 00:41:49,260
Thanks.
717
00:41:49,260 --> 00:41:51,120
Pitts might.
718
00:41:51,160 --> 00:41:54,660
You're telling me that Pitts took
some infected milk from his farm
719
00:41:54,660 --> 00:41:57,360
and added it to Abbott's churn?
720
00:41:57,360 --> 00:41:59,660
Well, we know he
trying to get Abbott out.
721
00:41:59,660 --> 00:42:01,160
So, maybe he's making trouble.
722
00:42:01,160 --> 00:42:03,640
Now I think we can prove
he knocked down that wall.
723
00:42:03,640 --> 00:42:07,000
Now, there's a big difference between
"I think" and "We can prove".
724
00:42:07,060 --> 00:42:09,860
Bellamy, where is Ventress?
725
00:42:09,860 --> 00:42:12,460
Oh, he's popped out, Sarge.
726
00:42:12,460 --> 00:42:16,560
Well, when he's had his fag,
tell him we're off to see Mr. Pitts.
727
00:42:16,560 --> 00:42:18,560
Sarge.
728
00:42:28,560 --> 00:42:30,680
I told you there was nothing
wrong with my stock.
729
00:42:30,680 --> 00:42:33,520
Aye. But there is
something wrong with you.
730
00:42:33,520 --> 00:42:36,060
And we don't yet know what it is.
731
00:42:36,060 --> 00:42:38,060
I will be all right, won't I?
732
00:42:38,360 --> 00:42:40,960
I don't see any reason why not.
733
00:42:40,960 --> 00:42:45,360
But how long you can cope with
the farm, that's another matter.
734
00:42:45,560 --> 00:42:46,760
James.
735
00:42:46,760 --> 00:42:48,760
Excuse me.
736
00:42:52,260 --> 00:42:55,080
They've done more tests for
animal-related infections
737
00:42:55,080 --> 00:42:58,500
and his blood is showing
traces of psittacosis.
738
00:43:02,960 --> 00:43:05,200
Tom, do you have any
caged birds at the farm?
739
00:43:05,200 --> 00:43:06,820
Budgies, parrots, that sort of thing?
740
00:43:06,820 --> 00:43:12,320
The only birds we have on the farm
are Frank's fowls. Hens and such.
741
00:43:12,320 --> 00:43:15,260
Don't reckon he has
any parrots there.
742
00:43:32,960 --> 00:43:35,960
There you are, Sarge.
Like Cinderella.
743
00:43:35,960 --> 00:43:37,860
Fair enough.
744
00:43:37,860 --> 00:43:40,780
Now, where is Mr. Pitts, then?
745
00:43:40,860 --> 00:43:42,860
KNOCKING
746
00:43:44,960 --> 00:43:46,960
All right.
747
00:43:47,860 --> 00:43:49,560
What's the matter with you, Claude?
Can't you sleep?
748
00:43:49,560 --> 00:43:50,940
I want to use the phone.
749
00:43:50,940 --> 00:43:52,060
Can't you use the call box?
750
00:43:52,060 --> 00:43:53,960
I've got no change.
751
00:43:53,960 --> 00:43:56,760
It's to claim the reward.
752
00:44:03,560 --> 00:44:05,060
Have you found out who it is, then?
753
00:44:05,060 --> 00:44:06,460
I certainly have.
754
00:44:06,460 --> 00:44:08,220
Are you phoning the Australian?
755
00:44:08,220 --> 00:44:09,860
I certainly am.
756
00:44:09,860 --> 00:44:11,860
Hey, hey, hey, what's he doing?
757
00:44:11,960 --> 00:44:13,960
You can't call Australia
on my phone bill!
758
00:44:14,060 --> 00:44:16,060
He's only in York.
759
00:44:16,060 --> 00:44:20,060
And with the money we've got coming,
we can afford the odd phone call.
760
00:44:22,160 --> 00:44:25,060
Could I speak to Mr. Mason, please?
761
00:44:25,060 --> 00:44:26,300
What's he on about, Gina?
762
00:44:26,300 --> 00:44:27,860
It's a bit complicated, Uncle George.
763
00:44:27,860 --> 00:44:30,860
Uh, Mr. Mason?
My name's Greengrass.
764
00:44:30,960 --> 00:44:34,460
Uh, Claude, yes.
Greengrass Investigations Ltd.
765
00:44:34,460 --> 00:44:37,660
Regarding your advert for
your long-lost relative.
766
00:44:37,660 --> 00:44:40,060
Delighted to let you know one of
my investigators has found him.
767
00:44:40,060 --> 00:44:44,660
So I was wondering when I could
come round to sort out the reward.
768
00:44:44,660 --> 00:44:46,660
What?
769
00:44:46,660 --> 00:44:49,260
When were that?
770
00:44:50,060 --> 00:44:51,840
I see. Right.
771
00:44:51,840 --> 00:44:56,400
I don't suppose you've got any
other relatives you want finding?
772
00:44:56,460 --> 00:44:59,060
No, no. Thank you.
773
00:45:00,960 --> 00:45:03,160
Somebody's beat us to it.
774
00:45:03,220 --> 00:45:05,380
Great!
775
00:45:06,160 --> 00:45:07,400
Hey, what about the phone call?
776
00:45:07,400 --> 00:45:09,560
Put it on the slate.
777
00:45:20,560 --> 00:45:22,760
Mr. Pitts!
778
00:45:25,060 --> 00:45:26,860
Can I help you?
779
00:45:27,060 --> 00:45:31,660
I understand you had an outbreak
of brucellosis a few years back.
780
00:45:31,660 --> 00:45:32,960
That's no secret.
781
00:45:32,960 --> 00:45:37,460
And once a cow's got it,
it can't be cured. Is that right?
782
00:45:37,460 --> 00:45:39,560
My cows are no danger to anyone.
783
00:45:39,560 --> 00:45:41,360
We pasteurise the milk.
784
00:45:41,360 --> 00:45:44,460
We've got a sick girl who's
been infected by your milk.
785
00:45:44,460 --> 00:45:46,660
The way we reckoned
before it was pasteurised,
786
00:45:46,660 --> 00:45:51,060
you took infected milk from your
farm and added it to Abbott's.
787
00:45:51,060 --> 00:45:52,460
That's outrageous!
788
00:45:52,460 --> 00:45:54,860
There's also the question
of malicious damage.
789
00:45:54,860 --> 00:45:56,060
What?
790
00:45:56,060 --> 00:45:59,060
That wall you knocked down.
791
00:45:59,400 --> 00:46:04,460
You'll be hearing from us...
Mr. Pitts.
792
00:46:10,460 --> 00:46:12,960
What are we doing here, Rowan?
793
00:46:12,960 --> 00:46:16,760
That van's been up here
twice in two days, Sarge.
794
00:46:16,760 --> 00:46:18,460
So?
795
00:46:18,460 --> 00:46:21,460
Well, Frank told me it
was his feed merchant.
796
00:46:22,380 --> 00:46:24,640
Feed?
797
00:46:24,660 --> 00:46:27,060
Twice in two days?
798
00:46:29,460 --> 00:46:31,460
Come on. Let's take a look.
799
00:46:31,460 --> 00:46:32,560
Are you all right?
800
00:46:32,560 --> 00:46:35,560
Yes, yes, I'm fine.
Go and get another one, go on.
801
00:46:35,560 --> 00:46:37,560
You can manage that.
802
00:46:39,460 --> 00:46:41,460
♪ PARROT: Hello!
803
00:46:41,860 --> 00:46:43,860
♪ PARROT: Hello!
804
00:46:45,240 --> 00:46:47,400
♪ PARROT: Hello!
805
00:46:53,660 --> 00:46:55,660
♪ PARROT: Hello!
806
00:46:55,660 --> 00:46:57,440
♪ PARROT: Hello!
807
00:46:57,460 --> 00:46:59,460
♪ PARROT: Hello!
808
00:47:00,260 --> 00:47:02,420
♪ PARROT: Hello! ♪
809
00:47:09,060 --> 00:47:10,660
Hello.
810
00:47:10,660 --> 00:47:11,700
Hello?
811
00:47:13,660 --> 00:47:15,460
What have you got in there?
812
00:47:15,460 --> 00:47:17,460
Birds.
813
00:47:17,460 --> 00:47:19,060
Mind if we take a look?
814
00:47:19,060 --> 00:47:21,100
My pleasure.
815
00:47:25,060 --> 00:47:26,660
They're mine.
816
00:47:26,660 --> 00:47:28,660
What are they doing here?
817
00:47:28,660 --> 00:47:32,660
He's been looking after them for
me and now I'm taking 'em back.
818
00:47:32,660 --> 00:47:34,660
Hello, Frank.
819
00:47:34,660 --> 00:47:36,460
Why all the secrecy?
820
00:47:36,460 --> 00:47:38,260
They don't like being moved, you see.
821
00:47:38,260 --> 00:47:41,660
No, I mean keeping 'em up here.
822
00:47:43,000 --> 00:47:46,660
Can I have a look at
your driving licence?
823
00:47:54,100 --> 00:47:57,360
Got quite a collection here, Frank.
824
00:47:58,060 --> 00:48:00,060
Do these all belong to
your seed merchant?
825
00:48:00,060 --> 00:48:02,060
Mr. Thorpe, aye.
826
00:48:02,660 --> 00:48:04,680
Has he been keeping 'em
up here for some time?
827
00:48:04,680 --> 00:48:06,160
Aye.
828
00:48:07,260 --> 00:48:11,160
Phillips. Min of Ag vet.
Had a call from James Radcliffe.
829
00:48:11,160 --> 00:48:13,260
Mr. Abbott has got psittacosis.
830
00:48:13,260 --> 00:48:15,560
He must have caught it here.
831
00:48:15,560 --> 00:48:17,360
Mind you, these look good specimens.
832
00:48:17,360 --> 00:48:18,960
Mr. Abbott's got psittacosis?
833
00:48:18,960 --> 00:48:20,960
Yes. A serious case, I gather.
834
00:48:21,060 --> 00:48:22,160
How did that happen?
835
00:48:22,160 --> 00:48:25,060
Oh, anyone can catch it.
It's highly contagious.
836
00:48:25,060 --> 00:48:27,660
Mind you, there doesn't
seem to be any danger now.
837
00:48:27,660 --> 00:48:30,660
You can usually tell a
sick parrot at a glance.
838
00:48:32,460 --> 00:48:34,260
Where did you get these birds from?
839
00:48:34,260 --> 00:48:36,860
I dunno. I just keep 'em
till the fuss dies down.
840
00:48:36,860 --> 00:48:38,860
What fuss?
841
00:48:41,220 --> 00:48:43,380
Are they stolen?
842
00:48:43,860 --> 00:48:45,660
Aye. He sells 'em on.
843
00:48:45,660 --> 00:48:47,660
SCREECH
844
00:48:50,060 --> 00:48:54,460
I take it that's the ghost
of Rossendale Moor!
845
00:49:04,660 --> 00:49:06,660
Mr. Abbott?
846
00:49:08,360 --> 00:49:10,360
Mr. Abbott.
847
00:49:10,560 --> 00:49:12,560
- Hello.
- Hello.
848
00:49:12,560 --> 00:49:16,360
We've worked out what's wrong.
And it can be cured with antibiotics.
849
00:49:16,360 --> 00:49:17,660
What is it?
850
00:49:17,660 --> 00:49:19,360
Psittacosis.
851
00:49:19,360 --> 00:49:22,060
I thought you could only
catch that from parrots.
852
00:49:22,060 --> 00:49:25,660
You can get it from various species.
853
00:49:25,660 --> 00:49:28,660
So you should be
home in a few days.
854
00:49:28,860 --> 00:49:34,860
Mr. Abbott, I'm afraid Frank's been
using your farm to keep stolen birds.
855
00:49:34,960 --> 00:49:37,560
Now, we're not sure what
charges he'll be facing yet,
856
00:49:37,560 --> 00:49:40,560
but I don't think he'll be
there to help you any more.
857
00:49:40,560 --> 00:49:43,560
Frank's always been very good to me.
858
00:49:43,660 --> 00:49:49,160
I don't think I can manage on my
own and I've no-one to pass it on to.
859
00:49:49,160 --> 00:49:51,760
Who'll buy the farm now?
860
00:49:52,660 --> 00:49:54,660
Pitts?
861
00:49:55,100 --> 00:49:59,160
Looks like he'll get his hands
on it in the end after all.
862
00:50:01,360 --> 00:50:03,180
I'll call in and see you later.
863
00:50:03,180 --> 00:50:05,340
Thank you.
864
00:50:08,560 --> 00:50:11,560
You've got a visitor, Mr. Abbott.
865
00:50:17,760 --> 00:50:19,660
I don't believe it.
866
00:50:19,660 --> 00:50:21,260
Who's that?
867
00:50:21,260 --> 00:50:25,060
Local history can be so rewarding.
868
00:50:25,860 --> 00:50:29,060
(AUSTRALIAN ACCENT)
Good to see you, brother.
869
00:50:34,560 --> 00:50:36,860
I hear he's gonna build
Mr. Abbott a bungalow
870
00:50:36,860 --> 00:50:38,460
and pay for some
help on the farm.
871
00:50:38,460 --> 00:50:40,400
Yeah, must be rolling in it.
872
00:50:40,400 --> 00:50:42,200
He's a millionaire.
873
00:50:42,200 --> 00:50:43,660
Are you talking about
that Australian?
874
00:50:43,660 --> 00:50:44,860
Yeah.
875
00:50:44,860 --> 00:50:48,260
Yeah. All that hard
work for nothing!
876
00:50:48,840 --> 00:50:52,920
So that's what you were doing in
Garford churchyard the other day.
877
00:50:53,020 --> 00:50:55,060
- A pint?
- Yes, please, love.
878
00:50:55,060 --> 00:50:57,060
What can I get you, Claude?
879
00:50:57,060 --> 00:50:59,060
A large half.
880
00:50:59,860 --> 00:51:03,060
Well, it's just as well you didn't get
that reward, I reckoned, Claude.
881
00:51:03,060 --> 00:51:04,060
Why is that?
882
00:51:04,060 --> 00:51:08,460
Cos I'd have made you give it to the
church for a new lock on that chest.
883
00:51:08,960 --> 00:51:10,960
You can't prove a thing.
884
00:51:11,860 --> 00:51:15,360
Well, there's some times
you don't need to.
885
00:51:15,360 --> 00:51:16,960
♪ Heartbeat
886
00:51:16,960 --> 00:51:22,960
♪ Why do you miss when
my baby kisses me? ♪
887
00:51:31,060 --> 00:51:34,060
subtitles by Deluxe
64520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.