All language subtitles for Heartbeat S04EP07 Trouble im mind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,580 --> 00:00:09,420 ♪ Heartbeat 2 00:00:09,420 --> 00:00:15,360 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? 3 00:00:20,060 --> 00:00:22,060 ♪ Heartbeat 4 00:00:22,060 --> 00:00:28,060 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:01:44,020 --> 00:01:45,460 Stalls. 6 00:01:45,460 --> 00:01:47,260 Stalls. 7 00:01:47,260 --> 00:01:49,560 Oh, you again is it, love? 8 00:01:49,560 --> 00:01:51,560 We saw you last night, didn't we? 9 00:01:51,560 --> 00:01:54,400 Is that any of your business, may I ask? 10 00:01:54,400 --> 00:01:56,760 Well, excuse me! 11 00:01:57,860 --> 00:02:00,060 Two, please. Back row. 12 00:02:26,960 --> 00:02:29,064 - Yes? - Helen? 13 00:02:29,064 --> 00:02:31,619 Mrs. Parker. Does she live here? 14 00:02:31,920 --> 00:02:33,860 Parker? No. 15 00:02:33,860 --> 00:02:36,040 A family of that name did live here once 16 00:02:36,040 --> 00:02:37,600 but that was years ago. 17 00:02:37,600 --> 00:02:39,300 Do you know where they live now? 18 00:02:39,300 --> 00:02:41,860 No. Sorry. 19 00:02:46,160 --> 00:02:48,960 You kept looking at that woman. 20 00:02:48,960 --> 00:02:51,800 - Oh, it's my favourite film now. - Yeah, I bet it is now. 21 00:02:51,800 --> 00:02:53,600 Oh, no! 22 00:02:53,600 --> 00:02:55,240 'Ey up! 23 00:02:55,240 --> 00:02:57,180 I didn't see you two lovebirds in there. 24 00:02:57,180 --> 00:02:58,660 Where were you sitting, on the back row? 25 00:02:58,660 --> 00:03:00,660 No, we're getting too old for that. 26 00:03:00,660 --> 00:03:02,526 You want to know the plot! 27 00:03:02,526 --> 00:03:04,994 Some complete stranger comes up and offers to do 28 00:03:04,994 --> 00:03:08,457 a bit of villainy for you if you do a bit for him in return. Handy that! 29 00:03:08,460 --> 00:03:11,560 He wanted a rich father shooting, not a couple of pheasants. 30 00:03:11,560 --> 00:03:13,260 Oh, but I mean it's the principle, ain't it? 31 00:03:13,260 --> 00:03:15,960 I mean, there's no motive, it's the perfect crime! 32 00:03:15,960 --> 00:03:19,092 But you don't have a wife who needs bumping off, Claude. 33 00:03:19,092 --> 00:03:20,558 - Or do you? - No. 34 00:03:20,560 --> 00:03:23,560 But I've got a barn that's worth more knocked down than standing up. 35 00:03:23,560 --> 00:03:26,120 I reckoned if I were to have a word with some complete stranger, 36 00:03:26,120 --> 00:03:28,780 I could give the insurance company a thumping. 37 00:03:28,780 --> 00:03:30,880 - Alright. Good night, then. - Aye, good night. 38 00:03:30,860 --> 00:03:32,620 Time, gentlemen, please! 39 00:03:32,620 --> 00:03:34,620 Now, come on lads, come on. 40 00:03:34,660 --> 00:03:36,060 Time, please! 41 00:03:36,060 --> 00:03:39,260 Oh, I'm sorry, sir! Towels are up! 42 00:04:05,100 --> 00:04:07,260 TELEPHONE 43 00:04:11,660 --> 00:04:13,660 Look at my shoes! 44 00:04:14,060 --> 00:04:16,060 Aidensfield police. 45 00:04:16,060 --> 00:04:18,060 Oh, hello, George. 46 00:04:18,060 --> 00:04:19,060 Yeah, hang on. 47 00:04:19,060 --> 00:04:21,660 Kate, it's George. 48 00:04:23,380 --> 00:04:25,540 Hello, George. 49 00:04:25,660 --> 00:04:28,020 What have you done with him? 50 00:04:28,560 --> 00:04:31,060 Right, I'll be down straight away. 51 00:04:31,060 --> 00:04:33,160 Someone's taken ill at the pub. 52 00:04:33,160 --> 00:04:34,260 Do you want me to drive you? 53 00:04:34,260 --> 00:04:37,560 Yeah. You turn the car, I'll get my bag. 54 00:04:37,560 --> 00:04:39,560 Right. 55 00:04:45,660 --> 00:04:47,260 I can't stay here. 56 00:04:47,260 --> 00:04:48,460 Relax, Mr. Parker. 57 00:04:48,460 --> 00:04:49,960 I'm all right. 58 00:04:49,960 --> 00:04:52,340 With a temperature running this high, you're anything but. 59 00:04:52,340 --> 00:04:54,200 Have you a place to stay? 60 00:04:54,200 --> 00:04:56,160 No. I just got here. 61 00:04:56,160 --> 00:04:59,600 Well, we've got to get you bedded down and out of those damp clothes. 62 00:04:59,600 --> 00:05:02,560 Have a word with George, will you, Nick? 63 00:05:07,560 --> 00:05:09,260 How is he? 64 00:05:09,260 --> 00:05:11,520 Well, he ain't too clever, George. 65 00:05:11,520 --> 00:05:13,740 Kate says he should be in bed. 66 00:05:13,740 --> 00:05:15,860 He's got nowhere to stay. 67 00:05:15,860 --> 00:05:18,660 Gina's away, but I suppose I can manage. 68 00:05:18,660 --> 00:05:20,360 Thanks, mate. 69 00:05:20,360 --> 00:05:21,860 How well do you know him? 70 00:05:21,860 --> 00:05:23,560 Dennis Parker used to live here. 71 00:05:23,560 --> 00:05:25,360 Left six or seven years ago. 72 00:05:25,360 --> 00:05:26,960 Has he got any family here? 73 00:05:26,960 --> 00:05:30,260 Used to, missus and a kid. But they moved away. 74 00:05:30,260 --> 00:05:35,260 Hardly surprising seeing as how Dennis ran off and left them both high and dry. 75 00:05:51,660 --> 00:05:53,060 Ventress! 76 00:05:53,060 --> 00:05:54,360 Yes, sarge? 77 00:05:54,360 --> 00:05:56,160 Question. 78 00:05:56,160 --> 00:06:01,560 When was the last time you looked at the unsolved case file? 79 00:06:01,600 --> 00:06:04,460 - Oh... - Just as I thought! 80 00:06:04,480 --> 00:06:06,440 Bellamy? 81 00:06:06,460 --> 00:06:08,260 Rowan? 82 00:06:08,260 --> 00:06:11,860 Answer, haven't a clue! 83 00:06:12,060 --> 00:06:14,060 We've had no cause to, have we, Sarge? 84 00:06:14,060 --> 00:06:16,560 In other words, "Out of sight, means out of mind"! 85 00:06:16,560 --> 00:06:19,360 Which is how Inspector Murchison reads the situation. 86 00:06:19,360 --> 00:06:24,060 But we think she's got it wrong. Don't we, Ventress? 87 00:06:24,060 --> 00:06:25,660 Oh... yes, sarge. 88 00:06:25,660 --> 00:06:29,260 And why do we think that, Ventress? 89 00:06:30,060 --> 00:06:36,460 Well uh... we keep the unsolved case file... 90 00:06:36,920 --> 00:06:38,940 ...under constant review, sarge? 91 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 Exactly, Ventress. 92 00:06:40,960 --> 00:06:43,160 So uh... 93 00:06:43,160 --> 00:06:47,160 take it out and start reviewing it... 94 00:06:47,080 --> 00:06:49,740 ...constantly! 95 00:06:50,960 --> 00:06:53,400 And you two, get back to the real work. 96 00:06:53,400 --> 00:06:55,840 You're police! 97 00:06:55,860 --> 00:06:58,060 So police! 98 00:07:03,860 --> 00:07:06,060 That's better. 99 00:07:06,060 --> 00:07:08,960 We've seem to have nipped the infection in the bud, Mr. Parker. 100 00:07:08,960 --> 00:07:11,160 How long before I'm up and about? 101 00:07:11,160 --> 00:07:14,060 You need at least another day in bed. 102 00:07:14,060 --> 00:07:16,260 How long are you planning to stay in Aidensfield? 103 00:07:16,260 --> 00:07:18,160 I don't know. 104 00:07:18,160 --> 00:07:21,220 I came here hoping to find my family. 105 00:07:21,240 --> 00:07:23,460 When did you last see them? 106 00:07:23,460 --> 00:07:26,260 Not since I left. 107 00:07:26,460 --> 00:07:31,140 If you chose not to contact them before, why is it so important now? 108 00:07:31,140 --> 00:07:33,960 It was no choice of mine. 109 00:07:34,860 --> 00:07:37,460 I'm not sure you'll believe this. 110 00:07:37,460 --> 00:07:40,460 I can hardly believe it myself. 111 00:07:40,860 --> 00:07:45,192 A few days ago I found myself wandering about, 112 00:07:45,192 --> 00:07:48,858 somewhere down South. Don't ask me how I came to be there. 113 00:07:49,440 --> 00:07:52,260 What I'm trying to say is... 114 00:07:52,540 --> 00:07:56,046 ...the last seven years of my life... 115 00:07:56,246 --> 00:07:58,399 ...is a total blank. 116 00:07:58,660 --> 00:08:02,280 So he lost his memory. Forgot everything about his life here? 117 00:08:02,300 --> 00:08:05,200 And then suddenly seven years later, his memory's restored. 118 00:08:05,200 --> 00:08:08,000 Only he can't remember where he's been or what he's been doing? 119 00:08:08,020 --> 00:08:10,060 I think he's telling you stories, Kate. 120 00:08:10,060 --> 00:08:13,540 Anything's possible with amnesia. 121 00:08:13,560 --> 00:08:16,360 Having said that, it sounds unlikely. 122 00:08:16,360 --> 00:08:17,660 We'll see. 123 00:08:17,660 --> 00:08:19,360 So what're you going to do? 124 00:08:19,360 --> 00:08:21,840 Try to find his family, for a start. 125 00:08:21,860 --> 00:08:23,860 Yeah well, if they did lived here 126 00:08:23,860 --> 00:08:26,560 it's probably on Alex's old patient list. 127 00:08:26,560 --> 00:08:29,920 How clever of me to have married a copper! 128 00:08:40,560 --> 00:08:43,360 Come on, come on, son. Come on. 129 00:08:48,560 --> 00:08:50,560 Mr. Greengrass? 130 00:08:52,080 --> 00:08:53,460 Who are you?! 131 00:08:53,460 --> 00:08:58,060 A stranger, Mr. Greengrass. As in "Strangers On A Train". 132 00:08:58,160 --> 00:09:00,160 So what you're saying is, 133 00:09:00,160 --> 00:09:04,360 you'll put a match to my barn while I'm nowhere about... 134 00:09:04,360 --> 00:09:07,160 For which you'll collect hundreds in insurance. 135 00:09:07,160 --> 00:09:11,512 Yeah, but then you expect me to do the same thing to your workshop 136 00:09:11,512 --> 00:09:12,638 in return? 137 00:09:12,660 --> 00:09:16,360 Like I said, there'll be no motive, nothing to connect us. 138 00:09:16,380 --> 00:09:18,480 I don't believe I'm hearing some of this. 139 00:09:18,480 --> 00:09:20,960 Are you sure you're not been let out from somewhere? 140 00:09:20,960 --> 00:09:23,060 It'll work, believe me. 141 00:09:23,060 --> 00:09:26,260 How do I know you're not just mental? 142 00:09:26,260 --> 00:09:28,860 I'm a very intelligent man, Mr. Greengrass. 143 00:09:28,860 --> 00:09:31,160 I could have gone to university. 144 00:09:31,160 --> 00:09:34,780 But I did my duty to the family business instead. 145 00:09:34,780 --> 00:09:37,860 Well, now it's time to move on. 146 00:09:37,860 --> 00:09:40,060 And that takes money. 147 00:09:40,060 --> 00:09:43,060 I could probably get arrested, you know, just for listening to you. 148 00:09:43,060 --> 00:09:45,460 You want that insurance money, don't you? 149 00:09:45,460 --> 00:09:47,420 Yeah, yeah, of course I do, but... 150 00:09:47,420 --> 00:09:48,660 It's a deal, then? 151 00:09:48,660 --> 00:09:50,160 Hey, hey, hang on. 152 00:09:50,160 --> 00:09:52,560 You do what you flaming like! But leave me out of it. 153 00:09:52,560 --> 00:09:54,860 As far as I'm concerned, we've never even met! 154 00:09:54,860 --> 00:09:58,820 Now you'd better get on your bike before I forget my manners! 155 00:10:04,660 --> 00:10:07,060 As you say, we've never met. 156 00:10:07,060 --> 00:10:09,860 Goodnight, Mr. Greengrass! 157 00:10:16,300 --> 00:10:18,280 Looks like gardening stuff. 158 00:10:18,280 --> 00:10:23,960 Yes. I've sat here hours trying to think how I came to have them. 159 00:10:25,860 --> 00:10:27,860 The name Selby mean anything? 160 00:10:27,860 --> 00:10:29,860 No. 161 00:10:30,180 --> 00:10:32,560 And you've got nothing else, no other possessions? 162 00:10:32,560 --> 00:10:35,160 Sorry, that's it. 163 00:10:37,060 --> 00:10:42,060 When did you first remember about Aidensfield and your family, Mr. Parker? 164 00:10:42,060 --> 00:10:45,420 I'd been walking... I don't know how long. 165 00:10:45,420 --> 00:10:49,400 Haven't the first idea where I'd come from, where I was going. 166 00:10:49,400 --> 00:10:51,610 Anyway, I saw this newspaper, 167 00:10:51,610 --> 00:10:54,420 checked the date and I couldn't believe it. 168 00:10:54,420 --> 00:10:57,960 Seven years of my life gone! 169 00:10:58,140 --> 00:11:00,060 And that's when you came back here, is it? 170 00:11:00,060 --> 00:11:02,060 Yes. 171 00:11:02,060 --> 00:11:04,000 What was the newspaper? 172 00:11:04,000 --> 00:11:06,660 It's the Oxford Times. 173 00:11:06,660 --> 00:11:09,460 Well, that's a start, I suppose. 174 00:11:09,660 --> 00:11:11,960 How long's he been missing? 175 00:11:11,960 --> 00:11:13,360 Seven years. 176 00:11:13,360 --> 00:11:16,060 And he's claiming total loss of memory? 177 00:11:16,060 --> 00:11:18,860 I've got Alf's checking through Missing Persons now. 178 00:11:18,860 --> 00:11:22,860 Failing that, I thought I'd circulate his details in the Oxford area. 179 00:11:23,460 --> 00:11:25,960 I thought the name Parker rang a bell! 180 00:11:25,960 --> 00:11:30,660 Dennis Parker, age 43, The Hollies, Aidensfield. 181 00:11:30,660 --> 00:11:32,360 Did you find him on Missing Persons? 182 00:11:32,360 --> 00:11:35,520 No, Wanted Persons. 183 00:11:39,060 --> 00:11:41,060 Loss of memory, eh? 184 00:11:41,060 --> 00:11:45,060 (CHUCKLES) He'll be lucky! 185 00:11:47,080 --> 00:11:49,260 - Hello. - Is Parker still here? 186 00:11:49,260 --> 00:11:50,760 Ya. What's wrong? 187 00:11:50,760 --> 00:11:52,960 I've got to arrest him, Kate. 188 00:11:52,960 --> 00:11:54,560 Arrest him?! What for? 189 00:11:54,560 --> 00:11:57,500 Well, he went missing leaving more than just a wife and kid behind. 190 00:11:57,500 --> 00:12:00,460 He also left an employer short of 800 quid. 191 00:12:00,460 --> 00:12:03,460 He's wanted for embezzlement, Kate. 192 00:12:07,660 --> 00:12:09,660 Alf! 193 00:12:14,060 --> 00:12:16,260 Dennis Parker, sarge. 194 00:12:16,260 --> 00:12:20,260 Uh right, Constable Rowan has explained the nature of the charge? 195 00:12:20,260 --> 00:12:21,260 Yes. 196 00:12:21,260 --> 00:12:24,880 You are entitled to have legal representation, Mr. Parker. 197 00:12:24,880 --> 00:12:27,760 I asked Dr. Rowan to be with me. 198 00:12:27,760 --> 00:12:30,700 Yeah, right. If you'd like to come this way, please. 199 00:12:30,700 --> 00:12:32,040 Excuse me. 200 00:12:32,060 --> 00:12:34,900 - Dr. Rowan. - Yes? 201 00:12:34,900 --> 00:12:38,040 Can you prove he's suffering from loss of memory? 202 00:12:38,060 --> 00:12:41,200 It's not provable, not in the sense you mean. 203 00:12:41,200 --> 00:12:43,560 So he could be faking it? 204 00:12:43,960 --> 00:12:46,860 In my opinion, he should be believed. 205 00:12:46,860 --> 00:12:51,060 And in my opinion, Mr. Parker would not be the first to claim loss of memory 206 00:12:51,060 --> 00:12:54,460 when charged with a criminal offence. 207 00:12:55,460 --> 00:12:59,400 I'm a doctor, Sergeant, not a lawyer. 208 00:13:00,420 --> 00:13:05,280 In May 1958, you were employed by Hainsworth Textile Mill. 209 00:13:05,280 --> 00:13:06,760 Is that correct? 210 00:13:06,760 --> 00:13:08,760 Yes. 211 00:13:09,000 --> 00:13:11,060 What were your duties there? 212 00:13:11,060 --> 00:13:14,960 I worked in the office. In accounts. 213 00:13:14,960 --> 00:13:19,460 On the May 16th 1958, you collected the weekly payroll from the bank. 214 00:13:19,460 --> 00:13:21,260 Do you remember that? 215 00:13:21,260 --> 00:13:23,160 Yes. 216 00:13:23,180 --> 00:13:26,500 You collected the payroll, left the bank... 217 00:13:26,500 --> 00:13:29,060 And what happened then, Mr. Parker? 218 00:13:29,060 --> 00:13:32,060 Well, I went outside. 219 00:13:32,060 --> 00:13:35,060 "There was a fair bit of traffic on the high street." 220 00:13:35,060 --> 00:13:39,000 "A car came driving up and stopped." 221 00:13:39,000 --> 00:13:43,660 "A man in the back opened the window, asked me something." 222 00:13:43,660 --> 00:13:46,400 "I moved..." 223 00:13:46,420 --> 00:13:49,460 "...bent to speak to him." 224 00:13:52,260 --> 00:13:54,860 That's all I remember. 225 00:13:55,860 --> 00:13:58,460 That was seven years ago, Mr. Parker. 226 00:13:58,460 --> 00:13:59,960 Where have you been all that time? 227 00:13:59,960 --> 00:14:01,660 I don't know. 228 00:14:01,660 --> 00:14:03,460 Mr. Parker says he remembers nothing 229 00:14:03,460 --> 00:14:06,460 until he found himself hitchhiking to Aidensfield. 230 00:14:06,560 --> 00:14:09,560 Well, you must have lived somewhere, had some sort of job. 231 00:14:09,660 --> 00:14:14,360 I know. But it's a complete blank. 232 00:14:14,400 --> 00:14:19,560 So you claim you've no idea what became of your employer's money? 233 00:14:19,560 --> 00:14:22,160 I didn't steal it. 234 00:14:22,860 --> 00:14:25,860 Quite sure about that, are we? 235 00:14:25,860 --> 00:14:27,460 Yes. 236 00:14:27,560 --> 00:14:33,400 So you claim you've no idea what happened after you left the bank? 237 00:14:33,400 --> 00:14:38,760 If that's so, how do you know if you stole it or not? 238 00:14:40,100 --> 00:14:44,160 You give us no choice but to pursue prosecution, Mr. Parker. 239 00:14:44,160 --> 00:14:49,160 You'll be kept here overnight and you'll be in court in the morning. 240 00:14:49,100 --> 00:14:51,880 Look, I came here to find my family, 241 00:14:51,880 --> 00:14:54,900 sort my life out, not end up in prison! 242 00:14:54,920 --> 00:14:58,280 Rowan, lock him up! 243 00:16:14,760 --> 00:16:16,960 How's it going? 244 00:16:17,160 --> 00:16:21,560 The more you learn about amnesia, the more complicated it becomes. 245 00:16:23,660 --> 00:16:25,660 So what might have caused it? 246 00:16:25,660 --> 00:16:28,660 Well it can be a stroke, but in Parker's case it wasn't, 247 00:16:28,660 --> 00:16:31,260 which suggests a head injury of some kind. 248 00:16:31,260 --> 00:16:33,260 Why? 249 00:16:33,260 --> 00:16:36,560 Well, I think he might have been the victim of a wage snatch. 250 00:16:36,560 --> 00:16:40,426 That wouldn't entirely explain a seven-year total memory loss. 251 00:16:40,426 --> 00:16:43,259 He'd have moments of recall. 252 00:16:43,460 --> 00:16:45,800 Is that what it says in your books? 253 00:16:45,800 --> 00:16:47,960 Yeah. 254 00:16:49,360 --> 00:16:51,580 He may not want to remember. 255 00:16:51,580 --> 00:16:55,300 He could be trying to suppress something he doesn't want to confront. 256 00:16:55,360 --> 00:16:58,060 Like stealing his employer's payroll, maybe? 257 00:16:58,060 --> 00:17:01,060 No, it'd be a deeper fear than that, Nick. 258 00:17:01,060 --> 00:17:04,360 And subconscious, he'd be completely unaware of it. 259 00:17:04,360 --> 00:17:06,560 TELEPHONE 260 00:17:10,560 --> 00:17:12,960 Aidensfield police. 261 00:17:14,260 --> 00:17:17,260 Well, have you called the fire brigade? 262 00:17:17,560 --> 00:17:20,420 It's all right. I know where he'll be. 263 00:17:20,420 --> 00:17:22,020 Thanks. 264 00:17:22,200 --> 00:17:23,930 First one was 11-2. 265 00:17:23,930 --> 00:17:26,160 The other two beat the short end. It nearly came to fourteen quid! 266 00:17:26,160 --> 00:17:28,560 Claude, you'd better get home quick. 267 00:17:28,560 --> 00:17:30,960 If it's burglars, I hope they leave summat. 268 00:17:30,960 --> 00:17:33,120 Your house is on fire. 269 00:17:35,860 --> 00:17:37,900 Here, hang on! 270 00:17:52,660 --> 00:17:54,860 I thought you said it was my house! 271 00:17:54,860 --> 00:17:57,860 Well, whoever called must have got it wrong. 272 00:17:58,760 --> 00:18:00,393 Still, you got your wish, Claude. 273 00:18:00,393 --> 00:18:04,759 You lose a barn, get a fortune in insurance money. 274 00:18:04,760 --> 00:18:06,760 Yeah. 275 00:18:09,360 --> 00:18:12,360 You're next in court, Mr. Barnes. 276 00:18:19,360 --> 00:18:22,026 Now remember, you're on bail. 277 00:18:22,026 --> 00:18:24,492 You need to report to Aidensfield police station once a day, 278 00:18:24,492 --> 00:18:26,658 and if you leave the village, you let me know, okay. 279 00:18:26,660 --> 00:18:29,860 I understand. I'm really grateful for all you've done. 280 00:18:29,860 --> 00:18:32,960 You will let me know if you hear anything from Helen and Joanna? 281 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 Of course. 282 00:18:36,660 --> 00:18:38,460 What happens next? 283 00:18:38,460 --> 00:18:40,860 Well it all hinges on that missing payroll. 284 00:18:40,860 --> 00:18:43,660 If we could prove it ended up with someone else, he's in the clear. 285 00:18:43,660 --> 00:18:45,660 If not... 286 00:18:51,760 --> 00:18:53,660 - Morning. - Good morning. 287 00:18:53,660 --> 00:18:55,660 Rowan! 288 00:19:02,760 --> 00:19:04,760 Take a look at that. 289 00:19:04,760 --> 00:19:08,160 A fire officer found it in Greengrass's barn. 290 00:19:08,160 --> 00:19:12,460 It's a bunch of leather thongs dipped in paraffin. 291 00:19:12,460 --> 00:19:13,660 I can smell it, sarge. 292 00:19:13,660 --> 00:19:17,260 And if we add that to the fact that his barn was heavily insured, 293 00:19:17,260 --> 00:19:19,060 we've got him! 294 00:19:19,060 --> 00:19:22,060 Yeah, but Greengrass was nowhere near his barn. 295 00:19:23,160 --> 00:19:26,460 The innocence of youth! Go, seek him out. 296 00:19:26,460 --> 00:19:31,060 Put the skids under him. I want his hide! 297 00:19:31,160 --> 00:19:33,060 This fire was started deliberately. 298 00:19:33,060 --> 00:19:35,760 Hey. I hope you're not suggesting I had nowt to do with it. 299 00:19:35,760 --> 00:19:37,760 You said the other night you wanted this place done in. 300 00:19:37,760 --> 00:19:39,660 That were just me talk. 301 00:19:39,660 --> 00:19:42,060 I mean, anyroad, you know I was nowhere near the place. 302 00:19:42,060 --> 00:19:43,360 Just a coincidence, was it? 303 00:19:43,360 --> 00:19:46,160 Look, this farm was the centre of my antiques business! 304 00:19:46,160 --> 00:19:47,060 I've lost everything. 305 00:19:47,060 --> 00:19:48,220 Mr. Greengrass? 306 00:19:48,220 --> 00:19:49,560 It all depends who's asking. 307 00:19:49,560 --> 00:19:50,960 Your insurance assessor. 308 00:19:50,960 --> 00:19:53,460 Oh, how do you do, sir? Very nice to meet. 309 00:19:53,460 --> 00:19:55,860 Right. Well, thanks very much, Constable Rowan. 310 00:19:55,860 --> 00:19:58,360 And I'm sure you and your colleagues will get the culprits 311 00:19:58,360 --> 00:20:01,160 and when you do, you'll see that justice is seen to be done! 312 00:20:01,160 --> 00:20:02,960 If you'd like to come and... 313 00:20:02,960 --> 00:20:06,160 I'm afraid it's left me a bit devastated, this. 314 00:20:08,260 --> 00:20:11,920 Nick, I've found Mrs. Parker and her daughter! 315 00:20:11,920 --> 00:20:13,860 - Oh, where's she living? - Middlesbrough. 316 00:20:13,860 --> 00:20:15,960 Alex sent her medical file to a Dr. Chapman. 317 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 - He's just around me. - Alright. 318 00:20:18,000 --> 00:20:20,660 She's working part-time in a local school. 319 00:20:20,660 --> 00:20:21,860 Well I'll have to interview her. 320 00:20:21,860 --> 00:20:24,726 Ya, I know. But I'd like to talk to her first. 321 00:20:24,726 --> 00:20:26,759 You know, the informal approach. 322 00:20:26,760 --> 00:20:28,640 She might not want to know. 323 00:20:28,660 --> 00:20:32,460 Ah well, I'd like to try and persuade her to see him. 324 00:20:35,260 --> 00:20:37,560 Phil, 325 00:20:37,560 --> 00:20:39,960 look, the day Parker went missing 326 00:20:39,960 --> 00:20:42,260 there's a report of a stolen car. 327 00:20:42,260 --> 00:20:45,060 Yeah, well we get enough of them to paper a palace. 328 00:20:45,060 --> 00:20:46,940 Yeah, well if you look a bit further down. 329 00:20:46,940 --> 00:20:48,720 There a report of the same car 330 00:20:48,720 --> 00:20:52,660 chased down the A1 and stopped by the Leicester and Rutland police. 331 00:20:52,660 --> 00:20:55,460 Yeah, um... PC Rowan, North Riding. 332 00:20:55,460 --> 00:20:58,260 Who is the best person to speak to in Records? 333 00:20:58,260 --> 00:21:01,660 Rowan! I've just arranged for you to see Parker's employer. 334 00:21:01,660 --> 00:21:02,760 Right, sarge. 335 00:21:02,760 --> 00:21:06,560 Yeah, I want to speak to the Leicester and Rutland police. 336 00:21:53,060 --> 00:21:55,460 - Mrs. Parker? - Yes? 337 00:21:55,460 --> 00:21:59,400 My name's Kate Rowan. I'm the village doctor in Aidensfield. 338 00:21:59,400 --> 00:22:00,600 Aidensfield? 339 00:22:00,600 --> 00:22:03,560 I understand you used to live there? 340 00:22:03,560 --> 00:22:05,360 Yes, but that was years ago. 341 00:22:05,360 --> 00:22:07,680 Can I come in for a minute? 342 00:22:07,680 --> 00:22:12,160 I've got some information about your husband. 343 00:22:42,860 --> 00:22:46,692 You made that statement seven years ago, Mr. Hainsworth. 344 00:22:46,692 --> 00:22:48,858 Anything you like to add to it? 345 00:22:48,860 --> 00:22:50,860 Not really. 346 00:22:52,560 --> 00:22:55,660 Dennis lost his memory, you say? 347 00:22:55,660 --> 00:22:57,860 So he claims. 348 00:22:58,660 --> 00:23:00,660 What was he like when he worked here? 349 00:23:00,660 --> 00:23:02,660 Keen, ambitious. 350 00:23:02,660 --> 00:23:05,660 You know, a driven sort of a chap. 351 00:23:05,660 --> 00:23:09,060 This maybe what tripped him up in the end, I reckoned. 352 00:23:09,120 --> 00:23:10,920 Why's that? 353 00:23:10,920 --> 00:23:13,460 A question of wanting too much. 354 00:23:13,560 --> 00:23:16,360 Things he took on on the wages I could pay, 355 00:23:16,360 --> 00:23:19,260 bound to end in tears. 356 00:23:19,260 --> 00:23:21,760 Well, did you know of any financial problems? 357 00:23:21,760 --> 00:23:24,660 Obligations, more like. 358 00:23:24,660 --> 00:23:27,860 Expensive house, smart car, 359 00:23:27,860 --> 00:23:30,860 private schooling for his youngster. 360 00:23:31,460 --> 00:23:36,060 Was he the kind of man to have stolen your firm's money, Mr. Hainsworth? 361 00:23:36,060 --> 00:23:38,740 He married way up the social ladder. 362 00:23:38,740 --> 00:23:41,546 Well, there's nothing wrong with that, 363 00:23:41,546 --> 00:23:43,952 not if you've got the means to support it. 364 00:23:43,952 --> 00:23:45,558 But he didn't. 365 00:23:45,560 --> 00:23:50,000 So, work it out for yourself, Constable. 366 00:23:52,460 --> 00:23:55,860 Has he said where he's been all these years? 367 00:23:56,460 --> 00:23:58,860 He can't remember. 368 00:23:59,160 --> 00:24:03,560 The last seven years seem to be a complete blank. 369 00:24:04,860 --> 00:24:07,060 And he's been arrested, you say? 370 00:24:07,060 --> 00:24:11,880 Yes. But he's out on bail. 371 00:24:12,120 --> 00:24:15,060 What does he want from us, Dr. Rowan? 372 00:24:15,060 --> 00:24:17,360 Initially, just to see you. 373 00:24:17,360 --> 00:24:20,360 After the mess he's made of our lives? 374 00:24:20,760 --> 00:24:22,960 I know it can't have been easy for you. 375 00:24:22,960 --> 00:24:24,560 Do you? 376 00:24:24,560 --> 00:24:27,460 Do you know what it's like to lose everything? 377 00:24:27,460 --> 00:24:29,960 Home, possessions, security, self-respect, 378 00:24:29,960 --> 00:24:32,660 even the basic means to support your child? 379 00:24:32,660 --> 00:24:33,960 No. 380 00:24:33,960 --> 00:24:36,460 It meant starting again. 381 00:24:36,460 --> 00:24:39,260 Learning to provide. 382 00:24:39,760 --> 00:24:41,860 I wasn't trained for it, you see. 383 00:24:41,860 --> 00:24:45,060 You seemed to have managed very well. 384 00:24:45,060 --> 00:24:50,060 Fortunately, I was sufficiently educated to teach languages. 385 00:24:52,260 --> 00:24:54,260 I'm home, Mum! 386 00:24:55,760 --> 00:24:58,200 I'm starving! 387 00:25:02,160 --> 00:25:04,760 I won't be long, Joanna. 388 00:25:09,260 --> 00:25:11,060 I'm glad I've seen her. 389 00:25:11,060 --> 00:25:13,260 Your husband's bound to ask. 390 00:25:13,260 --> 00:25:16,260 He nearly broke her heart! 391 00:25:16,260 --> 00:25:19,660 She was inconsolable. 392 00:25:19,860 --> 00:25:21,860 And I was left... 393 00:25:21,860 --> 00:25:25,760 trying to explain to her why her father had suddenly abandoned her! 394 00:25:25,800 --> 00:25:29,280 Look, I'm here solely as your husband's doctor. 395 00:25:29,280 --> 00:25:32,200 All I can say is that he has a desperate need to see you both. 396 00:25:32,220 --> 00:25:34,320 What's the point? 397 00:25:34,320 --> 00:25:39,000 If he thinks he can blindly stroll back into our lives! 398 00:25:39,560 --> 00:25:41,960 Anyway, it's Joanna I have to consider. 399 00:25:41,960 --> 00:25:44,460 It's not fair to put her through it all again. 400 00:25:44,260 --> 00:25:46,660 Maybe you should discuss it with her. 401 00:25:46,660 --> 00:25:50,260 She's bound to find out her father's returned. 402 00:25:50,260 --> 00:25:55,260 And I'm sure she'd want to hear it from you, not strangers. 403 00:25:57,200 --> 00:25:59,360 ♪ "Joanna": Scott Walker 404 00:25:59,360 --> 00:26:02,960 ♪ Joanna 405 00:26:03,280 --> 00:26:09,900 ♪ I can't forget the one they call Joanna 406 00:26:11,360 --> 00:26:15,960 ♪ We owned the summer hand in hand 407 00:26:16,020 --> 00:26:19,580 ♪ Joanna 408 00:26:19,940 --> 00:26:24,260 ♪ And now she's always 409 00:26:24,260 --> 00:26:30,260 ♪ Just a tear away! 410 00:26:33,760 --> 00:26:37,360 ♪ Goodbye, you 411 00:26:37,760 --> 00:26:42,060 ♪ You long-lost summer leaving me 412 00:26:42,060 --> 00:26:45,060 ♪ Behind you 413 00:26:45,460 --> 00:26:51,760 ♪ Repeating things for lovers that may find you 414 00:26:52,560 --> 00:26:58,360 ♪ I still hang on to every word that day 415 00:26:59,060 --> 00:27:02,460 ♪ You passed my way 416 00:27:02,900 --> 00:27:05,960 ♪ Joanna 417 00:27:06,560 --> 00:27:09,920 ♪ You make the man a child again 418 00:27:10,260 --> 00:27:13,260 ♪ So sweetly 419 00:27:13,760 --> 00:27:19,600 ♪ He breathed your smile, looked in your eyes completely 420 00:27:20,960 --> 00:27:23,120 ♪ And on his heart 421 00:27:23,280 --> 00:27:28,960 ♪ There's still a trace of you 422 00:27:30,460 --> 00:27:33,960 ♪ I love you 423 00:27:34,060 --> 00:27:40,060 ♪ But nothing in this world could make you mine 424 00:27:41,020 --> 00:27:45,240 ♪ Yet, still in time 425 00:27:45,240 --> 00:27:47,460 ♪ Joanna ♪ 426 00:27:47,460 --> 00:27:49,460 TELEPHONE RINGING 427 00:27:52,900 --> 00:27:56,860 CJ Greengrass and Company. Can I help you? 428 00:27:57,460 --> 00:27:58,460 Who is this? 429 00:27:58,460 --> 00:28:01,200 Harold Jenkins, Mr. Greengrass. 430 00:28:01,200 --> 00:28:02,800 "Now look here, you!" 431 00:28:02,800 --> 00:28:06,560 It's all right! No-one saw me. 432 00:28:06,560 --> 00:28:08,280 I never heard that! 433 00:28:08,280 --> 00:28:10,700 And I don't know what you're talking about? 434 00:28:10,760 --> 00:28:12,960 "We're in the clear, Mr. Greengrass." 435 00:28:12,960 --> 00:28:18,000 So all you have to do now is to take down my details and do as we agreed. 436 00:28:18,000 --> 00:28:19,560 "I never agreed owt!" 437 00:28:19,560 --> 00:28:22,292 If I find you saying I did, I'll have your guts for garters. 438 00:28:22,292 --> 00:28:25,358 Now just leave me alone, right! 439 00:28:31,860 --> 00:28:34,260 I've left my address and phone number. 440 00:28:34,260 --> 00:28:36,660 She'll contact me if she changes her mind. 441 00:28:36,660 --> 00:28:39,120 What do you think she'll do? 442 00:28:39,120 --> 00:28:41,120 I don't know. 443 00:28:41,120 --> 00:28:43,760 What else did she tell you? 444 00:28:43,760 --> 00:28:44,760 Enough for me to know that 445 00:28:44,760 --> 00:28:49,260 you had serious problems before you left Aidensfield. 446 00:28:50,260 --> 00:28:54,060 Did you ever discuss your financial problems with your wife? 447 00:28:54,060 --> 00:28:56,660 They were my problems, not hers. 448 00:28:56,660 --> 00:28:58,660 You felt she might not have understood? 449 00:28:58,660 --> 00:29:01,560 It was up to me to do right by Helen. 450 00:29:01,560 --> 00:29:04,000 Provide what she expected. 451 00:29:04,020 --> 00:29:06,660 And what did she expect, do you think? 452 00:29:06,660 --> 00:29:09,426 She sacrificed everything to marry me. 453 00:29:09,426 --> 00:29:11,192 Family, friends, 454 00:29:11,193 --> 00:29:14,459 the kind of life that come from never having to think about money. 455 00:29:14,460 --> 00:29:16,760 She must've thought you were worth it. 456 00:29:16,760 --> 00:29:22,760 Maybe, but I didn't want her to lower her sights on account of me. 457 00:29:23,060 --> 00:29:27,060 I couldn't match what she'd left behind, but I tried. 458 00:29:27,060 --> 00:29:30,060 Maybe you tried too hard. 459 00:29:31,500 --> 00:29:33,260 If you'd talked it over with her... 460 00:29:33,260 --> 00:29:36,260 Huh! Tell the woman I loved that I've failed her? 461 00:29:36,260 --> 00:29:38,660 Tell her that everything we had was about to going under? 462 00:29:38,660 --> 00:29:40,360 That would've destroyed her! 463 00:29:40,360 --> 00:29:43,760 A good marriage is more than possessions, Mr. Parker. 464 00:29:43,760 --> 00:29:47,360 It's also respect, Dr. Rowan. 465 00:29:47,360 --> 00:29:51,320 Helen couldn't love a man she didn't respect! 466 00:30:02,900 --> 00:30:04,080 - Hello, love. - Hello. 467 00:30:04,080 --> 00:30:06,760 Well, Mr. Parker, I've just had a call from your wife. 468 00:30:06,760 --> 00:30:08,840 She and your daughter are coming to visit you tomorrow. 469 00:30:08,860 --> 00:30:10,520 Now I've arranged for you to meet at our place. 470 00:30:10,520 --> 00:30:14,080 I thought you'd have a bit more privacy there. I hope that's aright? 471 00:30:14,080 --> 00:30:17,940 Oh, yes. Yes. 472 00:30:34,080 --> 00:30:36,240 KNOCK AT DOOR 473 00:31:15,660 --> 00:31:18,060 Everything all right? 474 00:31:21,160 --> 00:31:25,160 Right um... I'll just... 475 00:31:33,360 --> 00:31:35,360 TYPEWRITING 476 00:31:40,260 --> 00:31:42,260 More cake, Joanna? 477 00:31:43,260 --> 00:31:45,040 What do you say, Joanna? 478 00:31:45,040 --> 00:31:47,200 Thanks. 479 00:31:47,660 --> 00:31:50,180 I'll leave you to it, then. 480 00:31:55,860 --> 00:31:58,660 Are you coming home with us, Dad? 481 00:31:58,660 --> 00:32:01,660 A few things to sort out here first, love. 482 00:32:01,660 --> 00:32:05,060 It's not the kind of trouble I'd want for you. 483 00:32:05,060 --> 00:32:07,460 Or your mum. 484 00:32:09,860 --> 00:32:11,960 The money they say you took... 485 00:32:11,960 --> 00:32:14,960 You're not a thief, are you, Dad? 486 00:32:15,260 --> 00:32:17,760 The police say I took it. 487 00:32:17,760 --> 00:32:20,960 I don't think I could do something like that. 488 00:32:21,040 --> 00:32:24,400 But the real truth, to answer your question, 489 00:32:24,400 --> 00:32:26,580 I just don't know. 490 00:32:28,660 --> 00:32:30,660 Bye, Dad. 491 00:32:33,380 --> 00:32:35,740 Take care, Joanna. 492 00:32:37,760 --> 00:32:41,160 There's still a lot more to be said, Helen. 493 00:32:41,160 --> 00:32:44,760 I'm sorry, love. For everything. 494 00:32:44,760 --> 00:32:46,960 I'm sure you are. 495 00:32:47,160 --> 00:32:51,560 But then, there's a lot to be sorry for, isn't there, Dennis? 496 00:34:01,660 --> 00:34:05,460 No cash bags, bank receipts, stuff like that? 497 00:34:05,460 --> 00:34:07,660 Just the cash. 498 00:34:07,660 --> 00:34:09,660 What happened to the two men? 499 00:34:09,660 --> 00:34:13,900 Right. No. No, thanks, you've helped a lot. Bye. 500 00:34:14,360 --> 00:34:15,960 Sarge! 501 00:34:15,960 --> 00:34:17,860 The day Parker went missing 502 00:34:17,860 --> 00:34:20,660 there was a report of a stolen car in Ashfordly. 503 00:34:20,660 --> 00:34:24,860 It was picked up on the A1 and stopped near Oakham in Rutland. 504 00:34:24,860 --> 00:34:26,800 Well, what's this got to do with Parker? 505 00:34:26,800 --> 00:34:29,660 Well, the two men in it were known villains. 506 00:34:29,660 --> 00:34:33,860 They were carrying a pile of cash, total value, 800 quid. 507 00:34:33,860 --> 00:34:36,460 And that's the same amount Parker was carrying. 508 00:34:36,460 --> 00:34:38,560 Well is there anything to tie it in with Parker? 509 00:34:38,560 --> 00:34:41,660 You know, like a money bag, or a bank wrapper? 510 00:34:41,660 --> 00:34:44,660 Well, no, Sarge. But they could've ditched it. 511 00:34:44,660 --> 00:34:46,660 So let's just say they did the snatch, 512 00:34:46,660 --> 00:34:48,460 roughing up Parker in the process. 513 00:34:48,460 --> 00:34:52,260 In which case, he'd have been found in Ashfordly, suffering from amnesia. 514 00:34:52,260 --> 00:34:53,660 And he weren't. 515 00:34:53,660 --> 00:34:55,860 It won't wash! 516 00:34:58,860 --> 00:35:01,020 Come on, son! 517 00:35:02,760 --> 00:35:06,160 Alfred! Come 'ere. 518 00:35:06,960 --> 00:35:09,120 Come on! 519 00:35:13,960 --> 00:35:16,960 Come on, son. Psst, psst, here boy! 520 00:35:23,860 --> 00:35:25,860 KNOCK AT DOOR 521 00:35:25,860 --> 00:35:27,860 It has to be a wait and snatch. 522 00:35:27,860 --> 00:35:31,060 If we can prove Parker was bundled into that car and driven off... 523 00:35:31,160 --> 00:35:32,260 Oh, hello. 524 00:35:32,260 --> 00:35:33,460 Sorry to disturb you. 525 00:35:33,460 --> 00:35:36,000 That's all right. Go through. 526 00:35:36,660 --> 00:35:38,980 - Hello, Mr. Parker. - Hello there. 527 00:35:39,000 --> 00:35:42,540 Mr. Rowan, would it be allowed for me to live in Middlesbrough 528 00:35:42,540 --> 00:35:44,960 you know, until my case comes up? 529 00:35:44,960 --> 00:35:48,460 Oh, yeah, as long as you've got a fixed address to report to your local station. 530 00:35:48,460 --> 00:35:49,760 Helen phoned me. 531 00:35:49,760 --> 00:35:51,760 She wants me there with her and Joanna. 532 00:35:51,760 --> 00:35:53,760 That's great! 533 00:35:53,660 --> 00:35:57,692 It doesn't mean anything as yet, not so far as Helen and me are concerned. 534 00:35:57,692 --> 00:36:00,558 She's doing it for Joanna's sake. 535 00:36:02,760 --> 00:36:05,160 Ashfordly police. 536 00:36:05,960 --> 00:36:08,300 Yes, he's here. Hold on. 537 00:36:08,300 --> 00:36:10,880 Nick! Hampshire police. 538 00:36:10,880 --> 00:36:12,760 About that flyer you sent out on Parker. 539 00:36:12,760 --> 00:36:13,960 Oh right. 540 00:36:13,960 --> 00:36:15,960 Hello. 541 00:36:16,060 --> 00:36:18,660 A positive identification? 542 00:36:18,660 --> 00:36:21,660 Yeah, hold on. 543 00:36:22,260 --> 00:36:24,260 When did she... 544 00:36:24,260 --> 00:36:26,860 When did she report it? 545 00:36:27,060 --> 00:36:28,760 Right. 546 00:36:28,760 --> 00:36:31,360 And what's her connection? 547 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 I see. 548 00:36:34,000 --> 00:36:35,600 No, yeah, right. 549 00:36:35,600 --> 00:36:37,960 Thanks for letting me know. 550 00:36:38,560 --> 00:36:42,560 A woman in Hampshire positively identifies Dennis Parker. 551 00:36:42,660 --> 00:36:44,900 Oh, that's one up then, isn't it? 552 00:36:44,920 --> 00:36:48,660 Well it helps us, whether it does the same for him... 553 00:36:48,660 --> 00:36:51,140 She's claiming to be his wife. 554 00:36:51,160 --> 00:36:53,160 Alfred! 555 00:37:00,260 --> 00:37:02,260 Alfred! 556 00:37:03,460 --> 00:37:06,460 Where are you, you daft ha'p'orth? 557 00:37:08,460 --> 00:37:10,460 Alfred! 558 00:37:14,860 --> 00:37:17,060 Alfred! 559 00:37:19,460 --> 00:37:21,660 You're sure it isn't mistaken identity? 560 00:37:21,660 --> 00:37:25,660 Her name's Selby, Kate, the same name in Parker's jacket. 561 00:37:25,660 --> 00:37:28,260 If his amnesia's genuine, he won't remember her. 562 00:37:28,260 --> 00:37:30,860 If it's genuine. What if it's not? 563 00:37:30,860 --> 00:37:32,260 It not only clears him of this, 564 00:37:32,260 --> 00:37:34,660 it also clears him of the little problem of bigamy. 565 00:37:34,660 --> 00:37:37,960 Look, we know he was under enormous pressure before he left Aidensfield. 566 00:37:37,960 --> 00:37:39,260 Let's say he was attacked. 567 00:37:39,260 --> 00:37:42,060 The two combined could bring on long-term amnesia. 568 00:37:42,060 --> 00:37:45,060 Yeah or maybe he just decided to leg it with his employer's money. 569 00:37:45,060 --> 00:37:48,260 I don't believe he deliberately abandon his wife and child. 570 00:37:48,260 --> 00:37:51,452 He finds it impossible to cope with so he takes off. 571 00:37:51,452 --> 00:37:53,798 He marries someone else, and then does it all over again. 572 00:37:53,800 --> 00:37:56,772 Come on, that makes him into some sort of emotional psychopath! 573 00:37:56,772 --> 00:37:58,258 He's not like that. 574 00:37:58,260 --> 00:38:00,960 Well we'll see what Mrs. Selby thinks about all this. 575 00:38:00,960 --> 00:38:03,760 She'll be arriving here tomorrow. 576 00:38:26,560 --> 00:38:28,560 Helen. 577 00:38:29,660 --> 00:38:31,660 Come in. 578 00:38:45,560 --> 00:38:47,560 Hello. 579 00:38:48,060 --> 00:38:50,000 Ah, not you again! 580 00:38:50,020 --> 00:38:53,360 That's reet. And don't hang up, not till you've heard. 581 00:38:53,360 --> 00:38:55,413 Look, look, look, why don't you go away. 582 00:38:55,413 --> 00:38:58,219 I've got better things to do than messing about wi' nutcases like you. 583 00:38:58,220 --> 00:39:00,460 You want your dog back, don't you? 584 00:39:00,460 --> 00:39:04,960 You what? Oh, you've got him, have you? Now listen here, you! 585 00:39:10,460 --> 00:39:12,460 KNOCK AT DOOR 586 00:39:18,660 --> 00:39:20,160 What do you want? 587 00:39:20,200 --> 00:39:24,660 Oh. I'm sorry to trouble you, but I need your help. 588 00:39:24,660 --> 00:39:25,860 What, you lost your way home? 589 00:39:25,860 --> 00:39:29,660 No, no, it's Alfred. He's been kidnapped. 590 00:39:52,280 --> 00:39:54,440 WHINING 591 00:39:57,360 --> 00:39:59,160 WHIMPERING 592 00:39:59,260 --> 00:40:03,260 And he'll give Alfred back if you agree to commit a criminal act? 593 00:40:03,260 --> 00:40:05,860 Yeah. He's a right nutcase! 594 00:40:05,860 --> 00:40:07,160 How do you know him? 595 00:40:07,160 --> 00:40:08,760 He were at t'pictures the other night. 596 00:40:08,760 --> 00:40:10,826 You know, when I saw you and your missus watching that 597 00:40:10,826 --> 00:40:12,119 "Strangers on a Train". 598 00:40:12,120 --> 00:40:13,460 You'd never met him before? 599 00:40:13,460 --> 00:40:15,460 No, he's a complete stranger. 600 00:40:15,460 --> 00:40:16,660 What does he do? 601 00:40:16,660 --> 00:40:20,660 Oh, he's got a cobbler shop summat in Ashfordly. 602 00:40:20,660 --> 00:40:23,060 And what exactly does he want you to do? 603 00:40:23,060 --> 00:40:26,060 He wants me to burn his shop down. I mean, can you believe it? 604 00:40:26,060 --> 00:40:30,060 Oh yeah. Especially if he'd already burnt down your barn. 605 00:40:30,260 --> 00:40:32,060 How do you mean? 606 00:40:32,060 --> 00:40:36,000 Just like the film, ain't it? You scratch mine and I'll scratch yours. 607 00:40:36,000 --> 00:40:38,360 I don't know nowt about that! 608 00:40:38,360 --> 00:40:42,360 Someone deliberately burned down your barn, Claude. 609 00:40:42,360 --> 00:40:44,120 And you're twitching. 610 00:40:44,120 --> 00:40:46,780 So do you wanna tell me the truth? 611 00:40:51,980 --> 00:40:54,140 SHOP BELL 612 00:41:02,000 --> 00:41:03,460 Mr. Jenkins? 613 00:41:03,460 --> 00:41:04,860 Yes. 614 00:41:04,860 --> 00:41:08,000 Alright, you. What have you done with Alfred?! 615 00:41:08,000 --> 00:41:09,800 Alfred? 616 00:41:10,260 --> 00:41:11,660 Alfred! 617 00:41:11,660 --> 00:41:14,260 WHINING 618 00:41:16,660 --> 00:41:20,260 Alfred? Come on, son! 619 00:41:22,780 --> 00:41:24,580 Come on. 620 00:41:24,600 --> 00:41:26,800 Come to your daddy! 621 00:41:27,600 --> 00:41:31,220 Who's a good boy? Who's a good lad, eh? 622 00:41:31,260 --> 00:41:33,800 What's this all about, constable? 623 00:41:33,800 --> 00:41:36,160 You're in trouble, old son. 624 00:41:36,160 --> 00:41:38,160 And I don't just mean stealing a dog. 625 00:41:38,160 --> 00:41:40,760 I'm talking about arson. 626 00:41:41,260 --> 00:41:44,260 You're under arrest, Mr. Jenkins. 627 00:41:52,160 --> 00:41:54,160 He wants gelding! 628 00:41:57,460 --> 00:42:00,360 You can't blame me, you know, for the actions of a raving lunatic! 629 00:42:00,360 --> 00:42:02,360 I'm not satisfied, Greengrass! 630 00:42:02,360 --> 00:42:05,360 I tell you, I'd nowt to do with it. Ask Mr. Rowan! 631 00:42:05,360 --> 00:42:07,360 TELEPHONE 632 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 Ashfordly Police. 633 00:42:11,560 --> 00:42:13,560 What? 634 00:42:14,040 --> 00:42:18,720 Alright, Bellamy, just stay there till the brigade arrives. 635 00:42:18,860 --> 00:42:23,460 Well, that was PC Bellamy speaking from the scene of yet another fire. 636 00:42:23,660 --> 00:42:28,060 Guess whose cobbler's workshop has just gone up in flames? 637 00:42:28,460 --> 00:42:29,860 Jenkins'? 638 00:42:29,880 --> 00:42:33,320 Right. You know what that means, don't you? 639 00:42:33,620 --> 00:42:36,240 That fire-raising nutter... 640 00:42:36,240 --> 00:42:41,160 He can claim insurance, can't he? 641 00:43:03,460 --> 00:43:05,460 Mrs. Selby, this is Dr. Rowan. 642 00:43:05,460 --> 00:43:08,660 Dr. Rowan is preparing the medical report on the case. 643 00:43:08,660 --> 00:43:12,460 And this is PC Rowan, the officer in charge. 644 00:43:12,460 --> 00:43:14,460 They are related. 645 00:43:14,460 --> 00:43:18,860 Now before we talk, I'd just like you to take a look at this photograph. 646 00:43:18,860 --> 00:43:23,160 Is that the man that you reported as a missing person? 647 00:43:23,160 --> 00:43:26,160 Yes. My husband, John Selby. 648 00:43:26,260 --> 00:43:29,060 We manage a small plant nursery. 649 00:43:29,060 --> 00:43:31,640 John was working outside, building a trellis. 650 00:43:31,640 --> 00:43:34,420 Anyway some kind of accident happened. 651 00:43:34,420 --> 00:43:36,140 What sort of accident? 652 00:43:36,200 --> 00:43:37,586 I'm not quite sure. 653 00:43:37,586 --> 00:43:39,972 But we found the step ladder tipped over. 654 00:43:39,972 --> 00:43:43,658 There were spots of blood on the path and John was nowhere to be seen. 655 00:43:43,860 --> 00:43:48,460 Anyway after he failed to show up, I guessed he'd suffered a loss of memory. 656 00:43:48,460 --> 00:43:50,360 Had it happened before? 657 00:43:50,360 --> 00:43:52,680 Oh, yes. It's how we met you see. 658 00:43:52,700 --> 00:43:54,660 Which was when, Mrs. Selby? 659 00:43:54,660 --> 00:43:57,660 Seven years ago when I was travelling on business. 660 00:43:57,660 --> 00:44:00,660 I found him wandering about in a dreadful state. 661 00:44:00,660 --> 00:44:02,060 What did you do? 662 00:44:02,060 --> 00:44:03,860 I took him to hospital. 663 00:44:03,860 --> 00:44:06,626 They thought he'd been attacked and thrown from a speeding car. 664 00:44:06,626 --> 00:44:10,159 But we never did quite get to the bottom of it. 665 00:44:10,160 --> 00:44:12,960 Whereabouts did you find him? Which part of the country? 666 00:44:12,960 --> 00:44:15,160 On a road near Oakham. 667 00:44:15,160 --> 00:44:17,060 Do you remember the date? 668 00:44:17,060 --> 00:44:20,660 Of course. 16th May, 1958. 669 00:44:20,660 --> 00:44:23,660 We treat it as a special anniversary, you see. 670 00:44:25,860 --> 00:44:29,192 They attacked Parker, bundled him into the car, 671 00:44:29,192 --> 00:44:30,602 and just when they thought they're being nicked, 672 00:44:30,602 --> 00:44:31,957 they dumped him off the A1. 673 00:44:31,960 --> 00:44:35,000 Well, these villains, they will never confess to it though. 674 00:44:35,060 --> 00:44:37,960 Uh, Jean Selby found him later on the same day. 675 00:44:37,960 --> 00:44:39,660 You heard her say what state he was in. 676 00:44:39,660 --> 00:44:41,960 No, that will do. 677 00:44:42,020 --> 00:44:43,000 It checks out. 678 00:44:43,000 --> 00:44:46,440 Leicester General Hospital has a record of Parker being admitted 679 00:44:46,440 --> 00:44:49,360 on 16th May, 1958. 680 00:44:49,360 --> 00:44:52,360 There you are, he's in the clear, Sarge. 681 00:44:52,360 --> 00:44:53,660 Married? 682 00:44:53,660 --> 00:44:56,860 With a 13-year-old daughter. 683 00:44:57,500 --> 00:45:00,860 You never considered he might have a family? 684 00:45:00,860 --> 00:45:03,560 The thought was always there. 685 00:45:03,560 --> 00:45:07,160 It's like some awful shadow between us. 686 00:45:08,260 --> 00:45:13,660 Did he seem emotionally stable during the time you knew him? 687 00:45:13,660 --> 00:45:18,060 At first he was very confused, vulnerable. 688 00:45:18,060 --> 00:45:21,060 He seemed to come to terms with it. 689 00:45:21,060 --> 00:45:24,860 Every attempt to help him recall the past just ran into the sense. 690 00:45:24,860 --> 00:45:28,400 And how was he just before he went missing? 691 00:45:28,400 --> 00:45:30,000 Not good. 692 00:45:30,020 --> 00:45:31,960 Any reason for that, do you think? 693 00:45:31,960 --> 00:45:35,660 Yes. I blame myself. 694 00:45:35,660 --> 00:45:37,060 How do you mean? 695 00:45:37,060 --> 00:45:40,400 It's rather personal, Dr. Rowan. 696 00:45:40,960 --> 00:45:45,460 Your husband's amnesia is bound up with his state of mind, Mrs. Selby. 697 00:45:45,460 --> 00:45:47,560 I thought it was due to injury. 698 00:45:47,560 --> 00:45:51,560 Injury is what brought it on. But it's stress that's kept it going. 699 00:45:51,560 --> 00:45:54,560 I am to blame, then. 700 00:45:57,660 --> 00:46:00,180 We're not married, you see. 701 00:46:00,200 --> 00:46:03,660 - But I thought you said... - Not legally. 702 00:46:04,160 --> 00:46:09,660 John and I settled in a small community where people just don't live together. 703 00:46:09,680 --> 00:46:13,260 When I reported him missing to the police, I was being consistent. 704 00:46:13,260 --> 00:46:15,260 I see. 705 00:46:16,660 --> 00:46:20,440 I tried to make him sort out the legalities of his situation. 706 00:46:20,460 --> 00:46:25,120 I'm 32, Doctor Rowan. I want children, a real family. 707 00:46:25,140 --> 00:46:27,500 And how did he feel? 708 00:46:27,560 --> 00:46:31,560 He was dreadfully upset. We both were. 709 00:46:31,660 --> 00:46:37,660 But for once, I was thinking about me and not him. 710 00:46:38,460 --> 00:46:40,660 Mrs. Selby, looks like the charges against your husband 711 00:46:40,660 --> 00:46:42,260 are going to be dropped. 712 00:46:42,260 --> 00:46:44,260 That's something. 713 00:46:44,260 --> 00:46:45,660 Can I see him, please? 714 00:46:45,660 --> 00:46:50,180 Yeah, we'll need you to formally identify him. 715 00:46:56,980 --> 00:46:58,980 Oh, Mr. Rowan! 716 00:46:59,000 --> 00:47:00,660 Hello Dennis. Can I have a word? 717 00:47:00,660 --> 00:47:03,660 Of course. Please. 718 00:47:05,380 --> 00:47:07,540 Come in. 719 00:47:08,560 --> 00:47:10,260 Who is it, love? 720 00:47:10,260 --> 00:47:13,000 Mr. and Mrs. Rowan. 721 00:47:13,000 --> 00:47:14,640 And a friend. 722 00:47:14,660 --> 00:47:16,660 Well, I'll make a cup of tea. 723 00:47:16,660 --> 00:47:18,660 Right. 724 00:47:23,060 --> 00:47:25,620 This is Jean Selby. 725 00:47:25,660 --> 00:47:27,360 Selby? 726 00:47:27,360 --> 00:47:30,260 That was the name on my jacket. 727 00:47:30,260 --> 00:47:32,860 Just for the record, is this the man you took to the hospital 728 00:47:32,860 --> 00:47:35,060 on 16th May, 1958? 729 00:47:35,160 --> 00:47:39,140 - Yes. - 1958? What's going on? 730 00:47:39,160 --> 00:47:41,060 Do you know me? 731 00:47:41,060 --> 00:47:43,460 You don't recognise me? 732 00:47:43,460 --> 00:47:45,660 Well, no. 733 00:47:45,660 --> 00:47:48,060 Do you know about my situation? 734 00:47:48,060 --> 00:47:49,260 Yes! 735 00:47:49,260 --> 00:47:51,420 She's made a statement to us. 736 00:47:51,420 --> 00:47:54,460 It seems the charges against you will probably now be dropped. 737 00:47:54,460 --> 00:47:56,460 Dropped? 738 00:47:56,660 --> 00:47:58,060 Helen! 739 00:47:58,060 --> 00:48:00,860 I have to tell her! Excuse me. 740 00:48:02,260 --> 00:48:06,260 Thanks! You've saved my life. 741 00:48:15,560 --> 00:48:17,660 - Goodbye. - Goodbye. 742 00:48:18,160 --> 00:48:21,000 It was special between us, you know. 743 00:48:21,000 --> 00:48:23,360 I'm sure it was. 744 00:48:38,960 --> 00:48:41,360 There you go. 745 00:48:41,860 --> 00:48:45,000 I was wondering what'll happen next time Dennis gets a knock on the head? 746 00:48:45,000 --> 00:48:47,560 Oh. Is he going to make a habit of it? 747 00:48:47,560 --> 00:48:49,560 I hope not. 748 00:48:50,000 --> 00:48:52,580 - Ah, the viper's nest! - Oh, no... 749 00:48:52,580 --> 00:48:56,460 Somebody in this office has betrayed a confidence! 750 00:48:56,460 --> 00:48:59,460 Hey, I want a word with him, an' all! 751 00:48:59,560 --> 00:49:03,060 Not now Claude! We've got to be in court in half an hour. 752 00:49:03,060 --> 00:49:04,060 Marvellous, ain't it? 753 00:49:04,160 --> 00:49:07,060 Flaming insurance company pay out to criminal like Jenkins. 754 00:49:07,060 --> 00:49:08,460 But not me who's done nowt! 755 00:49:08,460 --> 00:49:10,460 What are you on about, Greengrass? 756 00:49:10,460 --> 00:49:12,060 I'm on about this! 757 00:49:12,060 --> 00:49:13,660 They won't pay out, will they! 758 00:49:13,660 --> 00:49:16,160 Just because I rightfully claimed for me antiques! 759 00:49:16,160 --> 00:49:18,260 They've questioned the claim for your barn, are they, Claude? 760 00:49:18,260 --> 00:49:19,460 They've rejected it! 761 00:49:19,460 --> 00:49:20,660 Just because it says here, 762 00:49:20,660 --> 00:49:22,860 on account I've been using it for a business. 763 00:49:22,860 --> 00:49:24,460 Greengrass! 764 00:49:24,460 --> 00:49:27,306 Am I to understand you get no insurance money 765 00:49:27,306 --> 00:49:29,179 on that barn of yours? 766 00:49:29,180 --> 00:49:32,340 For a change, you're right in one! 767 00:49:32,840 --> 00:49:35,660 Thank you, Greengrass! 768 00:49:35,660 --> 00:49:39,340 Thank you for restoring my faith in natural justice. 769 00:49:39,360 --> 00:49:42,560 For proving that even you are answerable in this life. 770 00:49:42,560 --> 00:49:46,560 If not in a court of law, then in a higher place of judgement. 771 00:49:46,660 --> 00:49:50,560 A place where perfect justice reigns. 772 00:49:50,580 --> 00:49:54,660 And where expectations of conniving human flesh like you 773 00:49:54,660 --> 00:49:59,660 are flushed clean away from the sight of all that is law-abiding! 774 00:49:59,660 --> 00:50:03,180 And if you say one word, just one... 775 00:50:03,660 --> 00:50:07,200 ...I'll book you for criminal conspiracy 776 00:50:07,200 --> 00:50:11,140 along with your mate Jenkins! 777 00:50:22,260 --> 00:50:27,260 Lesson number one lads, in how to deal with time-wasting riff-raff! 778 00:50:27,460 --> 00:50:29,000 Note... 779 00:50:29,000 --> 00:50:30,860 ...mark... 780 00:50:30,860 --> 00:50:34,260 ...and inwardly digest! 781 00:50:42,560 --> 00:50:45,980 Do you think they'll be able to get over seven years apart? 782 00:50:45,980 --> 00:50:48,660 And live happily ever after? 783 00:50:48,700 --> 00:50:50,700 Who knows? 784 00:50:51,400 --> 00:50:53,760 It's not our problem. 785 00:50:54,300 --> 00:50:58,240 At least we saved an innocent man from jail. 786 00:50:58,460 --> 00:51:03,860 Come on, Kate, we'll never really know if Dennis is innocent. 787 00:51:27,260 --> 00:51:29,000 ♪ Heartbeat 788 00:51:29,000 --> 00:51:34,960 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? ♪ 789 00:51:47,660 --> 00:51:50,660 subtitles by Deluxe 58655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.