All language subtitles for Heartbeat S04EP13 Assault and battery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,280 ♪ Heartbeat 2 00:00:09,280 --> 00:00:15,260 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? 3 00:00:20,060 --> 00:00:21,860 ♪ Heartbeat 4 00:00:21,860 --> 00:00:27,860 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:00:37,760 --> 00:00:40,760 ♪ DUANE EDDY: "REBEL ROUSER" 6 00:01:26,860 --> 00:01:28,860 Oi! Put the light back on on! 7 00:01:28,860 --> 00:01:30,860 Not unless you promise to stop. 8 00:01:30,860 --> 00:01:32,200 Do you know what the time is? 9 00:01:32,200 --> 00:01:35,260 I thought you wanted this finished now. 10 00:01:35,660 --> 00:01:37,960 Yeah, but it's one o'clock in the morning. 11 00:01:37,960 --> 00:01:40,160 And it's finished now. 12 00:01:40,960 --> 00:01:44,960 Oh, yeah. 13 00:01:46,260 --> 00:01:48,860 Make us a cup of tea, will you? 14 00:01:50,660 --> 00:01:52,660 Yeah. 15 00:02:03,400 --> 00:02:05,560 Get a load of that! 16 00:02:21,960 --> 00:02:24,160 It's on me van an' all. 17 00:02:24,160 --> 00:02:26,160 Take some shifting, eh? 18 00:02:26,160 --> 00:02:29,840 The boss can't know yet else where is he? 19 00:02:30,240 --> 00:02:32,340 Come on. 20 00:02:32,360 --> 00:02:34,660 I can't help the way that I feel, Mervyn. 21 00:02:34,660 --> 00:02:36,960 - I was worried! - Okay, okay. 22 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 And you crept in like a burglar. 23 00:02:38,960 --> 00:02:41,860 Look, the house was all dark. I didn't want to disturb you. 24 00:02:41,860 --> 00:02:43,960 I wasn't asleep. 25 00:02:43,960 --> 00:02:45,760 I never sleep when you're out late. 26 00:02:45,760 --> 00:02:47,760 You should have got up then. 27 00:02:47,760 --> 00:02:50,360 Why didn't you phoned and say you were held up. 28 00:02:50,360 --> 00:02:53,660 Or would that have meant letting her know you were a married man? 29 00:02:53,660 --> 00:02:56,000 - Letting who know? - Whoever. 30 00:02:56,000 --> 00:02:58,360 I've had enough, Mervyn. It's got to stop. 31 00:02:58,360 --> 00:02:59,360 KNOCK ON DOOR 32 00:02:59,360 --> 00:03:00,660 Mr. Sykes? 33 00:03:00,660 --> 00:03:03,660 What on earth does he want? 34 00:03:04,660 --> 00:03:07,660 Have you seen outside, boss? 35 00:03:29,260 --> 00:03:31,860 Don't just stand there! Check the stock! 36 00:03:31,860 --> 00:03:33,660 I doubt they got in anyway. 37 00:03:33,660 --> 00:03:35,200 I'll have their guts. 38 00:03:35,200 --> 00:03:36,660 Who d'you reckon did it, then? 39 00:03:36,660 --> 00:03:39,060 Who do you think? Crackpots! 40 00:03:41,660 --> 00:03:44,260 Don't touch anything. 41 00:03:46,260 --> 00:03:47,960 Who on earth are you? 42 00:03:47,960 --> 00:03:51,660 Jim Norton, Ashfordly Gazette. How do you feel, Mr. Sykes? 43 00:03:51,660 --> 00:03:52,860 Who told you about all this? 44 00:03:52,860 --> 00:03:54,800 Tip-off this morning. Can you tell me who... 45 00:03:54,800 --> 00:03:56,500 Tip-off? Who from? 46 00:03:56,500 --> 00:03:58,060 It was anonymous. 47 00:03:58,060 --> 00:03:58,980 Well, that's all I need! 48 00:03:58,980 --> 00:04:02,620 Look, this is private property. Get off my land! 49 00:04:03,320 --> 00:04:05,480 Clean this mess up! 50 00:04:07,760 --> 00:04:09,660 It should be cheerful. 51 00:04:09,660 --> 00:04:11,660 Yeah, not too cheerful. 52 00:04:11,660 --> 00:04:13,960 Bright colours stimulate a baby. 53 00:04:13,960 --> 00:04:16,360 - Is that a fact? - Mmm. 54 00:04:19,760 --> 00:04:22,800 Maybe we should stick with wallpaper. 55 00:04:25,160 --> 00:04:28,200 No. Emulsion. 56 00:04:28,260 --> 00:04:30,660 Then it won't matter if it gets scribbled on. 57 00:04:30,660 --> 00:04:31,660 PHONE RINGS 58 00:04:31,660 --> 00:04:34,860 Oh, if that's for me, I'm on my way to Whitby. 59 00:04:35,400 --> 00:04:38,560 ♪ MUSICAL BOX: CHOPIN, ETUDE 60 00:04:49,500 --> 00:04:51,620 Well yeah. Yeah, it sounds like a right mess. 61 00:04:51,620 --> 00:04:53,660 I'm late. I'll be back for evening surgery. 62 00:04:53,660 --> 00:04:56,740 Yeah, alright, Mr. Sykes. I'll be over to see it for myself. 63 00:04:56,740 --> 00:04:58,080 Okay. Bye now. 64 00:04:58,080 --> 00:05:01,560 ♪ BONZO DOG DOO-DAH BAND: "DOWN ON JOLLITY FARM" 65 00:05:02,060 --> 00:05:06,320 ♪ There's a farm called misery but of that we'll have none 66 00:05:06,320 --> 00:05:10,960 ♪ Because we know of one that's always lots of fun ♪ 67 00:05:11,260 --> 00:05:13,860 Hello, hello, hello. 68 00:05:14,960 --> 00:05:19,660 ♪ For everything sings out to us as we go through the gate 69 00:05:19,660 --> 00:05:21,860 ♪ All the little pigs, they grunt and howl 70 00:05:21,860 --> 00:05:23,860 ♪ The cats miaow, the dogs bow-wow 71 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 ♪ Everybody makes a row 72 00:05:26,060 --> 00:05:28,260 ♪ Down on Jollity Farm ♪ 73 00:05:34,760 --> 00:05:37,360 Excuse me, officer. Have I missed the turning for Aidensfield? 74 00:05:37,360 --> 00:05:39,160 Ah yeah, just back there. There's a sign post. 75 00:05:39,160 --> 00:05:40,160 I never saw one. 76 00:05:40,260 --> 00:05:43,260 Well, you shouldn't really ride with your hair loose. 77 00:05:44,160 --> 00:05:47,660 I don't suppose you happen to have an elastic band? 78 00:05:47,660 --> 00:05:49,660 Yeah, I might have. 79 00:05:50,160 --> 00:05:52,240 Do you know Aidensfield? 80 00:05:52,240 --> 00:05:53,560 Yeah, I live there. 81 00:05:53,560 --> 00:05:56,260 Oh right. Is there a decent pub there? 82 00:05:56,260 --> 00:05:58,060 Somewhere I can get bed and breakfast? 83 00:05:57,960 --> 00:06:00,400 Oh, you could try the Aidensfield Arms. 84 00:06:00,400 --> 00:06:02,380 They'll make you feel welcomed. 85 00:06:02,380 --> 00:06:04,060 Just tell them Nick Rowan sent you. 86 00:06:04,060 --> 00:06:07,060 Hi, Nick. I'm Loveday. 87 00:06:15,660 --> 00:06:17,360 Well, it'll cost a packet to put right. 88 00:06:17,360 --> 00:06:19,660 The van needs a complete respray. 89 00:06:19,660 --> 00:06:21,160 The sooner, the better. 90 00:06:21,160 --> 00:06:23,560 I'm not driving it through town in this state. 91 00:06:23,560 --> 00:06:25,860 Go on, you big nellie, it's what you're paid for. 92 00:06:25,860 --> 00:06:29,860 I mean it. You can do your own deliveries this morning. 93 00:06:30,300 --> 00:06:33,160 I'll deal with you later, Appleby. 94 00:06:33,160 --> 00:06:35,360 He'll be out on his ear, that one. 95 00:06:35,400 --> 00:06:38,360 Have you sacked anyone lately who might has it in for you? 96 00:06:38,360 --> 00:06:39,960 Oh, no. 97 00:06:39,960 --> 00:06:42,860 Mind you, I'd sack the lot if I think I could get any better. 98 00:06:42,860 --> 00:06:44,860 Yeah, that's the trouble with full employment. 99 00:06:44,860 --> 00:06:47,660 We get the real dregs in this industry. 100 00:06:47,660 --> 00:06:48,660 Why's that? 101 00:06:48,660 --> 00:06:51,460 It's repetitive, isolated. They only do it for the money. 102 00:06:51,460 --> 00:06:53,160 There's no real loyalty. 103 00:06:53,160 --> 00:06:57,200 Good lad, Terry. Only don't take all day over it, eh? 104 00:06:57,960 --> 00:06:59,460 That's a bit strong! 105 00:06:59,460 --> 00:07:01,460 Ah, just ignorant kids. 106 00:07:01,660 --> 00:07:04,000 Yeah, well not so ignorant and not just kids. 107 00:07:04,000 --> 00:07:05,400 How d'you mean? 108 00:07:05,400 --> 00:07:08,340 I'll be pushed to find any kids around here who know what Dachau is, 109 00:07:08,340 --> 00:07:10,760 let alone spell it. 110 00:07:12,080 --> 00:07:16,260 ♪ Hey, little hen, when, when, when 111 00:07:16,260 --> 00:07:21,260 ♪ will you lay me an egg for my tea? 112 00:07:21,360 --> 00:07:25,560 ♪ Hey, little hen, when, when, when 113 00:07:25,600 --> 00:07:29,000 ♪ will you try to supply one for me? ♪ 114 00:07:29,000 --> 00:07:31,380 Yeah. Tell your wives to do better than this 115 00:07:31,380 --> 00:07:34,460 or they'll be surrounded by a packet of stuffing. 116 00:07:38,060 --> 00:07:40,280 Modern egg production. 117 00:07:40,280 --> 00:07:43,000 The birds are warm, dry, well fed. 118 00:07:43,000 --> 00:07:46,640 The extra hours of artificial daylight encourages them to lay. 119 00:07:46,640 --> 00:07:48,460 Oh, you get used to the pong. 120 00:07:48,460 --> 00:07:50,640 Don't they mind being banged up like this? 121 00:07:50,640 --> 00:07:52,960 Not if they're de-beaked. 122 00:07:52,960 --> 00:07:56,960 They don't complain much. They're only birds, after all. 123 00:08:00,500 --> 00:08:04,560 Food and drink on tap, what more do they want? 124 00:08:04,560 --> 00:08:07,400 You don't think it's cruel, do you? 125 00:08:07,400 --> 00:08:10,060 I've never really thought about it till now. 126 00:08:10,060 --> 00:08:13,160 Some do, lefties, back-to-nature hippies. 127 00:08:13,160 --> 00:08:15,160 They will never be able to "go to work on an egg". 128 00:08:15,160 --> 00:08:19,660 But you meet demand with an efficient systems, they start creating mayhem. 129 00:08:19,660 --> 00:08:21,600 Have you had any trouble before? 130 00:08:21,600 --> 00:08:23,380 A few poison-pen letters, you know, 131 00:08:23,380 --> 00:08:26,060 silly slogans made out of newspaper cuttings. 132 00:08:26,060 --> 00:08:28,160 How long've you been getting them? 133 00:08:28,160 --> 00:08:29,820 Well, a few weeks now. 134 00:08:29,820 --> 00:08:30,660 How many? 135 00:08:30,660 --> 00:08:34,660 Well, I don't know exactly, but every few days lately. 136 00:08:34,660 --> 00:08:36,880 Have you still got them? 137 00:08:36,880 --> 00:08:41,160 I got this one this morning. I've thrown the rest away. 138 00:08:41,160 --> 00:08:43,160 I don't take much notice of this rubbish. 139 00:08:43,260 --> 00:08:47,960 Some idiots won't see eye to eye with any intensive farming methods. 140 00:08:47,960 --> 00:08:50,660 This lot, they seemed to be getting organised. 141 00:08:50,660 --> 00:08:53,160 They even tipped-off a newspaper reporter this morning. 142 00:08:53,160 --> 00:08:55,660 If I ever catch them, I'll... 143 00:08:55,660 --> 00:08:56,960 You'll what? 144 00:08:56,960 --> 00:08:59,340 Report them to you, of course. 145 00:08:59,360 --> 00:09:01,860 ♪ Get in to your nest 146 00:09:01,860 --> 00:09:04,160 ♪ Do your little best 147 00:09:04,160 --> 00:09:06,460 ♪ Get it off your chest 148 00:09:06,460 --> 00:09:08,460 ♪ I can do the rest 149 00:09:08,960 --> 00:09:12,960 ♪ Hey, little hen, when, when, when 150 00:09:12,960 --> 00:09:17,960 ♪ will you lay me an egg for my tea? ♪ 151 00:09:38,860 --> 00:09:42,360 ♪ South of the border 152 00:09:42,360 --> 00:09:43,560 Let's hope this works. 153 00:09:43,560 --> 00:09:46,960 ♪ down Mexico way 154 00:09:48,260 --> 00:09:51,360 ♪ That's where I fell in love... 155 00:09:51,400 --> 00:09:57,860 ♪ ...when those stars up above came out to play ♪ 156 00:09:59,000 --> 00:10:01,560 "This is what I pioneered in Wales." 157 00:10:01,560 --> 00:10:04,960 It's a ramble on wheels if you like, right off the beaten track. 158 00:10:04,960 --> 00:10:07,260 It must be fun exploring by scooter. 159 00:10:07,260 --> 00:10:10,460 Yeah, it's good if you can keep off the main roads. 160 00:10:10,460 --> 00:10:13,460 Then the publishers wanted more. 161 00:10:13,660 --> 00:10:17,160 The Lake District. I've been there on a school trip. 162 00:10:17,160 --> 00:10:20,160 I had to learn a poem, daffodils and stuff. 163 00:10:20,160 --> 00:10:22,360 One bread and cheese. 164 00:10:22,860 --> 00:10:24,160 There you are. 165 00:10:24,160 --> 00:10:25,960 Oh no, you don't have to pay now, I'll put it on your bill. 166 00:10:26,060 --> 00:10:27,260 Oh, right. 167 00:10:27,260 --> 00:10:28,960 Is this your regular job then? 168 00:10:28,960 --> 00:10:31,800 No, it's just a fill in. I start teaching next term. 169 00:10:31,800 --> 00:10:34,660 But it gets me into the countryside. 170 00:10:34,660 --> 00:10:36,660 Yeah. 171 00:10:40,360 --> 00:10:42,960 I've just met the girl of your dreams, Phil. 172 00:10:42,960 --> 00:10:45,260 Yeah, a right little cracker. She's staying at my boozer. 173 00:10:45,260 --> 00:10:48,260 Yeah? I'll come over, then. 174 00:10:48,260 --> 00:10:49,760 I'll buy you a pint tonight. 175 00:10:49,760 --> 00:10:51,960 All right, you're on. 176 00:10:52,460 --> 00:10:55,960 Alf, what do you know about battery farming? 177 00:10:55,960 --> 00:10:57,060 It's legal. 178 00:10:57,060 --> 00:11:00,800 Yeah, I know that. Any reports of vandalism? 179 00:11:00,820 --> 00:11:03,960 Rongar Farm's the only battery set-up in this area. 180 00:11:03,960 --> 00:11:06,360 They've had some problems over in the West Riding. 181 00:11:06,360 --> 00:11:07,860 What sort of problems? 182 00:11:07,860 --> 00:11:11,460 Slogans, graffiti, protest demos. 183 00:11:11,460 --> 00:11:13,140 Do they know who's responsible? 184 00:11:13,140 --> 00:11:17,060 There was a bunch of students that was organising the protest demos apparently. 185 00:11:17,060 --> 00:11:19,480 They haven't caught anyone for the graffiti. 186 00:11:19,480 --> 00:11:21,360 Well, any news on this vandalism, Rowan? 187 00:11:21,360 --> 00:11:23,260 Well, Alf was just saying it's been happening in West Riding. 188 00:11:23,260 --> 00:11:25,360 And Malton, night before last. 189 00:11:25,360 --> 00:11:29,820 So the question is, are these isolated incidents or some sort of campaign? 190 00:11:29,820 --> 00:11:33,060 Cos if this is organised, I think they're heading this way. 191 00:11:33,060 --> 00:11:36,460 Well, they've been receiving poisoned pen letters at Rongar Farm, Sarge. 192 00:11:36,460 --> 00:11:38,060 This one arrived this morning. 193 00:11:38,060 --> 00:11:41,460 Ah. Local postmark. 194 00:11:41,660 --> 00:11:44,180 I think they've arrived. 195 00:11:48,760 --> 00:11:51,360 That's no answer. 196 00:11:51,660 --> 00:11:54,060 What if they let the stock loose next time, eh? 197 00:11:54,060 --> 00:11:58,260 Whole of Aidensfield knee-deep with panic-stricken poultry? 198 00:11:58,260 --> 00:11:59,960 Hey look, careful, woman. 199 00:11:59,960 --> 00:12:01,260 Is it loaded? 200 00:12:01,260 --> 00:12:03,260 Not yet. 201 00:12:03,860 --> 00:12:06,420 Well, as long as you don't expect me to fire it. 202 00:12:06,420 --> 00:12:09,160 Don't be daft. Why should I? 203 00:12:09,160 --> 00:12:14,660 When I'm on my own at night, cos my husband's out late at a meeting. 204 00:12:14,660 --> 00:12:18,660 Oh, come on. Look, it doesn't happen all that often. 205 00:12:19,160 --> 00:12:22,160 You're not scared, are you? 206 00:12:25,320 --> 00:12:28,160 ♪ Honeymooning couples too 207 00:12:28,160 --> 00:12:30,640 ♪ You should see them bill and coo 208 00:12:30,640 --> 00:12:33,960 ♪ You'd be surprised at things they do 209 00:12:33,960 --> 00:12:36,960 ♪ When I'm cleaning windows ♪ 210 00:12:40,420 --> 00:12:42,580 Come out. 211 00:13:04,360 --> 00:13:06,360 Great. 212 00:13:07,260 --> 00:13:10,260 Who's that at the bar with the nice policeman? 213 00:13:10,660 --> 00:13:12,960 Phil Bellamy. He's a copper, too. 214 00:13:12,960 --> 00:13:16,460 And you can't have Nick, cos he's spoken for. 215 00:13:22,960 --> 00:13:26,520 Mervyn Sykes. Owns one of them big battery-hen farms. 216 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 He's also married. 217 00:13:29,500 --> 00:13:32,860 Looks like Phil is the only one worth chatting up, then. 218 00:13:32,880 --> 00:13:34,920 You'd better make your move soon, Phil. 219 00:13:34,920 --> 00:13:36,160 She won't be here long. 220 00:13:36,160 --> 00:13:39,160 You win. My shot then. 221 00:13:41,460 --> 00:13:44,860 Two more babychams please, George. When you're ready. 222 00:13:45,160 --> 00:13:46,440 Hello again. 223 00:13:46,440 --> 00:13:48,200 Hello. 224 00:13:48,200 --> 00:13:50,060 I hear you're going exploring tomorrow. 225 00:13:50,060 --> 00:13:52,660 Um. Robin Hood's Bay, Whitby Abbey, 226 00:13:52,660 --> 00:13:54,860 with a detour around Rievaulx thrown in. 227 00:13:54,860 --> 00:13:57,360 Well, don't get lost, eh? 228 00:13:57,360 --> 00:13:59,660 What I really need is a local guide. 229 00:13:59,660 --> 00:14:02,660 Someone to show me places off the beaten track. 230 00:14:02,660 --> 00:14:05,460 Well uh... I know some. 231 00:14:05,460 --> 00:14:07,460 And I could be free tomorrow. 232 00:14:07,460 --> 00:14:09,860 Okay, you're on. 233 00:14:09,860 --> 00:14:12,160 Pick me up here at what, nine o'clock? 234 00:14:12,160 --> 00:14:13,560 Right. 235 00:14:13,560 --> 00:14:15,560 It's a date. 236 00:14:15,960 --> 00:14:18,120 Thanks. 237 00:14:19,000 --> 00:14:21,160 Great! 238 00:14:22,960 --> 00:14:25,640 His affairs don't last. 239 00:14:26,960 --> 00:14:30,000 I shouldn't mind what he does. 240 00:14:30,260 --> 00:14:33,260 But it's getting so I can't stand it any longer. 241 00:14:33,260 --> 00:14:37,260 I think that's perfectly understandable. 242 00:14:37,960 --> 00:14:42,460 Look, I will give you some more pills, half strength. 243 00:14:42,460 --> 00:14:45,660 But I want you to promise me you'll talk to your husband about how you feel. 244 00:14:45,660 --> 00:14:48,960 I do try but he takes everything so lightly. 245 00:14:49,000 --> 00:14:51,320 He doesn't know how much he hurts me. 246 00:14:51,320 --> 00:14:54,140 Well, you've got to tell him. 247 00:14:54,160 --> 00:14:56,680 Why do you think he keep having affairs? 248 00:14:57,440 --> 00:15:00,760 He likes women who fall for his charm. 249 00:15:00,960 --> 00:15:04,520 Oh, he's fond of me, in his way. 250 00:15:04,880 --> 00:15:08,660 I always know when he's been successful with another woman. 251 00:15:08,660 --> 00:15:11,600 He's ever so cheerful and affectionate with me. 252 00:15:11,800 --> 00:15:13,960 And how do you respond? 253 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 Well, I'm not going to congratulate him, am I? 254 00:15:17,160 --> 00:15:18,600 I'll show you. 255 00:15:18,600 --> 00:15:21,160 I'm sure we'll find Whitby without a map. 256 00:15:21,160 --> 00:15:23,160 Uh-ah, not this route. 257 00:15:23,160 --> 00:15:27,160 Come on, look, I've got a large-scale Ordnance Survey in the car. 258 00:15:27,260 --> 00:15:29,260 Okay. 259 00:15:32,000 --> 00:15:33,380 - Ah, Mr. Sykes. - Hi. 260 00:15:33,380 --> 00:15:36,560 By the way, I'm still on the shift that manure tomorrow? 261 00:15:36,560 --> 00:15:39,060 No, not tomorrow, we're having a cull. Sort it out with Ken. 262 00:15:39,060 --> 00:15:39,960 I'll see him later. 263 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 - Bye. - Ta-ta. 264 00:15:43,860 --> 00:15:45,860 Now, Phil. 265 00:15:48,060 --> 00:15:48,780 What's up with you? 266 00:15:48,780 --> 00:15:51,020 You look as if you've lost a bob and found a tenner. 267 00:15:51,020 --> 00:15:53,180 I have. 268 00:16:08,560 --> 00:16:11,620 I donno. These are free-range, George. 269 00:16:11,660 --> 00:16:13,560 I mean, my chickens are independent. 270 00:16:13,560 --> 00:16:15,660 They live off the land. 271 00:16:15,660 --> 00:16:17,860 I'm not sure. 272 00:16:17,860 --> 00:16:19,660 Do we need any eggs, Gina? 273 00:16:19,660 --> 00:16:21,660 We're alright. And the shop delivers. 274 00:16:21,660 --> 00:16:24,260 You don't want that battery-system rubbish. 275 00:16:24,260 --> 00:16:27,860 I mean it's not natural. Free-range tastes entirely different. 276 00:16:27,860 --> 00:16:30,640 Besides, mine are sixpence a dozen cheaper than theirs. 277 00:16:30,640 --> 00:16:32,640 Oh, well, now you're talking. 278 00:16:32,640 --> 00:16:34,100 I thought that'd appeal to you. 279 00:16:34,100 --> 00:16:37,260 I'll bring you ten to twelve thousand in tomorrow. 280 00:16:37,260 --> 00:16:40,940 You could've come home sooner, instead of picking up a girl. 281 00:16:40,940 --> 00:16:42,780 If drinking, you didn't need to go out. 282 00:16:42,680 --> 00:16:46,460 What girl? I was with Nick Rowan, talking about all this bother. 283 00:16:46,460 --> 00:16:48,160 It's no good. I saw you. 284 00:16:48,160 --> 00:16:51,160 Look, ask him if you don't believe me. 285 00:16:52,460 --> 00:16:54,000 What did you see? 286 00:16:54,020 --> 00:16:56,760 You, with your arm round a girl. 287 00:16:56,960 --> 00:17:01,960 Come on! I was showing her a map. There's nothing in that. 288 00:17:02,460 --> 00:17:05,460 Look, I needed to talk to Rowan about security. 289 00:17:05,460 --> 00:17:06,960 If you're at risk from vandals... 290 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 I'm not scared by that. 291 00:17:08,960 --> 00:17:11,260 I'm scared about us, Mervyn. 292 00:17:11,260 --> 00:17:14,260 How we are today, what's wrong between us. 293 00:17:14,320 --> 00:17:17,040 I am afraid, afraid of what's turning me 294 00:17:17,040 --> 00:17:19,560 into a nagging wife and making you a liar. 295 00:17:19,560 --> 00:17:23,160 Just let me finish this form. Will you go to bed! 296 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 Nick... 297 00:17:39,660 --> 00:17:41,660 ...you're going grey. 298 00:17:42,360 --> 00:17:43,160 No, it's paint. 299 00:17:43,160 --> 00:17:46,360 No. No, it's definitely grey hairs. 300 00:17:46,960 --> 00:17:49,560 Yeah. Have a look. 301 00:17:52,220 --> 00:17:54,380 That's paint. 302 00:18:11,060 --> 00:18:13,060 DOG BARKS 303 00:18:15,060 --> 00:18:18,060 My God! They've come back. 304 00:18:27,160 --> 00:18:30,660 Oi, you! Stand still, or I'll shoot! 305 00:18:41,560 --> 00:18:43,560 Got you! 306 00:18:44,400 --> 00:18:46,760 You've had it now, mate. 307 00:18:47,860 --> 00:18:50,860 I'll teach you to interfere. 308 00:19:41,500 --> 00:19:43,160 Where's Constable Rowan, lad? 309 00:19:43,160 --> 00:19:45,560 - In there. - Right. 310 00:19:48,060 --> 00:19:49,060 Where'd it happen? 311 00:19:49,060 --> 00:19:50,860 Over there. 312 00:19:58,040 --> 00:20:01,360 He's been dead at least six hours. 313 00:20:07,160 --> 00:20:09,460 One of your patients, is he? 314 00:20:09,460 --> 00:20:11,260 Yes. 315 00:20:11,360 --> 00:20:15,360 I'll just go and see how his wife is coping. 316 00:20:20,460 --> 00:20:22,320 I came to work to open up 317 00:20:22,320 --> 00:20:24,280 then I came in here to start loading, like... 318 00:20:24,280 --> 00:20:26,360 ...and found t'boss had shot himself. 319 00:20:26,360 --> 00:20:27,260 Who's this? 320 00:20:27,260 --> 00:20:29,160 Ken Appleby, Sarge. He reported it. 321 00:20:29,160 --> 00:20:31,260 That's right. Do you need me any more? 322 00:20:31,260 --> 00:20:35,260 No, that's all for now, thanks. I'll need a statement later. 323 00:20:35,960 --> 00:20:37,860 Well, you got here quick. 324 00:20:37,860 --> 00:20:40,560 Well you know what they say. News travels fast. 325 00:20:40,600 --> 00:20:41,860 I was up here yesterday an' all. 326 00:20:41,860 --> 00:20:42,860 What for? 327 00:20:42,860 --> 00:20:44,260 Got a tip off about that graffiti. 328 00:20:44,260 --> 00:20:46,160 You mean you're not the police photographer? 329 00:20:46,160 --> 00:20:48,680 Nay. No. Jim Norton, 'Ashfordly Gazette'. 330 00:20:48,680 --> 00:20:50,460 Right, you, outside now. 331 00:20:50,460 --> 00:20:52,900 - All right. - Hang on, sarge. 332 00:20:53,200 --> 00:20:54,840 Where'd you get the tip-off from? 333 00:20:54,840 --> 00:20:55,880 Anonymous. 334 00:20:55,880 --> 00:20:58,860 Someone call earlier, just said that there was something worth seeing. 335 00:20:58,860 --> 00:21:00,000 This yours? 336 00:21:00,000 --> 00:21:03,360 Nah. Not mine. Different make. 337 00:21:06,760 --> 00:21:08,400 What do you think then, sarge? 338 00:21:08,400 --> 00:21:10,160 Who else lives on this farm? 339 00:21:10,160 --> 00:21:11,660 Uh, just Mrs. Sykes. 340 00:21:11,660 --> 00:21:13,660 Why didn't she report it? 341 00:21:13,660 --> 00:21:15,060 She slept through it. 342 00:21:15,060 --> 00:21:17,580 Went to bed early, took a sleeping pill. 343 00:21:17,580 --> 00:21:19,660 Well, looks pretty straightforward to me. 344 00:21:19,660 --> 00:21:23,480 You haven't seen anything to suggest we call in the CID, have you? 345 00:21:23,480 --> 00:21:25,400 Nothing so far, sarge. 346 00:21:25,460 --> 00:21:27,880 Let's hope it stays that way. 347 00:21:27,880 --> 00:21:30,600 You'll attend the postmortem. 348 00:21:30,600 --> 00:21:32,460 Right, sarge. 349 00:21:32,460 --> 00:21:34,260 Popular bloke, Mervyn Sykes. 350 00:21:34,260 --> 00:21:36,760 What makes him want to opt out? 351 00:21:37,360 --> 00:21:41,560 Oh, come on. If I'm quick, I can have a piece of the weekend edition. 352 00:21:41,560 --> 00:21:44,560 There got to be a story. Not bankruptcy? 353 00:21:44,560 --> 00:21:46,260 No idea. 354 00:21:46,260 --> 00:21:48,260 Usually money, wi' farmers. 355 00:21:48,260 --> 00:21:52,400 Mind you, those vandals made a right mess of this place yesterday. 356 00:21:52,460 --> 00:21:54,200 I was first on the scene. 357 00:21:54,200 --> 00:21:55,300 Really? 358 00:21:55,300 --> 00:21:57,400 He wouldn't kill himself on account of that though, would he? 359 00:21:57,400 --> 00:21:58,700 I mean, it was suicide? 360 00:21:58,700 --> 00:22:00,860 That's a matter for the coroner. 361 00:22:00,860 --> 00:22:03,220 So, if you've no other business, you can... 362 00:22:03,220 --> 00:22:07,260 Actually, I'd like a word with the widow, offer condolences, you know. 363 00:22:07,860 --> 00:22:10,260 Her doctor's with her. 364 00:22:12,060 --> 00:22:15,260 Take this, it's a sedative. 365 00:22:18,660 --> 00:22:20,860 Is there anyone you want to come and stay here with you? 366 00:22:20,860 --> 00:22:22,860 No. 367 00:22:22,260 --> 00:22:25,200 Just to make sure you can rest without being disturbed? 368 00:22:25,200 --> 00:22:29,160 No. I don't want anyone else in the house. 369 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 Have they taken him away yet? 370 00:22:35,160 --> 00:22:37,160 Yup. 371 00:22:38,560 --> 00:22:41,560 You didn't want to see him, did you? 372 00:22:44,080 --> 00:22:47,160 I did love him so much. 373 00:22:47,160 --> 00:22:53,160 ♪ HENRY HALL & BBC DANCE ORCHESTRA "I'M PUTTING ALL MY EGGS IN ONE BASKET" 374 00:23:09,860 --> 00:23:15,360 ♪ I'm putting all my eggs in one basket 375 00:23:15,560 --> 00:23:19,080 ♪ I'm betting everything I've got on you 376 00:23:20,560 --> 00:23:26,060 ♪ I'm giving all my love to one baby 377 00:23:26,300 --> 00:23:30,620 ♪ Lord help me if my baby don't come through ♪ 378 00:23:31,660 --> 00:23:33,660 Has Loveday slept in then? 379 00:23:33,660 --> 00:23:36,260 No. Scooter's gone. She must've been up dead early. 380 00:23:36,260 --> 00:23:38,360 She's had no breakfast. 381 00:23:38,360 --> 00:23:39,640 Well, it's just as well she didn't, 382 00:23:39,640 --> 00:23:42,820 if this is what Claude calls 'first thing'. 383 00:23:42,820 --> 00:23:45,840 These are free-range, you know. They lay 'em where they want. 384 00:23:45,840 --> 00:23:48,260 I don't just pick 'em out of a metal tray. 385 00:23:48,260 --> 00:23:50,260 Here you are, George. 386 00:23:50,260 --> 00:23:51,660 They're a bit mucky. 387 00:23:51,660 --> 00:23:55,660 Of course they're mucky, it's because they're free-range. 388 00:23:55,760 --> 00:23:56,760 Give me four bob. 389 00:23:56,860 --> 00:23:58,860 Morning, all. 390 00:23:59,460 --> 00:24:01,160 Is Loveday about? 391 00:24:01,160 --> 00:24:03,560 You've missed her. She went off early. 392 00:24:03,860 --> 00:24:06,360 Did she say where she was going? 393 00:24:06,360 --> 00:24:09,860 We haven't seen her. Sorry, Phil. 394 00:24:10,660 --> 00:24:13,660 Any chance of a coffee please, George? 395 00:24:14,460 --> 00:24:16,660 He was licensed for this, was he? 396 00:24:16,660 --> 00:24:17,660 Yes, sarge. 397 00:24:17,660 --> 00:24:21,460 Well, farmers have been known to take the easy way out. 398 00:24:21,460 --> 00:24:23,160 He didn't exactly seem the type. 399 00:24:23,160 --> 00:24:26,760 Even so. What about these poison-pen letters? 400 00:24:26,760 --> 00:24:28,760 Any sense of a threat in them? 401 00:24:28,760 --> 00:24:31,660 Only that one I showed you, sarge. 402 00:24:31,660 --> 00:24:35,260 Well, we'll have to wait, see what the pathologist says. 403 00:24:35,260 --> 00:24:39,000 This is your case Rowan, for now. 404 00:24:39,000 --> 00:24:43,200 Report to me after the postmortem. 405 00:24:43,200 --> 00:24:45,360 Yes, sarge. 406 00:24:45,960 --> 00:24:48,360 Do you remember what time you went to bed? 407 00:24:49,100 --> 00:24:52,660 Eleven o'clock. Maybe half-past. 408 00:24:53,960 --> 00:24:56,760 Did your husband come upstairs? 409 00:24:56,760 --> 00:24:58,760 I don't think so. 410 00:24:59,860 --> 00:25:04,860 Recently, we've been sleeping in separate rooms. He snores. 411 00:25:05,300 --> 00:25:07,860 Did you see him last night? 412 00:25:07,860 --> 00:25:10,260 Yeah, I saw him at the pub. 413 00:25:10,460 --> 00:25:12,460 He seemed all right. 414 00:25:12,860 --> 00:25:15,940 It must have been an accident. 415 00:25:17,100 --> 00:25:19,260 Poor Mervyn. 416 00:25:22,460 --> 00:25:25,420 Phil, listen to me. 417 00:25:25,440 --> 00:25:27,500 She's lovely, but she'll try and makes friends 418 00:25:27,500 --> 00:25:30,860 with any decent-looking bloke she got her eyes on. 419 00:25:30,860 --> 00:25:32,660 She isn't for you. 420 00:25:32,660 --> 00:25:35,660 Maybe she meant tomorrow, eh? 421 00:25:35,660 --> 00:25:36,960 You'll tell her I waited? 422 00:25:36,960 --> 00:25:39,560 Yeah, I'll tell her. 423 00:25:42,360 --> 00:25:44,360 Ladies, there they are. 424 00:25:44,900 --> 00:25:48,680 Now then, you'll all get served. Don't worry, don't crush, don't push. 425 00:25:48,680 --> 00:25:51,160 They're two bob a dozen. 426 00:25:51,560 --> 00:25:53,560 Half a dozen? 427 00:25:54,360 --> 00:25:56,360 Support local industry, eh? 428 00:25:57,460 --> 00:25:59,660 Now, alright. I'll be with you in a minute. 429 00:26:02,760 --> 00:26:05,760 I'll come to you in a minute, sir. 430 00:26:06,060 --> 00:26:08,900 Hey, Honest Claude they call me. 431 00:26:11,660 --> 00:26:13,660 Here y'are, love. 432 00:26:32,360 --> 00:26:35,360 Loveday? Here, hold on. Hold on. 433 00:26:39,020 --> 00:26:41,560 - Well what happened? - I fell off my bike. 434 00:26:41,560 --> 00:26:43,560 I've got you. 435 00:26:48,800 --> 00:26:50,880 Inquest tomorrow morning, Ventress. 436 00:26:50,880 --> 00:26:53,360 Rowan's coroner's officer, you to assist. 437 00:26:53,360 --> 00:26:54,860 Who's the coroner? 438 00:26:54,860 --> 00:26:56,260 Mr. Lauderdale. 439 00:26:56,260 --> 00:26:57,860 Oh, that stuck up son of a... 440 00:26:57,860 --> 00:26:59,920 Ventress. 441 00:27:00,120 --> 00:27:03,740 Just make sure he's got nothing to complain about this time, 442 00:27:03,740 --> 00:27:06,700 such as officers nipping out for a quiet smoke. 443 00:27:06,700 --> 00:27:09,560 Where is Bellamy, by the way? 444 00:27:09,600 --> 00:27:11,600 Oh, I forgot to mention it, sarge. 445 00:27:11,600 --> 00:27:15,260 He rang up first thing this morning. He's off sick. 446 00:27:15,300 --> 00:27:19,160 Did he? Why didn't he speak to me? 447 00:27:19,160 --> 00:27:21,360 I couldn't say, sarge. 448 00:27:31,360 --> 00:27:33,360 - Kate! - Phil? 449 00:27:33,360 --> 00:27:35,960 I've got Loveday in the car. Can you take a look at her? 450 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 What's happened? 451 00:27:36,960 --> 00:27:40,960 She's come off her bike. I think she's unconscious. 452 00:27:52,400 --> 00:27:56,060 Ya, we'll get her to the hospital straightaway. I'll come with you. 453 00:27:56,500 --> 00:27:57,660 KNOCK ON DOOR 454 00:27:57,660 --> 00:27:59,460 Yes. 455 00:28:02,560 --> 00:28:04,260 Postmortem? 456 00:28:04,260 --> 00:28:06,460 It's still not conclusive, sarge. 457 00:28:06,460 --> 00:28:08,460 In what way? 458 00:28:08,560 --> 00:28:11,860 Well, the only fingerprints found on the gun belonged to Mervyn Sykes. 459 00:28:11,860 --> 00:28:15,460 But the pathologist doesn't see how he could have done it intentionally. 460 00:28:16,560 --> 00:28:17,960 Accident, then? 461 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 Could be. 462 00:28:25,120 --> 00:28:27,280 Phil. 463 00:28:32,960 --> 00:28:37,360 She's concussed and badly grazed but nothing's broken. 464 00:28:37,360 --> 00:28:39,160 Do you have any idea where it happened? 465 00:28:39,160 --> 00:28:40,660 No. Not really. 466 00:28:40,660 --> 00:28:42,740 We were going to go to Robin Hood's Bay this morning, 467 00:28:42,740 --> 00:28:44,980 but she was out and about early. 468 00:28:46,180 --> 00:28:47,660 Will she be okay? 469 00:28:47,660 --> 00:28:50,160 Oh, yeah, in a day or so. 470 00:28:50,160 --> 00:28:51,360 How are you feeling? 471 00:28:51,360 --> 00:28:54,160 Me? Oh, fine. 472 00:28:54,180 --> 00:28:56,500 Your day off, isn't it? 473 00:29:03,800 --> 00:29:05,960 Oh! 474 00:29:08,960 --> 00:29:11,360 Oh, I don't believe it! 475 00:29:11,540 --> 00:29:13,820 Gina, what is that? 476 00:29:13,820 --> 00:29:15,200 These eggs. 477 00:29:15,200 --> 00:29:18,960 Oh, when I see Claude Greengrass, I'll give him free-range. 478 00:29:26,260 --> 00:29:28,560 Phil's date didn't go too well. 479 00:29:28,560 --> 00:29:30,860 - Really? - Hmm. 480 00:29:30,860 --> 00:29:32,560 He brought her into the surgery this morning. 481 00:29:32,560 --> 00:29:34,560 She'd fallen off her bike. 482 00:29:34,560 --> 00:29:35,660 Is she all right? 483 00:29:35,660 --> 00:29:39,660 Oh, she will be. But she hit her head badly. 484 00:29:40,360 --> 00:29:42,360 There. 485 00:29:42,600 --> 00:29:45,920 That didn't take long between the two of us. 486 00:29:47,360 --> 00:29:51,160 Right, I want to go and see Monica Sykes this evening, check she's okay. 487 00:29:51,160 --> 00:29:52,660 Yeah, alright, I'll come with you. 488 00:29:52,660 --> 00:29:54,960 Great. The walk'll do us good. 489 00:29:54,960 --> 00:29:57,060 Walk? It's miles. 490 00:29:57,060 --> 00:29:59,060 Oh, come on. 491 00:30:02,760 --> 00:30:05,660 So, it wasn't such a perfect marriage? 492 00:30:05,660 --> 00:30:08,660 He couldn't resist having affairs. 493 00:30:08,660 --> 00:30:11,380 Didn't that make her angry? 494 00:30:11,380 --> 00:30:15,460 No, she... she just lost sleep over it. 495 00:30:16,000 --> 00:30:17,760 They got any money worries? 496 00:30:17,760 --> 00:30:19,860 I don't think so. 497 00:30:19,860 --> 00:30:23,860 It was her money set the business up, and I think it was going okay. 498 00:30:28,560 --> 00:30:30,160 You should be resting. 499 00:30:30,160 --> 00:30:32,060 I'd rather be busy. 500 00:30:32,060 --> 00:30:36,060 And I've nothing black except this old evening dress. 501 00:30:36,460 --> 00:30:39,660 Mervyn preferred me to look colourful. 502 00:30:39,660 --> 00:30:41,260 How long were you married? 503 00:30:41,260 --> 00:30:43,260 Four years. 504 00:30:43,460 --> 00:30:46,460 How much has to be made public? 505 00:30:47,260 --> 00:30:50,860 Well, the coroner will ask if Mervyn ever threatened suicide 506 00:30:50,860 --> 00:30:53,260 or if he suffered from depression. 507 00:30:53,260 --> 00:30:55,660 You know he wasn't like that. 508 00:30:55,660 --> 00:30:58,460 He could laughed anything off, even serious things. 509 00:30:58,460 --> 00:31:01,060 Like poison-pen letters? 510 00:31:01,060 --> 00:31:03,220 Yes. 511 00:31:03,260 --> 00:31:04,860 He told you about those, did he? 512 00:31:04,860 --> 00:31:06,660 I opened one once. 513 00:31:06,660 --> 00:31:08,860 And how did he react? 514 00:31:09,360 --> 00:31:11,880 I think he was more angry with me for opening the letter 515 00:31:11,880 --> 00:31:14,740 than he was with the person who sent it. 516 00:31:14,760 --> 00:31:16,860 How did you feel about the letter? 517 00:31:16,860 --> 00:31:20,460 Sick. Worried. 518 00:31:20,460 --> 00:31:23,460 Everything Mervyn wasn't. 519 00:31:23,460 --> 00:31:27,460 I did try to be different, less emotional. 520 00:31:28,260 --> 00:31:30,260 How does the business stand now? 521 00:31:30,260 --> 00:31:31,660 Were you in partnership? 522 00:31:31,660 --> 00:31:34,060 On paper. 523 00:31:34,260 --> 00:31:36,860 The money was mine but Mervyn managed it. 524 00:31:36,860 --> 00:31:40,000 He was the farmer, it's only natural. 525 00:31:40,000 --> 00:31:43,360 Well, there's not much natural about this farm. 526 00:31:44,380 --> 00:31:48,860 I pictured myself in an orchard at cockcrow... 527 00:31:49,260 --> 00:31:53,660 ...scattering corn from my apron and calling the hens by their names. 528 00:31:54,660 --> 00:31:57,660 Then I discovered what he meant. 529 00:31:58,260 --> 00:32:03,100 He rubbished me for being a romantic idiot and years out of date. 530 00:32:03,400 --> 00:32:07,300 So you have some sympathy with whoever did that graffiti then? 531 00:32:07,300 --> 00:32:11,460 When I was little I never much like to see even a budgie in a cage. 532 00:32:11,460 --> 00:32:15,460 I can't bare cruelty. I hate it. 533 00:32:16,480 --> 00:32:19,160 You don't mind if I get on with this? 534 00:32:19,200 --> 00:32:21,460 So d'you think they had a row that went wrong? 535 00:32:21,460 --> 00:32:24,460 And she shot him? No. 536 00:32:24,460 --> 00:32:27,060 He hurt her badly but she loved him. 537 00:32:27,060 --> 00:32:29,460 She never'd have harm him deliberately. 538 00:32:29,460 --> 00:32:31,460 What made you think that one up? 539 00:32:31,460 --> 00:32:32,960 Aye, he just didn't strike me as the sort 540 00:32:32,960 --> 00:32:35,560 of bloke that'd want to kill himself. 541 00:32:35,560 --> 00:32:38,860 - Go on, then. - Oh, no. 542 00:32:38,860 --> 00:32:40,860 Blimey. Mind out. 543 00:32:40,860 --> 00:32:43,260 I'm not sure I trust you. 544 00:32:43,960 --> 00:32:45,960 What's that? 545 00:32:50,260 --> 00:32:52,860 That looks like blood. 546 00:33:51,660 --> 00:33:54,060 What've you got there, Rowan? 547 00:33:54,060 --> 00:33:56,000 Pair of overalls, sarge. 548 00:33:56,000 --> 00:33:58,640 I found 'em in the woods near Rongar Farm. 549 00:33:58,640 --> 00:34:01,460 Look, bloodstains. 550 00:34:01,460 --> 00:34:04,860 Well, the next question is, whose blood is it? 551 00:34:04,860 --> 00:34:07,260 Best get this down to forensics. 552 00:34:07,260 --> 00:34:08,660 Do you want me to go, sarge? 553 00:34:08,660 --> 00:34:10,660 No, I'll deal with this. You go down to the inquest. 554 00:34:10,660 --> 00:34:12,860 Ventress is on his way. 555 00:34:12,960 --> 00:34:15,960 ♪ MUSICAL BOX: CHOPIN, ETUDE 556 00:34:37,960 --> 00:34:40,960 Evidence of identification in the postmortem report, sir. 557 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 Pending further inquiries. 558 00:34:43,360 --> 00:34:45,260 And I was hoping to clear this one up quickly. 559 00:34:45,260 --> 00:34:48,060 Why couldn't the poor fellow leave a note? 560 00:34:48,060 --> 00:34:49,660 His widow? 561 00:34:49,660 --> 00:34:50,860 Yes, sir. 562 00:34:50,860 --> 00:34:52,860 She seems sensible. 563 00:34:59,180 --> 00:35:00,500 Mrs. Monica Sykes? 564 00:35:00,500 --> 00:35:01,660 Yes. 565 00:35:01,660 --> 00:35:04,640 You have the court's sympathy in your bereavement, Mrs. Sykes. 566 00:35:04,660 --> 00:35:05,660 If you'll bear with me, 567 00:35:05,660 --> 00:35:10,060 I have a few questions to put to you about recent events. 568 00:35:10,360 --> 00:35:15,060 You've identified the deceased as your husband Mervyn Sykes? 569 00:35:15,060 --> 00:35:16,360 Yes. 570 00:35:16,360 --> 00:35:21,860 Was your husband disturbed by vandals attacking his property? 571 00:35:21,860 --> 00:35:24,660 Angry. Nothing disturbed him much. 572 00:35:24,660 --> 00:35:27,060 You're sure it wasn't preying on his mind? 573 00:35:27,060 --> 00:35:28,660 Troubling his conscience? 574 00:35:28,660 --> 00:35:30,860 Mervyn didn't go in for that sort of thing. 575 00:35:30,860 --> 00:35:35,660 So in your view, in no circumstances would he turn a gun on himself? 576 00:35:35,660 --> 00:35:38,840 It was an accident. Must have been. 577 00:35:38,860 --> 00:35:40,520 And you'd gone to bed early? 578 00:35:40,520 --> 00:35:41,440 Yes. 579 00:35:41,440 --> 00:35:44,660 And heard nothing until the alarm was raised yesterday morning? 580 00:35:44,660 --> 00:35:47,060 I take a sleeping pill. 581 00:35:47,260 --> 00:35:50,260 My husband went to the Aidensfield Arms. 582 00:35:50,260 --> 00:35:52,060 He was talking to Constable Rowan 583 00:35:52,060 --> 00:35:56,260 about some graffiti which being painted on the farm. 584 00:35:56,340 --> 00:35:59,660 Yes, sir. We're still investigating. 585 00:35:59,660 --> 00:36:01,940 Then it's possible if it did prey on his mind 586 00:36:01,940 --> 00:36:06,500 that whoever committed that outrage may have a great deal to answer for. 587 00:36:06,960 --> 00:36:11,560 Oh come on, Mrs. Sykes, you've done very well so far. 588 00:36:14,360 --> 00:36:18,660 Well if it's stuck up a tree, madam, call the fire brigade! 589 00:36:18,660 --> 00:36:20,460 And about time too, Bellamy. 590 00:36:20,460 --> 00:36:22,260 Take this over to forensics 591 00:36:22,260 --> 00:36:24,560 and get them to check the stains on the collar. 592 00:36:24,560 --> 00:36:25,660 Right, sarge. 593 00:36:25,660 --> 00:36:27,600 Oh, Bellamy? 594 00:36:27,600 --> 00:36:29,860 Sarge. 595 00:36:29,860 --> 00:36:32,460 Just one other thing. 596 00:36:32,860 --> 00:36:35,060 Sarge? 597 00:36:35,400 --> 00:36:37,860 How are you feeling today? 598 00:36:37,860 --> 00:36:40,460 All right, thanks, sarge. 599 00:36:40,600 --> 00:36:43,260 Better than yesterday, are we? 600 00:36:43,260 --> 00:36:47,360 Oh uh, much better now, thanks, sarge. 601 00:36:47,400 --> 00:36:52,660 Well I'm very pleased you've made such a remarkable recovery. 602 00:36:52,660 --> 00:36:55,460 Well, don't just stand there. Get! 603 00:36:55,460 --> 00:36:57,460 Sarge. 604 00:37:03,860 --> 00:37:05,860 PC Rowan? 605 00:37:05,860 --> 00:37:07,860 Nice quote from the coroner in there. 606 00:37:07,860 --> 00:37:10,260 Should go well with my graffiti story. 607 00:37:10,260 --> 00:37:13,460 Anything more you can give me about the progress in your investigations? 608 00:37:13,460 --> 00:37:15,460 No, not at the moment. 609 00:37:15,460 --> 00:37:17,060 There is something you can do something for me though. 610 00:37:17,060 --> 00:37:18,260 Yeah? 611 00:37:18,260 --> 00:37:20,000 Tell me about that tip-off you had. 612 00:37:20,000 --> 00:37:21,420 Not much to say, really. 613 00:37:21,420 --> 00:37:23,600 I was down in the office when a call came in. 614 00:37:23,600 --> 00:37:24,520 A woman saying that 615 00:37:24,520 --> 00:37:27,660 there was something with a story up at Rongar Farm that morning. 616 00:37:27,660 --> 00:37:29,260 A woman? 617 00:37:29,260 --> 00:37:31,260 Yeah. 618 00:37:35,980 --> 00:37:40,460 Doesn't half whet the appetite, a walk before lunch. 619 00:37:40,860 --> 00:37:43,460 It's meant to be part of the job, Alf. 620 00:37:43,460 --> 00:37:45,360 Appetite? 621 00:37:45,360 --> 00:37:47,260 Walking. 622 00:37:47,260 --> 00:37:48,660 Kate? It's me. 623 00:37:48,660 --> 00:37:49,460 "Hi." 624 00:37:49,460 --> 00:37:51,260 I've just come from the inquest. 625 00:37:51,260 --> 00:37:52,260 How was it? 626 00:37:52,260 --> 00:37:54,260 Well, Monica seemed to upset by it all. 627 00:37:54,300 --> 00:37:56,360 That's understandable. 628 00:37:56,360 --> 00:37:58,260 "Do you think you should go and see her?" 629 00:37:58,260 --> 00:38:00,640 Ya, I'm just going out my rounds. I'll call in. 630 00:38:00,660 --> 00:38:03,060 Alright. Thanks, love. Bye. 631 00:38:03,260 --> 00:38:04,360 Ah, Nick. 632 00:38:04,380 --> 00:38:06,660 Good uh, think you can lend me a hand? 633 00:38:06,660 --> 00:38:07,460 Yeah, sure. 634 00:38:07,460 --> 00:38:10,060 Rowan! In here. 635 00:38:10,260 --> 00:38:12,460 With you in a minute. 636 00:38:17,800 --> 00:38:19,060 Well? 637 00:38:19,060 --> 00:38:22,060 Adjourned for two weeks, sarge. 638 00:38:22,800 --> 00:38:25,160 Well, just write up your report. 639 00:38:25,160 --> 00:38:28,260 Do you mind if I speak to Monica Sykes again first, sarge? 640 00:38:28,260 --> 00:38:29,460 On what grounds? 641 00:38:29,460 --> 00:38:32,500 Well, I think she might be keeping something back from us. 642 00:38:33,000 --> 00:38:36,260 Well, she doesn't seem the type to try to pull the wool over our eyes. 643 00:38:36,260 --> 00:38:41,060 But if it serves any useful purpose, all right. 644 00:38:41,120 --> 00:38:42,560 Thanks, sarge. 645 00:38:42,560 --> 00:38:45,300 Oh, just one other thing, Rowan. 646 00:38:45,300 --> 00:38:47,220 With Dr. Rowan in her condition, 647 00:38:47,220 --> 00:38:49,880 I presume that there's some redecorating going on 648 00:38:49,880 --> 00:38:51,760 at the police house in Aidensfield. 649 00:38:51,760 --> 00:38:52,760 Just a bit, sarge. 650 00:38:52,760 --> 00:38:55,960 And as I'm sure you remember, a police officer and a police house 651 00:38:55,960 --> 00:39:00,160 is duty-bound to redecorate at least one room each year. 652 00:39:00,160 --> 00:39:03,760 And I am duty-bound to inspect it. 653 00:39:03,760 --> 00:39:05,060 I've not forgotten, sarge. 654 00:39:05,060 --> 00:39:09,660 Now I've just looked at my diary and it's 14 months since the last time. 655 00:39:09,660 --> 00:39:11,260 Really? 656 00:39:11,260 --> 00:39:16,120 So, would this evening be convenient? 657 00:39:17,860 --> 00:39:20,460 - Ah, good. You ready? - Yeah. What's up? 658 00:39:20,460 --> 00:39:22,160 I want to pick Loveday's bike up. 659 00:39:22,160 --> 00:39:24,000 Oh, right. Where is it? 660 00:39:24,000 --> 00:39:26,960 Well, just outside Aidensfield, where I found her. 661 00:39:27,020 --> 00:39:29,320 Alf... 662 00:39:29,320 --> 00:39:31,480 ...mind the shop. 663 00:40:02,060 --> 00:40:03,000 Doctor Rowan. 664 00:40:03,000 --> 00:40:06,460 Hi. I was just on my rounds. I thought I'd drop by. 665 00:40:06,460 --> 00:40:09,060 Thanks. Come in. 666 00:40:10,560 --> 00:40:12,560 It's very quiet here today. 667 00:40:12,560 --> 00:40:15,360 The stock have gone this morning. 668 00:40:15,360 --> 00:40:16,560 What happened? 669 00:40:16,560 --> 00:40:19,260 I couldn't bear it any longer. 670 00:40:19,260 --> 00:40:21,760 I told the staff to get rid of them. 671 00:40:26,260 --> 00:40:28,960 How did it go this morning? 672 00:40:28,960 --> 00:40:31,960 As expected. Awful. 673 00:40:32,860 --> 00:40:35,360 Nick said it was pretty grim. 674 00:40:35,360 --> 00:40:38,360 It's just the endless repetition. 675 00:40:38,860 --> 00:40:41,600 I keep going over it in my mind as it is... 676 00:40:41,600 --> 00:40:46,160 ...but then sitting there, hearing it all gone over again. 677 00:40:46,160 --> 00:40:47,160 I can imagine. 678 00:40:47,260 --> 00:40:49,260 No, you can't. 679 00:40:50,660 --> 00:40:52,660 Believe me. 680 00:40:53,400 --> 00:40:56,160 You can't imagine the guilt. 681 00:40:56,160 --> 00:40:59,160 ♪ SURFARIS: "WIPE OUT" 682 00:41:13,560 --> 00:41:15,560 Deathtraps, these things. 683 00:41:15,560 --> 00:41:18,560 - No wonder she fell off, eh? - Yeah. 684 00:41:19,360 --> 00:41:21,260 Is this where she crashed it? 685 00:41:21,260 --> 00:41:23,260 I don't know. I don't think so. 686 00:41:24,060 --> 00:41:26,560 It's probably back that way. 687 00:41:26,560 --> 00:41:28,240 Shall we take a look? 688 00:41:28,240 --> 00:41:30,300 Go on, then. I'll race you. 689 00:41:30,300 --> 00:41:32,460 Right. You're on. 690 00:42:17,160 --> 00:42:19,560 I might get one of these. 691 00:42:21,360 --> 00:42:23,760 She must've been moving. 692 00:42:31,760 --> 00:42:33,760 Hold that. 693 00:42:44,160 --> 00:42:45,660 DOOR SLAMS 694 00:42:45,660 --> 00:42:47,100 Hello. 695 00:42:47,100 --> 00:42:49,260 Hello, love. 696 00:42:50,160 --> 00:42:51,960 You okay? 697 00:42:51,960 --> 00:42:55,160 Yeah. You make us a cup of tea? 698 00:42:55,200 --> 00:42:57,200 Yes, dear. 699 00:42:57,500 --> 00:42:59,400 I saw Monica. 700 00:42:59,400 --> 00:43:00,800 Oh, really. What did you think? 701 00:43:00,800 --> 00:43:03,660 Well, she keeps talking about feeling guilty. 702 00:43:03,660 --> 00:43:07,660 Maybe you're right. Maybe she is hiding something. 703 00:43:07,660 --> 00:43:09,660 I'm not so sure. 704 00:43:09,660 --> 00:43:11,260 How do you mean? 705 00:43:11,260 --> 00:43:16,060 Well, we just found Miss Loveday's camera where she crashed her scooter. 706 00:43:16,060 --> 00:43:19,660 Now that flashbulb I found at the Rongar Farm fits it. 707 00:43:19,660 --> 00:43:21,660 So what was she doing there? 708 00:43:21,860 --> 00:43:25,312 If she was involved in all that graffiti stuff, the chances are, 709 00:43:25,312 --> 00:43:27,538 those were her overalls that we found. 710 00:43:27,640 --> 00:43:29,340 But the blood? 711 00:43:29,340 --> 00:43:30,860 You said she hit her head. 712 00:43:30,860 --> 00:43:33,360 Yes, but she definitely fell off her bike. 713 00:43:33,360 --> 00:43:36,160 I could tell from the grazes. 714 00:43:36,160 --> 00:43:39,160 Oh, maybe she was already injured. 715 00:43:39,960 --> 00:43:42,120 How are you feeling? 716 00:43:44,060 --> 00:43:49,860 Still feels like a herd of elephants doing a clog dance in my head. 717 00:43:49,860 --> 00:43:52,000 We've picked up your bike. 718 00:43:52,000 --> 00:43:53,800 Thanks. 719 00:43:53,800 --> 00:43:55,660 Found your camera. 720 00:43:55,660 --> 00:43:58,660 Oh, right. Thanks. 721 00:43:59,260 --> 00:44:03,260 Took the liberty of having your film developed. 722 00:44:04,060 --> 00:44:06,060 I see. 723 00:44:07,060 --> 00:44:11,060 I found a flashbulb at Rongar Farm that seems to fit your camera. 724 00:44:11,660 --> 00:44:15,660 We also found some overalls with bloodstains. 725 00:44:15,660 --> 00:44:18,860 They've been sent off for analysis. 726 00:44:19,360 --> 00:44:23,360 Now I know you fell off your bike, but what else happened? 727 00:44:24,660 --> 00:44:28,620 Well, I was in there, wasn't I? 728 00:44:29,360 --> 00:44:32,040 Couldn't get out fast enough. 729 00:44:33,660 --> 00:44:35,860 He uh... 730 00:44:36,960 --> 00:44:40,480 He chased me into the packing shed. 731 00:44:41,080 --> 00:44:43,240 It was horrible. 732 00:44:44,260 --> 00:44:46,460 So scared. 733 00:44:49,660 --> 00:44:53,660 He sort of raised the gun to clobber me and uh... 734 00:44:54,460 --> 00:44:59,300 As I felt this bang on my head, the gun went off and... 735 00:45:01,600 --> 00:45:04,560 I could see that he was dead. 736 00:45:09,000 --> 00:45:11,060 I ran out. 737 00:45:11,060 --> 00:45:14,460 The rest's all blurred, I'm sorry. 738 00:45:20,060 --> 00:45:23,060 You'll tell his wife I'm sorry? 739 00:45:23,800 --> 00:45:25,960 What were you doing there? 740 00:45:26,000 --> 00:45:28,800 Taking photographs... 741 00:45:28,860 --> 00:45:31,360 ...of hens in batteries. 742 00:45:31,400 --> 00:45:33,600 What for? 743 00:45:33,460 --> 00:45:36,460 Public information, of course. 744 00:45:36,460 --> 00:45:39,460 We can't campaign without evidence. 745 00:45:40,600 --> 00:45:45,560 No egg producer is gonna roll out the red carpet for someone like me. 746 00:45:45,860 --> 00:45:49,460 And Sykes caught you trespassing, is that it? 747 00:45:51,460 --> 00:45:54,600 He came storming in after me with a shotgun. 748 00:45:54,600 --> 00:45:57,180 I mean, he didn't need that. 749 00:45:57,180 --> 00:45:59,960 I was all ready to leg it at the first shout. 750 00:45:59,960 --> 00:46:02,960 And what about the graffiti and the poisoned-pen letters? 751 00:46:02,960 --> 00:46:04,160 I didn't do that. 752 00:46:04,160 --> 00:46:06,960 - Oh, come on, Loveday. - No. 753 00:46:07,660 --> 00:46:10,860 Does no good, that sort of gesture. 754 00:46:11,320 --> 00:46:14,560 I believe in letting the public know the facts, 755 00:46:14,560 --> 00:46:17,580 so they can decide for themselves. 756 00:46:17,660 --> 00:46:20,060 So it wasn't suicide. 757 00:46:20,960 --> 00:46:24,760 From what she said, it was an accident. 758 00:46:25,360 --> 00:46:28,360 Accidents have causes. 759 00:46:28,600 --> 00:46:31,560 But I don't blame the girl. 760 00:46:32,000 --> 00:46:35,460 If you remember, the coroner said that 761 00:46:35,460 --> 00:46:38,160 whoever was responsible for the campaign against your husband 762 00:46:38,160 --> 00:46:40,360 could have contributed to his death. 763 00:46:40,360 --> 00:46:41,860 Yes. 764 00:46:41,860 --> 00:46:46,860 And it does seem strange then that this Loveday denies it. 765 00:46:47,020 --> 00:46:50,660 She also denies sending the letters. 766 00:46:51,460 --> 00:46:53,660 Someone else did. 767 00:46:56,760 --> 00:46:58,760 You know. 768 00:47:00,180 --> 00:47:02,960 I can't prove anything. 769 00:47:02,960 --> 00:47:05,960 I have to face up to it one day. 770 00:47:07,360 --> 00:47:10,060 I was just trying to rattle him. 771 00:47:10,060 --> 00:47:12,460 Get through to him. 772 00:47:12,460 --> 00:47:16,300 Shake that awful complacency of his. 773 00:47:18,960 --> 00:47:21,360 Do you need a statement? 774 00:47:21,400 --> 00:47:26,400 I can't see there'll be any charges for malicious damage to your own property. 775 00:47:27,400 --> 00:47:29,960 I can close the file. 776 00:47:30,460 --> 00:47:32,860 I wish I could. 777 00:47:33,860 --> 00:47:36,260 I wish I'd never opened it. 778 00:47:36,260 --> 00:47:39,260 ♪ OTIS REDDING: "MY GIRL" 779 00:47:40,460 --> 00:47:43,860 ♪ I've got sunshine... 780 00:47:44,060 --> 00:47:47,660 ♪ ...on a cloudy day 781 00:47:50,000 --> 00:47:53,460 ♪ And it's cold outside... 782 00:47:53,660 --> 00:47:57,260 ♪ ...I've got the month of May 783 00:47:58,860 --> 00:48:04,460 ♪ Oh, I guess you'd say... 784 00:48:04,600 --> 00:48:08,660 ♪ ...what can make me feel this way? 785 00:48:08,860 --> 00:48:11,860 ♪ It's my girl 786 00:48:12,360 --> 00:48:16,520 ♪ Talking 'bout my girl ♪ 787 00:48:16,560 --> 00:48:19,560 Better be quick. When's Blaketon coming round? 788 00:48:19,660 --> 00:48:21,560 Seven-thirty. 789 00:48:21,560 --> 00:48:24,560 Did you remember the digestives? 790 00:48:26,460 --> 00:48:28,360 The chocolate digestives? 791 00:48:28,360 --> 00:48:31,260 You were supposed to pick some up from the village store. 792 00:48:31,260 --> 00:48:34,260 Sorry. I forgot. 793 00:48:34,660 --> 00:48:38,460 But there's no time now if you want to get the nursery finished. 794 00:48:38,460 --> 00:48:41,660 I can't wait to see that cot in it's place. 795 00:48:41,660 --> 00:48:42,960 Come on. 796 00:48:42,960 --> 00:48:45,860 ♪ ...make me feel this way? 797 00:48:45,860 --> 00:48:48,860 ♪ It's my girl 798 00:48:49,460 --> 00:48:53,460 ♪ Talking 'bout my girl ♪ 799 00:48:55,460 --> 00:48:58,660 ♪ All the little ducks go quack, quack, quack 800 00:48:58,660 --> 00:49:00,660 ♪ The cows all moo 801 00:49:00,660 --> 00:49:02,660 ♪ The bull does, too 802 00:49:03,160 --> 00:49:07,160 ♪ Everyone says, how do you do? Down on Jollity Farm ♪ 803 00:49:07,160 --> 00:49:08,300 What's all this, then? 804 00:49:08,300 --> 00:49:09,960 It's about these eggs, Claude. 805 00:49:09,960 --> 00:49:12,000 They're bad, every one of them. 806 00:49:12,000 --> 00:49:13,500 Don't talk daft. 807 00:49:13,500 --> 00:49:16,260 I practically saw 'em being laid nearly. 808 00:49:16,360 --> 00:49:20,260 Oh, yeah? So what's all this then, eh? 809 00:49:20,260 --> 00:49:24,060 Well, I must admit, I had a bit of an egg-flow problem. 810 00:49:24,060 --> 00:49:26,000 So, Ken Appleby said he'd help me out. 811 00:49:26,000 --> 00:49:27,960 But as far as I know, there's nothing wrong with 'em. 812 00:49:27,960 --> 00:49:29,640 I bought 'em in good faith. 813 00:49:29,640 --> 00:49:32,000 So did we, and we want our money back. 814 00:49:32,000 --> 00:49:34,760 Ah well, there might be a bit of a problem there. 815 00:49:34,760 --> 00:49:36,760 Oh, really? 816 00:49:37,760 --> 00:49:39,460 I'm prepared to negotiate. 817 00:49:39,460 --> 00:49:41,360 Ah, you've left it too late for that, Claude. 818 00:49:41,360 --> 00:49:43,360 Come on lads, let him have it. 819 00:49:44,960 --> 00:49:46,960 Hang on. 820 00:49:47,760 --> 00:49:50,160 I'm nearly an old age pensioner. 821 00:49:50,960 --> 00:49:54,400 Well, that's good work, Rowan. Well done. 822 00:49:54,800 --> 00:49:59,000 Right, I'll inspect your decorating while I'm here. 823 00:49:59,000 --> 00:50:01,960 Oh, after you, sergeant. 824 00:50:17,160 --> 00:50:19,360 So what do you think? 825 00:50:19,360 --> 00:50:22,520 Well, a lot of clouds. 826 00:50:22,560 --> 00:50:24,500 Kate's idea. 827 00:50:24,520 --> 00:50:27,560 Is he going to be a pilot? (CHUCKLES) 828 00:50:27,800 --> 00:50:30,160 He might be a she. 829 00:50:43,060 --> 00:50:46,060 Why don't we call him Oscar? 830 00:50:48,000 --> 00:50:49,960 ♪ Heartbeat 831 00:50:49,960 --> 00:50:55,960 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? ♪ 832 00:51:10,000 --> 00:51:12,160 subtitles by Deluxe 60717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.