Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:09,340
♪ Heartbeat
2
00:00:09,340 --> 00:00:15,380
♪ Why do you miss when
my baby kisses me?
3
00:00:20,160 --> 00:00:21,860
♪ Heartbeat
4
00:00:21,860 --> 00:00:27,860
♪ Why does a love kiss
stay in my memory? ♪
5
00:00:41,660 --> 00:00:43,660
♪ THE SHADOWS: "APACHE"
6
00:02:07,260 --> 00:02:09,620
Afternoon, Claude.
7
00:02:10,660 --> 00:02:13,360
Hey! I said afternoon, Claude.
8
00:02:13,360 --> 00:02:15,260
I heard you the first time.
9
00:02:15,260 --> 00:02:17,160
What are you up to?
10
00:02:17,160 --> 00:02:18,960
It's me arthritis.
11
00:02:18,960 --> 00:02:19,960
Oh, yeah?
12
00:02:19,960 --> 00:02:24,160
Yeah. When I've been walking
I have to support my back.
13
00:02:24,160 --> 00:02:28,000
Well, you're alright.
That new gamekeeper's gone now.
14
00:02:28,000 --> 00:02:31,160
You're clever enough
to confuse yourself.
15
00:02:31,160 --> 00:02:33,160
Aren't you getting a
bit old for all this?
16
00:02:33,160 --> 00:02:35,960
I'm getting a bit
old for anything.
17
00:02:41,760 --> 00:02:43,760
Morris!
18
00:02:45,360 --> 00:02:47,760
Coming, Mr. Cooper.
19
00:02:58,760 --> 00:03:01,160
Rifle inspection.
20
00:03:01,560 --> 00:03:03,060
Have you cleaned it this morning?
21
00:03:03,060 --> 00:03:05,060
Yes, sir.
22
00:03:10,520 --> 00:03:11,760
Liar!
23
00:03:11,760 --> 00:03:14,420
- I had to go into town a bit...
- You know the rules, Morris.
24
00:03:14,420 --> 00:03:17,160
You stick by them or
you get off my farm!
25
00:03:17,160 --> 00:03:18,560
Yes, Mr. Cooper.
26
00:03:18,560 --> 00:03:20,260
Have you moved the sheep
out of the home meadow?
27
00:03:20,260 --> 00:03:21,160
Yes, sir.
28
00:03:21,160 --> 00:03:22,460
You mended the
hole in the fence?
29
00:03:22,460 --> 00:03:23,160
Yes, sir.
30
00:03:23,160 --> 00:03:25,960
Good. Cause the next time there's
an accident on the range,
31
00:03:25,960 --> 00:03:27,660
it's coming out of your wages.
32
00:03:27,660 --> 00:03:29,180
They'll not getting out again, sir.
33
00:03:29,180 --> 00:03:31,340
Good.
34
00:03:33,080 --> 00:03:35,960
Well, let's get on with it.
35
00:03:36,860 --> 00:03:39,260
On the double!
36
00:03:42,960 --> 00:03:45,160
What signs have you
had so far, Mrs. Swinton?
37
00:03:45,160 --> 00:03:48,160
I'm late, and I'm getting
sick in t'mornings.
38
00:03:48,160 --> 00:03:51,060
- How late are you?
- About a fortnight now.
39
00:03:51,060 --> 00:03:53,460
- Well, that's not exactly...
- I know the signs, Doctor,
40
00:03:53,460 --> 00:03:55,860
and I just know.
41
00:03:57,960 --> 00:03:59,860
How many children have you got?
42
00:03:59,860 --> 00:04:01,460
Eight.
43
00:04:01,460 --> 00:04:04,060
I don't know what
we're going to do.
44
00:04:04,060 --> 00:04:06,820
Well, the first thing is to find
out whether you are or not.
45
00:04:06,840 --> 00:04:10,660
I can't go to hospital.
I don't want me husband to know yet.
46
00:04:10,660 --> 00:04:12,360
He doesn't have to.
47
00:04:12,360 --> 00:04:15,860
There's this new test
you can do at home.
48
00:04:17,960 --> 00:04:21,080
You take one of these today
and another tomorrow.
49
00:04:21,080 --> 00:04:24,860
If you're not pregnant, your period
should start almost immediately.
50
00:04:24,860 --> 00:04:27,560
If it doesn't, I'll have
to do the routine tests.
51
00:04:27,560 --> 00:04:28,860
I see.
52
00:04:28,860 --> 00:04:33,860
I'll call in the day after tomorrow
and see what's happened, alright?
53
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
Ready!
54
00:05:01,760 --> 00:05:04,160
Aaaarggh!
55
00:05:17,160 --> 00:05:19,160
RINGS
56
00:05:19,760 --> 00:05:21,760
Aidensfield Police.
57
00:05:21,860 --> 00:05:24,860
No, I'm afraid the doctor's
not here at the moment.
58
00:05:25,160 --> 00:05:26,860
Oh, right.
59
00:05:26,860 --> 00:05:29,060
Well I can get there straightaway.
60
00:05:29,060 --> 00:05:31,860
Yeah, I'll call her. Bye.
61
00:05:35,160 --> 00:05:39,160
Mr. Staveley,
Dr. Rowan will see you now.
62
00:05:39,160 --> 00:05:41,160
RINGS
63
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Doctor's surgery.
64
00:05:42,160 --> 00:05:45,160
Christine, it's Nick Rowan.
Is Kate there, please?
65
00:05:45,160 --> 00:05:47,160
"I'm afraid Dr. Rowan's
in with a patient."
66
00:05:47,160 --> 00:05:48,960
Yeah, it is an emergency.
67
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
In that case, I'll pass
you to Dr. Radcliffe.
68
00:05:51,060 --> 00:05:53,260
It's Constable Rowan.
69
00:05:54,360 --> 00:05:55,260
Nick?
70
00:05:55,260 --> 00:05:56,960
"James, sorry to bother you."
71
00:05:56,960 --> 00:05:59,460
Um, can you come
up to Askrigg Farm?
72
00:05:59,460 --> 00:06:01,960
There's been a shooting accident.
73
00:06:08,400 --> 00:06:10,020
Now then, young Swinton.
74
00:06:10,020 --> 00:06:12,260
Put that rabbit down!
It's not yours.
75
00:06:12,260 --> 00:06:13,660
It's not yours neither.
76
00:06:13,660 --> 00:06:14,960
It is when it's in that snare.
77
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
Then, that's poaching.
And it's against the law.
78
00:06:17,960 --> 00:06:20,580
You cheeky little devil.
Alright, go on.
79
00:06:20,580 --> 00:06:23,160
Take it down to your mother. Tell her
it's a present from Claude Greengrass.
80
00:06:23,160 --> 00:06:25,560
Thanks, Mr. Greengrass.
81
00:06:28,360 --> 00:06:30,360
Eh, eh, eh!
What have you got there?
82
00:06:30,360 --> 00:06:31,280
It's ours.
83
00:06:31,280 --> 00:06:34,060
Oh ah, like the rabbit?
Where d'you find it?
84
00:06:34,060 --> 00:06:36,460
It's our secret.
85
00:06:42,960 --> 00:06:45,960
Where were you when it
happened, Mr. Morris?
86
00:06:46,660 --> 00:06:49,560
I was just coming out of my
cottage and I heard a bang.
87
00:06:49,560 --> 00:06:51,160
Where's the gun?
88
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
It's round the side. I'll show you.
89
00:06:57,680 --> 00:07:00,080
What was he shooting?
90
00:07:00,080 --> 00:07:04,460
Could have been crows, or
targets, or anything, really.
91
00:07:04,460 --> 00:07:07,460
Sometimes, he just
shoots for the fun of it.
92
00:07:09,360 --> 00:07:11,520
Here it is.
93
00:07:19,740 --> 00:07:22,260
That's a Lee Enfield 303.
94
00:07:22,260 --> 00:07:24,160
Bit of a mess, innit?
95
00:07:24,160 --> 00:07:26,660
It's an army rifle.
96
00:07:26,660 --> 00:07:27,960
He's had it for years.
97
00:07:27,960 --> 00:07:30,260
Where did he get it?
98
00:07:30,260 --> 00:07:32,260
I couldn't say.
99
00:07:32,300 --> 00:07:33,960
Nick.
100
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
Excuse me.
101
00:07:37,460 --> 00:07:40,620
Some concussion, superficial burns.
Could have been a lot worse.
102
00:07:40,620 --> 00:07:42,640
Well, how soon will I
be able to talk to him?
103
00:07:42,660 --> 00:07:44,960
Well, they'll keep him
in overnight, at least.
104
00:07:44,960 --> 00:07:46,460
What do you need to know?
105
00:07:46,460 --> 00:07:48,460
Well, mainly what
he's doing with this.
106
00:07:48,460 --> 00:07:50,260
I see.
107
00:07:50,260 --> 00:07:52,160
Well I want them to have a
closer look at him in hospital
108
00:07:52,160 --> 00:07:55,560
but there should be no problem
in seeing him tomorrow.
109
00:07:55,560 --> 00:07:57,060
I'd best be off.
110
00:07:57,060 --> 00:07:58,860
James...
111
00:07:58,860 --> 00:08:01,460
...is Kate staying in
Whitby again tonight?
112
00:08:01,460 --> 00:08:02,560
Yes.
113
00:08:02,560 --> 00:08:04,520
But ah... I think so.
114
00:08:04,520 --> 00:08:08,540
It's her turn to do the rounds at
the old folks' home tomorrow.
115
00:08:08,960 --> 00:08:10,660
Were you expecting to see her?
116
00:08:10,660 --> 00:08:12,460
No, not especially.
117
00:08:12,460 --> 00:08:14,760
I only seem to see her
at weekends nowadays.
118
00:08:14,760 --> 00:08:18,760
Um. Well, she's taken a
lot on at the moment.
119
00:08:18,860 --> 00:08:22,460
Even I have trouble
keeping up with her.
120
00:08:22,460 --> 00:08:24,620
Cheerio.
121
00:08:56,960 --> 00:08:59,060
Off for a weekend
shooting, are we?
122
00:08:59,060 --> 00:09:00,260
Nah, not with this.
123
00:09:00,260 --> 00:09:03,020
Look. A round exploded
in the breech.
124
00:09:03,020 --> 00:09:05,520
Oh, that's nasty. Anyone hurt?
125
00:09:05,520 --> 00:09:08,360
Ron Cooper.
I don't think it's too serious.
126
00:09:08,360 --> 00:09:09,360
What shall I do with it?
127
00:09:09,360 --> 00:09:12,860
Why, it looks like wartime stock.
There's a lot that turns up.
128
00:09:12,860 --> 00:09:16,860
Division saves it until they got a
boatload and they dump it all at sea.
129
00:09:16,860 --> 00:09:18,860
Oh, where did you
get this from, Rowan?
130
00:09:18,860 --> 00:09:21,060
Ron Cooper, Askrigg Farm.
131
00:09:21,060 --> 00:09:23,740
Mmm. Does he have
a certificate for this?
132
00:09:23,740 --> 00:09:26,360
Well, I'll check, sarge.
But the name doesn't ring a bell.
133
00:09:26,360 --> 00:09:28,060
Right. Then charge him.
134
00:09:28,060 --> 00:09:33,660
There's too many people think their
old wartime souvenirs don't count.
135
00:09:33,660 --> 00:09:36,560
Do you fancy a game of
darts on the way home?
136
00:09:36,560 --> 00:09:38,260
The missus is over with her sister.
137
00:09:38,260 --> 00:09:39,960
While the cat's away, eh?
138
00:09:39,960 --> 00:09:41,160
You can talk.
139
00:09:41,160 --> 00:09:43,560
All right. You're on.
140
00:09:43,860 --> 00:09:46,860
Here we go. Stand back.
141
00:09:52,560 --> 00:09:55,560
See, I told you it would work.
142
00:10:11,780 --> 00:10:13,860
Hi, Mum.
143
00:10:14,660 --> 00:10:16,360
"She's pregnant again?"
144
00:10:16,360 --> 00:10:18,060
She thinks she is.
145
00:10:18,060 --> 00:10:19,420
Do you think she can cope?
146
00:10:19,420 --> 00:10:21,420
Well she has up till now.
147
00:10:21,420 --> 00:10:23,980
Think it's one of those families
where the children grow up quickly.
148
00:10:23,980 --> 00:10:26,460
They all seemed to do their bit.
149
00:10:26,460 --> 00:10:28,340
Why hasn't she gone on the pill?
150
00:10:28,340 --> 00:10:30,560
I've tried talking to her about it.
151
00:10:30,560 --> 00:10:32,660
Maybe you'd have more
chance of convincing her.
152
00:10:32,660 --> 00:10:36,660
With eight children, you'd think
she'd be easily persuaded.
153
00:10:36,660 --> 00:10:38,660
In more ways than one.
154
00:10:39,660 --> 00:10:41,760
Right. What next?
155
00:10:41,760 --> 00:10:43,360
Look, I can sort this lot out.
156
00:10:43,360 --> 00:10:44,960
Why don't you go
back to Aidensfield?
157
00:10:44,960 --> 00:10:47,160
Seems ages since you
were there midweek.
158
00:10:47,160 --> 00:10:48,960
Take tomorrow morning off.
159
00:10:49,000 --> 00:10:52,160
What about surgery
and the old folks?
160
00:10:52,160 --> 00:10:54,760
I can cope.
161
00:10:55,160 --> 00:10:58,140
Go on. Give Nick a surprise.
162
00:10:58,160 --> 00:11:00,160
Thank you.
163
00:11:00,660 --> 00:11:02,960
But I don't want you to think
I'm not pulling my weight.
164
00:11:02,960 --> 00:11:04,760
I won't.
165
00:11:04,760 --> 00:11:06,760
See you.
166
00:11:11,520 --> 00:11:13,520
Give us a Scotch. Where's George?
167
00:11:13,520 --> 00:11:14,480
Golfing again.
168
00:11:14,480 --> 00:11:18,040
Golfing? It's all right for some.
169
00:11:18,060 --> 00:11:19,960
That new gamekeeper's
been in looking for you.
170
00:11:19,960 --> 00:11:21,160
Ah, what did you tell him?
171
00:11:21,160 --> 00:11:23,520
That you'd gone to
Scarborough with ???.
172
00:11:23,520 --> 00:11:27,560
Good girl. I'll bring you some
rock next time I don't go.
173
00:11:27,560 --> 00:11:29,480
You on the run again, eh Claude?
174
00:11:29,480 --> 00:11:30,940
I'm surprised to see you out.
175
00:11:30,940 --> 00:11:33,060
I thought your gaffer had got
you confined to barracks.
176
00:11:33,060 --> 00:11:35,560
Get off, don't spoil a good evening.
177
00:11:35,560 --> 00:11:37,560
He's away for t'night.
178
00:11:37,960 --> 00:11:41,160
What have you been doing to His
Lordship's new gamekeeper then?
179
00:11:41,160 --> 00:11:44,460
Nothing! He's just assumes
the worst, doesn't he?
180
00:11:44,460 --> 00:11:46,360
He's even threatened to shoot Alfred.
181
00:11:46,360 --> 00:11:48,160
Said he saw him on the estate.
182
00:11:48,160 --> 00:11:49,960
And did he?
183
00:11:49,960 --> 00:11:52,900
I don't know.
You better ask the dog.
184
00:11:53,680 --> 00:11:55,840
SNEEZES
185
00:12:00,560 --> 00:12:02,560
Nick?
186
00:12:10,680 --> 00:12:12,840
Nick?
187
00:12:22,760 --> 00:12:24,760
RINGS
188
00:12:26,120 --> 00:12:27,920
Ashfordly Police.
189
00:12:27,940 --> 00:12:30,360
Hello, Phil. Is Nick there?
190
00:12:30,360 --> 00:12:33,340
No, he's just left.
Do you want me to call after him?
191
00:12:33,360 --> 00:12:37,360
No, don't worry. I'll see him
when he gets home. Bye.
192
00:13:01,260 --> 00:13:03,660
So, it's turning out more
than you expected, then?
193
00:13:03,660 --> 00:13:05,260
What's that?
194
00:13:05,260 --> 00:13:06,860
This Whitby lark.
195
00:13:06,860 --> 00:13:09,480
You're getting to spend a lot more
evenings by yourself then.
196
00:13:09,480 --> 00:13:12,800
Yeah, well, Kate's been busy.
That's the way it goes.
197
00:13:12,800 --> 00:13:15,160
My missus never worked.
198
00:13:15,160 --> 00:13:17,660
There were times I wish she had.
199
00:13:17,660 --> 00:13:20,060
She wouldn't have time
to make your sandwiches.
200
00:13:20,060 --> 00:13:22,060
Exactly!
201
00:13:22,860 --> 00:13:24,760
You want to watch it though.
202
00:13:24,760 --> 00:13:26,460
You know what happened to Oscar.
203
00:13:26,460 --> 00:13:27,880
Oh, leave off, Al.
204
00:13:27,880 --> 00:13:30,000
We're not exactly
on a divorce course.
205
00:13:30,000 --> 00:13:33,160
We're just not seeing much
of each other at the moment.
206
00:13:37,480 --> 00:13:40,320
Come on, son. In you go.
Come on, good boy.
207
00:13:40,960 --> 00:13:43,960
Leave it! Leave it, son. Leave it.
208
00:13:45,360 --> 00:13:48,960
Leave it. It's poisoned.
Come on, son. Come on.
209
00:13:53,960 --> 00:13:57,960
♪ THE ROLLING STONES:
"LITTLE RED ROOSTER"
210
00:14:07,060 --> 00:14:09,860
♪ I am the little red rooster.
211
00:14:10,520 --> 00:14:14,560
♪ Too lazy to crow for days.
212
00:14:20,160 --> 00:14:23,160
♪ I am the little red rooster.
213
00:14:23,460 --> 00:14:27,460
♪ Too lazy to crow for days. ♪
214
00:14:34,060 --> 00:14:36,060
(Kate?)
215
00:14:36,500 --> 00:14:40,060
♪ Keep everything in the farmyard...
216
00:14:40,160 --> 00:14:43,160
♪ ...upset in every way. ♪
217
00:14:43,680 --> 00:14:45,840
Kate?
218
00:14:47,460 --> 00:14:49,160
You asleep?
219
00:14:49,160 --> 00:14:51,460
Yes, I am.
220
00:14:51,460 --> 00:14:54,900
Go away. You smell like a brewery.
221
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
What do you make of that?
222
00:15:00,260 --> 00:15:01,660
Have you seen that Nick Rowan?
223
00:15:01,660 --> 00:15:02,760
No. Why?
224
00:15:02,760 --> 00:15:05,960
Why? Have you seen that?
That's rat poison.
225
00:15:05,960 --> 00:15:09,260
It's that flaming gamekeeper Price.
He only tried to poison Alfred.
226
00:15:09,260 --> 00:15:10,860
I'll have his guts for garters.
227
00:15:10,860 --> 00:15:14,160
I'll have your gut for garters if you
don't get it off the counter, Claude!
228
00:15:14,160 --> 00:15:16,600
What are you going
to do then, Claude?
229
00:15:16,600 --> 00:15:18,760
Summat he won't forget.
230
00:15:27,260 --> 00:15:29,060
I didn't know you're
coming home last night.
231
00:15:29,060 --> 00:15:32,600
Where were you?
I phoned Ashfordly and the pub.
232
00:15:32,600 --> 00:15:35,160
I went to Alf's local
for a game of darts.
233
00:15:35,160 --> 00:15:36,660
Charming.
234
00:15:36,660 --> 00:15:38,660
I didn't know you
were coming home.
235
00:15:38,660 --> 00:15:40,860
You haven't been home
midweek for ages.
236
00:15:40,860 --> 00:15:45,060
I come all the way over here with
wine and dinner to find nobody here.
237
00:15:45,060 --> 00:15:46,160
You could have rung.
238
00:15:46,160 --> 00:15:48,160
I wanted to surprise you.
239
00:15:48,160 --> 00:15:51,360
Well, I'm sorry, but I didn't know.
240
00:15:53,060 --> 00:15:54,860
Want some breakfast?
241
00:15:54,860 --> 00:15:58,620
No, thanks. I don't feel too good.
242
00:15:58,640 --> 00:16:00,060
You got a hangover?
243
00:16:00,060 --> 00:16:02,880
Nick, I had one glass of wine.
244
00:16:02,880 --> 00:16:04,580
Whatever else this
life is doing to us,
245
00:16:04,580 --> 00:16:06,380
it's not turning me
into a roaring drunk.
246
00:16:06,380 --> 00:16:07,480
Unlike some.
247
00:16:07,480 --> 00:16:09,580
I was playing darts.
248
00:16:09,580 --> 00:16:11,860
It beats sitting round
here on your own.
249
00:16:11,860 --> 00:16:13,460
I'd better go.
250
00:16:13,460 --> 00:16:17,460
You can have last night's dinner
tonight if it's not ruined.
251
00:17:06,760 --> 00:17:08,960
Hello, Mr. Cooper.
252
00:17:10,360 --> 00:17:12,620
How are you feeling?
253
00:17:12,640 --> 00:17:14,960
Better than yesterday.
254
00:17:15,600 --> 00:17:17,860
I expect you know why I'm here.
255
00:17:17,860 --> 00:17:20,260
I've an idea.
256
00:17:20,660 --> 00:17:25,360
Do you have a certificate for
that 303 rifle, Mr. Cooper?
257
00:17:25,360 --> 00:17:27,060
No.
258
00:17:27,060 --> 00:17:28,800
Where did you get it from?
259
00:17:28,800 --> 00:17:30,520
Oh, it's been around for ages.
260
00:17:30,520 --> 00:17:34,460
I brought it back
with me after the war.
261
00:17:34,860 --> 00:17:36,360
What about the ammunition?
262
00:17:36,360 --> 00:17:38,360
The same.
263
00:17:38,360 --> 00:17:43,760
I was just trying it out
for a bit of excitement.
264
00:17:44,160 --> 00:17:46,260
You do realize I'm going
to have to charge you
265
00:17:46,260 --> 00:17:48,260
with illegal possession
of a firearm.
266
00:17:48,260 --> 00:17:50,060
There was no harm
in it, constable.
267
00:17:50,060 --> 00:17:52,260
After all, I was the only
one that got hurt.
268
00:17:52,260 --> 00:17:57,060
It's an uncertificated rifle,
Mr. Cooper, wherever it came from.
269
00:17:57,060 --> 00:17:59,160
Have you got anything
else like that?
270
00:17:59,160 --> 00:18:00,640
No.
271
00:18:00,640 --> 00:18:02,860
Any more ammunition?
272
00:18:02,860 --> 00:18:04,860
No.
273
00:18:09,760 --> 00:18:12,040
All right! All right!
274
00:18:12,060 --> 00:18:13,660
What you trying to do,
wake the dead up?
275
00:18:13,660 --> 00:18:15,260
Oh, it's you.
276
00:18:15,260 --> 00:18:16,660
What the hell do you want?
277
00:18:16,660 --> 00:18:19,080
I've got something you
might be interested in.
278
00:18:19,080 --> 00:18:21,260
Really? I very much doubt it.
279
00:18:21,260 --> 00:18:23,360
For the right price, mind.
280
00:18:23,360 --> 00:18:25,360
Look, I've got a bad night.
281
00:18:25,360 --> 00:18:27,060
What are you going on about?
282
00:18:27,060 --> 00:18:31,660
Harry Price, and the
answer to your prayers.
283
00:18:35,960 --> 00:18:38,460
What are you doin' with that?
284
00:18:38,460 --> 00:18:39,760
D'you want 'em?
285
00:18:39,760 --> 00:18:41,540
Oh, how many have you got?
286
00:18:41,540 --> 00:18:43,900
A few. Do you want 'em?
287
00:18:43,940 --> 00:18:47,360
Where d'you get 'em from?
288
00:18:47,860 --> 00:18:50,260
Ask no questions.
289
00:18:52,540 --> 00:18:56,160
You'd better come in.
Shut the door.
290
00:19:00,060 --> 00:19:02,260
All right?
291
00:19:01,360 --> 00:19:03,360
Bye.
292
00:19:04,560 --> 00:19:06,460
A nice morning off, Dr. Rowan?
293
00:19:06,460 --> 00:19:07,360
Yes, thanks.
294
00:19:07,360 --> 00:19:09,860
It's good to get
home once in a while.
295
00:19:09,860 --> 00:19:10,760
Sorry?
296
00:19:10,780 --> 00:19:13,260
Being at home,
it makes a nice change.
297
00:19:13,260 --> 00:19:15,260
Yes.
298
00:19:16,860 --> 00:19:18,860
Yes.
299
00:20:21,060 --> 00:20:24,260
♪ JIMI HENDRIX:
"HEY JOE"
300
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
♪ Hey, Joe...
301
00:20:31,660 --> 00:20:34,660
♪ ...where are you going
with that gun in your hand?
302
00:20:34,660 --> 00:20:36,860
Anybody home?
303
00:20:39,660 --> 00:20:42,460
♪ Hey, Joe...
304
00:20:42,660 --> 00:20:47,260
♪ ...I said, where are you going
with that gun in your hand?
305
00:20:50,760 --> 00:20:53,800
♪ I'm going down to
shoot my old lady.
306
00:20:54,000 --> 00:20:58,060
♪ You know, I caught her messing
round with another man.
307
00:21:02,160 --> 00:21:05,360
♪ I'm going down to
shoot my old lady.
308
00:21:05,660 --> 00:21:09,660
♪ You know, I caught her messing
round with another man.
309
00:21:14,060 --> 00:21:17,060
♪ Hey, Joe...
310
00:21:17,360 --> 00:21:19,960
♪ I heard you shot
your woman down
311
00:21:19,960 --> 00:21:22,560
♪ Shot her down, down.
312
00:21:25,420 --> 00:21:27,580
♪ Hey, Joe...
313
00:21:28,960 --> 00:21:31,360
♪ ...I heard you shot
your lady down.
314
00:21:31,360 --> 00:21:34,360
♪ Shot her down to the ground.
315
00:21:36,660 --> 00:21:39,260
♪ Yes, I did. I shot her.
316
00:21:40,060 --> 00:21:44,060
♪ You know, I caught her messing
round, messing round town.
317
00:21:47,920 --> 00:21:50,880
♪ Yes, I did. I shot her.
318
00:21:50,880 --> 00:21:54,960
♪ You know, I caught my old
lady messing round town.
319
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
♪ And I gave her the gun.
320
00:21:56,960 --> 00:21:58,960
♪ I shot her.
321
00:22:05,660 --> 00:22:09,660
♪ All right!
Shoot her one more time for me. ♪
322
00:22:14,460 --> 00:22:17,220
No, no, no, it's better than that.
323
00:22:17,220 --> 00:22:22,260
Look, all I need is your
truck and some crates.
324
00:22:22,760 --> 00:22:24,960
Of course you'll get paid.
325
00:22:24,860 --> 00:22:28,860
Right.
Meet me tonight at Fawley Ponds.
326
00:22:29,460 --> 00:22:31,460
About ten o'clock.
327
00:22:31,160 --> 00:22:35,160
I believe His Lordship
has just restocked.
328
00:22:35,160 --> 00:22:38,160
(LAUGHS) Ta-ta.
329
00:22:48,060 --> 00:22:49,600
Constable.
330
00:22:49,600 --> 00:22:51,860
I never knew this place was here.
331
00:22:51,860 --> 00:22:53,660
Well, it's no secret.
332
00:22:53,660 --> 00:22:55,960
There were 50 men worked
here before the war.
333
00:22:55,960 --> 00:22:57,460
Really?
334
00:22:57,460 --> 00:22:59,560
Hasn't been touched since the '30s.
335
00:22:59,560 --> 00:23:01,880
Mr. Cooper keeps talking
about starting it up again,
336
00:23:01,880 --> 00:23:03,940
but I can't see it myself.
337
00:23:04,140 --> 00:23:06,800
What's in the hut?
338
00:23:06,860 --> 00:23:08,860
Search me.
339
00:23:09,660 --> 00:23:14,160
A few tools. I dunno.
Mr. Cooper's got the key.
340
00:23:14,160 --> 00:23:16,380
What about his house?
Can you let me in there?
341
00:23:16,380 --> 00:23:18,360
Into Mr. Cooper's house?
342
00:23:18,360 --> 00:23:21,200
I couldn't do that,
he'd have me shot!
343
00:23:21,200 --> 00:23:22,460
Why? What's he got to hide?
344
00:23:22,460 --> 00:23:24,260
Nothing.
345
00:23:24,260 --> 00:23:27,660
He's just a bit keen on
his privacy, is Mr. Cooper.
346
00:23:27,660 --> 00:23:30,660
Well, in that case,
I may have to get a search warrant.
347
00:23:30,660 --> 00:23:32,660
What for?
348
00:23:32,660 --> 00:23:35,060
Cause someone's hiding
something from me,
349
00:23:35,060 --> 00:23:38,460
and I won't know
what it is until I find it.
350
00:23:49,260 --> 00:23:51,260
(Over 'ere.)
351
00:23:52,180 --> 00:23:54,940
(I'm over 'ere.)
352
00:23:55,780 --> 00:23:57,940
For crying out loud.
353
00:24:01,360 --> 00:24:03,360
Ow!
354
00:24:03,980 --> 00:24:06,140
I'm over 'ere.
355
00:24:27,160 --> 00:24:29,160
RINGS
356
00:24:44,460 --> 00:24:46,860
- He's here.
- Good.
357
00:24:46,860 --> 00:24:48,860
I hope he knows how
to keep his mouth shut.
358
00:24:48,960 --> 00:24:50,340
Of course he does.
359
00:24:50,340 --> 00:24:54,760
Good. Because we are going to
have every fish out of that lake.
360
00:24:55,780 --> 00:24:59,260
Are you sure this is
gonna work, Claude?
361
00:25:00,460 --> 00:25:02,460
KNOCK ON DOOR
362
00:25:08,880 --> 00:25:10,260
What are you doing here?
363
00:25:10,260 --> 00:25:11,960
You and I need to talk.
364
00:25:11,960 --> 00:25:14,360
I've just tried to phone you.
365
00:25:16,060 --> 00:25:18,060
Come upstairs.
366
00:25:18,080 --> 00:25:19,060
Where's James?
367
00:25:19,060 --> 00:25:20,660
In his sitting room probably.
368
00:25:20,660 --> 00:25:24,460
We can talk in my surgery,
we won't be disturbed.
369
00:25:44,880 --> 00:25:46,740
What did I tell you?
370
00:25:46,760 --> 00:25:48,520
Give me the dog.
371
00:25:48,520 --> 00:25:51,080
I'll get down the other end and
lob a couple in down there.
372
00:25:51,080 --> 00:25:52,960
You get the boat and
start picking 'em out.
373
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
Hey but don't get in
till you hear the bangs,
374
00:25:54,960 --> 00:25:58,160
otherwise we should
finish up filleting you.
375
00:26:02,660 --> 00:26:04,060
Look, I'm sorry.
376
00:26:04,060 --> 00:26:07,160
Last night wasn't your fault,
I should've rung you earlier in the day.
377
00:26:07,160 --> 00:26:09,160
I wouldn't have been in.
378
00:26:09,160 --> 00:26:10,760
That's true.
379
00:26:10,760 --> 00:26:13,060
What's happening between us?
380
00:26:13,060 --> 00:26:15,060
I don't know.
381
00:26:15,160 --> 00:26:18,160
We just don't seem to be on
the same wavelength any more.
382
00:26:18,160 --> 00:26:20,360
Well, it's you that's changed.
383
00:26:20,360 --> 00:26:22,960
What started out as a part-time
partnership with you and James
384
00:26:22,960 --> 00:26:24,460
has suddenly become
a full-time commitment.
385
00:26:24,460 --> 00:26:26,160
You agreed to the partnership.
386
00:26:26,160 --> 00:26:27,560
Yeah I know I did.
387
00:26:27,560 --> 00:26:29,160
But at the time, I didn't
know it was going to be
388
00:26:29,160 --> 00:26:30,560
more important than our marriage.
389
00:26:30,560 --> 00:26:32,560
So what are you saying?
You want me to give it up?
390
00:26:32,660 --> 00:26:34,060
No, I'm not asking you to do that.
391
00:26:34,060 --> 00:26:35,160
What, then?
392
00:26:35,160 --> 00:26:37,960
Well, you could try and
compromise a bit, Kate.
393
00:26:37,960 --> 00:26:39,460
Don't you care what
happens with us?
394
00:26:39,460 --> 00:26:40,960
Of course I do.
395
00:26:40,960 --> 00:26:43,760
Well, it's not just up
to me, you know.
396
00:26:43,860 --> 00:26:46,260
I have to stay at the Police
House as part of my job.
397
00:26:46,260 --> 00:26:49,860
And this is my job, here.
398
00:26:53,240 --> 00:26:57,260
Alright, I didn't realise the job
was going to be as big as it is.
399
00:26:57,260 --> 00:26:58,560
But it's exciting.
400
00:26:58,560 --> 00:27:01,660
I feel involved and James
treats me as an equal.
401
00:27:01,660 --> 00:27:02,660
And I don't?
402
00:27:02,660 --> 00:27:06,260
Don't be silly.
I didn't mean it like that.
403
00:27:14,160 --> 00:27:17,760
Look, maybe we both need
some time on our own.
404
00:27:18,160 --> 00:27:20,160
What for?
405
00:27:20,980 --> 00:27:23,460
To think things through.
406
00:27:23,460 --> 00:27:26,060
Well you can do all the
thinking you want, Kate.
407
00:27:26,060 --> 00:27:30,060
Cos as far as I'm concerned,
nothing has changed.
408
00:27:34,140 --> 00:27:36,140
Yes, Your Lordship.
409
00:27:36,140 --> 00:27:39,160
It's not often His Lordship calls.
What's up?
410
00:27:39,160 --> 00:27:42,760
I reckon we're about to find out.
411
00:27:44,160 --> 00:27:46,460
Has anybody heard from
Rowan this morning?
412
00:27:46,460 --> 00:27:47,860
No, Sarge.
413
00:27:47,860 --> 00:27:50,080
Then get him on the phone, now!
414
00:27:50,080 --> 00:27:52,120
I don't know what he does
at night in Aidensfield,
415
00:27:52,120 --> 00:27:55,960
but if he's incapable of preventing
wholesale removal of private property
416
00:27:55,960 --> 00:27:58,960
then he's no use to the
North Riding Constabulary.
417
00:27:58,960 --> 00:28:01,360
Ah, good morning, Nick.
Sgt Blaketon...
418
00:28:01,360 --> 00:28:03,040
Where were you last night, Rowan?
419
00:28:03,040 --> 00:28:04,560
While you were otherwise engaged,
420
00:28:04,560 --> 00:28:08,400
somebody cleaned out Lord
Ashfordly's entire stock of trout!
421
00:28:08,400 --> 00:28:13,440
Now, get up to Fawley Ponds, see
the keeper, and then report to me.
422
00:28:13,440 --> 00:28:15,160
Fast!
423
00:28:15,200 --> 00:28:17,360
Carry on.
424
00:28:44,360 --> 00:28:47,260
See? It works! Now you
go and tell the others.
425
00:28:47,260 --> 00:28:49,660
We'll charge 'em a
shilling to watch!
426
00:28:49,660 --> 00:28:51,660
Here, I found some more.
427
00:28:51,660 --> 00:28:53,400
What have you got there?
Grenades?
428
00:28:53,400 --> 00:28:55,860
This one's all wet, and it smells.
429
00:28:55,860 --> 00:28:57,660
That's evil, Billy. Put it back.
430
00:28:57,660 --> 00:28:59,360
Argh! And it stings!
431
00:28:59,360 --> 00:29:01,760
Come on, let's go home.
432
00:29:04,520 --> 00:29:06,660
- Kate?
- Hello.
433
00:29:06,660 --> 00:29:09,860
I uh, hope you don't
mind me mentioning it
434
00:29:09,860 --> 00:29:12,060
but I heard you being
sick this morning.
435
00:29:12,060 --> 00:29:15,060
I wonder if everything
was all right?
436
00:29:15,160 --> 00:29:16,760
Not really.
437
00:29:16,760 --> 00:29:19,360
What's the problem?
438
00:29:19,360 --> 00:29:21,360
I'm pregnant.
439
00:29:22,660 --> 00:29:24,660
Ah.
440
00:29:25,280 --> 00:29:28,660
And I gather you're
not entirely pleased?
441
00:29:28,660 --> 00:29:30,660
No.
442
00:29:31,000 --> 00:29:33,660
Have you told Nick?
443
00:29:33,660 --> 00:29:35,860
That's the problem.
444
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
Nick is?
445
00:29:40,260 --> 00:29:44,900
Well, we're going through a bit
of a bad patch at the moment.
446
00:29:44,660 --> 00:29:47,660
Neither of us wants to compromise.
447
00:29:47,660 --> 00:29:50,660
It just seems easier to ignore it.
448
00:29:52,660 --> 00:29:55,660
Well, don't you think it would
be better to talk to him and...
449
00:29:55,660 --> 00:29:56,960
...tell him how you feel.
450
00:29:56,960 --> 00:30:00,160
I have to work out how I feel first.
451
00:30:02,260 --> 00:30:03,980
It's the wrong time professionally
452
00:30:03,980 --> 00:30:07,800
and I'm just wondering if it's
the wrong time for us as well.
453
00:30:09,400 --> 00:30:11,320
Five hundred.
454
00:30:11,320 --> 00:30:14,260
There must have been
at least five hundred.
455
00:30:14,260 --> 00:30:16,560
What's left?
456
00:30:16,560 --> 00:30:21,160
Oh, it's hard to tell.
Probably no more than a dozen.
457
00:30:21,460 --> 00:30:24,560
How could they take
so many in one night?
458
00:30:24,560 --> 00:30:27,460
Must have had transport.
459
00:30:27,460 --> 00:30:29,860
They must have had dynamite.
460
00:30:29,860 --> 00:30:31,260
Dynamite?
461
00:30:31,260 --> 00:30:35,460
It's an army trick.
We did it during the war in India.
462
00:30:35,460 --> 00:30:37,660
If you can't be bothered to
take a rod and line fishing,
463
00:30:37,660 --> 00:30:39,160
you just chop a grenade in.
464
00:30:39,160 --> 00:30:43,380
All the fish float to the surface
and you take your pick.
465
00:30:43,380 --> 00:30:47,060
It's only a month since
His Lordship restocked.
466
00:30:47,060 --> 00:30:48,760
How's he taking it?
467
00:30:48,760 --> 00:30:51,160
You'd best ask your
sergeant that one, lad.
468
00:30:51,160 --> 00:30:54,360
Cause he were on the carpet
first thing this morning.
469
00:30:54,360 --> 00:30:56,660
I think he might
be looking for you.
470
00:30:56,660 --> 00:30:58,660
Yeah, he found me.
471
00:31:08,460 --> 00:31:11,660
- Hello, Mrs. Swinton.
- Hiya.
472
00:31:11,660 --> 00:31:14,060
You look a lot happier
than you did the other day.
473
00:31:14,060 --> 00:31:17,260
I am that, doctor. I've a load
off my mind, you could say.
474
00:31:17,260 --> 00:31:20,260
Come on in. T'kettle's just boiled.
475
00:31:22,960 --> 00:31:24,800
I take it everything's
back to normal?
476
00:31:24,800 --> 00:31:26,800
Ya, I started yesterday afternoon.
477
00:31:26,900 --> 00:31:29,160
And that means I'm definitely
not pregnant, right?
478
00:31:29,160 --> 00:31:31,660
Yes. When did you
take the second pill?
479
00:31:31,660 --> 00:31:33,260
Yesterday morning like you said.
480
00:31:33,260 --> 00:31:35,960
Then in the afternoon I knew for sure.
Marvellous, isn't it?
481
00:31:35,960 --> 00:31:37,260
I suppose it is good news.
482
00:31:37,260 --> 00:31:39,060
And so quickly, too.
483
00:31:39,060 --> 00:31:40,460
Now the next thing
is to make sure that
484
00:31:40,460 --> 00:31:42,660
you don't have any
more scares like that.
485
00:31:42,660 --> 00:31:44,660
- No more mistakes.
- Mum!
486
00:31:44,660 --> 00:31:46,160
In here, Sandy.
487
00:31:46,160 --> 00:31:48,260
Billy's hurt himself.
488
00:31:48,260 --> 00:31:50,000
How have you done that?
489
00:31:50,000 --> 00:31:53,660
Let me see.
That needs cold water on it.
490
00:31:53,660 --> 00:31:55,000
What've you touched?
491
00:31:55,000 --> 00:31:57,500
I don't know. It just happened.
492
00:31:57,500 --> 00:31:58,360
What is it, Doctor?
493
00:31:58,360 --> 00:32:00,260
It looks like a chemical burn.
494
00:32:00,360 --> 00:32:01,460
Where have you been?
495
00:32:01,460 --> 00:32:04,060
Nowhere. We've not
been off the farm.
496
00:32:04,060 --> 00:32:06,560
I'm gonna have to take Billy
to hospital. Can you come too?
497
00:32:06,560 --> 00:32:08,760
Aye. You watch the others, Sandy.
498
00:32:08,760 --> 00:32:12,360
Do neither of you know
what caused this?
499
00:32:12,760 --> 00:32:14,760
No.
500
00:32:16,560 --> 00:32:18,160
KNOCK ON DOOR
501
00:32:18,160 --> 00:32:20,160
Come in.
502
00:32:21,060 --> 00:32:23,400
You wanted to see me, Sarge?
503
00:32:23,400 --> 00:32:29,080
Well, that depends, Rowan, on whether
or not you have some encouraging news.
504
00:32:29,460 --> 00:32:33,000
Do you know how stupid
this makes us look?
505
00:32:33,200 --> 00:32:36,560
I mean, we're used to the local wildlife
suffering the odd bit of poaching,
506
00:32:36,560 --> 00:32:41,560
but this is coming very close
to full-scale extermination.
507
00:32:41,960 --> 00:32:45,660
Lord Ashfordly's words on the
matter don't bear repetition.
508
00:32:45,660 --> 00:32:48,260
It looks like they
used dynamite, sarge.
509
00:32:48,260 --> 00:32:50,280
Dynamite?
510
00:32:50,680 --> 00:32:54,680
That's a bit out of Greengrass's
league, isn't it?
511
00:32:54,680 --> 00:32:58,160
Have you seen any other suspicious
characters hanging around here lately?
512
00:32:58,160 --> 00:32:59,360
No.
513
00:32:59,360 --> 00:33:02,960
Rowan, I want this
cleared up immediately
514
00:33:02,960 --> 00:33:06,460
before Lord Ashfordly gets on
the phone to our superiors.
515
00:33:06,860 --> 00:33:08,860
What else have you
got on at the moment?
516
00:33:08,860 --> 00:33:12,680
Well I need to get a search warrant
for Cooper's farm, sarge.
517
00:33:12,680 --> 00:33:14,380
On what grounds?
518
00:33:14,380 --> 00:33:17,860
Well I think he may have some
illegal ammunition out there.
519
00:33:18,160 --> 00:33:20,460
Well, stop messing
about with Cooper's relics.
520
00:33:20,460 --> 00:33:21,760
This is far more important.
521
00:33:21,760 --> 00:33:23,193
I'll come up to the
scene of the crime.
522
00:33:23,193 --> 00:33:26,237
That way, we can show Lord
Ashfordly that this matter
523
00:33:26,237 --> 00:33:28,859
is receiving our fullest attention.
524
00:33:28,880 --> 00:33:32,260
It looks like more than
an acid burn to me.
525
00:33:32,460 --> 00:33:35,460
Are you sure you haven't touched
anything around the farm, Billy?
526
00:33:35,460 --> 00:33:36,660
Nothing.
527
00:33:36,660 --> 00:33:39,380
You must tell the doctor,
Billy, it's important.
528
00:33:39,380 --> 00:33:41,260
I ain't done nothing!
529
00:33:41,260 --> 00:33:43,660
What about your Dad's shed?
Have you been in there?
530
00:33:43,660 --> 00:33:45,460
No!
531
00:33:45,460 --> 00:33:48,260
Can I have a word, Mrs. Swinton?
532
00:33:52,560 --> 00:33:54,660
Billy's not in any immediate danger.
533
00:33:54,660 --> 00:33:57,660
But I need to find out
what chemical caused this.
534
00:33:57,660 --> 00:33:59,580
Could you phone your
husband and ask him
535
00:33:59,580 --> 00:34:01,600
what the kids could have
got hold of on the farm?
536
00:34:01,600 --> 00:34:04,360
- Righto, Doctor.
- Thanks.
537
00:34:07,160 --> 00:34:09,960
Yeah, it looks like they
used this boat, sarge.
538
00:34:09,960 --> 00:34:11,460
Yes.
539
00:34:11,460 --> 00:34:15,860
So, if they got into that,
they must have been standing...
540
00:34:16,360 --> 00:34:18,660
...just about...
541
00:34:18,860 --> 00:34:20,860
...here.
542
00:34:23,060 --> 00:34:25,060
Hang on.
543
00:34:25,660 --> 00:34:28,060
Rowan...
544
00:34:28,460 --> 00:34:30,460
...what do you make of this?
545
00:34:30,460 --> 00:34:31,640
What's that, Sarge?
546
00:34:31,640 --> 00:34:33,560
It's a grenade pin.
547
00:34:33,660 --> 00:34:35,660
I was in India during the war
548
00:34:35,660 --> 00:34:38,860
and using these was a
common enough short cut.
549
00:34:38,960 --> 00:34:41,180
I think I should get
that search warrant.
550
00:34:41,180 --> 00:34:44,760
Well, you're not suggesting Cooper's
responsible for this, are you?
551
00:34:44,760 --> 00:34:46,360
I thought he was still in hospital.
552
00:34:46,360 --> 00:34:50,560
Well he is, but two military
incidents in two days
553
00:34:50,560 --> 00:34:53,060
has got to be grounds
for a search, sarge.
554
00:34:53,060 --> 00:34:54,600
Well, that's a fair point.
555
00:34:54,600 --> 00:34:57,540
You best get onto the
magistrate, straightaway.
556
00:34:59,480 --> 00:35:00,940
Mrs. Swinton...
557
00:35:02,240 --> 00:35:04,460
...one of the surgeon had
a look at Billy's arm.
558
00:35:04,460 --> 00:35:05,460
How bad is it?
559
00:35:05,460 --> 00:35:08,860
It'll heal in time, but we still
need to find out what caused it.
560
00:35:08,860 --> 00:35:10,360
Have you got through
to your husband yet?
561
00:35:10,360 --> 00:35:11,180
No.
562
00:35:11,180 --> 00:35:13,500
You see, we think it might
have been phosphorus
563
00:35:13,500 --> 00:35:15,260
leaking from explosives.
564
00:35:15,260 --> 00:35:17,560
We've nothing like
that on the farm.
565
00:35:17,560 --> 00:35:20,560
I think you need to take
a good look around.
566
00:35:21,660 --> 00:35:23,860
Sorry Mrs. Swinton,
we haven't seen him today.
567
00:35:23,860 --> 00:35:25,860
I will tell him if he
comes in though.
568
00:35:25,860 --> 00:35:29,060
I hope your Billy gets better.
Ta-ra.
569
00:35:30,960 --> 00:35:32,460
Will you marry me?
570
00:35:32,460 --> 00:35:33,860
What have you done,
robbed a bank?
571
00:35:33,860 --> 00:35:35,660
Summat like that. Where's George?
572
00:35:35,660 --> 00:35:37,160
I'll give you three guesses.
573
00:35:37,160 --> 00:35:39,660
When he gets back,
tell him I've cleared me slate.
574
00:35:39,660 --> 00:35:41,060
Wonders will never cease.
575
00:35:41,060 --> 00:35:42,860
Ah, how much is it?
576
00:35:42,860 --> 00:35:45,100
Let me see.
577
00:35:47,880 --> 00:35:50,660
Twelve pounds, three and six.
578
00:35:50,660 --> 00:35:53,460
Tell him I've cleared half of it.
579
00:35:53,480 --> 00:35:55,160
Hey, have you seen Swinton?
580
00:35:55,160 --> 00:35:56,460
No. Why?
581
00:35:56,460 --> 00:35:59,760
One of his kids in hospital.
Been burned by some explosives.
582
00:35:59,760 --> 00:36:00,960
Which one?
583
00:36:00,960 --> 00:36:03,160
One of the older boys, Billy.
584
00:36:03,660 --> 00:36:05,360
So, that's what it was.
585
00:36:05,360 --> 00:36:07,160
What?
586
00:36:07,160 --> 00:36:09,160
Nothing.
587
00:36:09,160 --> 00:36:11,760
♪ THE KINKS:
"TIRED OF WAITING FOR YOU"
588
00:36:11,860 --> 00:36:13,860
♪ So tired.
589
00:36:13,860 --> 00:36:15,860
♪ Tired of waiting.
590
00:36:15,860 --> 00:36:20,860
♪ Tired of waiting for you.
591
00:36:21,660 --> 00:36:23,660
♪ So tired.
592
00:36:23,660 --> 00:36:25,660
♪ Tired of waiting.
593
00:36:25,660 --> 00:36:29,660
♪ Tired of waiting for you.
594
00:36:31,660 --> 00:36:34,260
♪ I was a lonely soul.
595
00:36:34,340 --> 00:36:38,420
♪ I had nobody till I met you.
596
00:36:38,960 --> 00:36:44,460
♪ But you keep me
waiting all of the time.
597
00:36:44,460 --> 00:36:47,060
♪ What can I do?
598
00:36:48,260 --> 00:36:50,260
♪ It's your life.
599
00:36:50,360 --> 00:36:53,440
♪ And you can do what you want.
600
00:36:56,000 --> 00:36:58,160
♪ Do what you like.
601
00:36:58,860 --> 00:37:02,460
♪ But please don't keep me waiting.
602
00:37:02,880 --> 00:37:05,860
♪ Please don't keep me waiting.
603
00:37:05,860 --> 00:37:08,860
♪ Cos I'm so tired.
604
00:37:08,860 --> 00:37:10,860
♪ Tired of waiting.
605
00:37:10,860 --> 00:37:14,860
♪ Tired of waiting for you.
606
00:37:16,260 --> 00:37:18,860
♪ For you.
607
00:37:20,300 --> 00:37:22,960
♪ For you. ♪
608
00:37:27,060 --> 00:37:28,860
This looks official.
609
00:37:28,860 --> 00:37:31,260
It is, Mr. Cooper.
610
00:37:31,860 --> 00:37:34,980
You told me yesterday you didn't
have any more ammunition.
611
00:37:34,980 --> 00:37:36,140
Yes.
612
00:37:36,160 --> 00:37:38,480
Or any other illegal weapons?
613
00:37:38,480 --> 00:37:40,080
Nothing.
614
00:37:40,080 --> 00:37:42,160
Well, we've reason to
believe that's not quite true.
615
00:37:42,260 --> 00:37:46,460
In fact, I've got a warrant
here to search your property.
616
00:37:46,460 --> 00:37:48,860
Is there anything else
you'd like to add?
617
00:37:49,060 --> 00:37:51,600
I have nothing to say.
618
00:37:51,660 --> 00:37:56,500
♪ JIMI HENDRIX EXPERIENCE:
"CROSSTOWN TRAFFIC"
619
00:38:12,960 --> 00:38:17,560
♪ You jump right in front of my car
when you know all the time...
620
00:38:17,560 --> 00:38:21,360
♪ ...90 miles an hour, girl,
is the speed I drive.
621
00:38:21,360 --> 00:38:25,360
♪ You tell me it's all right,
you don't mind a little pain.
622
00:38:25,660 --> 00:38:30,060
♪ You say you just want me
to take you for a drive.
623
00:38:31,660 --> 00:38:33,860
♪ Crosstown traffic.
624
00:38:33,860 --> 00:38:36,160
♪ It's so hard to get
through to you.
625
00:38:36,160 --> 00:38:38,040
♪ Crosstown traffic.
626
00:38:38,040 --> 00:38:40,360
♪ I don't need to
run over you. ♪
627
00:38:43,760 --> 00:38:45,460
And where have you been, Rowan?
628
00:38:45,460 --> 00:38:46,880
Ashfordly Hospital, Sarge.
629
00:38:46,880 --> 00:38:49,020
Well, I've just been
talking to your wife.
630
00:38:49,020 --> 00:38:51,660
It's a pity you two can't exchange
a few words every now and again.
631
00:38:51,660 --> 00:38:53,860
She'd just come
from the hospital too.
632
00:38:53,860 --> 00:38:54,960
What's happened?
633
00:38:54,960 --> 00:38:56,660
Dr. Rowan came in to report
634
00:38:56,660 --> 00:39:00,060
she's treating some kid who's
been handling explosives!
635
00:39:00,060 --> 00:39:05,060
So would you kindly tell me what
exactly is going on in Aidensfield?
636
00:39:38,460 --> 00:39:40,860
Ventress, wartime ammunition dumps?
637
00:39:40,860 --> 00:39:42,460
Where do we look around Aidensfield?
638
00:39:42,460 --> 00:39:43,660
Er, I don't know, Sarge.
639
00:39:43,660 --> 00:39:45,860
Well, think, man.
640
00:39:45,860 --> 00:39:49,060
There was a lot of commando
training up on the moors.
641
00:39:49,060 --> 00:39:50,360
Where were they based?
642
00:39:50,360 --> 00:39:52,960
Uh, they moved around a lot.
643
00:39:52,960 --> 00:39:55,860
That was the general
idea, wasn't it?
644
00:39:55,860 --> 00:39:58,000
What about rifle ranges?
645
00:39:58,000 --> 00:40:00,960
Well, that lot, they just set them
up wherever they fancied.
646
00:40:00,960 --> 00:40:02,460
What about the Home Guard?
647
00:40:02,460 --> 00:40:05,660
Well, they'd have left
the stuff anywhere.
648
00:40:05,660 --> 00:40:08,560
Well, I'll get down to the MOD,
they must have some records.
649
00:40:08,560 --> 00:40:10,520
I reckon Cooper's
farm involved, Sarge.
650
00:40:10,520 --> 00:40:14,460
Right. Well, take Bellamy,
see what you can find.
651
00:40:44,060 --> 00:40:45,660
Right. Thanks.
652
00:40:45,660 --> 00:40:49,060
Well they've got no records of
wartime ammunition dumps.
653
00:40:49,060 --> 00:40:50,660
So it could be anywhere.
654
00:40:50,660 --> 00:40:51,860
What about Catterick?
655
00:40:51,860 --> 00:40:52,860
Oh, the same.
656
00:40:52,860 --> 00:40:56,260
But they're offering a team of
sappers to clear up when we find it.
657
00:40:56,260 --> 00:40:59,260
So long as the stuff's still there.
658
00:41:00,880 --> 00:41:03,360
Oh, no. This is all we need.
659
00:41:03,560 --> 00:41:05,560
What do you want, Greengrass?
660
00:41:05,560 --> 00:41:08,380
Well, I don't know why I'm bothering
but I've come to do you a favour.
661
00:41:08,380 --> 00:41:09,860
That'll be the day.
662
00:41:09,860 --> 00:41:11,040
Ah, well, this is it.
663
00:41:11,060 --> 00:41:13,360
Because while you're
wasting time insulting me,
664
00:41:13,360 --> 00:41:16,160
there's a load of old army ammunition
floating around in the area.
665
00:41:16,160 --> 00:41:18,140
Tell me something I don't know.
666
00:41:18,140 --> 00:41:20,560
I'm going to.
Some kids have found it.
667
00:41:20,560 --> 00:41:23,860
- Who?
- The Swinton lads.
668
00:41:25,460 --> 00:41:28,100
So, they've got some, have they?
669
00:41:28,100 --> 00:41:30,660
No, that's why I've come to tell you.
I've seen 'em with it!
670
00:41:30,660 --> 00:41:32,560
Right Greengrass, tell
me everything you know,
671
00:41:32,560 --> 00:41:37,960
including any information you
may have... about grenades.
672
00:41:38,260 --> 00:41:42,260
Grenades?
I dunno owt about grenades.
673
00:41:42,360 --> 00:41:46,760
Let's keep an open mind
on that subject, shall we?
674
00:41:48,160 --> 00:41:51,560
Billy, anything you tell
me is just for me.
675
00:41:51,560 --> 00:41:54,460
I won't tell your mum or dad.
676
00:41:54,860 --> 00:41:57,860
Now, I know you found
something you shouldn't have
677
00:41:57,860 --> 00:41:59,660
and you're hurt because of it.
678
00:41:59,660 --> 00:42:04,160
And I want to make sure that the same
thing doesn't happen to anyone else.
679
00:42:04,160 --> 00:42:05,900
They're in the quarry.
680
00:42:05,900 --> 00:42:07,160
What are?
681
00:42:07,160 --> 00:42:08,860
The explosives.
682
00:42:08,860 --> 00:42:12,860
Sandy and the others are going
to blow 'em up this afternoon.
683
00:42:27,760 --> 00:42:29,000
Right.
684
00:42:29,000 --> 00:42:31,840
Well, according to Dr. Rowan
the stuff's in Askrigg quarry
685
00:42:31,840 --> 00:42:35,760
and the kids are planning some
sort of explosion this afternoon.
686
00:42:46,680 --> 00:42:48,840
CAR HORN
687
00:42:57,860 --> 00:43:01,860
Mr. Cooper, come on, open the door.
We know you're in there.
688
00:43:06,960 --> 00:43:09,820
Mr. Cooper, we have
a search warrant.
689
00:43:09,820 --> 00:43:13,140
Open the door or we'll break it in.
690
00:43:16,560 --> 00:43:18,560
Go on.
691
00:43:25,020 --> 00:43:28,200
RADIO: "Delta Alpha, Two, Two."
692
00:43:28,200 --> 00:43:33,360
"Delta Alpha, Two, Two.
Rowan, give me your position."
693
00:43:34,560 --> 00:43:36,460
Well, he's not replying.
694
00:43:36,460 --> 00:43:38,740
Right Greengrass, show
me where this quarry is.
695
00:43:38,740 --> 00:43:41,660
Ventress, you can drive.
696
00:43:54,860 --> 00:43:57,860
May I remind you this is my house.
697
00:43:57,860 --> 00:44:00,660
Yeah, I know, Mr. Cooper
and I've got a warrant to search it.
698
00:44:00,660 --> 00:44:03,460
I should never have
let you past the gate,
699
00:44:03,460 --> 00:44:05,460
you and all those like you.
700
00:44:05,460 --> 00:44:07,160
What do you mean?
701
00:44:07,160 --> 00:44:11,520
There'll come a time when
we're needed, people like me.
702
00:44:11,520 --> 00:44:17,160
Strong, determined, ready
to stand up for what's right.
703
00:44:17,160 --> 00:44:20,600
You wouldn't care if the
communists took over.
704
00:44:20,600 --> 00:44:22,660
I don't think that's imminent.
705
00:44:22,660 --> 00:44:25,060
Then you're a fool.
706
00:44:27,620 --> 00:44:30,180
What about Cuba?
707
00:44:30,260 --> 00:44:34,660
Right now, I'm more worried about
what's happening round my yard.
708
00:44:57,560 --> 00:45:01,480
Nick, you'd better
take a look at this.
709
00:45:04,600 --> 00:45:06,960
There's nothing to
worry about there.
710
00:45:06,960 --> 00:45:09,460
Really? What about the grenades?
711
00:45:09,460 --> 00:45:11,260
They're not fused.
712
00:45:11,260 --> 00:45:13,660
Here, let me show you.
713
00:45:14,160 --> 00:45:17,240
No, no. It's all right, thank you.
714
00:45:20,460 --> 00:45:22,460
Keep an eye on him, Phil.
715
00:45:43,760 --> 00:45:45,160
Alright. Got your money ready?
716
00:45:45,160 --> 00:45:47,360
Tommy, you collect.
717
00:45:48,060 --> 00:45:49,680
I don't believe you're gonna do it!
718
00:45:49,680 --> 00:45:51,280
- Yeah.
- REST: Yeah!
719
00:45:51,280 --> 00:45:52,260
I am, too.
720
00:45:52,260 --> 00:45:54,660
You're going to take
our money and scarper.
721
00:45:54,660 --> 00:45:57,660
I knew you'd say that, Mickey Randall,
so I've got two explosions.
722
00:45:57,660 --> 00:45:58,960
- Oh, yeah?
- Yeah.
723
00:45:58,960 --> 00:46:00,360
This one's just for starters.
724
00:46:00,360 --> 00:46:03,960
Then you brassed up for the biggest
lot of fireworks you'll ever see.
725
00:46:04,060 --> 00:46:06,860
What do you know about
Cooper's collection?
726
00:46:06,860 --> 00:46:08,460
Nothing.
727
00:46:08,460 --> 00:46:10,960
Now, come on.
728
00:46:10,960 --> 00:46:12,680
Well, I know it's there.
729
00:46:12,680 --> 00:46:14,160
Do you know where it came from?
730
00:46:14,160 --> 00:46:16,920
Oh, aye. Well, I found some of it.
731
00:46:16,960 --> 00:46:17,960
You found it?
732
00:46:18,460 --> 00:46:20,460
Yeah. Boxes of gear.
733
00:46:20,460 --> 00:46:23,160
Well, I reckoned we should hand
it in, but Mr. Cooper thought not.
734
00:46:23,160 --> 00:46:24,660
And he's the boss.
735
00:46:24,660 --> 00:46:27,620
And where does he keep
these "boxes of gear"?
736
00:46:29,540 --> 00:46:32,460
In the hut up at the old quarry.
737
00:46:50,440 --> 00:46:53,100
Someone's up there.
738
00:46:53,660 --> 00:46:56,160
Get on the radio, Phil!
739
00:46:57,060 --> 00:46:59,060
Stay there!
740
00:47:21,560 --> 00:47:24,060
Come on, everybody! Help me!
741
00:47:24,060 --> 00:47:26,660
Right, you lot, get out of here.
Ventress, come on.
742
00:47:26,660 --> 00:47:27,660
Now, which one's Sandy?
743
00:47:27,660 --> 00:47:29,180
Over there.
744
00:47:29,180 --> 00:47:30,160
Come here, you!
745
00:47:30,160 --> 00:47:31,660
There's another one over there!
746
00:47:31,660 --> 00:47:34,160
Right, get back.
There's more stuff that could go up.
747
00:47:34,160 --> 00:47:35,960
Sarge, that's nothing
to what's in the hut.
748
00:47:35,960 --> 00:47:38,360
Get down.
Go on, get down as fast as you can.
749
00:47:38,380 --> 00:47:40,020
- Come on.
- Don't worry about the copper.
750
00:47:40,020 --> 00:47:41,940
Go on, get down.
751
00:47:48,660 --> 00:47:50,960
It's like being back
in the army, ain't it?
752
00:47:50,960 --> 00:47:53,960
Did you ever get as far
as India, Greengrass?
753
00:47:53,960 --> 00:47:57,280
I know what you're insinuating,
and the answer is no.
754
00:47:57,280 --> 00:47:58,780
Sarge...
755
00:47:58,780 --> 00:48:02,860
...we'd better move further
back before that hut goes up.
756
00:48:09,860 --> 00:48:11,060
Are you okay?
757
00:48:11,060 --> 00:48:12,460
Yeah. What are you doing here?
758
00:48:12,460 --> 00:48:14,610
Billy told me about the explosives.
759
00:48:14,610 --> 00:48:15,760
Look, do us a favour.
760
00:48:15,760 --> 00:48:17,560
Help Alf get these lot
back down the village.
761
00:48:17,560 --> 00:48:19,560
There's another lot's
gonna go up any minute.
762
00:48:19,560 --> 00:48:21,560
All right.
763
00:48:23,260 --> 00:48:25,260
Rowan.
764
00:48:28,860 --> 00:48:34,860
If memory serves, this is where we
find a big rock and hide behind it.
765
00:48:51,160 --> 00:48:55,160
I think it's time I
met your Mr. Cooper.
766
00:49:05,960 --> 00:49:07,360
That's the lot, Sarge.
767
00:49:07,360 --> 00:49:09,040
Right.
768
00:49:09,040 --> 00:49:14,000
The sooner some people stop
fighting the last war, the better.
769
00:49:17,060 --> 00:49:20,060
I was saving it for the next one.
770
00:49:20,160 --> 00:49:23,160
Well I hope you weren't
going to be on my side.
771
00:49:23,260 --> 00:49:26,460
Are you sure that's
the lot, Mr. Cooper?
772
00:49:28,080 --> 00:49:30,160
Rowan, outside. I'd like a word.
773
00:49:30,160 --> 00:49:32,320
Bellamy.
774
00:49:36,560 --> 00:49:39,860
Who else had access
to this stuff, Rowan?
775
00:49:39,860 --> 00:49:41,860
Morris.
776
00:49:42,060 --> 00:49:45,860
Well, he doesn't seem like the Ned
Kelly of the North Riding to me.
777
00:49:45,960 --> 00:49:48,460
Oh, what if he just
passed it on, Sarge?
778
00:49:48,460 --> 00:49:49,760
Do what?
779
00:49:49,760 --> 00:49:52,060
Not that we can prove
anything, of course.
780
00:49:52,060 --> 00:49:55,660
Oh, that doesn't help me with
His Lordship though, does it?
781
00:49:55,660 --> 00:49:57,160
Well, it might...
782
00:49:57,160 --> 00:50:02,160
...if he asked his new gamekeeper
to be a little less... officious.
783
00:50:02,260 --> 00:50:07,620
Is there something you know
that I don't, Rowan?
784
00:50:07,640 --> 00:50:10,960
Just something I heard
in the pub, Sarge.
785
00:50:47,360 --> 00:50:49,240
Hello.
786
00:50:49,440 --> 00:50:50,160
Hello.
787
00:50:50,160 --> 00:50:52,460
I've just put the kettle on.
788
00:50:52,460 --> 00:50:54,460
Good.
789
00:50:54,460 --> 00:50:56,460
Kids, eh?
790
00:50:56,960 --> 00:50:58,160
How are they?
791
00:50:58,160 --> 00:51:00,200
Nothing serious.
792
00:51:00,200 --> 00:51:03,860
Sandy Swinton made five
bob out of the afternoon.
793
00:51:03,860 --> 00:51:06,460
Resourceful little beggars,
aren't they?
794
00:51:06,460 --> 00:51:08,460
Some of them.
795
00:51:09,460 --> 00:51:11,660
Can you stay?
796
00:51:11,660 --> 00:51:13,460
For tea.
797
00:51:13,460 --> 00:51:16,140
I've got to get back
for evening surgery.
798
00:51:16,140 --> 00:51:20,100
You alright?
You look a little bit off colour.
799
00:51:24,960 --> 00:51:26,360
Nick...
800
00:51:26,360 --> 00:51:27,960
What?
801
00:51:27,960 --> 00:51:29,960
I...
802
00:51:31,880 --> 00:51:34,040
I'm fine.
803
00:51:53,140 --> 00:51:55,460
subtitles by Deluxe
58230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.