Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:15,260
♪ Heartbeat, why do you miss
when my baby kisses me?
2
00:00:20,180 --> 00:00:27,760
♪ Heartbeat, why does a love
kiss stay in my memory?
3
00:01:16,260 --> 00:01:19,060
♪ First you take a heart
4
00:01:19,820 --> 00:01:22,640
♪ Then you break a heart
5
00:01:23,660 --> 00:01:26,460
♪ But before you do
6
00:01:27,260 --> 00:01:30,060
♪ You make it fall for you
7
00:01:31,100 --> 00:01:33,860
♪ Then you give it back
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,160
♪ Oh, you shouldn't do that
9
00:01:38,260 --> 00:01:41,260
♪ You see me walk that floor
10
00:01:41,940 --> 00:01:44,860
♪ Just a-thinkin' of you
11
00:01:45,460 --> 00:01:49,060
♪ You see me walk that floor, baby
12
00:01:49,260 --> 00:01:52,260
♪ Right out of my shoes
13
00:01:52,660 --> 00:01:55,660
♪ Somebody help me please
14
00:01:56,560 --> 00:01:59,560
♪ Tell me what to do
15
00:02:00,160 --> 00:02:03,160
♪ Just send an SOS
16
00:02:03,460 --> 00:02:06,460
♪ You know I heard your distress
17
00:02:07,260 --> 00:02:10,260
♪ Won't somebody please
18
00:02:11,260 --> 00:02:14,260
♪ Take her place?
19
00:02:14,260 --> 00:02:17,260
♪ Will I find her there
20
00:02:17,660 --> 00:02:20,640
♪ Searchin' everywhere?
21
00:02:24,760 --> 00:02:27,760
♪ Why d'you break my heart?
22
00:02:42,940 --> 00:02:45,760
♪ First you take a heart
23
00:02:46,460 --> 00:02:49,460
♪ Then you break a heart
24
00:02:50,260 --> 00:02:53,260
♪ But before you do
25
00:02:53,800 --> 00:02:56,800
♪ You make it fall for you
26
00:02:57,660 --> 00:03:00,600
♪ Then you give it back
27
00:03:00,860 --> 00:03:03,860
♪ Oh, you shouldn't do that
28
00:03:04,940 --> 00:03:07,860
♪ You see me walk that floor
29
00:03:08,660 --> 00:03:11,460
♪ Just a-thinkin' of you
30
00:03:12,260 --> 00:03:15,260
♪ You see me walk that floor, baby
31
00:03:16,060 --> 00:03:19,060
♪ Right out of my shoes
32
00:03:19,560 --> 00:03:22,480
♪ Somebody help me, please
33
00:03:23,260 --> 00:03:26,260
♪ Tell me what to do
34
00:03:26,660 --> 00:03:30,060
♪ Sendin' an SOS
35
00:03:30,260 --> 00:03:33,260
♪ You know my heart's in distress
36
00:03:33,800 --> 00:03:36,800
♪ Won't somebody please
37
00:03:37,860 --> 00:03:40,660
♪ Take her place?
38
00:03:40,820 --> 00:03:43,780
♪ Will I find her there
39
00:03:44,460 --> 00:03:47,460
♪ Searchin' everywhere?
40
00:03:47,460 --> 00:03:50,440
♪ Oh, you shouldn't do that
41
00:03:52,660 --> 00:03:55,660
♪ Why d'you break my heart? #
42
00:03:55,760 --> 00:03:57,760
♪ CAR STARTS
43
00:04:14,060 --> 00:04:16,160
Yoo-hoo! Hey, are you all right?
44
00:04:16,160 --> 00:04:18,160
Yeah.
45
00:04:18,200 --> 00:04:21,660
You are crazy, Sandie.
You are crazy!
46
00:04:22,160 --> 00:04:23,260
Oh!
47
00:04:23,260 --> 00:04:25,460
What's the matter?
48
00:04:29,660 --> 00:04:33,300
Why on Earth would anyone want to
break into the County Council office?
49
00:04:33,300 --> 00:04:35,000
You tell me, love.
50
00:04:35,000 --> 00:04:36,660
So what was taken?
51
00:04:36,660 --> 00:04:38,860
I don't know if anything was taken.
52
00:04:38,860 --> 00:04:41,160
This time of night,
I couldn't raise anyone.
53
00:04:41,160 --> 00:04:43,560
I'll have to go round there
first thing tomorrow.
54
00:04:43,560 --> 00:04:46,060
So how about a nice cup of tea?
55
00:04:46,060 --> 00:04:48,060
Of course.
56
00:04:48,560 --> 00:04:51,020
Teapot. Tea.
57
00:04:51,040 --> 00:04:55,300
Put tea into the teapot.
Add boiling water and leave to brew.
58
00:04:55,300 --> 00:04:58,900
- So are you going to make me one?
- No sugar in mine, thanks.
59
00:05:04,400 --> 00:05:06,060
So what d'you get, then?
60
00:05:06,060 --> 00:05:07,460
What I went for.
61
00:05:07,460 --> 00:05:09,240
Is that all?
62
00:05:09,240 --> 00:05:14,240
Plus a few bob in change,
plus these for you.
63
00:05:14,260 --> 00:05:17,200
Postal orders. You little beauty!
64
00:05:17,200 --> 00:05:19,500
Ooh, mind my hand!
65
00:05:19,560 --> 00:05:22,860
Oh, we need to get a doctor
to have a look at that, love.
66
00:05:22,860 --> 00:05:24,660
Only not tonight, eh?
67
00:05:24,660 --> 00:05:29,020
All right. What have you
got in mind then, hmm?
68
00:05:48,760 --> 00:05:50,760
(BEEPS HORN)
69
00:05:50,660 --> 00:05:54,460
Ey up! You want to
get one of these!
70
00:05:59,560 --> 00:06:03,160
He's my pal, you know,
the local sheriff.
71
00:06:09,360 --> 00:06:12,360
And these drawers were locked,
were they, Miss Paxton?
72
00:06:12,360 --> 00:06:16,660
Well, put it this way,
they should have been.
73
00:06:16,660 --> 00:06:18,960
Only there's no sign of
forced entry, you see.
74
00:06:18,960 --> 00:06:22,560
Yes, I do realise that, Constable.
75
00:06:23,160 --> 00:06:26,560
How much were these
postal orders worth?
76
00:06:26,560 --> 00:06:29,460
About £30, I suppose.
77
00:06:29,460 --> 00:06:31,160
Anything else been taken?
78
00:06:31,160 --> 00:06:32,493
Some petty cash.
79
00:06:32,493 --> 00:06:34,626
But apart from that,
it's impossible to tell
80
00:06:34,626 --> 00:06:36,659
until everything's been put back.
81
00:06:36,660 --> 00:06:39,360
And Lord knows how
long that's going to take!
82
00:06:39,360 --> 00:06:42,360
Nick, uh sorry, have
you got a moment?
83
00:06:42,360 --> 00:06:43,660
Yeah, sure.
84
00:06:43,660 --> 00:06:45,860
Excuse me.
85
00:06:47,660 --> 00:06:49,900
Excuse me.
86
00:06:56,960 --> 00:07:00,660
She's nice. Anyway...
87
00:07:00,660 --> 00:07:04,960
...whoever it was, didn't get away
completely unscathed then.
88
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
Obviously not.
89
00:07:07,060 --> 00:07:08,560
How did it happen?
90
00:07:08,560 --> 00:07:11,726
Well, actually Dr. Rowan, I was
trying to slash my wrist, you know,
91
00:07:11,726 --> 00:07:13,859
and I never was a good aimer.
92
00:07:13,860 --> 00:07:15,626
Oh, yeah?
93
00:07:15,626 --> 00:07:16,736
I suppose we should be grateful
94
00:07:16,736 --> 00:07:19,456
it wasn't your throat
you were trying to cut.
95
00:07:19,460 --> 00:07:21,860
I wish all doctors were
like you, Dr. Rowan.
96
00:07:21,860 --> 00:07:23,760
How many doctors have you known?
97
00:07:23,760 --> 00:07:27,360
Oh, one or two,
you know, in my time.
98
00:07:27,560 --> 00:07:29,560
So what was it you did this on?
99
00:07:29,560 --> 00:07:33,960
Oh, I just caught it on some wire,
you know, some barbed wire.
100
00:07:34,020 --> 00:07:36,240
See, there's this place
I go to sometimes,
101
00:07:36,240 --> 00:07:38,460
an old railway bridge, you know.
102
00:07:38,460 --> 00:07:44,460
It's where I've always gone,
when I want to be alone.
103
00:07:45,660 --> 00:07:46,560
When a train was coming,
104
00:07:46,560 --> 00:07:48,860
we used to stick our heads over
the side and right into the steam.
105
00:07:48,860 --> 00:07:51,260
Yeah, and end up with
a face full of soot.
106
00:07:51,260 --> 00:07:54,460
Not to mention the
odd cinder in the eye.
107
00:07:54,460 --> 00:07:57,460
But what has this got to do
with you cutting yourself?
108
00:07:57,460 --> 00:07:59,660
That's where it happened, you know.
109
00:07:59,660 --> 00:08:01,660
Oh, right.
110
00:08:02,460 --> 00:08:05,060
So, will I make it through
the night, you think?
111
00:08:05,060 --> 00:08:07,660
Have you had any
tetanus jab recently?
112
00:08:07,660 --> 00:08:08,660
No, I don't think so.
113
00:08:08,660 --> 00:08:10,860
Well, get them to give
you one at the hospital.
114
00:08:10,860 --> 00:08:12,460
Hospital?!
115
00:08:12,460 --> 00:08:14,460
This needs stitching, Sandie.
116
00:08:14,460 --> 00:08:15,960
Can't you do it?
117
00:08:15,960 --> 00:08:19,560
Well, I'd really like a specialist
to take a look at it.
118
00:08:19,560 --> 00:08:22,560
I hate hospitals. And nurses.
119
00:08:22,560 --> 00:08:25,160
Vampires in drag, I call 'em.
120
00:08:25,160 --> 00:08:28,160
Until you need one yourself, right?
121
00:08:37,260 --> 00:08:40,260
Where did all that crap about
railway bridges come from?
122
00:08:40,260 --> 00:08:42,460
Well, what did you expect me to tell?
123
00:08:42,460 --> 00:08:46,460
That I cut this on some glass while I
was breaking and entering last night?
124
00:08:46,860 --> 00:08:49,560
- Besides, it's not crap.
- No?
125
00:08:49,560 --> 00:08:54,560
No. There is a railway bridge,
and I do go there sometimes.
126
00:09:18,360 --> 00:09:20,360
Won't be long.
127
00:09:38,560 --> 00:09:42,960
Right, let's get down to the
real business of the day.
128
00:09:56,260 --> 00:09:59,860
Get your chatting gear round that.
129
00:10:03,920 --> 00:10:06,280
'Ere, look at this!
130
00:10:33,260 --> 00:10:35,060
Will you be home for lunch?
131
00:10:35,060 --> 00:10:38,660
Well, that depends on how many post
offices I can check in one morning.
132
00:10:38,660 --> 00:10:39,760
See you later, then.
133
00:10:39,760 --> 00:10:42,160
Yeah, much later probably.
134
00:10:46,500 --> 00:10:48,660
RINGS
135
00:10:52,160 --> 00:10:55,060
- Hello?
- Is Constable Rowan there, please?
136
00:10:55,060 --> 00:10:56,726
I'm afraid you've just missed him.
137
00:10:56,726 --> 00:10:58,998
I can get in touch with
him though, if it's urgent.
138
00:10:59,000 --> 00:11:00,986
Well, I supposed it could be urgent.
139
00:11:00,986 --> 00:11:04,658
It's Miss Paxton from the
County Children's Department.
140
00:11:04,660 --> 00:11:07,460
♪ They seek him here
141
00:11:07,460 --> 00:11:10,260
♪ They seek him there
142
00:11:10,260 --> 00:11:13,060
♪ His clothes are loud
143
00:11:13,060 --> 00:11:15,860
♪ But never square
144
00:11:16,460 --> 00:11:21,360
♪ It will make or break him
So he's got to buy the best
145
00:11:21,360 --> 00:11:26,440
♪ Cos he's a dedicated
follower of fashion
146
00:11:26,860 --> 00:11:32,360
♪ And when he does his little rounds
147
00:11:32,360 --> 00:11:37,860
♪ Round the boutiques of London town
148
00:11:38,660 --> 00:11:43,400
♪ Eagerly pursuing all the
latest fads and trends
149
00:11:43,460 --> 00:11:48,660
♪ Cos he's a dedicated
follower of fashion
150
00:11:48,660 --> 00:11:51,660
♪ Oh yes, he is
151
00:11:51,660 --> 00:11:55,060
♪ Oh yes, he is
152
00:11:55,160 --> 00:12:00,160
♪ He thinks he is a flower
to be looked at
153
00:12:00,400 --> 00:12:05,660
♪ And when he pulls his frilly
nylon panties right up tight
154
00:12:05,660 --> 00:12:10,660
♪ He feels a dedicated
follower of fashion
155
00:12:11,260 --> 00:12:16,260
♪ He's a dedicated
follower of fashion
156
00:12:16,460 --> 00:12:22,060
♪ He's a dedicated
follower of fashion ♪
157
00:12:30,860 --> 00:12:32,660
So did she say what
has gone missing?
158
00:12:32,660 --> 00:12:36,800
Some sort of confidential file.
She said it could be urgent.
159
00:12:36,820 --> 00:12:38,660
Well, I supposed I'd better
get myself round then.
160
00:12:38,660 --> 00:12:39,660
Oi!
161
00:12:39,660 --> 00:12:40,660
Now what's he want?
162
00:12:40,660 --> 00:12:42,260
I've got summat to show you.
163
00:12:42,260 --> 00:12:45,460
- Oh, can't it wait?
- No, it can't!
164
00:12:45,460 --> 00:12:47,800
What are you going
to do about that?
165
00:12:47,800 --> 00:12:49,680
I paid an arm and
a leg for that bird.
166
00:12:49,680 --> 00:12:51,380
You can't afford to
lose money like that
167
00:12:51,380 --> 00:12:53,060
not when you're nearly
an old age pensioner.
168
00:12:53,080 --> 00:12:54,060
What happened to it?
169
00:12:54,060 --> 00:12:55,993
It got attacked on the way back,
170
00:12:55,993 --> 00:12:57,899
got as far as the loft,
then it dropped dead.
171
00:12:57,900 --> 00:12:59,260
What, shot, you mean?
172
00:12:59,260 --> 00:13:03,260
No, it's plundered by a flamin'
peregrine! Pardon my French.
173
00:13:03,260 --> 00:13:05,060
The poor thing!
174
00:13:05,060 --> 00:13:06,393
Thanks for your sympathy,
175
00:13:06,393 --> 00:13:09,859
but sympathy ain't gonna
bring it back to life, is it?
176
00:13:09,860 --> 00:13:11,460
So what do you want
me to do about it?
177
00:13:11,460 --> 00:13:15,260
What? You're what's laughingly called
the law around here, aren't you?
178
00:13:15,260 --> 00:13:17,160
And peregrines are
what you might call
179
00:13:17,160 --> 00:13:19,660
an occupational hazard
for pigeons, aren't they?
180
00:13:19,660 --> 00:13:23,500
I see. So, basically what you're telling
me is you're not going to do owt.
181
00:13:23,520 --> 00:13:25,148
Basically, what I'm telling you Claude,
182
00:13:25,148 --> 00:13:28,632
is I've more important things to worry
about than your late lamented pigeon.
183
00:13:28,632 --> 00:13:30,660
So, if you'll excuse me.
184
00:13:30,660 --> 00:13:33,860
I don't know why I bother bringing
my problems to your husband?
185
00:13:33,860 --> 00:13:35,660
Not much point in dealing
with the monkey
186
00:13:35,660 --> 00:13:39,160
when I can go straight
to the organ-grinder.
187
00:13:40,960 --> 00:13:42,940
Thank you, Beryl.
188
00:13:42,940 --> 00:13:46,000
So what makes you think this file
was stolen then, Miss Paxton?
189
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
Because it was numbered.
190
00:13:47,500 --> 00:13:49,950
And I do know my own
filing system, Constable.
191
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
Well, could it have been put in the
wrong place when you tidied up?
192
00:13:52,360 --> 00:13:54,693
The very first thing I thought of.
193
00:13:54,693 --> 00:13:56,526
So we checked absolutely everything,
194
00:13:56,526 --> 00:13:59,359
but it's just not anywhere to be found.
195
00:13:59,360 --> 00:14:00,860
So what was in it?
196
00:14:00,860 --> 00:14:04,093
Basically, relevant
details and documents
197
00:14:04,093 --> 00:14:06,859
concerning an adoption
handled by this department.
198
00:14:06,880 --> 00:14:08,660
What, names and addresses,
that sort of things?
199
00:14:08,660 --> 00:14:12,326
Yes. Information which is
regarded as strictly confidential,
200
00:14:12,326 --> 00:14:14,459
for obvious reasons.
201
00:14:14,460 --> 00:14:16,660
So, what's the name of this child?
202
00:14:16,660 --> 00:14:19,260
Oh, that's why I called you, Mr. Rowan.
203
00:14:19,260 --> 00:14:22,460
Because without that folder, we
don't have the name of the child...
204
00:14:22,460 --> 00:14:26,460
...or the name and address of the
people to whom the child went.
205
00:14:26,460 --> 00:14:32,460
If that file gets into the wrong hands,
they really must be alerted.
206
00:14:44,860 --> 00:14:47,460
Oh look, there he is!
207
00:15:06,660 --> 00:15:10,660
Aw, look! He's even
got your nose, Vinnie.
208
00:15:48,260 --> 00:15:51,760
Greengrass wants to report a what?
209
00:15:51,840 --> 00:15:54,000
A murder, sarge.
210
00:15:54,160 --> 00:15:57,460
This isn't another of your
elephantine little jokes
211
00:15:57,460 --> 00:15:59,260
by any chance, is it, Ventress?
212
00:15:59,260 --> 00:16:02,860
He never said anything
about elephants, sarge.
213
00:16:08,260 --> 00:16:12,260
Right, Greengrass.
If you'd like to take it through...
214
00:16:22,500 --> 00:16:24,860
The door, shut it!
215
00:16:29,460 --> 00:16:31,600
A murder, Greengrass?
216
00:16:31,620 --> 00:16:33,740
One of my best birds.
217
00:16:33,760 --> 00:16:35,493
Look at that.
218
00:16:35,493 --> 00:16:38,526
A flamin' peregrine falcon
did that, you know!
219
00:16:38,526 --> 00:16:41,259
That moor's infested with 'em.
220
00:16:41,260 --> 00:16:45,960
And were there any witnesses
to this... foul deed?
221
00:16:45,960 --> 00:16:47,420
Oh, that's very amusing.
222
00:16:47,420 --> 00:16:49,880
It's no laughing matter to me
and my members, you know.
223
00:16:49,900 --> 00:16:51,860
You and your members, Greengrass?
224
00:16:51,860 --> 00:16:53,526
Yes, my members.
225
00:16:53,526 --> 00:16:55,292
You happen to be talking
to the new Chairman
226
00:16:55,292 --> 00:16:59,058
of the Aidensfield
Pigeon Fanciers Society.
227
00:16:59,060 --> 00:17:02,760
Well, it might have been worse.
They could have made you treasurer.
228
00:17:04,660 --> 00:17:06,210
But if you're not prepared
to do owt about it,
229
00:17:06,210 --> 00:17:07,860
there's plenty of others
who are, you know!
230
00:17:07,860 --> 00:17:10,660
I'm going to pretend I never
heard that, Greengrass!
231
00:17:10,660 --> 00:17:14,286
If there's one thing I can't stand
even less than a bunch of vigilantes
232
00:17:14,286 --> 00:17:16,659
is finding villains like
you at the end of 'em!
233
00:17:16,660 --> 00:17:20,660
Now just clear off, before
I really lose my temper!
234
00:17:20,660 --> 00:17:25,460
And while you're at it, you can
take that with you an' all!
235
00:17:37,460 --> 00:17:39,860
Sorted you out then, has he, Claude?
236
00:17:39,860 --> 00:17:42,260
Do you do requests?
237
00:17:46,160 --> 00:17:49,460
If that barmpot ever gets
inside my office again,
238
00:17:49,460 --> 00:17:53,560
there'll be a lot more than furs
and feathers flying around here!
239
00:17:53,560 --> 00:17:55,060
(BOTH) Yes, sarge.
240
00:17:55,060 --> 00:17:57,860
Right. One tea.
241
00:18:11,260 --> 00:18:14,260
Look, Sandie. How much longer, eh?
242
00:18:14,260 --> 00:18:18,260
I told you, Vinnie, I just want
to see him again, that's all!
243
00:18:19,680 --> 00:18:21,840
Oh, there he is!
244
00:18:46,160 --> 00:18:48,560
So can we go now, eh?
245
00:18:48,800 --> 00:18:51,160
Yeah, all right.
246
00:18:57,160 --> 00:18:59,273
Are you telling me
that without that file,
247
00:18:59,273 --> 00:19:00,986
the County Authorities
have no way of tracing
248
00:19:00,986 --> 00:19:02,999
any of the people
involved in the adoption?
249
00:19:03,000 --> 00:19:04,840
Well, that's what
this Miss Paxton said.
250
00:19:04,860 --> 00:19:08,560
But there must be some sort
of backup file in existence.
251
00:19:08,560 --> 00:19:10,060
Well I suppose they have
no reason to believe
252
00:19:10,060 --> 00:19:12,260
anyone would want
to come and nick it.
253
00:19:12,260 --> 00:19:14,660
So what do you think?
254
00:19:14,660 --> 00:19:18,260
Well, if the object of the break-in
was to get their hands on that file,
255
00:19:18,260 --> 00:19:20,460
could have only been
for one thing, couldn't it?
256
00:19:20,460 --> 00:19:23,500
The name and address of the
people who adopted the baby.
257
00:19:23,500 --> 00:19:25,500
BANGING
258
00:19:26,260 --> 00:19:29,006
And my problem is
what to do about it?
259
00:19:29,006 --> 00:19:30,952
We don't even know
the name of the baby.
260
00:19:30,952 --> 00:19:34,000
- Same again?
- Yeah, please.
261
00:19:36,160 --> 00:19:37,660
Same again, please, Gina.
262
00:19:37,660 --> 00:19:39,260
MORE BANGING
263
00:19:39,260 --> 00:19:42,060
Who you got up there,
George's vampire brother?
264
00:19:42,060 --> 00:19:44,193
That size 12 boot you can hear
265
00:19:44,193 --> 00:19:49,059
belongs to the dynamic new leader of
the Aidensfield Pigeon Fanciers Club.
266
00:19:49,060 --> 00:19:50,360
And who might that be?
267
00:19:50,360 --> 00:19:53,826
Would you believe a certain
Claude Jeremiah Greengrass?
268
00:19:53,826 --> 00:19:55,059
Really?
269
00:19:55,060 --> 00:19:56,493
The mind boggles
though, doesn't it?
270
00:19:56,493 --> 00:19:59,703
I mean, I wouldn't trust him
with a feather duster myself,
271
00:19:59,703 --> 00:20:01,758
never mind a homing pigeon.
272
00:20:02,260 --> 00:20:04,060
So what are they up to?
273
00:20:04,060 --> 00:20:07,060
Well, between you and me,
saying there's something ???.
274
00:20:07,060 --> 00:20:08,560
And what makes you think that?
275
00:20:08,560 --> 00:20:11,592
Because, Nick, the only time
it all goes quiet in there
276
00:20:11,592 --> 00:20:13,658
is when I go in to clear
off the empties.
277
00:20:13,660 --> 00:20:15,060
MORE BANGING
278
00:20:15,060 --> 00:20:17,760
All right, I'm coming!
279
00:20:17,760 --> 00:20:19,760
Thank you.
280
00:20:19,760 --> 00:20:22,892
Now, I think what we have to
remember, fellow fanciers,
281
00:20:22,892 --> 00:20:26,058
is that all of us have rights, right?
282
00:20:26,058 --> 00:20:26,658
ALL: Right.
283
00:20:26,680 --> 00:20:32,260
And sometimes, unfortunately, we
have to fight for those rights, right?
284
00:20:32,260 --> 00:20:33,060
Right!
285
00:20:33,060 --> 00:20:36,926
Now, what has been happening
to our pigeons up on the moor
286
00:20:36,926 --> 00:20:38,559
is all wrong, right?
287
00:20:38,560 --> 00:20:39,960
Right!
288
00:20:39,960 --> 00:20:43,660
Now. There you are, Gina.
Heard us at last, have you?
289
00:20:43,660 --> 00:20:46,260
They heard you in
Sheffield, Claude.
290
00:20:46,260 --> 00:20:51,460
The big strong lads here are thirsty,
and my clack thinks it's summat it said.
291
00:20:51,460 --> 00:20:53,360
- Same again is it?
- Yes.
292
00:20:53,360 --> 00:20:55,360
Twice.
293
00:20:55,960 --> 00:20:58,460
Oh, and a message from
my Uncle George for you.
294
00:20:58,560 --> 00:21:02,060
Just in case you need to attract
me attention and fare tonight.
295
00:21:02,060 --> 00:21:03,493
He is right in thinking, is he,
296
00:21:03,493 --> 00:21:05,559
that you lot are fully
covered by insurance?
297
00:21:05,560 --> 00:21:06,660
What?
298
00:21:06,660 --> 00:21:09,560
Well he says, you do realise
you're gonna be getting a bill
299
00:21:09,560 --> 00:21:13,560
if them cracks you're making
in his ceiling get any wider.
300
00:21:15,260 --> 00:21:18,460
Right well, what I was saying
was before we were interrupted,
301
00:21:18,460 --> 00:21:20,960
I think, I honestly think
it's time for action.
302
00:21:20,960 --> 00:21:23,460
Because if the powers-that-be
aren't prepared to do owt,
303
00:21:23,460 --> 00:21:25,360
I think it's time we did. Right?
304
00:21:25,360 --> 00:21:27,560
Right!
305
00:21:28,460 --> 00:21:35,060
Right. By the way, there'll be a raffle
afterwards for the refreshments.
306
00:22:06,460 --> 00:22:07,660
What are you looking for?
307
00:22:07,660 --> 00:22:09,560
The keys to the van.
308
00:22:09,560 --> 00:22:12,560
Try me jacket.
309
00:22:14,160 --> 00:22:15,800
What do you want 'em for?
310
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
Thought I'd go for a ride.
311
00:22:17,800 --> 00:22:20,040
A ride? Where to?
312
00:22:20,060 --> 00:22:21,260
Just a ride.
313
00:22:21,260 --> 00:22:25,260
Oh, aye?
When did you pass your test?
314
00:22:25,260 --> 00:22:27,260
See ya.
315
00:22:37,160 --> 00:22:38,680
Vernon!
316
00:22:38,680 --> 00:22:41,080
Walter?
317
00:22:49,460 --> 00:22:52,460
Oh, no!
318
00:23:11,660 --> 00:23:12,960
Can I help you gentlemen?
319
00:23:12,960 --> 00:23:14,860
Who do we see about
making a complaint?
320
00:23:14,860 --> 00:23:17,460
Well, it all depends on the
nature of the complaint.
321
00:23:17,460 --> 00:23:20,460
How about wanton vandalism?
322
00:23:22,060 --> 00:23:24,460
Some sort of problem,
is there, Ventress?
323
00:23:24,460 --> 00:23:26,660
I should say so.
324
00:23:27,460 --> 00:23:32,300
Well, in that case, I suppose
you'd best come through.
325
00:23:39,960 --> 00:23:41,960
Any news?
326
00:23:41,960 --> 00:23:43,660
Well I've finally managed
to track down
327
00:23:43,660 --> 00:23:45,660
the post office the
orders were cashed at.
328
00:23:45,660 --> 00:23:47,360
And did they give
you any information?
329
00:23:47,360 --> 00:23:48,893
No, not much.
330
00:23:48,893 --> 00:23:52,499
A bloke in his early twenties,
but apart from that...
331
00:23:52,800 --> 00:23:56,120
Miss Paxton is waiting to see you.
332
00:23:56,860 --> 00:23:58,860
Oh.
333
00:24:00,160 --> 00:24:04,060
Now come on Beryl, tell the
constable exactly what you told me.
334
00:24:04,060 --> 00:24:09,260
Well, I got this phone call, see.
About a week since, from this woman.
335
00:24:09,260 --> 00:24:10,060
Right.
336
00:24:10,060 --> 00:24:11,960
Wanting the name and
address of the couple
337
00:24:11,960 --> 00:24:15,160
who adopted this baby
about three years back.
338
00:24:15,160 --> 00:24:16,860
Course, I didn't tell her.
339
00:24:16,860 --> 00:24:20,060
I mean, it's dead confidential,
is that sort of information.
340
00:24:20,060 --> 00:24:22,260
I'm sure you didn't.
341
00:24:22,260 --> 00:24:25,260
And after that well,
I didn't think nothing of it.
342
00:24:25,260 --> 00:24:29,860
Until Miss Paxton here started going on
about this file that has gone missing.
343
00:24:29,860 --> 00:24:32,360
And did this woman tell
you the name of the baby?
344
00:24:32,360 --> 00:24:33,660
James Eliot.
345
00:24:33,660 --> 00:24:36,160
And the folder that's gone
missing seems to be
346
00:24:36,160 --> 00:24:39,660
removed, you see, from the E
section of the adoption files.
347
00:24:39,660 --> 00:24:43,860
When I asked her who was
speaking like, she rang off.
348
00:24:43,860 --> 00:24:46,160
And how old do you think she was?
349
00:24:46,160 --> 00:24:47,860
Oh, I don't know, really.
350
00:24:47,860 --> 00:24:50,460
She didn't sound
much older than me.
351
00:25:23,460 --> 00:25:25,460
RINGS
352
00:25:25,460 --> 00:25:28,960
Aidensfield Police. Yes, sarge.
353
00:25:29,000 --> 00:25:31,080
What, now?
354
00:25:31,080 --> 00:25:33,860
I'm right in the middle of...
355
00:25:35,060 --> 00:25:37,160
- Kate!
- Yeah.
356
00:25:37,160 --> 00:25:38,826
Do me a favour, will you?
357
00:25:38,826 --> 00:25:40,336
Drop in at the Registrar's,
358
00:25:40,336 --> 00:25:42,896
see if there's a James Eliot
on the list of local births.
359
00:25:42,920 --> 00:25:44,060
Going back how far?
360
00:25:44,060 --> 00:25:45,860
Well, three or four years.
361
00:25:45,860 --> 00:25:48,960
If you find anything,
let me know straight away.
362
00:25:48,960 --> 00:25:50,760
This is my day off.
363
00:25:50,760 --> 00:25:55,160
I'm suppose to be painting my toenails
and going to the hairdresser's.
364
00:26:02,800 --> 00:26:04,960
Sarge?
365
00:26:09,260 --> 00:26:12,860
Fortunately, we have a likely suspect.
366
00:26:13,260 --> 00:26:16,460
So, how come a nice girl like
you's not got a boyfriend?
367
00:26:16,460 --> 00:26:18,260
Who told you I haven't?
368
00:26:18,260 --> 00:26:21,000
Where do you keep him,
in a tin box under the bed?
369
00:26:21,000 --> 00:26:22,740
If you must know,
he's in the Navy.
370
00:26:22,760 --> 00:26:26,460
Oh, I see.
A girl in every port then, eh?
371
00:26:26,460 --> 00:26:29,660
Well, put it this way. If he has,
he'd better not let me catch him.
372
00:26:29,660 --> 00:26:31,260
Cut off more than his
rum ration, would you?
373
00:26:31,260 --> 00:26:33,260
You'd better believe it.
374
00:26:33,260 --> 00:26:35,460
My Auntie Aggie was
lost at sea, you know.
375
00:26:35,460 --> 00:26:37,260
- Was she?
- Oh ya, yeah she was.
376
00:26:37,260 --> 00:26:39,360
Washed out to sea on a
donkey just off Scarborough.
377
00:26:39,360 --> 00:26:41,280
- Never seen again.
- Oh, that's awful.
378
00:26:41,280 --> 00:26:44,240
- It's even worse than that.
- Really?
379
00:26:44,260 --> 00:26:45,960
She's got all the
holiday money on her.
380
00:26:45,960 --> 00:26:48,960
My Uncle Eli had to
come back a day early.
381
00:26:49,460 --> 00:26:50,660
You wait...
382
00:26:50,660 --> 00:26:53,760
That's what I like to see,
all these happy smiling faces.
383
00:26:53,760 --> 00:26:55,560
You'll soon change that, won't you?
384
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
We'd like a word with
you down at the station.
385
00:26:57,560 --> 00:26:58,660
Now, what have I done wrong?
386
00:26:58,660 --> 00:27:00,660
Greengrass, you must
be a mind reader.
387
00:27:00,660 --> 00:27:03,860
You took the words
right out of my mouth.
388
00:27:03,860 --> 00:27:06,360
Birds' nests?!
What you're talking about?
389
00:27:06,360 --> 00:27:09,660
You haven't forgotten our little chat
already, have you, Greengrass?
390
00:27:09,660 --> 00:27:13,660
You know, the one about taking
the law into your own hands?
391
00:27:13,860 --> 00:27:16,260
That were just me
talking, weren't it?
392
00:27:16,260 --> 00:27:19,560
I mean, I was a bit upset
because of me bird.
393
00:27:19,560 --> 00:27:24,160
Were you or weren't you in the
vicinity of those nests this morning?
394
00:27:24,160 --> 00:27:26,060
This morning?
395
00:27:26,060 --> 00:27:29,660
We've got a witness who's prepared
to swear they saw you there.
396
00:27:29,860 --> 00:27:31,820
Who's he when he's at home?
397
00:27:31,820 --> 00:27:33,820
Lord Ashfordly's gamekeeper.
398
00:27:33,820 --> 00:27:35,180
Rodney Chambers?!
399
00:27:35,180 --> 00:27:37,740
You can't take him or
listen to what he says.
400
00:27:37,740 --> 00:27:40,040
He's been trying to
fit me up for years!
401
00:27:40,060 --> 00:27:44,680
So you're telling us that he's
lying, are you, Greengrass?
402
00:27:44,680 --> 00:27:46,280
No, not necessarily.
403
00:27:46,280 --> 00:27:48,480
I mean I might have
been about that area,
404
00:27:48,480 --> 00:27:51,340
but I promised you I never
touched any of the nests.
405
00:27:51,360 --> 00:27:52,960
So what were you doing?
406
00:27:52,960 --> 00:27:56,460
Well, I was just checking to
see how many there were.
407
00:27:56,460 --> 00:27:58,260
What for?
408
00:27:58,260 --> 00:28:00,860
For this letter I'm thinking of
writing to the local papers
409
00:28:00,860 --> 00:28:03,460
in my capacity as Chairman of
the Aidensfield Pigeon Fanciers
410
00:28:03,460 --> 00:28:06,060
about the callous indifference
of the powers-that-be
411
00:28:06,060 --> 00:28:07,960
about what's been
happening to our pigeons.
412
00:28:07,960 --> 00:28:10,960
You can tell that to the magistrates.
413
00:28:10,960 --> 00:28:12,660
Uh. If it ever gets that far.
414
00:28:12,680 --> 00:28:16,960
Oh? And why are you so confident
that it won't, Greengrass?
415
00:28:16,960 --> 00:28:18,460
Cause I've done nowt wrong.
416
00:28:18,460 --> 00:28:20,360
And if you're trying to say
it was me has done it
417
00:28:20,360 --> 00:28:22,080
you got a bit of trouble
making it stick.
418
00:28:22,100 --> 00:28:26,060
Because the only evidence you've
got is circumstantial, ain't it?
419
00:28:26,060 --> 00:28:28,060
Just get out!
420
00:28:28,460 --> 00:28:30,260
Delighted.
421
00:28:30,260 --> 00:28:33,660
And don't think it hasn't been
a pleasure, cos it hasn't.
422
00:28:34,060 --> 00:28:36,060
None of this is going to
stand up in court, Sarge.
423
00:28:36,060 --> 00:28:42,060
Not yet perhaps, Rowan.
Not yet, but stay tuned!
424
00:28:56,460 --> 00:28:58,460
Hello.
425
00:29:02,560 --> 00:29:05,160
Nick, it's Kate.
426
00:29:05,640 --> 00:29:07,060
Yes, Kate?
427
00:29:07,060 --> 00:29:09,060
I've just been down to
the Registrar's Office,
428
00:29:09,060 --> 00:29:12,660
and I've just found the name
James Eliot, with an address.
429
00:29:15,760 --> 00:29:18,080
My sister collected him?
430
00:29:18,080 --> 00:29:21,300
But I haven't got a sister!
431
00:29:56,260 --> 00:29:58,260
I'm in here!
432
00:29:58,260 --> 00:30:00,960
Right. What have you got for me?
433
00:30:00,960 --> 00:30:02,560
There was a James Eliot,
434
00:30:02,560 --> 00:30:05,860
born about three years ago
to a girl called Sandra Eliot.
435
00:30:05,860 --> 00:30:06,660
Age?
436
00:30:06,660 --> 00:30:08,860
16 and unmarried.
437
00:30:08,860 --> 00:30:10,200
Got an address?
438
00:30:10,200 --> 00:30:13,100
3 Arndale Close, Ashfordly,
according to the records.
439
00:30:13,160 --> 00:30:14,440
And what about the father?
440
00:30:14,460 --> 00:30:17,960
She refused to name him,
apparently. More fool her.
441
00:30:17,960 --> 00:30:19,060
Right.
442
00:30:19,060 --> 00:30:20,360
Where are you going?
443
00:30:20,360 --> 00:30:23,960
Check out with Miss Paxton, see if
we can locate the adopting parents.
444
00:30:23,960 --> 00:30:26,960
I've already done that,
just after I rang you.
445
00:30:26,980 --> 00:30:29,920
She checked it out with the officer
who dealt with the Eliot case.
446
00:30:29,920 --> 00:30:31,170
And according to his notes,
447
00:30:31,170 --> 00:30:34,760
the child was adopted by a Mr. and
Mrs. John Sanderson living in Whitby.
448
00:30:34,760 --> 00:30:36,860
Look, I wrote down the address.
449
00:30:36,880 --> 00:30:38,160
You're a genius, Kate.
450
00:30:38,160 --> 00:30:39,860
I know.
451
00:30:39,860 --> 00:30:45,860
The $64,000 question is, are the
Sandersons in the phone book?
452
00:30:45,860 --> 00:30:48,260
Yeah, let's see.
453
00:30:48,260 --> 00:30:50,260
5 Mulgrave Crescent.
454
00:30:50,260 --> 00:30:52,660
Sanderson...
455
00:30:54,060 --> 00:30:56,860
No John Sanderson.
456
00:31:14,260 --> 00:31:16,260
All right?
457
00:31:19,660 --> 00:31:23,260
Rowan, what are you doing here?
458
00:31:41,860 --> 00:31:45,060
You knew about this yesterday, Rowan,
and you did nothing about it?
459
00:31:45,060 --> 00:31:48,260
All I knew yesterday, was that
a child's file had gone missing.
460
00:31:48,260 --> 00:31:50,360
I didn't know which file
until about an hour ago.
461
00:31:50,360 --> 00:31:52,660
But you've an address
for the natural mother?
462
00:31:52,660 --> 00:31:54,260
Well, the last-known
one, yes ma'am.
463
00:31:54,260 --> 00:31:56,660
Well, in that case, get yourself
over there right away
464
00:31:56,660 --> 00:31:59,860
and see if she has anything to do
with the disappearance of this child.
465
00:31:59,860 --> 00:32:00,760
Yes, ma'am.
466
00:32:00,760 --> 00:32:04,360
- And stay in touch.
- Yes, ma'am.
467
00:32:28,260 --> 00:32:30,060
Mr. Eliot?
468
00:32:30,060 --> 00:32:33,460
- Yes?
- PC Rowan, Aidensfield Police.
469
00:32:33,460 --> 00:32:34,460
Oh, yes?
470
00:32:34,460 --> 00:32:35,560
Can I have a word?
471
00:32:35,560 --> 00:32:38,660
- What about?
- Your daughter, Sandra.
472
00:32:38,660 --> 00:32:39,960
I have no daughter.
473
00:32:39,960 --> 00:32:42,060
Something's happened to her, has it?
474
00:32:42,060 --> 00:32:44,660
Can we talk inside, do you think?
475
00:32:45,260 --> 00:32:47,660
Yes, of course.
476
00:32:53,760 --> 00:32:58,626
I just can't believe that
she would do such a thing.
477
00:32:58,626 --> 00:33:01,058
But you don't know
that it was her, do you?
478
00:33:01,060 --> 00:33:05,932
No, at this stage, we're just
eliminating people from our enquiries.
479
00:33:05,932 --> 00:33:08,140
So your daughter no
longer lives with you?
480
00:33:08,160 --> 00:33:10,720
Oh well, we haven't seen her for...
481
00:33:10,720 --> 00:33:13,880
...what is it now?
Going on two years.
482
00:33:14,160 --> 00:33:16,260
Don't you know where she lives now?
483
00:33:16,260 --> 00:33:18,160
Well, not really, no.
484
00:33:18,160 --> 00:33:20,760
But I thought you lot might have...
485
00:33:20,760 --> 00:33:23,160
My lot, Mr. Eliot?
486
00:33:23,160 --> 00:33:25,460
What Harold means is that...
487
00:33:25,460 --> 00:33:27,560
...well, after we made
it clear that there was,
488
00:33:27,560 --> 00:33:30,660
you know, just no way
she could keep the baby...
489
00:33:30,860 --> 00:33:33,860
...Sandra just went
right off the rails.
490
00:33:33,860 --> 00:33:36,560
Never out of trouble after that.
491
00:33:36,560 --> 00:33:38,660
She's been in court
more than once.
492
00:33:38,660 --> 00:33:40,060
I see.
493
00:33:40,060 --> 00:33:45,060
In the end Harold just decided
enough was enough.
494
00:33:45,260 --> 00:33:47,660
Have you been in contact since?
495
00:33:47,660 --> 00:33:49,460
No.
496
00:33:49,460 --> 00:33:53,460
Like my wife just said,
enough was enough.
497
00:33:53,460 --> 00:33:55,060
Won't you have a photograph?
498
00:33:55,060 --> 00:33:57,060
No.
499
00:33:57,060 --> 00:34:00,060
Sure we must have one somewhere.
500
00:34:05,060 --> 00:34:07,160
You have children,
do you, Constable?
501
00:34:07,160 --> 00:34:10,760
- Not yet, no.
- Wise man.
502
00:34:10,760 --> 00:34:13,760
♪ FUNNY HOW LOVE CAN BE
(THE IVY LEAGUE)
503
00:34:16,880 --> 00:34:20,960
♪ There she goes with
her nose in the air
504
00:34:21,160 --> 00:34:25,960
♪ Funny how love can be
505
00:34:26,660 --> 00:34:30,660
♪ Wonder why she pretends
I'm not there
506
00:34:31,000 --> 00:34:35,960
♪ Funny how love can be, girl
507
00:34:36,000 --> 00:34:40,160
♪ Funny how love can be
508
00:34:41,460 --> 00:34:45,860
♪ There she is with
that look in her eye
509
00:34:45,860 --> 00:34:49,860
♪ Hasn't got time for me
510
00:34:51,260 --> 00:34:55,260
♪ Does she know how
it's making me cry?
511
00:34:55,560 --> 00:35:00,160
♪ Funny how love can be, girl
512
00:35:00,260 --> 00:35:04,260
♪ Funny how love can be
513
00:35:05,860 --> 00:35:09,860
♪ What a thing to happen
514
00:35:10,460 --> 00:35:14,460
♪ Left without a friend
515
00:35:15,560 --> 00:35:19,560
♪ What a thing to happen
516
00:35:19,860 --> 00:35:24,860
♪ Funny how true love can end
517
00:35:25,460 --> 00:35:29,460
♪ I can tell that she
just doesn't care
518
00:35:29,760 --> 00:35:33,960
♪ Haven't I made her see?
519
00:35:35,260 --> 00:35:39,440
♪ I'm in love and
it just isn't fair
520
00:35:39,560 --> 00:35:42,560
♪ Funny how love can be ♪
521
00:35:42,260 --> 00:35:45,360
You never told me you'd
kept a photograph.
522
00:35:45,360 --> 00:35:47,860
No, I know I didn't.
523
00:35:48,060 --> 00:35:50,360
She ruined our lives, that one.
524
00:35:50,360 --> 00:35:53,860
No. We did that, Harold.
525
00:35:54,060 --> 00:35:55,060
Us?
526
00:35:55,060 --> 00:35:58,060
Yeah, us.
527
00:35:58,660 --> 00:36:03,220
Look, what was done was done.
It couldn't be undone.
528
00:36:03,220 --> 00:36:05,840
And we should just have
made the best of it,
529
00:36:05,840 --> 00:36:08,860
not try to pretend it
had never happened...
530
00:36:08,860 --> 00:36:11,160
...that she'd never happened.
531
00:36:11,160 --> 00:36:15,660
You can't do that to people,
just give up on them like that.
532
00:36:15,660 --> 00:36:18,260
Not when they're your own.
533
00:36:26,160 --> 00:36:27,860
Do we know when this was taken?
534
00:36:27,860 --> 00:36:29,660
About three years ago, ma'am.
535
00:36:29,660 --> 00:36:32,660
So it fits the description we got
from the woman at the nursery.
536
00:36:32,660 --> 00:36:34,660
Copies straightaway,
please, Sergeant.
537
00:36:34,660 --> 00:36:35,860
Good work, Rowan.
538
00:36:35,860 --> 00:36:38,960
And here's Sandra Eliot's file.
539
00:36:38,960 --> 00:36:42,260
She certainly seems to have been
busy over the past three years.
540
00:36:42,260 --> 00:36:44,940
Just about everything,
including breaking and entering.
541
00:36:44,960 --> 00:36:46,760
So, do we have a
recent address yet?
542
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
Afraid not, ma'am.
543
00:36:47,860 --> 00:36:49,560
Whenever she's appeared
before the court
544
00:36:49,560 --> 00:36:51,260
she always claims to
be of no fixed abode.
545
00:36:51,260 --> 00:36:52,960
Ah, I see.
546
00:36:52,960 --> 00:36:54,860
It seems she was never
in any kind of trouble
547
00:36:54,860 --> 00:36:56,960
until the baby was
taken away from her.
548
00:36:56,960 --> 00:36:58,800
The parents insisted, apparently.
549
00:36:58,820 --> 00:37:02,260
So not all that surprising that she's
tried to snatched him back again.
550
00:37:02,260 --> 00:37:05,860
Except of course it isn't him
that she's snatched back.
551
00:37:07,060 --> 00:37:09,880
- Really?
-I'm afraid not, Rowan.
552
00:37:09,880 --> 00:37:12,880
At least that's what
I've just been told.
553
00:37:14,260 --> 00:37:15,860
It isn't the same child?
554
00:37:15,860 --> 00:37:17,460
Well, it can't be.
555
00:37:17,460 --> 00:37:19,160
James Eliot's dead.
556
00:37:19,160 --> 00:37:22,260
He died of pneumonia just a
few months after the adoption.
557
00:37:22,260 --> 00:37:24,540
Oh no!
558
00:37:24,840 --> 00:37:27,460
So the Sandersons
adopted again, did they?
559
00:37:27,480 --> 00:37:29,920
As it turns out,
they didn't have to.
560
00:37:29,920 --> 00:37:31,900
Shortly after they got James,
561
00:37:31,920 --> 00:37:34,660
Mrs. Sanderson found
she was pregnant herself.
562
00:37:34,660 --> 00:37:37,060
Well, it does happen.
563
00:37:37,560 --> 00:37:39,860
Does Sandra Eliot know this?
564
00:37:39,860 --> 00:37:41,560
Oh no, she can't do.
565
00:37:41,560 --> 00:37:45,360
I mean, she hasn't seen the baby
since he was a few weeks old.
566
00:37:47,460 --> 00:37:50,820
How on earth is she going
to react when she finds out?
567
00:37:51,100 --> 00:37:53,320
Nick!
568
00:37:53,320 --> 00:37:55,180
Couldn't the police
sit on this information,
569
00:37:55,180 --> 00:37:56,560
at least for the time being?
570
00:37:56,580 --> 00:37:58,520
Oh, that's easier
said than done, Kate,
571
00:37:58,520 --> 00:38:01,060
given the amount of press
interest in this case already.
572
00:38:01,060 --> 00:38:02,560
So what are you going to do?
573
00:38:02,560 --> 00:38:04,360
We'll keep up the search.
574
00:38:04,360 --> 00:38:09,760
And saturate the entire area with
these posters. See what comes up.
575
00:38:10,860 --> 00:38:14,460
Hang on a minute!
I know this girl.
576
00:38:14,800 --> 00:38:15,460
You know her?
577
00:38:15,460 --> 00:38:18,460
I know here. I treated her
yesterday for a badly cut hand.
578
00:38:18,460 --> 00:38:22,460
That's the morning after
we had that break-in.
579
00:38:22,660 --> 00:38:24,660
- Yeah.
- Why didn't you say anything?
580
00:38:24,660 --> 00:38:27,860
Why should I? I know her as
Sandie Livesey, not Sandra Eliot!
581
00:38:27,860 --> 00:38:31,260
- Have you got an address for her?
- I'll go and get it.
582
00:38:47,820 --> 00:38:50,260
- Mr. Livesey?
- Yeah.
583
00:38:50,260 --> 00:38:54,060
PC Rowan, Aidensfield Police.
I believe you already know my wife.
584
00:38:54,060 --> 00:38:55,460
So?
585
00:38:55,460 --> 00:38:56,840
Is Mrs. Livesey in?
586
00:38:56,840 --> 00:38:58,840
- No, she's gone.
- Gone out?
587
00:38:58,840 --> 00:38:59,840
That's right.
588
00:38:59,840 --> 00:39:02,780
And has she taken
the child with her?
589
00:39:02,800 --> 00:39:03,860
What child?
590
00:39:03,860 --> 00:39:06,660
A toddler's gone
missing over in Whitby.
591
00:39:06,660 --> 00:39:10,800
We've reason to believe your wife
might know something about it, sir.
592
00:39:10,820 --> 00:39:12,060
Don't know what you're
talking about, mate.
593
00:39:12,060 --> 00:39:16,860
You are familiar with the term
"aiding and abetting", aren't you, sir?
594
00:39:17,360 --> 00:39:21,000
Look, none of this has anything
to do with me, right?
595
00:39:21,000 --> 00:39:23,400
Can we come in?
596
00:39:24,660 --> 00:39:27,660
All she told me was she
wanted to see him again.
597
00:39:27,660 --> 00:39:30,580
She never said nothing
about kidnapping the kid.
598
00:39:30,600 --> 00:39:32,860
Did she have the child
with her when she left?
599
00:39:32,860 --> 00:39:34,660
Yup.
600
00:39:34,660 --> 00:39:37,860
You didn't think to try and talk
her into taking him back?
601
00:39:37,860 --> 00:39:39,560
Of course I did.
602
00:39:39,560 --> 00:39:42,960
I did my best too, but the minute my
back was turned, she'd hopped it.
603
00:39:42,960 --> 00:39:44,760
Was the child all right?
604
00:39:44,760 --> 00:39:47,560
- I suppose so.
- You suppose so?!
605
00:39:47,560 --> 00:39:50,260
Look, I've told you, this
has nothing to do with me.
606
00:39:50,260 --> 00:39:52,660
I mean, she just turned up with him.
607
00:39:52,660 --> 00:39:54,260
Did she leave on foot?
608
00:39:54,260 --> 00:39:56,860
No. She took my van.
609
00:39:56,860 --> 00:39:58,060
How long ago was this?
610
00:39:58,060 --> 00:40:01,260
About an hour.
611
00:40:01,260 --> 00:40:04,060
And you're quite sure you've
no idea where they are?
612
00:40:04,060 --> 00:40:06,460
How could I, I mean,
she just took off.
613
00:40:06,460 --> 00:40:09,360
I never wanted that little
beggar in the first place.
614
00:40:09,360 --> 00:40:13,280
You're saying that you're
the father of Sandie's child?
615
00:40:13,660 --> 00:40:16,220
So she reckons, yeah.
616
00:40:16,960 --> 00:40:19,800
Has a bit of a look
of me, she said.
617
00:40:25,000 --> 00:40:27,860
I'll need the details of your van.
618
00:40:27,860 --> 00:40:30,060
Yeah, right.
619
00:40:34,360 --> 00:40:39,060
So when you find her, tell her
I want my van back, will you?
620
00:40:39,060 --> 00:40:41,360
Would that be the van you
used as the getaway vehicle
621
00:40:41,360 --> 00:40:43,660
after the break-in the other night?
622
00:40:43,660 --> 00:40:45,260
What break-in?
623
00:40:45,260 --> 00:40:48,260
Well, I'll be back to have a chat
with you about that later.
624
00:40:48,260 --> 00:40:51,860
Also about those postal
orders you cashed.
625
00:41:06,700 --> 00:41:10,060
Mr. Roscoe, Mr. Brennan.
Looking for me, were you?
626
00:41:10,060 --> 00:41:11,360
It's about the peregrines.
627
00:41:11,360 --> 00:41:13,060
Well, I'm a bit busy at the moment.
628
00:41:13,060 --> 00:41:16,960
This is important.
It's new evidence, Mr. Rowan.
629
00:41:17,160 --> 00:41:20,160
All right, you'd better come through.
630
00:41:22,060 --> 00:41:25,846
We found it nailed to a post, a few
yards from another peregrine's nest.
631
00:41:25,846 --> 00:41:28,339
It's obviously been
impregnated with something.
632
00:41:28,360 --> 00:41:30,200
What, poison, you mean?
633
00:41:30,200 --> 00:41:31,100
Definitely.
634
00:41:31,100 --> 00:41:35,000
The idea being that the falcons'd
take it that bit from, you see.
635
00:41:35,000 --> 00:41:38,470
So it seemed safe to assume
then that whoever left this
636
00:41:38,470 --> 00:41:41,440
is almost certainly the same person
who smashed up the first nest.
637
00:41:41,440 --> 00:41:43,080
More than likely, I'd say.
638
00:41:43,100 --> 00:41:46,180
See, between you and me,
your Sergeant over at Ashfordly
639
00:41:46,180 --> 00:41:49,860
asked us to keep our eyes open
from now on, look on the moor.
640
00:41:49,860 --> 00:41:50,800
And did you?
641
00:41:50,800 --> 00:41:53,800
We did better than that, Mr. Rowan.
642
00:41:54,600 --> 00:41:58,560
We got some pictures of
the beggar that set the trap.
643
00:42:00,060 --> 00:42:01,860
Oh, this isn't Greengrass.
644
00:42:01,860 --> 00:42:05,860
No, it ain't. It's Rodney Chambers,
Lord Ashfordly's gamekeeper.
645
00:42:05,860 --> 00:42:07,860
Well, why would he want to
get rid of the peregrines?
646
00:42:07,860 --> 00:42:09,660
Same reason Greengrass does.
647
00:42:09,660 --> 00:42:12,460
Only in this case, it isn't
pigeons he's protecting
648
00:42:12,460 --> 00:42:14,860
it's Lord Ashfordly's grouse.
649
00:42:14,860 --> 00:42:16,500
Has Sgt Blaketon seen these?
650
00:42:16,500 --> 00:42:17,600
Not yet, no.
651
00:42:17,600 --> 00:42:19,280
Well, if I were you,
652
00:42:19,280 --> 00:42:22,060
I'd take them round
to him straight away.
653
00:42:22,060 --> 00:42:23,660
You're gonna make
his day, you know,
654
00:42:23,660 --> 00:42:27,060
knowing Greengrass
is off the hook.
655
00:42:29,300 --> 00:42:31,160
Ventress!
656
00:42:31,160 --> 00:42:33,160
Yes, sarge?
657
00:42:36,060 --> 00:42:37,060
Yes, sarge?
658
00:42:37,060 --> 00:42:39,580
Just get rid of that!
659
00:42:39,600 --> 00:42:41,560
Where shall I put it, sarge?
660
00:42:41,560 --> 00:42:44,460
The nearest fridge perhaps?
661
00:42:44,460 --> 00:42:45,810
It's evidence, Ventress,
662
00:42:45,810 --> 00:42:48,510
destined to appear as exhibit A,
I shouldn't wonder,
663
00:42:48,510 --> 00:42:51,860
in a forthcoming court case.
664
00:42:56,260 --> 00:42:58,060
Any news?
665
00:42:58,060 --> 00:43:02,260
Well we've circulated the number
of the van and the photographs.
666
00:43:02,260 --> 00:43:06,260
Every copper in this part of
Yorkshire is looking for her.
667
00:43:06,680 --> 00:43:09,020
Where would she go though, Kate?
668
00:43:09,020 --> 00:43:11,960
It's going to be dark soon.
669
00:43:12,460 --> 00:43:15,460
I was just thinking about the
things she said yesterday.
670
00:43:15,460 --> 00:43:17,380
About a place she used to
go to when she was a kid
671
00:43:17,380 --> 00:43:18,960
to get away from things.
672
00:43:18,980 --> 00:43:22,840
- What place?
- A bridge over a railway.
673
00:43:22,860 --> 00:43:24,960
Could she have gone
there, do you think?
674
00:43:24,960 --> 00:43:26,160
Where is it?
675
00:43:26,160 --> 00:43:28,540
Well, it must be local if
she went there as a kid.
676
00:43:28,540 --> 00:43:31,020
And there's only one
railway line around here.
677
00:43:31,060 --> 00:43:33,360
Yeah, but a heck
of a lot of bridges.
678
00:43:33,360 --> 00:43:35,760
Come on, then!
679
00:43:38,060 --> 00:43:40,460
WHISTLE
680
00:44:12,160 --> 00:44:16,460
See, this is my special place,
is this, my magic place.
681
00:44:16,460 --> 00:44:19,660
And you're the first person in the
whole world I've brought here.
682
00:44:19,660 --> 00:44:23,160
So from now on, it's going to
be our special place, right?
683
00:44:23,160 --> 00:44:25,160
Right?
684
00:44:26,060 --> 00:44:29,160
There should be a
turning on the left.
685
00:44:29,160 --> 00:44:31,360
Here we are.
686
00:44:45,560 --> 00:44:47,720
CAR
687
00:44:48,960 --> 00:44:51,360
Got to hide!
688
00:44:54,260 --> 00:44:57,060
It's a footpath from here.
689
00:44:57,460 --> 00:44:59,460
Right.
690
00:45:38,460 --> 00:45:40,460
Shhh!
691
00:45:40,480 --> 00:45:42,640
WHISTLE
692
00:46:13,360 --> 00:46:16,160
Hey, there's the van!
693
00:46:42,320 --> 00:46:44,480
WHISTLE
694
00:46:50,920 --> 00:46:52,580
Didn't I tell you how good it was?
695
00:46:52,580 --> 00:46:55,170
Just like living in a castle
made of clouds, really,
696
00:46:55,170 --> 00:46:58,860
where no-one can ever find you,
not if you don't want 'em to?
697
00:47:02,160 --> 00:47:04,460
Hello, Sandie.
698
00:47:04,460 --> 00:47:05,780
What do you want?
699
00:47:05,780 --> 00:47:08,560
- To talk.
- What about?
700
00:47:08,560 --> 00:47:10,660
What you have in mind to do next.
701
00:47:10,660 --> 00:47:12,660
It'll be dark soon.
702
00:47:12,780 --> 00:47:14,040
How did you find me?
703
00:47:14,040 --> 00:47:17,640
You told me about this
place, remember?
704
00:47:18,060 --> 00:47:21,360
It's getting late, Sandie.
He should be in bed.
705
00:47:21,360 --> 00:47:22,560
No.
706
00:47:22,560 --> 00:47:24,660
But it's not fair on him, Sandie.
707
00:47:24,660 --> 00:47:26,860
Where do you think you're
going to take him?
708
00:47:26,860 --> 00:47:28,660
We'll find somewhere.
709
00:47:28,660 --> 00:47:29,960
With no money?
710
00:47:29,960 --> 00:47:31,960
I'll get money.
711
00:47:32,460 --> 00:47:34,360
What about his mum,
what's she going to think?
712
00:47:34,360 --> 00:47:36,560
I'm his mum!
713
00:47:37,360 --> 00:47:39,060
But you're not, Sandie.
714
00:47:39,060 --> 00:47:42,460
Oh yeah, I am. I'm the one who
carried him for nine months.
715
00:47:42,460 --> 00:47:44,580
Not this little boy.
716
00:47:44,600 --> 00:47:46,660
What do you mean?
717
00:47:46,660 --> 00:47:49,260
This isn't James, Sandie.
718
00:47:49,260 --> 00:47:50,760
This is Stephen.
719
00:47:50,760 --> 00:47:53,420
Don't be stupid!
720
00:47:53,460 --> 00:47:55,860
What's your name, son?
721
00:47:55,860 --> 00:47:57,360
Stephen.
722
00:47:57,360 --> 00:48:00,260
No, no, it's James. It's James!
723
00:48:00,260 --> 00:48:01,860
His name's Stephen.
724
00:48:01,860 --> 00:48:05,860
No, they call him Stephen,
but his real name's James.
725
00:48:05,860 --> 00:48:10,260
Sandie, James died
when he was still a baby.
726
00:48:10,260 --> 00:48:12,460
You're a liar!
727
00:48:12,460 --> 00:48:16,060
Would I lie to you about
something like that?
728
00:48:16,060 --> 00:48:18,660
No, no, you're lying!
729
00:48:18,860 --> 00:48:21,860
You're lying!
730
00:48:25,160 --> 00:48:27,560
"Nobody wanted him."
731
00:48:28,060 --> 00:48:30,920
"Just get rid of it", Vinnie said.
732
00:48:30,920 --> 00:48:35,080
"No way", I said.
"My mum and dad'll help me."
733
00:48:35,560 --> 00:48:37,660
But they wouldn't, would they?
734
00:48:37,660 --> 00:48:40,660
They didn't want him either.
735
00:48:41,060 --> 00:48:44,820
"He can't stay here.
He'll have to go."
736
00:48:45,260 --> 00:48:49,280
"But he's my baby", I said.
"I love him."
737
00:48:51,260 --> 00:48:53,960
I shouldn't have let
'em take him, though.
738
00:48:53,960 --> 00:48:58,360
See, if I hadn't, he
might still have been alive.
739
00:49:01,960 --> 00:49:04,760
Are you ready, Sandie?
740
00:49:08,560 --> 00:49:12,026
You really would have thought
somebody would have told me
741
00:49:12,026 --> 00:49:14,959
that my baby was dead.
742
00:49:30,260 --> 00:49:32,260
Okay?
743
00:49:38,260 --> 00:49:41,060
So, what do you think'll
happen to her then, sarge?
744
00:49:41,260 --> 00:49:46,660
Well, in the circumstances, not
a lot, I wouldn't have thought.
745
00:49:49,360 --> 00:49:51,360
Kids, eh?
746
00:49:52,560 --> 00:49:54,560
KNOCK AT DOOR
747
00:49:55,060 --> 00:50:00,560
Uh, the Chairman of the Aidensfield
Pigeon Fanciers Association to see you.
748
00:50:00,560 --> 00:50:02,560
Oh, not again!
749
00:50:02,560 --> 00:50:05,760
Oh, he's very insistent, sarge.
750
00:50:05,940 --> 00:50:07,900
Right, Ventress.
751
00:50:07,960 --> 00:50:10,360
I'll see him.
752
00:50:19,260 --> 00:50:23,000
And what the hell do you want,
Greengrass, apart from the obvious?
753
00:50:23,000 --> 00:50:25,800
An apology, that's what I want.
754
00:50:25,840 --> 00:50:27,160
Come again?
755
00:50:27,160 --> 00:50:28,593
For the damage to my good name
756
00:50:28,593 --> 00:50:30,559
as the Chairman of the
Aidensfield Pigeon Fanciers
757
00:50:30,560 --> 00:50:33,160
by your scurrilous and unfounded
allegations against me.
758
00:50:33,200 --> 00:50:37,553
Well, let me tell you this, Mr. Chairman
of the Aidensfield Pigeon Fanciers,
759
00:50:37,553 --> 00:50:39,859
you have just two seconds
to get out of here!
760
00:50:39,860 --> 00:50:43,726
Otherwise your Pigeon Fanciers will
be looking for another ruddy chairman!
761
00:50:43,726 --> 00:50:47,059
So get out! Now!
762
00:50:53,160 --> 00:50:57,780
I tell you, lads.
One of these days...
763
00:50:57,800 --> 00:51:00,160
You'll swing for that
one, right, sarge?
764
00:51:00,160 --> 00:51:03,060
And gladly, Rowan.
765
00:51:03,060 --> 00:51:05,560
And gladly.
766
00:51:07,160 --> 00:51:15,160
♪ Heartbeat, why do you miss
When my baby kisses me?
767
00:51:27,460 --> 00:51:30,260
subtitles by Deluxe
57791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.