Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:09,460
♪ Heartbeat
2
00:00:09,460 --> 00:00:15,460
♪ Why do you miss when
my baby kisses me?
3
00:00:20,060 --> 00:00:22,060
♪ Heartbeat
4
00:00:22,060 --> 00:00:28,100
♪ Why does a love kiss
stay in my memory? ♪
5
00:00:41,460 --> 00:00:45,500
♪ DUSTY SPRINGFIELD:
'SON OF A PREACHER MAN'
6
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
♪ Billy Ray was a preacher's son
7
00:00:52,060 --> 00:00:55,260
♪ But when his daddy was ill,
then he'd come along
8
00:00:55,360 --> 00:00:58,060
♪ When they gathered round
and started talking
9
00:00:58,060 --> 00:01:02,060
♪ That's when Billy would
take me walking
10
00:01:06,660 --> 00:01:09,660
- This enough?
- No.
11
00:01:10,160 --> 00:01:12,120
No?
12
00:01:12,160 --> 00:01:13,360
There you are.
13
00:01:13,360 --> 00:01:15,360
Hello.
14
00:01:29,860 --> 00:01:32,660
♪ Feeling good isn't always easy
15
00:01:32,660 --> 00:01:35,060
♪ No matter how hard I try
16
00:01:35,100 --> 00:01:37,660
♪ When he started
sweet talking to me
17
00:01:37,660 --> 00:01:42,500
♪ He'd come and tell me
everything is all right...
18
00:01:42,960 --> 00:01:45,460
Don't. You'll mess my hair.
19
00:01:45,460 --> 00:01:46,860
I will.
20
00:01:46,860 --> 00:01:49,060
And then I'll remove
each straw bit by bit.
21
00:01:49,060 --> 00:01:50,660
Not in front of the chickens.
22
00:01:50,660 --> 00:01:53,460
They're not chickens?!
They're prize birds!
23
00:01:53,460 --> 00:01:54,860
Will you be late for dinner?
24
00:01:54,860 --> 00:01:56,260
Depends on the opposition.
25
00:01:56,260 --> 00:01:59,660
Oh, I'll try not to be.
I've dreamed up something special.
26
00:01:59,660 --> 00:02:03,660
I've got to make a killing tonight.
27
00:02:05,260 --> 00:02:07,260
Kate?
28
00:02:32,000 --> 00:02:34,160
Darling?!
29
00:02:37,460 --> 00:02:40,260
- Susie?
- Oh!
30
00:02:51,040 --> 00:02:52,660
Susie?
31
00:02:52,660 --> 00:02:56,600
Hello! I'll be with you in a minute.
32
00:02:59,560 --> 00:03:03,860
You've set the table for dinner.
How did you know I was coming?
33
00:03:03,860 --> 00:03:06,460
Uh... I rang your secretary.
34
00:03:06,460 --> 00:03:08,160
She said you were on the way home.
35
00:03:08,200 --> 00:03:12,460
Ah, hmm.
I wanted to surprise you.
36
00:03:12,660 --> 00:03:16,660
Never mind.
I've got a surprise for you.
37
00:03:16,660 --> 00:03:17,660
What?
38
00:03:17,660 --> 00:03:19,020
Beef Wellington.
39
00:03:19,020 --> 00:03:20,660
What?
40
00:03:20,660 --> 00:03:22,660
Beef Wellington!
41
00:03:22,660 --> 00:03:24,660
Oh, lovely.
42
00:03:26,460 --> 00:03:28,860
Why don't you have a drink
while I finish getting ready?
43
00:03:28,860 --> 00:03:30,860
Ah, in a minute.
44
00:03:30,860 --> 00:03:33,660
I had one on the train already.
45
00:03:33,660 --> 00:03:35,220
Well that's never stopped you before.
46
00:03:35,220 --> 00:03:39,060
What do you mean?
Oh. Ha, ha! Very funny.
47
00:03:43,560 --> 00:03:46,360
So, tell me what you've been up to.
48
00:03:46,460 --> 00:03:48,660
I've been getting Monty
ready for the meet.
49
00:03:48,660 --> 00:03:51,660
Oh, terrific. I'll come too.
50
00:04:19,900 --> 00:04:21,500
I'll get that lot back next time.
51
00:04:21,500 --> 00:04:23,360
Yeah? Says who?
52
00:04:23,360 --> 00:04:25,760
Double or quits. Next Friday?
53
00:04:25,760 --> 00:04:27,180
Artie?
54
00:04:27,180 --> 00:04:29,440
Why not?
55
00:04:29,460 --> 00:04:32,660
How about the old barn,
south side of Ipsley Manor?
56
00:04:32,660 --> 00:04:34,860
Friends in high places, eh?
57
00:04:34,860 --> 00:04:36,860
You could say that.
58
00:04:42,160 --> 00:04:44,060
Who's a good girl?
59
00:04:44,060 --> 00:04:46,160
Have you been a good girl?
Did you miss me?
60
00:04:46,160 --> 00:04:48,160
Would you light the candles, darling?
61
00:04:48,160 --> 00:04:50,200
Of course.
62
00:04:50,260 --> 00:04:53,260
Come on, we've got
to light the candles.
63
00:05:07,940 --> 00:05:09,060
Susie!
64
00:05:09,060 --> 00:05:11,180
I won't be a minute.
65
00:05:13,660 --> 00:05:15,660
♪ ELGAR: CELLO CONCERTO
66
00:05:46,200 --> 00:05:48,360
Lit them.
67
00:05:49,000 --> 00:05:50,300
Whisky?
68
00:05:50,300 --> 00:05:52,360
Yes.
69
00:06:00,160 --> 00:06:02,160
Oh.
70
00:06:02,260 --> 00:06:04,660
I hope you haven't
swallowed anything.
71
00:06:04,660 --> 00:06:05,660
What?
72
00:06:05,660 --> 00:06:07,960
Come on, bedtime.
73
00:06:07,960 --> 00:06:09,660
I was going to make supper for you,
74
00:06:09,660 --> 00:06:12,060
but you've been catching flies
for the past two hours.
75
00:06:12,060 --> 00:06:15,060
It's quarter past ten.
The whole evening's gone!
76
00:06:15,060 --> 00:06:18,660
Yeah, well, never mind.
It's your morning off tomorrow.
77
00:06:18,660 --> 00:06:21,160
It was that drive that finishes me.
78
00:06:21,160 --> 00:06:23,860
I nearly nodded off on the way home.
79
00:06:23,860 --> 00:06:27,260
Well, you shouldn't drive
if you're that tired.
80
00:06:30,760 --> 00:06:32,760
Hello.
81
00:06:33,760 --> 00:06:37,660
Any chance of breakfast
in bed tomorrow morning?
82
00:06:37,660 --> 00:06:41,580
Before I go to work?
That seems fair.
83
00:06:41,860 --> 00:06:43,360
Up those stairs.
84
00:06:43,360 --> 00:06:46,360
Oh, you're so masterful!
85
00:06:48,560 --> 00:06:51,020
I'm just going to check the horses.
86
00:06:51,020 --> 00:06:52,660
Okay.
87
00:06:54,160 --> 00:06:55,560
Oh!
88
00:06:55,560 --> 00:06:57,660
You all right, darling?
89
00:06:57,660 --> 00:07:00,440
Yes, I... I just tripped over the cat!
90
00:07:00,440 --> 00:07:01,960
- Give it a kick!
- (You'll have to go.)
91
00:07:01,960 --> 00:07:05,360
- (I thought he was in London all week.)
- (He was supposed to be.)
92
00:07:05,360 --> 00:07:07,160
I was looking forward
to being on our own.
93
00:07:07,160 --> 00:07:09,260
I know. Me, too.
I'm sorry. Now, go.
94
00:07:09,260 --> 00:07:10,873
I lost tonight.
95
00:07:10,873 --> 00:07:14,499
I've organised a fight in your barn
on Friday. I can't cancel now!
96
00:07:14,500 --> 00:07:16,860
Jeremy. He'll be gone
tomorrow evening.
97
00:07:16,860 --> 00:07:18,160
Now, get out!
98
00:07:18,160 --> 00:07:20,160
Good. I mean, there's
a lot riding on it.
99
00:07:19,660 --> 00:07:21,060
Go!
100
00:07:21,060 --> 00:07:23,500
See you tomorrow.
101
00:07:23,860 --> 00:07:26,860
Yes, except Jack might be there.
102
00:07:26,860 --> 00:07:29,360
Why don't you leave him, Susie?
103
00:07:29,360 --> 00:07:32,760
I've told you, Jeremy, please go!
104
00:08:04,660 --> 00:08:06,660
STABLE DOOR BANGS
105
00:08:36,560 --> 00:08:38,560
Bevan! Bevan!
106
00:08:38,660 --> 00:08:41,860
Tack up Regent Bobby, will you.
I'll be five minutes.
107
00:08:42,860 --> 00:08:44,060
Yeah, well, have a good day.
108
00:08:44,060 --> 00:08:46,060
Thank you very much.
109
00:08:46,460 --> 00:08:48,460
- Morning.
- Morning.
110
00:08:48,660 --> 00:08:50,200
- Morning, Colonel.
- Morning.
111
00:08:50,200 --> 00:08:52,160
- Nice day for it.
- Yes, splendid.
112
00:08:52,160 --> 00:08:54,560
- Well, good luck.
- Thank you.
113
00:09:00,960 --> 00:09:03,860
Morning, Sarge.
Didn't expect to see you here.
114
00:09:03,860 --> 00:09:07,260
Well, it is no harm to show the
uniform at times like this, Rowan.
115
00:09:07,260 --> 00:09:10,060
Especially when the
aristocracy's involved, isn't it?
116
00:09:10,060 --> 00:09:12,060
I'll ignore that remark.
117
00:09:12,060 --> 00:09:16,260
Now you just stay round here
till this lot sets off, alright?
118
00:09:16,360 --> 00:09:18,360
Yes, Sarge.
119
00:09:58,660 --> 00:10:01,660
♪ THE KINKS:
DEATH OF A CLOWN
120
00:10:05,760 --> 00:10:08,560
♪ My make-up is dry
121
00:10:08,660 --> 00:10:11,660
♪ And it cracks round my chin
122
00:10:11,660 --> 00:10:18,060
♪ I'm drowning my sorrows
in whisky and gin
123
00:10:18,240 --> 00:10:19,460
Drink?
124
00:10:19,460 --> 00:10:20,660
No, thanks.
125
00:10:20,660 --> 00:10:23,660
All this palaver to go and
kill off defenceless animals!
126
00:10:23,660 --> 00:10:25,360
Yeah, I know what you mean.
127
00:10:25,400 --> 00:10:31,360
♪ The lions, they won't fight,
and the tigers won't roar
128
00:10:38,760 --> 00:10:39,760
No Jack?
129
00:10:39,760 --> 00:10:42,560
No. He's not coming.
130
00:10:42,660 --> 00:10:46,160
Good. We stay with them for
about an hour and slip off.
131
00:10:46,180 --> 00:10:49,060
We'll say Monty's gone
lame if anyone asks.
132
00:10:49,060 --> 00:10:51,060
Okay.
133
00:10:53,660 --> 00:10:59,660
♪ Let's all drink to the
death of a clown
134
00:11:08,660 --> 00:11:14,660
♪ Let's all drink to the
death of a clown
135
00:11:15,000 --> 00:11:19,180
Looks as if Jack's managed
to drag himself out after all.
136
00:11:19,180 --> 00:11:21,340
Oh, no.
137
00:11:23,980 --> 00:11:28,460
He looks awful. What have you
been doing to him, Susie?
138
00:11:28,660 --> 00:11:31,660
I'd better go and see if he's alright.
139
00:11:36,660 --> 00:11:39,660
Top that up for me, would you?
140
00:11:40,020 --> 00:11:42,180
Whisky.
141
00:11:45,660 --> 00:11:47,260
Jack.
142
00:11:47,260 --> 00:11:49,260
Hello, Susie.
143
00:11:50,360 --> 00:11:53,000
I nearly miss the hunt.
You should have woken me up.
144
00:11:53,020 --> 00:11:54,200
I tried.
145
00:11:54,200 --> 00:11:57,560
I'm sorry. Must be the port.
146
00:11:58,660 --> 00:12:00,560
Wretched stuff
always finishes me off.
147
00:12:00,560 --> 00:12:02,460
You shouldn't be riding.
148
00:12:02,460 --> 00:12:03,660
There you go, sir.
149
00:12:03,660 --> 00:12:04,660
Thank you, George.
150
00:12:04,660 --> 00:12:06,960
Please, Jack. You look dreadful.
151
00:12:06,960 --> 00:12:08,660
Oh, rubbish.
152
00:12:08,660 --> 00:12:10,660
Don't fuss, Suzie. Don't fuss.
153
00:12:10,660 --> 00:12:12,260
I'll be fine.
154
00:12:12,260 --> 00:12:14,660
The fresh air will do me good.
Come on.
155
00:12:16,460 --> 00:12:19,100
Nick, Kate's just phoned.
156
00:12:19,100 --> 00:12:22,000
Can you go up to Coronation
Cottages, Artie Sneed's place?
157
00:12:22,000 --> 00:12:24,300
- Is it bad news?
- I think so.
158
00:12:24,300 --> 00:12:26,460
Thanks, Gina.
159
00:12:33,560 --> 00:12:35,760
Heart failure.
160
00:12:35,760 --> 00:12:38,460
I told him he should
be taking it easy.
161
00:12:38,460 --> 00:12:40,460
We'd better get in touch
with his family.
162
00:12:40,460 --> 00:12:42,660
I don't think there is any.
163
00:12:42,660 --> 00:12:46,600
His wife died years ago
and they had no children.
164
00:12:50,800 --> 00:12:53,760
Well, I'll phone the undertaker.
165
00:12:54,760 --> 00:12:56,760
Nick!
166
00:13:06,160 --> 00:13:07,660
Doctor.
167
00:13:07,660 --> 00:13:09,060
What are you doing here?
168
00:13:09,060 --> 00:13:12,460
I've just come round to,
wassit you know,
169
00:13:12,460 --> 00:13:14,860
pay my respects to Artie like,
170
00:13:14,860 --> 00:13:17,660
cos we went to school together.
171
00:13:48,660 --> 00:13:50,660
Amen.
172
00:13:54,200 --> 00:13:57,060
I was worrying about his fowls.
173
00:13:57,060 --> 00:13:58,880
You know, cos they're
his pride and joy,
174
00:13:58,880 --> 00:14:00,900
and I bet nobody's
even fed them yet.
175
00:14:00,900 --> 00:14:02,800
I tell you what.
Why don't you see to them?
176
00:14:02,800 --> 00:14:04,830
Yeah, I'll take them
round to my place
177
00:14:04,830 --> 00:14:06,960
cos there's some foxes
round here, you know.
178
00:14:07,060 --> 00:14:09,660
I know it'll be a bit of a
bother like, you know,
179
00:14:09,660 --> 00:14:14,160
but that's what friends
are for, ain't it?
180
00:14:18,060 --> 00:14:19,260
Let's go, anyway.
181
00:14:19,260 --> 00:14:20,460
What?
182
00:14:20,460 --> 00:14:22,860
Just look at the state of him.
183
00:14:22,860 --> 00:14:25,020
He wouldn't notice
if a bomb went off.
184
00:14:25,020 --> 00:14:27,380
Don't be ridiculous.
185
00:14:33,660 --> 00:14:35,860
Are you sure you're all right?
186
00:14:35,860 --> 00:14:38,920
I'm fine, darling.
Whisky's doing the trick.
187
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
Hare the dog, eh?
188
00:14:40,240 --> 00:14:42,400
BUGLE
189
00:14:47,360 --> 00:14:49,460
- I'll deal with that.
- You all right?
190
00:14:49,460 --> 00:14:51,460
See you, Claude.
191
00:14:52,060 --> 00:14:56,060
Hey! Only until the estate's
sorted out, mind.
192
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
Jack!
193
00:15:58,980 --> 00:16:01,140
Jack!
194
00:16:47,760 --> 00:16:51,060
If I thought I was in
any way responsible...
195
00:16:51,060 --> 00:16:53,760
Nah, I think you'll find
he had too much to drink.
196
00:16:53,760 --> 00:16:54,860
Jack drank like a fish,
197
00:16:54,860 --> 00:16:58,060
but in twenty years hunting,
it never made him take a fall.
198
00:16:59,360 --> 00:17:00,560
Is that his wife?
199
00:17:00,560 --> 00:17:03,360
Susannah, yes.
200
00:17:03,460 --> 00:17:06,460
Jack was a lucky man.
201
00:17:07,360 --> 00:17:09,560
In some ways.
202
00:17:23,260 --> 00:17:25,660
Are you sure there's no once
you want me to contact for you?
203
00:17:25,660 --> 00:17:27,860
Your family?
204
00:17:28,260 --> 00:17:29,960
They're all in London.
205
00:17:29,960 --> 00:17:31,660
No-one locally?
206
00:17:31,660 --> 00:17:33,660
I um...
207
00:17:34,060 --> 00:17:37,260
haven't made any
close friends up here.
208
00:17:37,460 --> 00:17:39,660
You really shouldn't
be on your own.
209
00:17:39,660 --> 00:17:41,660
Thank you.
210
00:17:47,660 --> 00:17:49,760
Look, why don't you
take my phone number.
211
00:17:49,760 --> 00:17:52,660
You can call me
any time you want.
212
00:17:52,660 --> 00:17:54,660
Thank you.
213
00:18:01,200 --> 00:18:03,560
I hope everything's here.
214
00:18:05,860 --> 00:18:07,860
I'm sure.
215
00:18:07,960 --> 00:18:10,360
Your horses are being brought back.
216
00:18:10,360 --> 00:18:13,360
Will you be able to manage?
217
00:18:15,860 --> 00:18:18,260
Bevan will see to them.
218
00:18:18,560 --> 00:18:20,760
I'm all right, thank you.
219
00:18:21,760 --> 00:18:23,960
You've been very kind.
220
00:18:27,200 --> 00:18:30,460
Mrs. Temple-Richards,
there is something else.
221
00:18:30,660 --> 00:18:33,660
There'll have to be a postmortem.
222
00:18:34,460 --> 00:18:36,460
A postmortem?
223
00:18:36,460 --> 00:18:39,980
Without it, we can't ascertain
the cause of death.
224
00:18:40,280 --> 00:18:42,440
He fell off his horse.
225
00:18:42,460 --> 00:18:45,340
It may not have been
the fall that killed him.
226
00:18:45,340 --> 00:18:48,340
Of course it was!
Everyone saw.
227
00:18:48,360 --> 00:18:52,060
We need to be sure.
It could have been a heart attack.
228
00:18:52,060 --> 00:18:56,060
Jack's heart was fine!
He was only fifty.
229
00:18:56,360 --> 00:18:59,160
It's the normal procedure
in a case like this.
230
00:18:59,160 --> 00:19:03,160
I'm sure everything will be
perfectly straightforward.
231
00:19:06,960 --> 00:19:10,960
I'm sorry,
it's all been such a shock.
232
00:19:15,360 --> 00:19:18,860
If you don't mind,
I'd like to be alone.
233
00:19:19,860 --> 00:19:21,860
Of course.
234
00:19:29,560 --> 00:19:32,560
I can't see Mrs. Temple-
Richards again tomorrow.
235
00:19:32,560 --> 00:19:35,260
And get a statement about
her husband's condition
236
00:19:35,260 --> 00:19:36,660
before he went on the hunt.
237
00:19:36,660 --> 00:19:38,160
Pickled, from all accounts.
238
00:19:38,160 --> 00:19:41,860
Ventress, I'd like to think
this tragedy could pass
239
00:19:41,860 --> 00:19:44,260
without too much mud-slinging.
240
00:19:44,280 --> 00:19:47,460
Temple-Richards was very highly thought
of round here and you know that.
241
00:19:47,460 --> 00:19:49,660
Oh, yes, Sarge.
242
00:19:49,660 --> 00:19:54,420
So uh... Artie Sneed has
popped his clogs at last, has he?
243
00:19:54,420 --> 00:19:57,080
Oh, I can still feel his collar
in my hands even now.
244
00:19:57,080 --> 00:19:59,320
Twice a week, regular as clockwork.
245
00:19:59,340 --> 00:20:01,180
I thought he was a
harmless old bloke.
246
00:20:01,180 --> 00:20:03,420
A petty thief of
the worse variety,
247
00:20:03,420 --> 00:20:05,660
although he did calm
down once his wife died.
248
00:20:05,660 --> 00:20:08,120
She was a very
demanding woman.
249
00:20:08,120 --> 00:20:10,140
Well he had some nasty habits.
250
00:20:10,140 --> 00:20:12,560
Cockfighting, for one.
251
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
Really?
252
00:20:13,560 --> 00:20:15,660
Oh, we never caught
him at it though.
253
00:20:15,660 --> 00:20:20,460
Notoriously tightknit,
the cockfighting fraternity.
254
00:20:20,460 --> 00:20:23,480
Well, you have had a
busy morning, Rowan,
255
00:20:23,480 --> 00:20:26,700
but not as busy as
the vicar's going to be.
256
00:20:28,560 --> 00:20:31,560
Well, I can't believe
you didn't catch on.
257
00:20:31,560 --> 00:20:33,460
Yeah, all right, Alf.
258
00:20:33,460 --> 00:20:36,360
Why, you can see they're
fighting cocks a mile off.
259
00:20:36,360 --> 00:20:39,360
Look, they've all had
their feathers trimmed.
260
00:20:39,360 --> 00:20:40,860
And this one.
261
00:20:40,860 --> 00:20:43,160
He's had his natural spurs cut off
262
00:20:43,160 --> 00:20:46,360
and then the artificial
ones are put over.
263
00:20:48,240 --> 00:20:49,900
What did you think
he was going to do?
264
00:20:49,900 --> 00:20:51,660
Put them in the pot
for Sunday dinner?
265
00:20:51,660 --> 00:20:56,060
Till I came up here, the only chickens
I saw were full of sage and onion.
266
00:20:56,960 --> 00:21:01,360
Well, he's not here.
Shall we impound them?
267
00:21:01,760 --> 00:21:04,360
Where are we going to put them?
268
00:21:04,360 --> 00:21:06,360
That's true.
269
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
Hey, you don't want Blaketon to know
270
00:21:08,360 --> 00:21:12,060
that you were the one who gave
'em to Claude Greengrass, do you.
271
00:21:12,180 --> 00:21:14,960
What you do with them is your business.
I just want shut of them.
272
00:21:14,960 --> 00:21:17,780
So where are they then,
these champions?
273
00:21:17,780 --> 00:21:20,770
Oh, don't worry, they're with somebody
who really knows what they're doing.
274
00:21:20,770 --> 00:21:23,160
And they're in really
fantastic condition.
275
00:21:23,160 --> 00:21:25,560
Yeah, well, I'm not
too flush this week.
276
00:21:25,560 --> 00:21:28,510
But I might know somebody
who's interested.
277
00:21:28,510 --> 00:21:30,510
Then get down to The Bull
tomorrow night, 7 o'clock.
278
00:21:30,510 --> 00:21:32,560
We'll see if we can do business.
279
00:22:06,760 --> 00:22:08,760
There you go.
280
00:22:08,760 --> 00:22:10,760
Thanks.
281
00:22:10,960 --> 00:22:13,960
She shouldn't be left on her own.
282
00:22:15,200 --> 00:22:18,440
Well, according to Gina,
she's got another man.
283
00:22:18,660 --> 00:22:20,660
That's probably just gossip.
284
00:22:20,660 --> 00:22:23,260
Well, I did see her with
someone else at the meet.
285
00:22:23,260 --> 00:22:27,260
That doesn't mean she's
having an affair with him.
286
00:22:30,060 --> 00:22:32,460
Well, so much for your morning off.
287
00:22:32,660 --> 00:22:34,760
Occupational hazard.
288
00:22:34,800 --> 00:22:36,460
Are you going to be late tonight?
289
00:22:36,460 --> 00:22:38,460
Not tonight.
290
00:22:39,960 --> 00:22:41,460
But Nick, I've been thinking...
291
00:22:41,460 --> 00:22:45,260
wouldn't it make more sense
if I stayed over sometimes?
292
00:22:45,360 --> 00:22:47,000
Eh?
293
00:22:47,000 --> 00:22:49,480
Evening surgeries
don't finish till eight.
294
00:22:49,480 --> 00:22:52,960
But the time we've cleared up,
it's gone ten before I'm home.
295
00:22:52,960 --> 00:22:55,140
What you mean,
stay at James's place?
296
00:22:55,140 --> 00:22:59,460
Yeah. He's offered me the
spare room any time I want.
297
00:23:00,260 --> 00:23:03,740
Not all the time, obviously.
298
00:23:03,860 --> 00:23:06,860
But Tuesdays is evening surgery
and Wednesdays we start early,
299
00:23:06,860 --> 00:23:08,760
it's hardly worth coming home.
300
00:23:08,760 --> 00:23:10,360
Well, thanks very much.
301
00:23:10,360 --> 00:23:13,360
Come on, you know
what I've been like.
302
00:23:13,360 --> 00:23:17,360
And I might as well not
have been here last night.
303
00:23:17,460 --> 00:23:22,460
All right. At least I'll be
able to get some fishing in.
304
00:23:26,200 --> 00:23:30,660
♪ I know all there is to know
305
00:23:30,660 --> 00:23:34,160
♪ About the crying game
306
00:23:37,460 --> 00:23:40,860
♪ I've had my share
307
00:23:41,280 --> 00:23:44,840
♪ Of the crying game
308
00:23:48,340 --> 00:23:51,960
♪ First there are kisses
309
00:23:53,460 --> 00:23:56,960
♪ Then there are sighs
310
00:23:57,360 --> 00:24:02,060
♪ And then before you
know where you are
311
00:24:02,060 --> 00:24:05,640
♪ You're saying goodbye
312
00:24:07,760 --> 00:24:11,960
♪ One day soon I'm
gonna tell the moon
313
00:24:11,960 --> 00:24:15,560
♪ About the crying game
314
00:24:22,660 --> 00:24:24,660
Hello.
315
00:24:28,240 --> 00:24:30,400
Constable Rowan.
316
00:24:31,180 --> 00:24:32,660
Have you lost something?
317
00:24:33,060 --> 00:24:36,660
It could be anywhere.
I had hoped...
318
00:24:36,760 --> 00:24:38,160
It's Jack's stock pin.
319
00:24:38,160 --> 00:24:41,160
I thought it might have
dropped off when he fell.
320
00:24:41,260 --> 00:24:42,960
Was it valuable?
321
00:24:42,960 --> 00:24:44,760
It doesn't really matter.
322
00:24:44,760 --> 00:24:46,760
Well, let me help you look.
323
00:24:46,760 --> 00:24:50,660
It's like looking for a needle
in a haystack. Forget it.
324
00:24:50,660 --> 00:24:52,860
- Are you sure?
- Yes.
325
00:24:52,860 --> 00:24:54,860
Anyway, it's not here.
I must get back.
326
00:24:54,860 --> 00:24:57,540
Could you give me a leg-up?
327
00:25:00,360 --> 00:25:03,060
I do need to ask you
a couple of questions.
328
00:25:03,060 --> 00:25:06,260
Call round at the house.
I must get back.
329
00:25:19,900 --> 00:25:22,720
Come on, lads. Grub up!
330
00:25:27,960 --> 00:25:31,360
In the hands of somebody
who knows what he's doing?!
331
00:25:31,360 --> 00:25:36,360
Poor Claude. He's getting
soft in his old age. Come on.
332
00:25:40,560 --> 00:25:43,960
Oh! There's a nice one
of you in the paper.
333
00:25:44,140 --> 00:25:45,200
What's that?
334
00:25:45,200 --> 00:25:49,440
At the meet yesterday.
It's quite a spread.
335
00:25:49,960 --> 00:25:53,660
He's not exactly the
picture of health, is he?
336
00:25:53,660 --> 00:25:54,860
Hey, wait a minute.
337
00:25:54,860 --> 00:25:56,440
What?
338
00:25:56,440 --> 00:25:59,560
He's not wearing
a stock pin, is he?
339
00:26:00,560 --> 00:26:02,760
Unless there's something
significant in that?
340
00:26:02,760 --> 00:26:06,360
Yeah. Yeah, there is.
341
00:26:07,460 --> 00:26:10,460
Was your husband feeling
unwell yesterday morning?
342
00:26:10,760 --> 00:26:12,760
Ah, I don't know.
343
00:26:13,060 --> 00:26:15,860
He was asleep when I left.
344
00:26:15,860 --> 00:26:18,060
Had he been drinking?
345
00:26:18,960 --> 00:26:21,660
I think everyone knows that.
346
00:26:21,660 --> 00:26:24,640
Yeah, sorry, but I do need to ask.
347
00:26:25,460 --> 00:26:26,760
Any idea how much?
348
00:26:26,760 --> 00:26:28,660
We had wine with dinner.
349
00:26:28,660 --> 00:26:31,260
He had quite a bit of port.
350
00:26:31,660 --> 00:26:33,680
And yesterday, I don't know.
351
00:26:33,680 --> 00:26:36,000
A stirrup cup at the
meet, I supposed.
352
00:26:36,000 --> 00:26:38,960
Nothing else worth mentioning?
353
00:26:39,280 --> 00:26:41,440
No.
354
00:26:42,760 --> 00:26:46,760
Oh, about your husband's stock pin.
355
00:26:46,760 --> 00:26:48,760
Yes?
356
00:26:48,760 --> 00:26:52,360
There's a picture of
him in the local paper.
357
00:26:52,360 --> 00:26:54,560
He wasn't wearing it.
358
00:26:54,560 --> 00:26:57,560
I know. I found it here last night.
359
00:26:57,560 --> 00:27:00,560
Just as well we didn't
spend time looking for it.
360
00:27:01,360 --> 00:27:05,360
I always warned him that drink
would be the death of him.
361
00:27:05,560 --> 00:27:07,560
But not in the way you expected.
362
00:27:07,560 --> 00:27:09,560
No.
363
00:27:12,560 --> 00:27:17,160
We're a bit worried about his wife,
on her own in that big house.
364
00:27:17,260 --> 00:27:23,260
Yes, Jack was always concerned
that she felt isolated up here.
365
00:27:24,760 --> 00:27:26,660
I supposed I ought
to go and see her.
366
00:27:26,660 --> 00:27:29,660
I think she'd appreciate it.
367
00:27:30,660 --> 00:27:32,660
- Alf,
- Yeah?
368
00:27:32,660 --> 00:27:34,260
...do you know him?
369
00:27:34,260 --> 00:27:38,860
Uh, Jeremy Kirby. Les Kirby's son.
370
00:27:38,860 --> 00:27:40,660
You know, the pork baron.
371
00:27:40,660 --> 00:27:42,860
Arrogant little so-and-so.
372
00:27:42,860 --> 00:27:46,460
His dad keeps him down to
earth working at the abattoir.
373
00:27:46,460 --> 00:27:48,260
But he still fancies himself.
374
00:27:48,260 --> 00:27:51,600
Do you think the stories about
him and Susannah are true?
375
00:27:51,600 --> 00:27:54,760
She must have been bored
up here on her own.
376
00:27:54,760 --> 00:27:57,060
So she married Temple-Richards
for his money then?
377
00:27:57,060 --> 00:27:59,660
Well, it's been done before.
378
00:27:59,660 --> 00:28:01,460
Why, what are you thinking?
379
00:28:01,460 --> 00:28:04,460
Well, it just seems a bit
convenient, that's all.
380
00:28:04,660 --> 00:28:07,660
But it was an accident.
Everyone saw him fall.
381
00:28:07,760 --> 00:28:10,560
Well, you couldn't have
asked for more witnesses.
382
00:28:10,560 --> 00:28:11,960
I wonder what she was looking for.
383
00:28:11,960 --> 00:28:14,400
Did I hear the word Temple-Richards?
384
00:28:14,400 --> 00:28:15,560
Er, yes, Sarge.
385
00:28:15,560 --> 00:28:17,460
Well, I've just had a phone
call from the pathologist.
386
00:28:17,460 --> 00:28:19,760
He's done a preliminary investigation.
387
00:28:19,760 --> 00:28:23,660
And it looks like he died
from a broken neck.
388
00:28:23,660 --> 00:28:26,060
Oh, is that all?
389
00:28:26,100 --> 00:28:30,060
Ventress, as it happens,
there is more.
390
00:28:30,560 --> 00:28:34,660
The pathologist noted an extremely high
level of alcohol in the bloodstream.
391
00:28:34,660 --> 00:28:37,200
He was an old soak.
Everyone knows it.
392
00:28:37,200 --> 00:28:40,260
Ventress, have you finished?
393
00:28:40,960 --> 00:28:44,260
There was also a high level
of quinalbarbitone sodium
394
00:28:44,260 --> 00:28:47,260
and amylobarbitone sodium.
395
00:28:50,460 --> 00:28:53,460
Sleeping pills, to you two.
396
00:28:56,960 --> 00:28:59,120
Susannah!
397
00:29:07,920 --> 00:29:11,960
Susie, for heaven's sake,
we've got to talk!
398
00:29:14,760 --> 00:29:16,440
I'll look in on Susannah.
399
00:29:16,440 --> 00:29:18,460
Great.
PHONE
400
00:29:18,460 --> 00:29:20,660
Oh, hang on a minute.
401
00:29:23,760 --> 00:29:25,760
Hello, surgery.
402
00:29:25,760 --> 00:29:27,760
Nick!
403
00:29:28,460 --> 00:29:31,860
Yes, he was one of
James's private patients.
404
00:29:31,860 --> 00:29:34,860
Do you want a word? He's here.
405
00:29:35,760 --> 00:29:37,760
James.
406
00:29:40,760 --> 00:29:41,760
Hello, Nick?
407
00:29:41,760 --> 00:29:43,560
Jack Temple-Richards,
408
00:29:43,560 --> 00:29:46,560
did you ever prescribe
him any sleeping pills?
409
00:29:46,560 --> 00:29:48,980
Yes, I did, he had trouble
sleeping in London.
410
00:29:48,980 --> 00:29:52,350
Apparently his flat was right
by a busy road. Why?
411
00:29:52,360 --> 00:29:53,760
Well, the pathologist recorded
412
00:29:53,760 --> 00:29:56,260
an abnormally large
amount in his bloodstream.
413
00:29:56,260 --> 00:29:59,160
Not sure how much.
414
00:29:59,180 --> 00:30:02,660
Jack didn't overuse them.
I didn't prescribe them often enough.
415
00:30:02,660 --> 00:30:04,460
And he never took them in Yorkshire.
416
00:30:04,460 --> 00:30:06,760
He always said the fresh
air knocked him out.
417
00:30:06,760 --> 00:30:08,460
Was he depressed at all?
418
00:30:08,460 --> 00:30:10,860
A deliberate overdose, you mean?
419
00:30:10,860 --> 00:30:12,900
Not that I know of.
420
00:30:12,960 --> 00:30:16,360
Anyway, Jack always struck
me as more of a shotgun man.
421
00:30:16,360 --> 00:30:18,660
Right. Okay, well thanks, James.
422
00:30:18,660 --> 00:30:20,980
I'll be in touch if there's
anything else we need to know.
423
00:30:20,980 --> 00:30:23,140
Yeah. Bye.
424
00:30:24,460 --> 00:30:25,420
Well?
425
00:30:25,420 --> 00:30:28,060
Well, he certainly had
them on prescription.
426
00:30:28,120 --> 00:30:31,960
Rowan, go and see his wife again.
427
00:30:31,960 --> 00:30:33,760
See what she knows about them.
428
00:30:33,760 --> 00:30:36,960
And tread carefully.
Don't give too much away.
429
00:30:39,460 --> 00:30:41,060
Ta. Is your clock right?
430
00:30:41,060 --> 00:30:43,060
Yes.
431
00:30:45,260 --> 00:30:48,260
Oh, come on, come to Daddy.
432
00:30:49,240 --> 00:30:53,160
Here, cop 'old of t'side.
433
00:30:53,660 --> 00:30:58,060
Well the initial investigation shows
your husband died from a broken neck.
434
00:30:58,060 --> 00:31:00,360
There are complications though.
435
00:31:00,360 --> 00:31:02,660
Did you know he took sleeping pills?
436
00:31:02,660 --> 00:31:05,160
Yes, in London.
437
00:31:05,160 --> 00:31:07,560
He could never sleep, the traffic.
438
00:31:07,560 --> 00:31:11,360
Well it seems that before he died,
he'd taken an exceptionally large dose.
439
00:31:11,360 --> 00:31:12,960
Have you any idea why?
440
00:31:12,960 --> 00:31:15,660
No. He always slept well here.
441
00:31:15,660 --> 00:31:17,660
Did he take any the night before?
442
00:31:17,760 --> 00:31:19,160
I don't know.
443
00:31:19,160 --> 00:31:22,660
We had dinner and I went
out to see the horses.
444
00:31:22,660 --> 00:31:25,660
When I came back,
he was asleep already.
445
00:31:25,660 --> 00:31:28,660
You have any idea where
the bottle might be?
446
00:31:28,660 --> 00:31:31,660
It could help us establish
how many were taken.
447
00:31:31,660 --> 00:31:33,660
I'll take a look.
448
00:31:34,160 --> 00:31:36,160
Thank you.
449
00:31:36,460 --> 00:31:38,860
Sorry to trouble you.
Are you sure your clock's right?
450
00:31:38,860 --> 00:31:40,160
Yes, why?
451
00:31:40,160 --> 00:31:43,660
I was expecting to meet a mate of
mine in here about half an hour ago
452
00:31:43,660 --> 00:31:44,560
he's not turned up.
453
00:31:44,560 --> 00:31:47,960
Well, perhaps he's
found himself a bird!
454
00:31:50,860 --> 00:31:52,860
Come on, son.
455
00:32:14,260 --> 00:32:16,260
I think this must be them.
456
00:32:16,260 --> 00:32:17,860
They were in a sponge bag.
457
00:32:17,860 --> 00:32:19,220
Thank you.
458
00:32:19,220 --> 00:32:21,760
Perhaps he took more
than he meant by accident.
459
00:32:21,760 --> 00:32:22,560
Could be.
460
00:32:22,560 --> 00:32:26,560
His drinking did make him
forgetful and muddled.
461
00:32:27,460 --> 00:32:29,460
Right. Well uh...
462
00:32:29,460 --> 00:32:32,960
when we get the full report back
we can decide on the next step.
463
00:32:32,960 --> 00:32:34,660
The next step?
464
00:32:34,660 --> 00:32:36,060
Well, there'll have to be an inquest.
465
00:32:36,060 --> 00:32:38,220
I see.
466
00:32:38,260 --> 00:32:40,360
Well, thank you very
much for your help.
467
00:32:40,360 --> 00:32:43,360
This must be very difficult for
you under the circumstances.
468
00:32:43,360 --> 00:32:45,860
I sorry I couldn't be
of more assistance.
469
00:32:45,860 --> 00:32:50,440
Well, if you do think of anything else,
however small, please get in touch.
470
00:32:50,440 --> 00:32:51,620
I'm sure for your husband's sake,
471
00:32:51,620 --> 00:32:53,280
you want this cleared up
as quickly as possible.
472
00:32:53,280 --> 00:32:55,840
Yes, thank you.
473
00:33:03,100 --> 00:33:05,260
DOOR OPENS
474
00:33:08,260 --> 00:33:11,200
You are in a mess, aren't you?
475
00:33:11,240 --> 00:33:13,760
How many pills did
you give him, Suzie?
476
00:33:13,760 --> 00:33:16,760
- You heard.
- Most of it.
477
00:33:21,260 --> 00:33:23,860
I didn't mean it to happen.
478
00:33:26,060 --> 00:33:30,060
- It was the only way.
- I know. I know.
479
00:33:50,960 --> 00:33:52,700
Well?
480
00:33:52,700 --> 00:33:53,920
Well, she didn't exactly say
481
00:33:53,920 --> 00:33:56,660
she'd slipped them into
his bedtime cocoa, Sarge.
482
00:33:56,660 --> 00:33:59,660
Well, I can't believe he took
that amount by accident.
483
00:33:59,660 --> 00:34:01,460
Do you think it was her?
484
00:34:01,460 --> 00:34:03,660
Well, we'll never know what
really happened, Rowan.
485
00:34:03,660 --> 00:34:07,060
If I was you, I'd just let it go.
486
00:34:07,060 --> 00:34:10,060
We've got no evidence to go on.
487
00:34:10,060 --> 00:34:12,460
What about the inquest?
488
00:34:12,460 --> 00:34:15,460
Well, it'll have to be mentioned.
489
00:34:15,460 --> 00:34:18,460
The press are going to have a
field day with this one, Sarge.
490
00:34:18,460 --> 00:34:22,440
Aye, but you've done a good job.
491
00:34:22,760 --> 00:34:26,360
Close, but no coconut.
492
00:34:27,260 --> 00:34:29,660
You'd best go home.
493
00:35:03,460 --> 00:35:05,460
KNOCK AT DOOR
494
00:35:10,540 --> 00:35:12,700
What do you want now?
495
00:35:13,060 --> 00:35:14,660
They've gone, haven't they?
496
00:35:14,660 --> 00:35:17,460
Them chickens of Artie's,
they've been nicked!
497
00:35:17,460 --> 00:35:18,260
Morning.
498
00:35:18,260 --> 00:35:22,160
It's flaming disgusting,
thieving off the dead like that.
499
00:35:22,160 --> 00:35:24,060
Who did you tell I'd got 'em?
500
00:35:24,060 --> 00:35:25,500
Why don't you come in, Claude?
501
00:35:25,500 --> 00:35:29,360
Well it must have been you cos
I never said nowt to nobody.
502
00:35:29,360 --> 00:35:32,860
I went to let them out,
and they were gone!
503
00:35:32,860 --> 00:35:35,120
I thought I'd better have
a look in his notebook,
504
00:35:35,120 --> 00:35:37,180
see if it can give me any
clues and it's all here.
505
00:35:37,180 --> 00:35:40,760
All their weights, all his winnings.
506
00:35:40,760 --> 00:35:44,320
He's been cockfighting for years
and he never even let on.
507
00:35:44,320 --> 00:35:45,660
Well, you can't be too careful.
508
00:35:45,660 --> 00:35:49,520
I'd give you any money you like.
It's cockfighters that's nicked 'em.
509
00:35:49,540 --> 00:35:51,420
And I don't know how they
found out I'd got 'em.
510
00:35:51,420 --> 00:35:53,260
Cos I never said nowt to nobody.
511
00:35:53,060 --> 00:35:56,480
Why don't you stop this act
and tell me what it's about?
512
00:35:56,480 --> 00:35:59,460
Here, have a look at that.
513
00:36:01,160 --> 00:36:06,060
Friday 8th, nine o'clock,
south barn, Ipsley Manor.
514
00:36:06,060 --> 00:36:08,160
I reckon if you and somebody
went round there
515
00:36:08,160 --> 00:36:10,160
you might catch a few of 'em at it.
516
00:36:10,160 --> 00:36:12,660
And I reckoned if those
birds hadn't been nicked,
517
00:36:12,660 --> 00:36:14,960
you wouldn't have
told me about this.
518
00:36:14,960 --> 00:36:19,160
Well, I must admit I probably wouldn't
have put two and two together so quick.
519
00:36:19,160 --> 00:36:22,000
And revenge is sweet, eh?
520
00:36:41,860 --> 00:36:43,200
What are you doing here?
521
00:36:43,200 --> 00:36:47,160
I stayed, just to make
sure you were all right.
522
00:36:48,260 --> 00:36:50,320
This is Jack's bedroom!
523
00:36:50,320 --> 00:36:52,780
You can't even wait till he's cold!
524
00:36:52,800 --> 00:36:56,400
- I couldn't leave you alone.
- I know exactly what you're up to.
525
00:36:56,400 --> 00:37:01,240
You think you can just slide
in here and take his place.
526
00:37:01,240 --> 00:37:03,260
- Well, you can't.
- Hold on a minute.
527
00:37:03,260 --> 00:37:04,860
Let's get one thing straight.
528
00:37:04,860 --> 00:37:06,260
It wasn't me who killed him.
529
00:37:06,260 --> 00:37:07,760
Neither did I!
530
00:37:07,760 --> 00:37:11,160
You haven't told the police
all the details, have you?
531
00:37:11,160 --> 00:37:13,660
You wouldn't want you father to know
all your little hobbies, would you?
532
00:37:13,660 --> 00:37:15,060
You'd be stuck then!
533
00:37:15,060 --> 00:37:19,360
Nowhere to live, no job,
no rich mistress to keep you!
534
00:37:19,360 --> 00:37:20,660
Susannah, don't be like this.
535
00:37:20,660 --> 00:37:23,660
I don't want you here!!
536
00:38:01,560 --> 00:38:04,060
I'm going to miss Jack, you know.
537
00:38:04,060 --> 00:38:06,460
Do you find that hard to believe?
538
00:38:06,460 --> 00:38:08,660
Should I?
539
00:38:08,660 --> 00:38:11,860
Well, I know how our
marriage looks...
540
00:38:12,060 --> 00:38:14,460
...looked, to most people.
541
00:38:14,460 --> 00:38:16,360
Do you?
542
00:38:16,360 --> 00:38:20,060
It's written all over their
faces at the wedding.
543
00:38:20,060 --> 00:38:22,160
Jack's got his tottie,
544
00:38:22,160 --> 00:38:25,360
Susannah's got her sugar daddy.
545
00:38:25,400 --> 00:38:28,320
Well, they never saw us here.
546
00:38:29,380 --> 00:38:32,700
You saw Jeremy leave, didn't you?
547
00:38:33,760 --> 00:38:36,760
Jack and I were very happy.
548
00:38:38,060 --> 00:38:40,400
Very happy.
549
00:38:41,000 --> 00:38:44,680
There's no such thing
as a perfect marriage.
550
00:38:48,560 --> 00:38:51,160
Look at this place.
551
00:38:52,060 --> 00:38:55,660
It was a kind of a marriage,
I suppose.
552
00:38:56,060 --> 00:38:59,060
And I suppose I loved him.
553
00:38:59,860 --> 00:39:02,420
I certainly didn't mean to hurt him.
554
00:39:02,420 --> 00:39:05,040
It's all a bit of a mess, isn't it?
555
00:39:05,060 --> 00:39:07,460
I think you should
talk to Nick Rowan.
556
00:39:07,460 --> 00:39:09,460
The policeman?
557
00:39:09,460 --> 00:39:11,860
Do you think he'd understand?
558
00:39:11,860 --> 00:39:14,220
If you're straight with him.
559
00:39:21,660 --> 00:39:24,260
Prepare to lose, Kirby.
560
00:39:27,560 --> 00:39:28,960
Where did you get it from?
561
00:39:28,960 --> 00:39:31,320
Friends in low places, mate.
562
00:39:33,960 --> 00:39:35,260
That's one of Artie's.
563
00:39:35,260 --> 00:39:38,260
He doesn't need it
where he is, does he?
564
00:39:43,480 --> 00:39:45,480
All right, lads?
565
00:39:45,480 --> 00:39:47,260
BOTH: Yes, Sarge.
566
00:39:47,260 --> 00:39:49,060
It won't be long.
567
00:39:49,060 --> 00:39:51,060
BOTH: Right, Sarge.
568
00:39:52,060 --> 00:39:55,060
- Do you want a sarnie?
- Yeah. Cup of tea?
569
00:39:56,460 --> 00:39:58,660
CAT MIAOWS
What's that?
570
00:39:58,660 --> 00:40:00,360
What?
571
00:40:00,360 --> 00:40:03,360
Oh, I thought I heard something.
572
00:40:03,460 --> 00:40:06,460
Alf. Alf, we're on.
573
00:40:08,540 --> 00:40:10,700
Oh, I've got a stitch.
574
00:40:30,060 --> 00:40:34,060
This is the police. Nobody move!
575
00:40:53,060 --> 00:40:55,060
There you go.
576
00:40:55,060 --> 00:40:57,660
Jeremy Kirby!
577
00:40:57,660 --> 00:41:00,060
You do get about, don't you?
578
00:41:00,060 --> 00:41:03,060
What's your daddy going to say?
579
00:41:10,660 --> 00:41:12,660
Come on, son.
580
00:41:22,620 --> 00:41:24,880
It was her tipped
you off, wasn't it?
581
00:41:24,880 --> 00:41:26,060
Had to be.
582
00:41:26,060 --> 00:41:29,060
She's the only person
who could have known.
583
00:41:29,760 --> 00:41:31,460
Maybe you should be asking
her a few questions
584
00:41:31,460 --> 00:41:34,460
instead of ruining a
bit of sporting fun.
585
00:41:35,860 --> 00:41:39,260
Are we talking about
Mrs. Temple-Richards?
586
00:41:40,500 --> 00:41:43,460
It was her that tipped
you off, wasn't it?
587
00:41:44,760 --> 00:41:47,760
I think we could do with some tea.
588
00:42:01,740 --> 00:42:04,280
If his dad finds out that
he's been cockfighting,
589
00:42:04,280 --> 00:42:05,600
he'll flay him alive.
590
00:42:05,600 --> 00:42:08,660
- I knew it.
- Don't count your chickens.
591
00:42:08,660 --> 00:42:10,060
Ventress!
592
00:42:10,060 --> 00:42:13,060
Stop that gossiping.
Get rid of that chicken.
593
00:42:13,060 --> 00:42:15,060
It's under your desk!
594
00:42:21,760 --> 00:42:23,760
Won't be a minute.
595
00:42:32,760 --> 00:42:35,960
You and Mrs. Temple-Richards
are quite friendly, aren't you?
596
00:42:35,960 --> 00:42:37,960
Not against the law, is it?
597
00:42:37,960 --> 00:42:43,960
No, but it might have suited her to
have her husband out of the way.
598
00:42:45,260 --> 00:42:48,860
She didn't kill him,
if that's what you mean.
599
00:42:48,860 --> 00:42:51,460
He fell off his horse.
600
00:42:51,660 --> 00:42:54,260
It was an accident.
601
00:42:55,660 --> 00:42:58,660
But what did she do?
602
00:42:59,860 --> 00:43:03,460
Look, if you're not going
to charge me, can I go?
603
00:43:11,960 --> 00:43:14,960
I've got to know.
Was it her that told you?
604
00:43:18,360 --> 00:43:20,500
- Evening, gentlemen.
- Evening, George.
605
00:43:20,500 --> 00:43:21,620
What can I get you?
606
00:43:21,620 --> 00:43:24,260
No, it's all right, thanks.
607
00:43:24,440 --> 00:43:27,620
Listen George. I want you to tell
me everything you can remember
608
00:43:27,620 --> 00:43:30,060
about Temple-Richards on
the morning of the hunt.
609
00:43:30,060 --> 00:43:32,360
Well, he turned up late.
610
00:43:32,360 --> 00:43:35,260
They were just about ready for
the off by the time he arrived.
611
00:43:35,260 --> 00:43:36,700
Was he drunk then?
612
00:43:36,700 --> 00:43:39,640
Well, like I said, I've never
seen Jack the worse for drink.
613
00:43:39,660 --> 00:43:40,860
Although he must have had a few.
614
00:43:40,860 --> 00:43:43,960
He get one of my stirrup cup,
and I had to fill his hip flask up.
615
00:43:43,960 --> 00:43:45,560
Did he say how he was feeling?
616
00:43:45,560 --> 00:43:47,460
Well, he did complain
about a thick head.
617
00:43:47,460 --> 00:43:48,960
Hang on, George.
618
00:43:48,960 --> 00:43:50,560
What did you say about his flask?
619
00:43:50,560 --> 00:43:52,860
Yeah, I had to top it up
with whisky for him.
620
00:43:52,860 --> 00:43:56,860
That's right, I saw you give it to him.
621
00:43:57,060 --> 00:44:00,860
It wasn't among his things.
He must have dropped it.
622
00:44:00,860 --> 00:44:03,060
I think that's what
she was looking for.
623
00:44:03,060 --> 00:44:05,260
We'd better try and find it.
624
00:44:05,260 --> 00:44:07,460
Thanks, George.
625
00:44:11,500 --> 00:44:12,920
People generally stop for a nip
626
00:44:12,920 --> 00:44:15,060
while they're waiting for
the hounds to find a scent.
627
00:44:15,060 --> 00:44:17,720
We only stopped once or
twice before the accident,
628
00:44:17,720 --> 00:44:20,900
so uh... I suggest we'll
check those spots first.
629
00:44:20,900 --> 00:44:22,860
- Right.
- How are you doing?
630
00:44:22,860 --> 00:44:23,660
It's great.
631
00:44:23,660 --> 00:44:26,660
Okay, well, we'll take it slowly
and uh... you'll be fine.
632
00:44:26,660 --> 00:44:28,660
Don't worry.
I'd trust her with my granny.
633
00:44:28,680 --> 00:44:33,260
♪ You can't always get what you want
634
00:44:34,060 --> 00:44:38,660
♪ You can't always get what you want
635
00:44:39,960 --> 00:44:44,560
♪ You can't always get what you want
636
00:44:45,600 --> 00:44:48,560
♪ But if you try sometimes
637
00:44:48,600 --> 00:44:50,960
♪ You might find
638
00:44:50,960 --> 00:44:53,960
♪ You get what you need
639
00:45:14,160 --> 00:45:16,160
(WEEPS)
640
00:45:31,060 --> 00:45:34,660
♪ You get what you need
641
00:45:40,460 --> 00:45:43,460
♪ But if you try sometimes,
you just might find
642
00:45:43,460 --> 00:45:47,980
♪ You just might find that
you get what you need
643
00:45:51,860 --> 00:45:56,260
Ventress, you'll block
the drains again.
644
00:46:03,660 --> 00:46:05,600
Well, did you find anything?
645
00:46:05,600 --> 00:46:07,880
His hip flask, Sarge.
646
00:46:07,880 --> 00:46:09,160
George topped it up at the meet.
647
00:46:09,160 --> 00:46:11,160
Now the chances are,
it's got some of the same whisky
648
00:46:11,160 --> 00:46:12,560
that he used for his nightcap.
649
00:46:12,560 --> 00:46:14,260
Well, that's excellent.
650
00:46:14,260 --> 00:46:16,160
And while we're waiting for forensics,
651
00:46:16,160 --> 00:46:20,620
I suggests you go and work on
that report you promised me.
652
00:46:20,640 --> 00:46:26,180
And this is not regulation
transport or dress!
653
00:46:26,260 --> 00:46:29,260
Ventress, put the kettle on!
654
00:46:36,060 --> 00:46:38,860
We're gonna have to
lay low for a while.
655
00:46:38,860 --> 00:46:41,860
How come you didn't get charged?
656
00:46:41,860 --> 00:46:44,660
You don't want to know.
657
00:46:44,760 --> 00:46:46,260
What are we going to do about him?
658
00:46:46,260 --> 00:46:47,520
Who?
659
00:46:47,520 --> 00:46:49,540
Him who grassed us up.
660
00:46:49,560 --> 00:46:51,460
Who grassed us up?
661
00:46:51,460 --> 00:46:54,460
Claude Greengrass, that's who.
662
00:47:00,960 --> 00:47:03,960
Susannah.
The police are on to you.
663
00:47:03,960 --> 00:47:04,360
What?
664
00:47:04,360 --> 00:47:06,160
It's only a matter of time
before they arrest you.
665
00:47:06,160 --> 00:47:08,860
Come on. I've got the car.
We can get away.
666
00:47:08,860 --> 00:47:09,660
You're crazy.
667
00:47:09,660 --> 00:47:13,260
We can start again somewhere.
France, Italy!
668
00:47:14,260 --> 00:47:17,460
There's something between
us, Susannah. I know there is.
669
00:47:17,460 --> 00:47:19,460
You didn't mean what
you said yesterday.
670
00:47:19,460 --> 00:47:21,820
It's too late.
671
00:47:21,860 --> 00:47:25,900
Mrs. Temple-Richards,
can I have a word, please?
672
00:47:28,260 --> 00:47:31,260
Could you take care of Regent?
673
00:47:32,420 --> 00:47:35,060
Do you want to go inside?
674
00:47:38,160 --> 00:47:42,420
I found a hip flask this morning which
we believe belonged to your husband.
675
00:47:42,420 --> 00:47:45,420
It's gone for forensic examination
which we expect to show
676
00:47:45,420 --> 00:47:48,840
your husband was drinking whisky
mixed with sleeping pills.
677
00:47:48,860 --> 00:47:53,160
Now, you'll be called as a witness
at the inquest and asked about this.
678
00:47:53,160 --> 00:47:57,160
Now wouldn't it be easier if you
told me what really happened?
679
00:48:05,160 --> 00:48:07,560
I loved Jack dearly.
680
00:48:08,480 --> 00:48:12,960
But more as a friend
than a husband.
681
00:48:13,260 --> 00:48:15,940
He was very kind to me...
682
00:48:17,660 --> 00:48:20,660
...and we did have
a lot in common.
683
00:48:22,320 --> 00:48:25,560
But I just couldn't bear...
684
00:48:26,860 --> 00:48:29,260
...making love with him.
685
00:48:32,860 --> 00:48:36,060
It got so I couldn't stand
him to touch me.
686
00:48:36,160 --> 00:48:38,160
But I didn't...
687
00:48:39,060 --> 00:48:42,060
...want to hurt his feelings.
688
00:48:42,540 --> 00:48:45,860
It seemed the easiest thing to do.
689
00:48:49,060 --> 00:48:52,060
Put a couple of sleeping pills
in the whisky decanter.
690
00:48:52,060 --> 00:48:54,740
He always had a nightcap.
691
00:48:57,260 --> 00:48:59,920
And then he would sleep.
692
00:49:07,380 --> 00:49:12,360
He must have nearly finished
it all, the morning he died.
693
00:49:14,360 --> 00:49:19,840
And I assume he filled the hip flask.
694
00:49:21,460 --> 00:49:25,460
And that's what you were
looking for, isn't it?
695
00:49:27,160 --> 00:49:33,760
I never thought that he'd
wake up in time for the hunt.
696
00:49:45,960 --> 00:49:47,960
What will happen to me?
697
00:49:47,960 --> 00:49:50,960
Well, I don't know, I'm afraid.
698
00:49:51,060 --> 00:49:53,660
It's not up to me.
699
00:49:55,380 --> 00:49:59,360
Well, you've shown
exemplary qualities, Rowan.
700
00:50:01,260 --> 00:50:04,460
Trusted your instincts,
handled it with tact.
701
00:50:04,460 --> 00:50:05,460
Well done.
702
00:50:05,460 --> 00:50:07,460
Sarge.
703
00:50:25,860 --> 00:50:29,260
Oh, er, just one more thing, Rowan.
704
00:50:29,460 --> 00:50:31,460
Apparently, your friend and mine
705
00:50:31,460 --> 00:50:35,460
has been nicking game birds
and trying to flog them off.
706
00:50:35,460 --> 00:50:37,600
Oh well, to be fair to
Greengrass, Sarge,
707
00:50:37,600 --> 00:50:39,840
I don't think he actually
stole the birds.
708
00:50:39,860 --> 00:50:43,660
Obtained them by false
pretences, perhaps.
709
00:50:43,660 --> 00:50:48,660
Do I get the feeling there's a history
to this case that I don't know.
710
00:50:49,460 --> 00:50:52,840
And can we make anything stick?
711
00:50:52,860 --> 00:50:55,260
I don't think so, Sarge.
712
00:50:55,660 --> 00:50:58,720
You're a disappointment
to me, Rowan.
713
00:50:58,760 --> 00:51:01,760
A big disappointment.
714
00:51:08,960 --> 00:51:11,360
And I thought I was exemplary.
715
00:51:11,360 --> 00:51:14,160
Fair game, I'd say.
716
00:51:26,360 --> 00:51:28,160
♪ Heartbeat
717
00:51:28,160 --> 00:51:34,160
♪ Why do you miss when
my baby kisses me? ♪
718
00:51:44,960 --> 00:51:47,000
subtitles by Deluxe
52368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.