All language subtitles for Heartbeat (1992) - 04x16 - A Winters Tale.mjw60.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:09,460 ♪ Heartbeat 2 00:00:09,460 --> 00:00:15,500 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? 3 00:00:20,060 --> 00:00:21,860 ♪ Heartbeat 4 00:00:21,860 --> 00:00:27,860 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:01:00,860 --> 00:01:01,860 Hello? 6 00:01:01,860 --> 00:01:04,660 Dad'll carry you, Danny. 7 00:01:04,760 --> 00:01:06,860 Hello, Doctor. Hello Mr. Rowan. 8 00:01:06,860 --> 00:01:09,060 Look, Danny. An Advent calendar. 9 00:01:09,060 --> 00:01:12,860 And there's a picture inside. 10 00:01:12,860 --> 00:01:13,960 Today's a reindeer. 11 00:01:13,860 --> 00:01:15,160 Now, now, come on, Alec. 12 00:01:15,160 --> 00:01:17,460 Let's get him inside afore it start snowing. 13 00:01:17,460 --> 00:01:19,160 Is it gonna keep snowing, dad? 14 00:01:19,160 --> 00:01:20,360 Aye, I reckon so, lad. 15 00:01:20,360 --> 00:01:23,160 - Really? - Aye, just for you. 16 00:01:23,160 --> 00:01:25,160 It's gonna be great, Danny. 17 00:01:25,360 --> 00:01:27,360 There you go. 18 00:01:31,960 --> 00:01:33,960 Thanks for getting him home for Christmas, Doctor. 19 00:01:33,960 --> 00:01:35,460 It'll make all the difference. 20 00:01:35,460 --> 00:01:38,060 I'm afraid it is just for Christmas. 21 00:01:38,060 --> 00:01:40,060 Dad, he's coughing. 22 00:01:41,460 --> 00:01:43,860 I'll wait in the car. 23 00:01:44,260 --> 00:01:46,260 (COUGHS) 24 00:01:51,460 --> 00:01:53,060 I'm all right, Dad. 25 00:01:53,060 --> 00:01:55,060 I told you to not to get him excited. 26 00:01:55,060 --> 00:01:56,860 Let me have a look. 27 00:01:56,860 --> 00:01:59,860 Get him a drink, will you, love? 28 00:02:00,260 --> 00:02:01,860 He should be fine. 29 00:02:01,860 --> 00:02:04,460 Just get him straight to bed. His medication's in his bag. 30 00:02:04,460 --> 00:02:05,760 I'll take him up. 31 00:02:05,760 --> 00:02:08,760 Aye, and don't get him going. 32 00:02:12,900 --> 00:02:17,060 I uh... I was hoping he'd be better. 33 00:02:17,060 --> 00:02:19,260 We're doing the best we can. 34 00:02:19,260 --> 00:02:21,860 Aye. Aye, I know, Doctor. 35 00:02:21,860 --> 00:02:25,660 If you can keep him warm, I think the change'll do him good. 36 00:02:25,660 --> 00:02:28,360 I was reading about sanatoriums in Switzerland. 37 00:02:28,360 --> 00:02:31,860 They can cure him easily. Can't we send him there? 38 00:02:31,860 --> 00:02:34,160 In an ideal world, Mr. Parkin. 39 00:02:34,160 --> 00:02:35,960 Not on the National Health. 40 00:02:35,960 --> 00:02:38,460 What sort of money are we talking about? 41 00:02:38,460 --> 00:02:41,060 Hundreds, I'm afraid. 42 00:02:41,660 --> 00:02:43,960 Might as well be millions. 43 00:02:43,960 --> 00:02:46,960 How can I raise money like that? 44 00:03:13,460 --> 00:03:15,960 ♪ Just see those sleigh bells ding-a-ling 45 00:03:15,960 --> 00:03:18,860 ♪ Ring-ding-a-ling-a-ling-doo 46 00:03:18,860 --> 00:03:23,860 ♪ Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you 47 00:03:23,860 --> 00:03:29,300 ♪ Outside the snow is falling and friends are a-calling for you 48 00:03:29,300 --> 00:03:35,260 ♪ Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you 49 00:03:35,860 --> 00:03:44,860 ♪ Ring-a-ling-a-ling, ding-dong-ding 50 00:03:47,300 --> 00:03:53,260 ♪ Our cheeks are nice and rosy, and comfy and cosy are we... ♪ 51 00:03:53,460 --> 00:03:55,460 TRUCK DOOR SHUTS 52 00:04:22,560 --> 00:04:24,560 PHONE RINGS 53 00:04:30,460 --> 00:04:32,460 Ooh! 54 00:04:40,460 --> 00:04:42,460 "Aidensfield Police." 55 00:04:42,460 --> 00:04:46,860 It's Lady Whitly. Whitly Hall. I think I've got intruders. 56 00:05:07,060 --> 00:05:18,060 ♪ Ring-a-ling-a-ling, ding-dong-ding 57 00:05:21,220 --> 00:05:26,860 ♪ Our cheeks are nice and rosy and comfy and cosy are we 58 00:05:26,860 --> 00:05:32,060 ♪ We're snuggled up together like birds of a feather would be 59 00:05:32,060 --> 00:05:37,540 ♪ Let's get the road before us and sing a chorus or two 60 00:05:37,540 --> 00:05:43,860 ♪ Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you 61 00:05:43,860 --> 00:05:46,660 ♪ Ring-a-ling-a-ling, ding-dong-ding 62 00:05:46,660 --> 00:05:50,180 ♪ Ring-a-ling-a-ling, ding-dong-ding ♪ 63 00:07:20,560 --> 00:07:23,100 Here, drink this. You'll feel better. 64 00:07:23,100 --> 00:07:25,260 Thank you. 65 00:07:36,220 --> 00:07:37,860 Will you be alright here on your own? 66 00:07:37,860 --> 00:07:39,460 Oh, yes, I'm used to it. 67 00:07:39,460 --> 00:07:42,380 Anyway, they weren't trying to get into the house. 68 00:07:42,380 --> 00:07:46,660 - No? - Oh, no. I know what they were after. 69 00:07:51,260 --> 00:07:54,560 So what about the truck then? We can't leave it here. 70 00:07:54,560 --> 00:07:55,960 We'll dump it. 71 00:07:55,960 --> 00:07:59,960 Only first, let's get these unloaded, alright? 72 00:08:02,360 --> 00:08:04,320 Christmas trees? 73 00:08:04,320 --> 00:08:06,860 Yeah, well, they're young fir trees. 74 00:08:06,860 --> 00:08:09,300 They sell them as Christmas trees. 75 00:08:09,300 --> 00:08:12,460 What will they think of nicking next? 76 00:08:14,860 --> 00:08:17,160 How did you get on with Lady Whitly? 77 00:08:17,160 --> 00:08:18,860 All right. 78 00:08:18,860 --> 00:08:22,460 Yeah, she's helping you with this Christmas charity concert, isn't she? 79 00:08:22,460 --> 00:08:26,680 Helping? She's graciously agreed to be our patron. 80 00:08:26,680 --> 00:08:28,040 But she won't doing anything 81 00:08:28,040 --> 00:08:31,360 that will get her beautiful manicured nails broken. 82 00:08:31,360 --> 00:08:34,360 Yeah, she has got nice hands. 83 00:08:34,660 --> 00:08:36,460 Her legs ain't too bad, either. 84 00:08:36,460 --> 00:08:38,860 In fact, she's what Phil might call a cracker. 85 00:08:38,860 --> 00:08:41,880 A cracker? How seasonal. 86 00:08:42,560 --> 00:08:45,560 Oh, sorry, darling. Did that sting? 87 00:09:27,660 --> 00:09:30,660 I think we'll find a home for this, son. 88 00:09:31,060 --> 00:09:33,060 Come boy. 89 00:09:33,660 --> 00:09:35,820 Come on. 90 00:09:37,220 --> 00:09:38,960 Now then, George. 91 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 When are you gonna get some new trimmings? 92 00:09:40,960 --> 00:09:42,860 You've been putting these up since the war. 93 00:09:42,860 --> 00:09:44,360 I bet you've got some for sale. 94 00:09:44,360 --> 00:09:45,860 Funny you should mention that. 95 00:09:45,860 --> 00:09:48,360 Claude, these are up, and staying up. 96 00:09:48,360 --> 00:09:50,360 If you want that tree decorated, I'll do it. 97 00:09:50,360 --> 00:09:53,360 But only if I can put you where the fairy goes! 98 00:09:54,460 --> 00:09:56,540 What are you doing with the tree anyway, Claude? 99 00:09:56,540 --> 00:09:57,680 Short of company? 100 00:09:57,680 --> 00:10:01,200 Why don't you stick to serving drinks and leave me to do what I'm good at, 101 00:10:01,200 --> 00:10:02,480 which is helping my mates out. 102 00:10:02,480 --> 00:10:03,660 You can have it for 30 bob. 103 00:10:03,660 --> 00:10:05,160 - I'll give you a quid. - It's yours. 104 00:10:05,160 --> 00:10:06,160 I'll knock it off your slate. 105 00:10:06,160 --> 00:10:07,360 I thought you might. Where do you want it? 106 00:10:07,360 --> 00:10:08,960 Stick it in the yard for now. 107 00:10:08,960 --> 00:10:11,560 Well, shove off or you'll get impaled! 108 00:10:16,180 --> 00:10:18,460 I wouldn't like to think that has fallen off the back of a lorry. 109 00:10:18,460 --> 00:10:20,460 Oh, give over, Gina. 110 00:10:20,460 --> 00:10:24,460 This is Yorkshire, love, not darkest Liverpool. 111 00:10:24,460 --> 00:10:27,060 Hey, you'll never believe what's happened! 112 00:10:27,060 --> 00:10:27,660 What? 113 00:10:27,660 --> 00:10:31,500 Somebody's pinched my flaming lorry! 114 00:10:40,960 --> 00:10:42,460 Can I help you? 115 00:10:42,460 --> 00:10:43,460 How much are they? 116 00:10:43,460 --> 00:10:45,460 They're one pound each. Do you want one? 117 00:10:45,460 --> 00:10:47,460 No, thanks. 118 00:10:47,960 --> 00:10:49,560 So now we know, right? 119 00:10:49,560 --> 00:10:52,720 - What? - How much to charge, stupid. 120 00:10:52,920 --> 00:10:55,660 Here you go, mate. 121 00:10:55,660 --> 00:10:58,560 We could run with some proper decorations. 122 00:10:58,560 --> 00:11:01,260 What about a mistletoe over Blaketon's door? 123 00:11:01,260 --> 00:11:03,660 An anvil over Blaketon's door would do me! 124 00:11:03,660 --> 00:11:06,660 You should see the decorations over Whitly Hall. 125 00:11:06,660 --> 00:11:10,860 They say that she's quite decorative and all, Lady Whitly. 126 00:11:10,860 --> 00:11:11,860 Yeah, not half. 127 00:11:11,860 --> 00:11:13,960 Thirty years younger than Lord Whitly. 128 00:11:13,960 --> 00:11:17,160 And they say that he died of sheer happiness. 129 00:11:17,160 --> 00:11:21,160 Rowan! My office. 130 00:11:33,360 --> 00:11:35,560 What's this? 131 00:11:35,560 --> 00:11:39,560 It's a hymn book, you ruddy heathen. 132 00:11:39,660 --> 00:11:42,460 This Christmas tree robbery, Rowan. 133 00:11:42,460 --> 00:11:45,360 Let me get a few things straight. 134 00:11:45,360 --> 00:11:49,760 You got a call from Lady Whitly while the villains were in her woods. 135 00:11:49,760 --> 00:11:53,660 And yet you still managed to let them get away. 136 00:11:53,660 --> 00:11:57,260 And you damaged your motorbike. 137 00:11:57,260 --> 00:11:58,960 Well, they almost ran me down, Sarge. 138 00:11:58,960 --> 00:12:02,260 All the more reason for you to be out on the case, 139 00:12:02,260 --> 00:12:05,860 not helping Bellamy turn this station into Santa's grotto. 140 00:12:05,860 --> 00:12:08,760 Now Lady Whitly has put her faith in us. 141 00:12:08,760 --> 00:12:11,760 She's a Lady and I stress the word. 142 00:12:11,860 --> 00:12:15,120 Living alone in a remote house, 143 00:12:15,120 --> 00:12:18,380 in fear of her life, I shouldn't wonder. 144 00:12:18,380 --> 00:12:20,960 Well, she seemed alright last night. 145 00:12:20,960 --> 00:12:24,660 Shock. Takes time to set in. 146 00:12:24,660 --> 00:12:28,160 As the Chief Constable pointed out to the Divisional Inspector, 147 00:12:28,160 --> 00:12:30,660 who pointed it out me. 148 00:12:30,660 --> 00:12:31,660 Chief Constable? 149 00:12:31,660 --> 00:12:34,460 Whose wife pointed it out to him... 150 00:12:34,460 --> 00:12:39,500 after she talked to Lady Whitly at a charity bazaar this morning. 151 00:12:39,500 --> 00:12:44,180 You're not suggesting she should get preferential treatment, Sergeant? 152 00:12:44,180 --> 00:12:47,460 As you said yourself Rowan, they tried to run you down. 153 00:12:47,460 --> 00:12:51,260 Now, endangering the life of a police officer is serious. 154 00:12:51,260 --> 00:12:52,960 - So I suggest... - ♪ The first Noel... 155 00:12:52,960 --> 00:12:57,860 I suggest some extra surveillance seems to be in... 156 00:12:57,860 --> 00:13:00,060 ...order. What the...! 157 00:13:00,060 --> 00:13:03,460 ♪...in fields as they lay 158 00:13:03,460 --> 00:13:10,460 (TUNELESSLY) ♪ In fields where they lay keeping their sheep 159 00:13:10,460 --> 00:13:15,860 ♪ On a cold winter's night that was... 160 00:13:16,860 --> 00:13:18,660 What's going on, Ventress? 161 00:13:18,660 --> 00:13:21,560 Sorry, Sarge. We're just doing a couple of things. 162 00:13:21,560 --> 00:13:24,160 Sounds like you're slaughtering an animal. 163 00:13:24,160 --> 00:13:25,180 Sarge! 164 00:13:25,180 --> 00:13:28,960 It's Dr. Rowan's charity concert and we're doing a turn. 165 00:13:28,960 --> 00:13:31,460 You'll give folks one if you sing like that. 166 00:13:31,460 --> 00:13:35,300 Now, get back to work, the pair of you. 167 00:13:35,860 --> 00:13:38,460 Something amusing you, is there, Rowan? 168 00:13:38,460 --> 00:13:39,460 No, sarge. 169 00:13:39,460 --> 00:13:41,060 Right then, on your bike. 170 00:13:41,060 --> 00:13:45,260 And make sure Lady Whitly sees you beavering away. 171 00:13:45,260 --> 00:13:47,660 I don't suppose you'd care to join us, sarge? 172 00:13:47,660 --> 00:13:49,660 You supposed right. 173 00:13:49,660 --> 00:13:51,860 Ah, just the gentleman I wanted to see. 174 00:13:51,860 --> 00:13:52,860 Yeah sorry, can't stop. 175 00:13:52,860 --> 00:13:54,800 What do you mean you can't stop? 176 00:13:54,800 --> 00:13:57,640 I pay your wages, you know! 177 00:13:58,240 --> 00:13:59,680 Marvellous, ain't it? 178 00:13:59,680 --> 00:14:01,600 Know why you can't find a copper when you want one? 179 00:14:01,600 --> 00:14:02,560 You're always in here. 180 00:14:02,560 --> 00:14:06,960 Where do you expect us to be, Greengrass, the fire station? 181 00:14:07,460 --> 00:14:09,160 I want to report a robbery. 182 00:14:09,160 --> 00:14:10,660 Confession, is it? 183 00:14:10,660 --> 00:14:12,460 It's no laughing matter you know, Ventress. 184 00:14:12,460 --> 00:14:14,660 Somebody's pinched my lorry. 185 00:14:14,660 --> 00:14:16,660 Who'd want to pinch your lorry? 186 00:14:16,660 --> 00:14:20,660 That is what I want you to find out, Sherlock. 187 00:14:21,660 --> 00:14:23,960 Isn't it about time you got some new decorations? 188 00:14:23,960 --> 00:14:27,960 I could do you a job lot at cost if you're interested. 189 00:14:34,660 --> 00:14:36,860 Hello, there. 190 00:14:36,860 --> 00:14:38,260 How's it going? 191 00:14:38,260 --> 00:14:41,460 Well, we're making enquiries through the regular suppliers 192 00:14:41,460 --> 00:14:42,660 of Christmas trees. 193 00:14:42,660 --> 00:14:45,660 We'll keep our eyes open, see if any turn up around here. 194 00:14:45,760 --> 00:14:47,960 How can you tell if they're my trees? 195 00:14:47,960 --> 00:14:49,660 Well, we can't really. 196 00:14:49,660 --> 00:14:51,820 Not unless you've had "Whitly Hall" written through them, 197 00:14:51,820 --> 00:14:53,900 like a stick of rock. 198 00:14:54,200 --> 00:14:59,260 Well, I suppose we can hardly expect you to dust the tree stumps for dabs. 199 00:14:59,260 --> 00:15:00,860 How are you feeling now, by the way? 200 00:15:00,860 --> 00:15:02,860 Oh, I'm fine, thank you. 201 00:15:02,860 --> 00:15:04,260 Oh, good. 202 00:15:04,260 --> 00:15:07,960 Oh well, keep me informed, Constable. Thank you. 203 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 "Control to Delta Alpha 2-4." 204 00:15:16,360 --> 00:15:18,860 Delta Alpha 2-4 to Control. What's up, Alf? 205 00:15:18,860 --> 00:15:22,060 "Someone's nicked Greengrass's truck." 206 00:15:22,060 --> 00:15:25,360 Greengrass's truck? You're kidding. 207 00:15:25,360 --> 00:15:27,660 How many hundreds did the doctor say? 208 00:15:27,660 --> 00:15:30,660 I don't know, but it was too many if we don't make a start now. 209 00:15:30,660 --> 00:15:33,660 Look, let's try her. Come on. 210 00:15:34,660 --> 00:15:36,860 Excuse me, would you like to buy a Christmas tree? 211 00:15:36,860 --> 00:15:38,460 Oh, I get mine from the shop, love. 212 00:15:38,460 --> 00:15:42,460 Yeah, but they're a pound in shop. These are eighteen bob. 213 00:15:44,260 --> 00:15:45,680 Oh, I don't know. 214 00:15:45,680 --> 00:15:50,760 They're our own trees. And we'll deliver. Please. 215 00:15:51,360 --> 00:15:53,360 Go on, then. 216 00:15:53,260 --> 00:15:55,060 All I can tell you was that the truck was there 217 00:15:55,060 --> 00:15:56,560 when I put the empties out about midnight. 218 00:15:56,560 --> 00:15:57,660 Alright, George. 219 00:15:57,660 --> 00:15:59,260 We'll have a word with your regulars. 220 00:15:59,260 --> 00:16:02,060 See if they noticed anyone hanging around outside last night. 221 00:16:02,060 --> 00:16:04,060 Right. 222 00:16:04,660 --> 00:16:06,360 That's nice, Gina. 223 00:16:06,360 --> 00:16:08,360 - Do you like it? - Hmm. 224 00:16:08,360 --> 00:16:10,860 Got it off Claude Greengrass would you believe? 225 00:16:10,860 --> 00:16:12,860 Really? When was that? 226 00:16:12,860 --> 00:16:14,660 This morning. 227 00:16:14,660 --> 00:16:16,860 I didn't know he was into this sort of thing. 228 00:16:16,860 --> 00:16:18,220 Nor did I. 229 00:16:18,220 --> 00:16:21,940 But what isn't that one into, given half the chance? 230 00:16:22,340 --> 00:16:24,360 Can you keep a secret, Danny? 231 00:16:24,360 --> 00:16:25,860 Cross my heart. 232 00:16:25,860 --> 00:16:27,760 We're going to send you to Switzerland. 233 00:16:27,760 --> 00:16:29,960 To a sanatorium. 234 00:16:29,960 --> 00:16:33,160 Isn't that where they put loonies? Like a loony bin? 235 00:16:33,060 --> 00:16:36,060 No. This is for people like you. 236 00:16:36,060 --> 00:16:38,240 People who can't breathe properly. 237 00:16:38,240 --> 00:16:40,560 You see, the air's special in Switzerland. 238 00:16:40,560 --> 00:16:42,080 Cause it's the mountains. 239 00:16:42,080 --> 00:16:43,340 And I'm going? 240 00:16:43,340 --> 00:16:45,760 Yeah. But it's still a secret. 241 00:16:45,760 --> 00:16:48,660 Dad mustn't know, not till we've got enough money. 242 00:16:48,660 --> 00:16:50,080 Is it a lot of money? 243 00:16:50,080 --> 00:16:53,060 Yeah. Look, show him, Ron. 244 00:16:55,860 --> 00:16:58,860 Where did that come from? 245 00:16:58,860 --> 00:17:01,660 Did you rob a bank? 246 00:17:01,660 --> 00:17:03,460 It's Christmas, Danny. 247 00:17:03,460 --> 00:17:07,900 Special things happen at Christmas. Don't they? 248 00:17:28,440 --> 00:17:35,460 ♪ I'll have a blue Christmas 249 00:17:35,460 --> 00:17:39,060 ♪ Without you 250 00:17:39,060 --> 00:17:43,580 ♪ I'll be so blue 251 00:17:43,580 --> 00:17:48,660 ♪ Just thinking about you 252 00:17:50,760 --> 00:17:55,760 ♪ Decorations arranged 253 00:17:55,860 --> 00:18:00,860 ♪ On a green Christmas tree 254 00:18:02,380 --> 00:18:06,200 ♪ Won't be the same, dear 255 00:18:06,200 --> 00:18:10,160 ♪ If you're not here with me 256 00:18:10,160 --> 00:18:17,060 ♪ And when those blue snowflakes 257 00:18:17,060 --> 00:18:19,740 ♪ Start falling... ♪ 258 00:18:23,200 --> 00:18:27,000 We haven't even had a chance to go out and build a snowman. 259 00:18:27,000 --> 00:18:31,460 Never mind. It snows all the time in Switzerland. 260 00:18:33,280 --> 00:18:34,920 I need it now, don't I. 261 00:18:34,920 --> 00:18:37,660 I've got all these birds to deliver by Christmas. 262 00:18:37,660 --> 00:18:40,660 Nobody wants a turkey on Boxing Day, you know. 263 00:18:40,660 --> 00:18:42,680 You do Christmas trees as well? 264 00:18:42,680 --> 00:18:44,600 Like the one you flop to the pub. 265 00:18:44,600 --> 00:18:46,480 I let him have it cheap because he's a mate. 266 00:18:46,480 --> 00:18:48,060 If you want one, you've got to pay the full whack. 267 00:18:48,060 --> 00:18:49,660 I've got my reputation to consider. 268 00:18:49,660 --> 00:18:52,860 I'm not buying, Claude. I wanna know where you got it from. 269 00:18:52,860 --> 00:18:54,060 Why do I get the feeling 270 00:18:54,060 --> 00:18:57,260 you're not going to believe what I'm going to tell you. 271 00:19:00,560 --> 00:19:02,060 Try me. 272 00:19:02,060 --> 00:19:03,860 I found it. 273 00:19:03,860 --> 00:19:06,440 What, in a wood, attached to its stump? 274 00:19:06,440 --> 00:19:09,000 Very good. I told you you wouldn't believe me. 275 00:19:09,000 --> 00:19:12,040 I found it by the side of the road when I were... 276 00:19:12,040 --> 00:19:13,160 ...looking for mushrooms. 277 00:19:13,160 --> 00:19:15,760 In any case, you should be trying to find my lorry. 278 00:19:15,760 --> 00:19:17,360 I mean, I know it's not worth much 279 00:19:17,360 --> 00:19:19,960 but it's worth a damn sight more than flaming Christmas tree. 280 00:19:19,960 --> 00:19:22,360 How about 30 Christmas trees? 281 00:19:22,360 --> 00:19:24,560 That's how many were nicked from Whitly Hall last night. 282 00:19:24,560 --> 00:19:28,160 Well it couldn't have been me cause I ain't got a lorry. 283 00:19:28,160 --> 00:19:32,360 In any case, I only wish I had 29 more Christmas trees to sell. 284 00:19:32,360 --> 00:19:36,360 Be a sight easier than plucking this lot. 285 00:19:36,060 --> 00:19:39,260 ♪ You better watch out, you better not cry 286 00:19:39,260 --> 00:19:42,860 ♪ You'd better not pout, I'm telling you why 287 00:19:42,860 --> 00:19:45,540 ♪ Santa Claus is coming to town 288 00:19:45,940 --> 00:19:48,620 ♪ Santa Claus is coming to town 289 00:19:48,620 --> 00:19:54,260 ♪ Santa Claus is coming to town 290 00:19:54,600 --> 00:19:57,480 ♪ He's making a list, he's checking it twice 291 00:19:57,480 --> 00:20:01,160 ♪ He's going to find out who's naughty or nice 292 00:20:01,160 --> 00:20:03,960 ♪ Santa Claus is coming to town 293 00:20:04,260 --> 00:20:06,260 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 294 00:20:06,260 --> 00:20:08,440 Pine needles, Rowan? 295 00:20:08,440 --> 00:20:11,160 All over the back of his truck, sarge. 296 00:20:11,160 --> 00:20:13,960 And what does he has to say about this? 297 00:20:13,960 --> 00:20:16,660 Citizen Greengrass? 298 00:20:16,660 --> 00:20:20,600 Well, I haven't spoken to him yet. Just about to have a word. 299 00:20:20,600 --> 00:20:23,160 Well, I've got a better idea. 300 00:20:23,160 --> 00:20:26,060 Why don't you bring him in here 301 00:20:26,260 --> 00:20:29,260 and I'll have a word? 302 00:20:29,460 --> 00:20:31,460 SCREECHING 303 00:20:42,360 --> 00:20:46,360 You're supposed to howl when I play. 304 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 Don't turn away from me, Geordie. 305 00:20:50,960 --> 00:20:53,640 You right let me down, Geordie. 306 00:20:53,640 --> 00:20:56,560 You make me feel ashamed. 307 00:20:56,560 --> 00:21:00,400 That was great, Albert. Thank you very much. 308 00:21:00,400 --> 00:21:01,160 You what? 309 00:21:01,160 --> 00:21:03,600 We were looking for more comedy and that was inspired. 310 00:21:03,600 --> 00:21:09,460 But it's not meant to be funny, I hope. 311 00:21:09,460 --> 00:21:14,500 I mean, yon dog, it's supposed to howl when I play. 312 00:21:14,500 --> 00:21:16,460 Promise you Albert, it's perfect. 313 00:21:16,460 --> 00:21:19,360 You're making fun of me. 314 00:21:19,360 --> 00:21:20,560 No, I'm not. 315 00:21:20,560 --> 00:21:26,000 Ya well, if that's your attitude, you can stuff your concert. 316 00:21:26,000 --> 00:21:28,220 BARKING Not now! 317 00:21:28,220 --> 00:21:32,160 Oh, please Albert, don't go. We need you. 318 00:21:34,400 --> 00:21:36,560 Who's next? 319 00:21:40,960 --> 00:21:43,960 A, b, c, d, e, f, g... 320 00:21:44,360 --> 00:21:46,760 h, i, j, k, l, m... 321 00:21:47,440 --> 00:21:50,260 n, o, p, q, r, s, t, u... 322 00:21:50,260 --> 00:21:52,660 v, w, x, y, z. 323 00:21:53,160 --> 00:21:54,560 Yeah! 324 00:21:54,560 --> 00:21:56,860 Thank you very much. Thank you. 325 00:21:56,860 --> 00:21:57,860 Come on, ladies and gentlemen. 326 00:21:57,860 --> 00:22:00,060 Can I have your attention, if you please. 327 00:22:00,060 --> 00:22:02,460 Ashfordly market's loss is your gain. 328 00:22:02,460 --> 00:22:04,440 I've got everything you want for Christmas in here. 329 00:22:04,440 --> 00:22:07,840 Crackers, novelties, decorations, the lot. 330 00:22:07,840 --> 00:22:09,200 What's going on? 331 00:22:09,200 --> 00:22:10,820 I tell you what's going on. 332 00:22:10,820 --> 00:22:13,380 Cause your husband and his colleagues can't find my truck, 333 00:22:13,380 --> 00:22:15,460 I can't get to Ashfordly Market, can I? 334 00:22:15,460 --> 00:22:18,160 You can't do this. We're trying to put a show together. 335 00:22:18,160 --> 00:22:21,000 I'm sorry, Kate. I've got a living to earn. 336 00:22:21,000 --> 00:22:24,060 They're half a crown to you, madam. 337 00:22:24,060 --> 00:22:26,420 Claude, just move. 338 00:22:26,420 --> 00:22:31,100 Alright. If you want to purchase owt, I'll be setting up in the back room. 339 00:22:33,200 --> 00:22:35,660 - Claude. - What? 340 00:22:35,660 --> 00:22:39,960 Claude, if I told you I wanted you to be the star of my concert, 341 00:22:39,960 --> 00:22:41,660 would you help? 342 00:22:41,660 --> 00:22:43,860 What, you mean do a turn? 343 00:22:43,860 --> 00:22:46,200 Well, it's more of a character part, actually. 344 00:22:46,200 --> 00:22:49,460 Why do I get the feeling I'm not going to be pleased about this? 345 00:22:49,460 --> 00:22:51,360 Come here. 346 00:22:51,360 --> 00:22:53,300 You've got to be joking. 347 00:22:53,300 --> 00:22:54,960 No, it's very you. 348 00:22:54,960 --> 00:22:56,860 It's not, you know. It's somebody else. 349 00:22:56,860 --> 00:22:59,060 Please. Just for me. 350 00:22:59,060 --> 00:23:02,060 I'm sorry, Kate. I can't. 351 00:23:02,960 --> 00:23:06,660 Uh, would there be any chance to borrow the costume for a bit? 352 00:23:06,660 --> 00:23:10,660 You know, just to get into the character. 353 00:23:10,960 --> 00:23:16,960 ♪ I saw Mommy kissing Santa Claus 354 00:23:17,360 --> 00:23:22,360 ♪ Underneath the mistletoe last night 355 00:23:23,360 --> 00:23:26,660 ♪ She didn't see me creep 356 00:23:26,660 --> 00:23:30,060 ♪ Downstairs to have a peep 357 00:23:30,260 --> 00:23:36,060 ♪ She thought that I was tucked up in my bedroom fast asleep 358 00:23:36,060 --> 00:23:43,060 ♪ Then I saw Mommy tickle Santa Claus 359 00:23:43,360 --> 00:23:47,160 ♪ Underneath his beard so snowy white... ♪ 360 00:23:47,160 --> 00:23:49,180 Afternoon, Santa. 361 00:23:49,180 --> 00:23:52,200 The elves need you back at the workshop. 362 00:23:52,200 --> 00:23:54,440 Sergeant Blaketon wants me to bring you in. 363 00:23:54,440 --> 00:23:55,860 So you better get in. 364 00:23:55,860 --> 00:23:57,860 BOOING 365 00:24:11,260 --> 00:24:14,660 We might as well forget it. We'll never get enough. 366 00:24:14,660 --> 00:24:16,660 We made 15 quid in a day. 367 00:24:16,660 --> 00:24:19,960 And sold all the trees. We've nowt left. 368 00:24:19,960 --> 00:24:22,960 So let's get some more. Come on! 369 00:24:23,760 --> 00:24:27,460 Right, Greengrass. The good news is we've found your truck. 370 00:24:27,460 --> 00:24:29,360 The bad news is... 371 00:24:29,360 --> 00:24:33,000 ...it contains evidence of stolen property. 372 00:24:33,000 --> 00:24:34,960 What are you talking about? 373 00:24:34,960 --> 00:24:36,660 Christmas trees. 374 00:24:36,660 --> 00:24:39,660 Like the one you sold to the pub. Where did you get it? 375 00:24:39,660 --> 00:24:42,060 I told you, I found it! 376 00:24:42,060 --> 00:24:44,260 Found it? 377 00:24:44,260 --> 00:24:46,960 Yeah. In the middle of the road when I were out with him. 378 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 I've already told Rowan. 379 00:24:48,960 --> 00:24:51,960 You don't really expect us to believe that, do you Greengrass? 380 00:24:51,960 --> 00:24:55,260 Well, coming out with a lie, it'd be a better one than that. 381 00:24:55,260 --> 00:24:56,960 And what about the pine needles? 382 00:24:56,960 --> 00:24:58,760 What pine needles? 383 00:24:58,760 --> 00:25:01,160 The pine needles PC Rowan here found 384 00:25:01,160 --> 00:25:04,160 all over the floor of your truck this afternoon! 385 00:25:04,560 --> 00:25:07,660 I dunno owt about pine needles. 386 00:25:07,660 --> 00:25:09,760 Of course you don't. 387 00:25:09,760 --> 00:25:11,660 No, I don't, but I know one thing. 388 00:25:11,660 --> 00:25:14,060 I know when somebody's trying to fit me up like you lot are. 389 00:25:14,060 --> 00:25:15,960 KNOCK AT DOOR 390 00:25:15,960 --> 00:25:19,960 Sarge, Nick. Can I have a word? 391 00:25:43,460 --> 00:25:45,460 Parker! 392 00:25:46,060 --> 00:25:47,660 What do you mean, it's not there? 393 00:25:47,660 --> 00:25:49,660 There's no sign of any truck, sarge. 394 00:25:49,660 --> 00:25:51,640 Are you sure you went to the right place? 395 00:25:51,640 --> 00:25:53,960 Dalby crossroads, right? 396 00:25:53,960 --> 00:25:55,760 Yeah, that's right. 397 00:25:55,760 --> 00:25:57,860 Well, how do you explain this then, Rowan? 398 00:25:57,860 --> 00:26:00,460 Well, it was definitely there, sarge. 399 00:26:00,460 --> 00:26:04,460 You're telling me a stolen vehicle you just found has now been nicked again? 400 00:26:04,560 --> 00:26:09,160 A truck belonging to that pain in the backside in there? 401 00:26:09,160 --> 00:26:11,660 Looks like it, sarge. 402 00:26:11,660 --> 00:26:15,060 Are you going to tell him or shall I? 403 00:26:15,860 --> 00:26:18,620 Ashfordly Police. 404 00:26:18,620 --> 00:26:20,740 Yes, he is. Hold on. 405 00:26:20,760 --> 00:26:24,760 It's for you. It's your lady friend. 406 00:26:27,460 --> 00:26:30,060 Still not snowing, Dad. 407 00:26:34,060 --> 00:26:36,260 It will, you'll see. 408 00:26:36,260 --> 00:26:39,260 It's still not Christmas yet, Danny. 409 00:26:40,360 --> 00:26:42,660 Full of snow that sky, I'd say. 410 00:26:42,660 --> 00:26:44,660 Full of it. 411 00:27:08,060 --> 00:27:12,460 If your mother were still alive today, whatever would she have said, eh? 412 00:27:12,460 --> 00:27:14,220 I told you why we did it, dad. 413 00:27:14,220 --> 00:27:15,960 It's not the point. 414 00:27:15,960 --> 00:27:19,840 Ellie, it's still stealing. And stealing's wrong. 415 00:27:19,840 --> 00:27:22,000 Right? 416 00:27:31,660 --> 00:27:33,660 There it is. 417 00:27:33,660 --> 00:27:37,260 Right. Well, wait there a minute, will you? 418 00:27:42,060 --> 00:27:44,060 KNOCKING 419 00:27:45,960 --> 00:27:48,520 That didn't take long, did it? Bobby's here. 420 00:27:48,520 --> 00:27:51,060 We did it for Danny, Dad. 421 00:27:51,060 --> 00:27:52,960 We know what you're here for, Mr. Rowan. 422 00:27:52,960 --> 00:27:55,960 We're trying to get some money to fly Danny to Switzerland. 423 00:27:55,960 --> 00:27:58,060 Your missus says he'll get better if he went. 424 00:27:58,060 --> 00:28:00,060 They're only bairns, Mr. Rowan. 425 00:28:00,060 --> 00:28:03,960 The fact is a truck's been stolen and several dozen Christmas trees. 426 00:28:03,960 --> 00:28:05,860 They'll give all the money back. 427 00:28:05,860 --> 00:28:08,360 Can't it stop there? 428 00:28:08,360 --> 00:28:10,680 Well, it's not up to me, I'm afraid. 429 00:28:10,680 --> 00:28:13,600 These crimes have been reported. 430 00:28:14,200 --> 00:28:16,460 It'll have to go further. 431 00:28:49,160 --> 00:28:52,600 I was saving to buy some presents for them all. 432 00:28:52,600 --> 00:28:54,960 It's the last of my redundancy money. 433 00:28:54,960 --> 00:28:57,460 They don't deserve it now. 434 00:28:57,460 --> 00:28:59,460 It's all I've got. 435 00:28:59,460 --> 00:29:01,640 Well, we can't take it, Mr. Parkin. 436 00:29:01,640 --> 00:29:04,620 Crimes have been committed, reports have been made, 437 00:29:04,620 --> 00:29:07,060 forms have been filled in. 438 00:29:07,060 --> 00:29:09,060 It's out of our hands. 439 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 I'm sorry. 440 00:29:15,060 --> 00:29:17,060 Rowan. 441 00:29:23,520 --> 00:29:25,160 That's a bit rough, isn't it, sarge? 442 00:29:25,160 --> 00:29:26,660 You know the position, Rowan. 443 00:29:26,660 --> 00:29:28,660 We are here to enforce the law. 444 00:29:28,660 --> 00:29:31,460 To the rich and the poor. 445 00:29:31,460 --> 00:29:34,320 Whatever the time of year. 446 00:29:40,800 --> 00:29:43,160 Everything seems okay. 447 00:29:43,160 --> 00:29:44,860 You're feeling all right? 448 00:29:44,860 --> 00:29:48,660 ... to go back to the hospital. 449 00:29:48,660 --> 00:29:49,540 Why? 450 00:29:49,540 --> 00:29:53,620 Well, dad spent all his money on coal to keep the house warm. 451 00:29:53,620 --> 00:29:56,600 And Ellie and Ronnie are gonna get locked up. 452 00:29:56,600 --> 00:29:57,960 Who told you that? 453 00:29:57,960 --> 00:30:00,760 Nobody, but they won't tell me owt. 454 00:30:00,760 --> 00:30:03,460 So I know it's my fault. 455 00:30:03,460 --> 00:30:05,460 Now, you listen to me, Danny. 456 00:30:05,460 --> 00:30:07,860 Your family love you very much. 457 00:30:07,860 --> 00:30:10,960 And all they want for Christmas is for you to have a good time. 458 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 But I'm just in the way. 459 00:30:12,960 --> 00:30:15,260 Even the snow's gone. 460 00:30:15,260 --> 00:30:18,260 Come here, you big daftie. 461 00:30:21,840 --> 00:30:24,160 If I'd been firmer with Fred about Switzerland, 462 00:30:24,160 --> 00:30:25,420 none of this would have happened. 463 00:30:25,420 --> 00:30:28,060 But you couldn't have known those kids would get an idea like that. 464 00:30:28,060 --> 00:30:29,960 Oh, we've got to do something. 465 00:30:29,960 --> 00:30:32,060 You're talking to the bloke who got booed out of the village today 466 00:30:32,060 --> 00:30:33,660 for nicking Santa. 467 00:30:33,860 --> 00:30:37,360 I've got to stand up in court and give evidence against those poor kids. 468 00:30:37,360 --> 00:30:39,560 Couldn't we give the money from the charity concert 469 00:30:39,560 --> 00:30:41,960 to start a fund to help Danny. 470 00:30:42,160 --> 00:30:44,060 That's a good idea. 471 00:30:44,060 --> 00:30:46,580 I'm not sure Blaketon would see it that way. 472 00:30:46,580 --> 00:30:49,460 In any case, who is the patron of your show? 473 00:30:49,660 --> 00:30:51,260 Lady Whitly. 474 00:30:51,260 --> 00:30:53,740 And whose trees were stolen? 475 00:30:53,740 --> 00:30:55,960 Can't you get her to drop the charges? 476 00:30:55,960 --> 00:30:57,460 How? 477 00:30:57,460 --> 00:30:58,760 Charm. 478 00:30:58,760 --> 00:31:01,660 I presume that wouldn't be too much hardship for you. 479 00:31:01,660 --> 00:31:02,960 And what about the truck? 480 00:31:02,960 --> 00:31:05,460 You can't expect me to charm Claude Greengrass. 481 00:31:05,460 --> 00:31:07,660 Whatever happened to Christmas spirit? 482 00:31:07,660 --> 00:31:09,660 It seems to have passed. 483 00:31:09,660 --> 00:31:12,660 Well, at least give it a try! 484 00:31:14,160 --> 00:31:18,160 All right. I'll go and see her in the morning. 485 00:31:19,160 --> 00:31:20,660 Don't build your hopes up though. 486 00:31:20,660 --> 00:31:24,860 If she had her way, those kids will be sent to Australia. 487 00:31:24,860 --> 00:31:26,860 That's my man. 488 00:31:27,060 --> 00:31:28,860 And don't forget the butcher. 489 00:31:28,860 --> 00:31:32,660 If you don't pick up the turkey by lunchtime, he's going to sell it. 490 00:31:41,500 --> 00:31:42,660 Here, two bob. 491 00:31:42,660 --> 00:31:43,820 Two bob? 492 00:31:43,820 --> 00:31:45,960 Cheap at half the price. 493 00:31:45,960 --> 00:31:48,410 Now then, little girl. Ho, ho, ho. 494 00:31:48,410 --> 00:31:50,660 Would you like to sit on Santa's knee? 495 00:31:50,660 --> 00:31:52,160 Are you the real Santa? 496 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 Would Santa tell you a lie? 497 00:31:54,160 --> 00:31:55,160 No. 498 00:31:55,160 --> 00:31:58,560 Right. Well, come on, sit on my knee then. There's a good girl. 499 00:31:58,560 --> 00:32:02,960 Right. Now then, little girl, what would you like for Christmas? 500 00:32:02,960 --> 00:32:05,620 - A bike. - A bike?! 501 00:32:05,620 --> 00:32:08,160 I told you, you're not having a bike. 502 00:32:08,160 --> 00:32:12,160 You tell mummy that Santa knows where he can get one at cost. 503 00:32:12,160 --> 00:32:14,160 She wants a go in your lucky dip. 504 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 She'll not find a bike in there. 505 00:32:16,160 --> 00:32:19,360 Come on, look sharp. We've got shopping to do. 506 00:32:21,160 --> 00:32:23,000 Ooh, look what she's found! 507 00:32:23,000 --> 00:32:24,860 What's this? 508 00:32:24,860 --> 00:32:27,560 I'm not paying two bob for this piece of old junk. 509 00:32:27,560 --> 00:32:29,560 Uh, it's a lucky dip. 510 00:32:29,560 --> 00:32:32,960 You know, she's just not been all that lucky. 511 00:32:32,960 --> 00:32:34,260 I want my money back. 512 00:32:34,260 --> 00:32:36,060 I tell you what I'll do. 513 00:32:36,060 --> 00:32:39,060 Have you got fixed up with your turkey yet? 514 00:32:39,060 --> 00:32:40,060 You what? 515 00:32:40,060 --> 00:32:41,660 I've got some lovely farmed-fresh ones. 516 00:32:41,660 --> 00:32:45,360 I tell you what. I'll knock the two bob off the price of a turkey. How's that? 517 00:32:45,360 --> 00:32:49,360 I can't say better than that, can I, eh? Ho, ho, ho! 518 00:32:52,960 --> 00:32:58,560 ♪ Away in a manger 519 00:32:58,560 --> 00:33:04,080 ♪ No crib for a bed 520 00:33:04,080 --> 00:33:09,460 ♪ The little Lord Jesus KNOCK AT DOOR 521 00:33:09,460 --> 00:33:13,460 ♪ Lay down His sweet head ♪ 522 00:33:21,260 --> 00:33:22,860 Oh, hello. 523 00:33:22,860 --> 00:33:24,660 Can I have a word? 524 00:33:24,660 --> 00:33:27,660 Oh, yes, of course. Come in. 525 00:33:33,400 --> 00:33:35,560 This way. 526 00:33:41,260 --> 00:33:43,060 We've recovered half the trees. 527 00:33:43,060 --> 00:33:49,060 And uh... here's the proceeds from the rest. 528 00:33:49,060 --> 00:33:52,060 And what am I supposed to do with the chopped-down fir trees? 529 00:33:52,060 --> 00:33:54,160 Sell them at Ashfordly Market? 530 00:33:54,160 --> 00:33:55,960 Well, I'm more concerned about the children. 531 00:33:55,960 --> 00:33:57,360 Exactly. 532 00:33:57,360 --> 00:34:00,360 Today it's my trees and some poor devil's truck. 533 00:34:00,360 --> 00:34:03,820 Tomorrow, it's hijacking a train and pinching mailbags. 534 00:34:03,840 --> 00:34:05,660 I don't really think so. 535 00:34:05,660 --> 00:34:08,160 They've got to be taught a lesson. 536 00:34:08,160 --> 00:34:10,940 Well, I think they've already learned their lesson. 537 00:34:10,940 --> 00:34:13,680 They were trying to raise the money to help their little brother. 538 00:34:13,680 --> 00:34:15,600 He's been ill in hospital. 539 00:34:15,620 --> 00:34:18,660 And you fell for a sob story like that? 540 00:34:18,660 --> 00:34:20,040 I'm surprised at you, constable. 541 00:34:20,040 --> 00:34:22,900 I would have thought you were immuned to hard-lucked stories by now. 542 00:34:22,900 --> 00:34:26,180 I am. I think this one's a bit different. 543 00:34:26,180 --> 00:34:27,620 And it's Christmas. 544 00:34:27,620 --> 00:34:31,660 If it weren't, they wouldn't have stolen my trees. 545 00:34:32,160 --> 00:34:35,060 Look, if word gets around the criminal community 546 00:34:35,060 --> 00:34:36,560 that Lady Whitby's a soft touch 547 00:34:36,560 --> 00:34:40,560 then Christmas trees will be the least of my worries. 548 00:34:40,760 --> 00:34:42,260 Hang on, where's your two bob? 549 00:34:42,260 --> 00:34:43,660 Ain't got two bob. 550 00:34:43,660 --> 00:34:46,820 Well, if you've not got two bob, you can't sit on Santa's knee. Get off. 551 00:34:46,820 --> 00:34:49,160 That's not a real reindeer. 552 00:34:49,160 --> 00:34:50,660 Course it's a real reindeer. 553 00:34:50,660 --> 00:34:52,160 It's too small. 554 00:34:52,160 --> 00:34:54,260 Yeah, but it that cause it's a magic reindeer. 555 00:34:54,260 --> 00:34:56,060 It's small so it can get in the grotto. 556 00:34:56,060 --> 00:34:58,780 But when it pulls me sled, it swells up to as big as an elephant. 557 00:34:58,780 --> 00:35:01,660 It's a dog with false antlers. 558 00:35:01,660 --> 00:35:03,060 Hey, hey, hey! 559 00:35:03,060 --> 00:35:06,660 You touch my dog's antlers, I'll touch your backside with my boot. 560 00:35:06,660 --> 00:35:08,360 You want to arrest him, mister. 561 00:35:08,360 --> 00:35:11,460 He's not a real Santa and he says he's gonna hit me. 562 00:35:11,460 --> 00:35:14,020 If you come near my house on Christmas Eve, 563 00:35:14,020 --> 00:35:16,300 I'll get my dad to thump you. 564 00:35:19,860 --> 00:35:21,960 What's to be then, Claude? 565 00:35:21,960 --> 00:35:24,360 False pretences or threatening a minor? 566 00:35:24,360 --> 00:35:25,760 He wants a slapping. 567 00:35:25,760 --> 00:35:28,060 He's got all the makings of a Blaketon. 568 00:35:28,060 --> 00:35:31,140 It's gonna cost you more than two bob to sit on my knee and all. 569 00:35:31,140 --> 00:35:33,020 What do you want Santa to put in your stocking 570 00:35:33,020 --> 00:35:35,460 apart from a set of sergeant's stripe. 571 00:35:35,460 --> 00:35:38,060 Well, I thought we might make a little deal. 572 00:35:38,060 --> 00:35:39,860 I'll forget about this lot, 573 00:35:39,860 --> 00:35:42,360 you forget about the Parkin kids nicking your truck. 574 00:35:42,360 --> 00:35:43,660 What are you talking about? 575 00:35:43,660 --> 00:35:47,660 I'm just selling a few novelties and a bit of poultry. 576 00:35:47,660 --> 00:35:49,000 Oh no, what's the time? 577 00:35:49,000 --> 00:35:52,260 Now closing time according to my clock. 578 00:35:52,620 --> 00:35:54,260 You got any turkeys left? 579 00:35:54,260 --> 00:35:58,060 Only one, but it's a sixteen-pounder. 580 00:35:58,160 --> 00:36:00,160 Nah, that's too big for me and Kate. 581 00:36:00,160 --> 00:36:03,060 Well, she's eating for two, ain't she. 582 00:36:03,060 --> 00:36:06,060 Well, you please yourself. Take it or leave it, it's all I've got. 583 00:36:06,160 --> 00:36:07,760 How much? 584 00:36:07,760 --> 00:36:12,160 Well, for a mate, two quid. 585 00:36:13,560 --> 00:36:16,260 - So, you're sorry, are you? - Yeah. 586 00:36:16,260 --> 00:36:18,960 And I supposed your father sent you here to say that, did he? 587 00:36:18,960 --> 00:36:19,820 No. 588 00:36:19,820 --> 00:36:22,460 And what about your brother. Isn't he sorry? 589 00:36:22,460 --> 00:36:23,260 Yeah. 590 00:36:23,260 --> 00:36:25,260 Then why isn't he here as well? 591 00:36:25,260 --> 00:36:27,400 Cos he's too scared to. 592 00:36:27,400 --> 00:36:31,160 Oh, I see. And you aren't scared! 593 00:36:31,060 --> 00:36:34,060 No. A bit. 594 00:36:34,560 --> 00:36:40,160 And I suppose that you think being sorry makes everything all right again? 595 00:36:40,160 --> 00:36:43,160 You know, life wasn't always like this for me. 596 00:36:43,360 --> 00:36:46,960 I was one of 12 kids, not just three like you. 597 00:36:46,960 --> 00:36:49,160 We had nothing. 598 00:36:49,160 --> 00:36:51,660 But we'd never have dreamt to stealing. 599 00:36:51,660 --> 00:36:54,360 The shame would have killed our parents. 600 00:36:54,360 --> 00:36:56,160 What does your mother think about this? 601 00:36:56,160 --> 00:36:58,160 She's dead. 602 00:36:58,160 --> 00:37:01,160 She died having our Danny. 603 00:37:01,160 --> 00:37:03,960 Well, I'm sure she'd want you to learn a lesson 604 00:37:03,960 --> 00:37:06,160 and that exactly what you're going to do. 605 00:37:06,160 --> 00:37:08,160 I've said I'm sorry. 606 00:37:09,740 --> 00:37:11,160 What's this? 607 00:37:11,160 --> 00:37:13,880 My dad tried to give it to the police. 608 00:37:13,880 --> 00:37:15,800 but they won't take it. 609 00:37:15,840 --> 00:37:18,000 So I brought it to you. 610 00:37:18,000 --> 00:37:20,280 To pay for all the trouble you've had. 611 00:37:20,280 --> 00:37:22,260 It's to pay for our presents. 612 00:37:22,260 --> 00:37:24,860 You don't think you're going to buy your way out of this. 613 00:37:24,860 --> 00:37:27,660 It's everything we've got. 614 00:37:28,460 --> 00:37:32,380 I think you've said everything you came to say. 615 00:38:10,500 --> 00:38:14,820 Parker! Get the Rolls. 616 00:38:15,400 --> 00:38:17,180 Well, she wouldn't budge an inch. 617 00:38:17,180 --> 00:38:19,060 Reckons it sets a bad example. 618 00:38:19,060 --> 00:38:21,460 You must be losing your touch. 619 00:38:21,460 --> 00:38:25,260 Well, at least Claude is prepared to forget about the theft of his truck. 620 00:38:25,260 --> 00:38:27,260 So what happens now? 621 00:38:27,160 --> 00:38:30,360 They'll be charged and go to the juvenile court. 622 00:38:30,360 --> 00:38:33,360 If they're really unlucky, they'll be sent to approved school. 623 00:38:33,360 --> 00:38:36,960 And probably the question of whether Fred's got control over them. 624 00:38:36,960 --> 00:38:38,960 He loves those kids. 625 00:38:40,960 --> 00:38:44,960 Just hold onto your report for another 24 hours, will you? 626 00:38:45,760 --> 00:38:47,060 Did you feel that? 627 00:38:47,060 --> 00:38:52,580 Yeah. Makes a change from it using my bladder as a trampoline. 628 00:38:54,460 --> 00:38:58,640 You know this gonna be our last Christmas on our own. 629 00:38:58,640 --> 00:39:01,160 Let's make the most of it, shall we? 630 00:39:01,160 --> 00:39:05,560 Big dinner, put our feet up in front of the telly. 631 00:39:07,860 --> 00:39:09,860 Did you get the turkey? 632 00:39:10,160 --> 00:39:11,360 Um? 633 00:39:11,460 --> 00:39:14,360 - The turkey. - Oh, yeah, yeah. It's in the kitchen. 634 00:39:14,360 --> 00:39:16,360 Let's have a look then. 635 00:39:19,860 --> 00:39:21,860 Nick! 636 00:39:22,260 --> 00:39:25,060 I asked for a turkey, not an ostrich. 637 00:39:25,060 --> 00:39:28,360 Well, that's all right. We'll get Alf to help us out. 638 00:39:28,360 --> 00:39:30,680 I'll take sandwitches to work for a couple of days. 639 00:39:30,680 --> 00:39:32,940 A couple of weeks, more like. 640 00:39:32,940 --> 00:39:36,560 Anyway, I don't think I can get anything that big in the oven. 641 00:39:38,060 --> 00:39:40,860 You see, we're the three kings. 642 00:39:40,860 --> 00:39:43,360 Now, I take the first line, 643 00:39:43,360 --> 00:39:45,060 you take the second line, 644 00:39:45,060 --> 00:39:47,960 and he takes the third line. 645 00:39:47,960 --> 00:39:49,460 Right. 646 00:39:49,460 --> 00:39:50,460 Now... 647 00:39:50,460 --> 00:39:55,660 (TUNELESSLY) ♪ We three kings of Orient are 648 00:39:55,660 --> 00:39:58,660 ♪ One in a taxi, one in a car. 649 00:39:58,660 --> 00:40:04,260 ♪ One on a scooter, blowing his hooter, following Ringo Starr. ♪ 650 00:40:04,260 --> 00:40:05,660 Bring the house down, that. 651 00:40:05,660 --> 00:40:07,460 You're barmy. 652 00:40:07,460 --> 00:40:10,660 And you couldn't carry a tune in a bucket. 653 00:40:10,660 --> 00:40:12,640 I don't know. 654 00:40:12,640 --> 00:40:17,880 (TUNELESSLY) ♪ O, star of wonder, star of light 655 00:40:17,880 --> 00:40:21,960 ♪ Star with royal beauty bright... ♪ 656 00:40:23,240 --> 00:40:26,140 Sarge, why don't we do everyone a favour 657 00:40:26,140 --> 00:40:28,640 and lock them in until after the concert. 658 00:40:28,640 --> 00:40:31,400 Don't tempt me. 659 00:40:31,660 --> 00:40:36,100 Right! Nina and Frederick, out here, now! 660 00:40:37,680 --> 00:40:40,260 Sorry, sarge. We needed a bit of practice. 661 00:40:40,260 --> 00:40:42,060 What you need is gagging. 662 00:40:42,060 --> 00:40:43,560 Or earplugs for the audience. 663 00:40:43,460 --> 00:40:46,460 Now, can we get some work done round here? 664 00:40:47,060 --> 00:40:50,000 Give us a chance, sarge. It is Christmas. 665 00:40:50,000 --> 00:40:51,960 I am aware of the date, Bellamy. 666 00:40:51,960 --> 00:40:53,660 Just because it's the festive season, 667 00:40:53,660 --> 00:40:58,660 there's no reason to tolerate caterwauling, muted or otherwise. 668 00:40:58,960 --> 00:41:01,160 Sarge? 669 00:41:01,660 --> 00:41:04,060 What are you doing on the day? 670 00:41:04,060 --> 00:41:05,860 Well, I haven't decided yet. 671 00:41:05,860 --> 00:41:09,260 To me, it's the same as any other day. Only longer. 672 00:41:09,260 --> 00:41:13,260 Well, if you like, you are more than welcome to join me and Kate. 673 00:41:13,360 --> 00:41:15,760 We've got a huge turkey. 674 00:41:17,160 --> 00:41:20,160 That's very generous of you, Rowan. 675 00:41:22,960 --> 00:41:25,680 Black tie, I presume? 676 00:41:25,680 --> 00:41:27,200 Eh? 677 00:41:27,200 --> 00:41:29,880 Well, it's Christmas dinner, Rowan. 678 00:41:29,880 --> 00:41:32,960 I like to dress up on special occasions. 679 00:41:33,560 --> 00:41:37,540 Well, whatever you feel best in, sarge. 680 00:41:37,840 --> 00:41:40,000 Thanks. 681 00:41:42,760 --> 00:41:44,760 Kate's gonna kill me. 682 00:41:44,860 --> 00:41:46,460 He won't come. 683 00:41:46,460 --> 00:41:47,520 Won't he? 684 00:41:47,520 --> 00:41:51,460 We have got a bit of a surprise lined up for him. 685 00:41:51,660 --> 00:41:52,600 Oh, yeah? 686 00:41:52,600 --> 00:41:54,160 Trust us, Nick. 687 00:41:54,160 --> 00:41:56,460 Sharing Christmas dinner with the Rowans 688 00:41:56,460 --> 00:41:59,460 will be the last thing that's on his mind. 689 00:42:03,000 --> 00:42:06,160 WAILING OF SAW-FIDDLE AND LAUGHTER 690 00:42:16,460 --> 00:42:18,460 LAUGHTER 691 00:42:27,960 --> 00:42:30,220 Claude. 692 00:42:30,220 --> 00:42:34,460 I like you to meet Kevin. He's going to be Santa's little helper. 693 00:42:34,460 --> 00:42:36,200 Oh no, he's not. 694 00:42:36,200 --> 00:42:39,740 He's not the real Santa. And his reindeer's a dog. 695 00:42:39,740 --> 00:42:41,060 I'm telling me dad. 696 00:42:41,160 --> 00:42:44,560 But he's only pretending for the little ones. 697 00:42:44,560 --> 00:42:46,960 Nice start, Claude. 698 00:42:47,940 --> 00:42:49,080 Right. 699 00:42:49,080 --> 00:42:51,960 We've made this special chimney for you to climb into. 700 00:42:51,960 --> 00:42:54,960 - Oh, that'll be good. - Yeah. 701 00:42:54,960 --> 00:42:56,680 The kids from the village school are going to sing 702 00:42:56,680 --> 00:42:58,600 "When Santa got stuck up the chimney". 703 00:42:58,600 --> 00:43:01,460 Good job I think you're a wonderful person. 704 00:43:01,460 --> 00:43:03,060 Kate! Come here a minute. 705 00:43:03,060 --> 00:43:04,060 - I haven't time. - Now, come here. 706 00:43:04,160 --> 00:43:06,560 How was the turkey, constable? 707 00:43:06,560 --> 00:43:08,160 Oh yeah, fine, thanks. 708 00:43:08,160 --> 00:43:11,560 Kate swears by that butcher. Come on. 709 00:43:16,760 --> 00:43:19,760 Here. Careful. Okay? 710 00:43:22,060 --> 00:43:24,420 - Here we go. - In we go. 711 00:43:28,460 --> 00:43:30,840 - Hello. - Hello. 712 00:43:30,840 --> 00:43:32,960 There are still some seats available, Kate? 713 00:43:32,960 --> 00:43:34,780 I'm sure we can find some somewhere, Lady Whitly. 714 00:43:34,780 --> 00:43:36,960 Oh, please. Call me Janet. 715 00:43:36,960 --> 00:43:38,960 Right. 716 00:43:42,160 --> 00:43:48,160 ♪ When Santa got stuck up the chimney, he began to shout 717 00:43:48,160 --> 00:43:53,360 ♪ You girls and boys won't get any toys if you don't pull me out 718 00:43:53,660 --> 00:43:58,880 ♪ My beard is black, there's soot in my sack, my nose is tickling, too 719 00:43:58,880 --> 00:44:04,260 ♪ When Santa got stuck up the chimney, achoo, achoo, achoo! ♪ 720 00:44:04,260 --> 00:44:06,260 KNOCKING 721 00:44:07,760 --> 00:44:12,020 Good grief! It's Freeman, Hardy and Willis. 722 00:44:12,020 --> 00:44:14,660 I heard you had a message for me. 723 00:44:17,860 --> 00:44:19,760 I thought you were one of these? 724 00:44:19,760 --> 00:44:22,660 Er, we had a special guest. 725 00:44:22,660 --> 00:44:28,660 ♪ We wish you a merry Christmas and a happy new year ♪ 726 00:44:28,660 --> 00:44:31,480 - Graham. - Hello, Dad. 727 00:44:31,480 --> 00:44:32,460 What are you doing here? 728 00:44:32,460 --> 00:44:35,460 I've come for Christmas. I hope you don't mind. 729 00:44:35,460 --> 00:44:39,460 Mind? It's great to see you. 730 00:44:40,160 --> 00:44:42,160 These two fixed it up, did they? 731 00:44:42,160 --> 00:44:45,060 Well, I called the station to ask if you'd mind me coming and uh... 732 00:44:45,060 --> 00:44:47,060 Alf sorted it out. 733 00:44:47,560 --> 00:44:49,620 Did you have anything to do with this, Rowan? 734 00:44:49,620 --> 00:44:50,860 No, sarge. 735 00:44:50,860 --> 00:44:53,360 It's a good job you got a big turkey. 736 00:44:53,360 --> 00:44:55,860 We're having a slapped-up Christmas dinner with the Rowans, Graham. 737 00:44:55,860 --> 00:45:00,260 Of course, that's uh, if it's all right to bring my son? 738 00:45:00,260 --> 00:45:03,260 Of course it is. The more the merrier. 739 00:45:03,260 --> 00:45:05,140 Great. 740 00:45:05,140 --> 00:45:08,000 Well, I'd best get back. I'll miss the second half. 741 00:45:08,000 --> 00:45:10,160 I'm singing. These two need some help. 742 00:45:10,160 --> 00:45:15,100 They need all the help they can get. I'll see you later. 743 00:45:15,700 --> 00:45:19,660 Not you, Nick Rowan. I want a word with you. 744 00:45:20,900 --> 00:45:26,860 ♪ On the eve before Christmas Day, when Santa goes for a ride on his sleigh 745 00:45:26,860 --> 00:45:29,760 ♪ Into a chimney he climbed with his sack 746 00:45:29,760 --> 00:45:33,360 ♪ But he was so fat, he couldn't get back 747 00:45:33,360 --> 00:45:36,860 ♪ Oh, what a terrible fright! 748 00:45:36,860 --> 00:45:39,860 ♪ He stayed up there all night 749 00:45:40,160 --> 00:45:46,200 ♪ When Santa got stuck up the chimney, he began to shout 750 00:45:46,360 --> 00:45:52,260 ♪ You girls and boys won't get any toys if you don't pull me out 751 00:45:52,260 --> 00:45:57,960 ♪ My beard is black, there's soot in my sack, my nose is tickling too 752 00:45:57,960 --> 00:46:03,960 ♪ When Santa got stuck up the chimney, achoo, achoo, achoo! 753 00:46:03,960 --> 00:46:09,860 ♪ When Santa got stuck up the chimney, he began to yell 754 00:46:09,860 --> 00:46:12,860 ♪ Oh hurry, please, it's oh, such a squeeze. 755 00:46:12,860 --> 00:46:15,860 ♪ The reindeer's stuck as well 756 00:46:15,860 --> 00:46:21,560 ♪ It's cold up there, I'm all washed out, and Rudolph's nose is blue 757 00:46:21,560 --> 00:46:27,000 ♪ When Santa got stuck up the chimney, achoo, achoo, achoo! ♪ 758 00:46:27,000 --> 00:46:29,160 Achoo! 759 00:46:39,960 --> 00:46:42,560 Ladies and gentlemen, I'm sure you'll all agree that 760 00:46:42,560 --> 00:46:45,960 tonight's show has been absolutely wonderful. 761 00:46:56,800 --> 00:47:00,800 And the proceeds are going to a very special little boy 762 00:47:00,800 --> 00:47:03,000 who I've gotten to know rather well this evening. 763 00:47:03,000 --> 00:47:05,360 Danny, take a bow. 764 00:47:11,640 --> 00:47:14,440 Right, son. I think I've earned a pint. 765 00:47:14,440 --> 00:47:18,400 Come on. Ah! Oh, oh. Oh, me back! 766 00:47:18,400 --> 00:47:20,860 Oh, I've done me back! 767 00:47:20,860 --> 00:47:23,860 Hello? Hello! Is anybody there? 768 00:47:23,860 --> 00:47:26,460 Come and give us a hand. I've done me... 769 00:47:26,460 --> 00:47:28,460 Oh, don't just stand there. 770 00:47:28,460 --> 00:47:30,260 If I can be Father Christmas, you can be Lassie. 771 00:47:30,260 --> 00:47:32,760 Go and fetch help. 772 00:47:32,760 --> 00:47:34,860 Well, we've heard from the performers 773 00:47:34,860 --> 00:47:37,660 and Dr. Rowan now informs me it's our turn now. 774 00:47:37,660 --> 00:47:40,660 So, will you please join me in a chorus of 'White Christmas'. 775 00:47:40,660 --> 00:47:42,660 Thank you, Claire. 776 00:47:43,840 --> 00:47:51,860 ♪ I'm dreaming of a white Christmas 777 00:47:52,160 --> 00:47:57,160 ♪ Just like the ones I used to know 778 00:47:58,360 --> 00:48:06,760 ♪ Where the tree tops glisten and children listen 779 00:48:06,820 --> 00:48:13,420 ♪ To hear sleigh bells in the snow 780 00:48:15,160 --> 00:48:23,160 ♪ I'm dreaming of a white Christmas 781 00:48:23,660 --> 00:48:29,340 ♪ With every Christmas card I write ♪ 782 00:48:32,160 --> 00:48:34,160 Look, Dad! 783 00:48:38,780 --> 00:48:44,800 ♪ Chestnuts roasting on an open fire 784 00:48:45,860 --> 00:48:50,540 ♪ Jack Frost nipping at your nose 785 00:48:52,800 --> 00:48:56,660 ♪ Yuletide carols being sung... ♪ 786 00:48:56,660 --> 00:48:59,060 Hello?! 787 00:48:59,060 --> 00:49:01,060 Is anybody there? 788 00:49:03,420 --> 00:49:07,060 Well, don't just stand there wagging your tail, go and get help. 789 00:49:08,860 --> 00:49:10,860 Hello! 790 00:49:11,060 --> 00:49:13,060 Hello? 791 00:49:16,860 --> 00:49:20,860 Oh dear, oh dear. What a way to spend Christmas. 792 00:49:20,960 --> 00:49:25,960 ♪ Tiny tots, with their eyes all aglow 793 00:49:26,360 --> 00:49:31,660 ♪ Will find it hard to sleep tonight ♪ 794 00:49:31,660 --> 00:49:34,160 Oh! Isn't it beautiful. 795 00:49:34,160 --> 00:49:37,160 - Yeah. Be careful, Kate. - Look at our house! 796 00:49:52,960 --> 00:49:55,160 So, is she really going to take them to Switzerland? 797 00:49:55,160 --> 00:49:56,960 Apparently. 798 00:49:56,960 --> 00:49:58,860 What did you do to her? 799 00:49:58,860 --> 00:50:00,960 I thought you said she wouldn't budge. 800 00:50:00,960 --> 00:50:04,960 Yeah, well, she must have seen the Spirit of Christmas. 801 00:50:06,800 --> 00:50:08,660 I'm sorry about Blaketon. 802 00:50:08,660 --> 00:50:11,860 So much for being on our own! 803 00:50:11,960 --> 00:50:14,860 If they do the washing up, I'll forgive you. 804 00:50:14,860 --> 00:50:19,260 I have one question, though, about that turkey. 805 00:50:19,460 --> 00:50:21,960 - Yeah, well, I missed the butcher. - Uh huh. 806 00:50:21,960 --> 00:50:23,960 And Claude had one going spare. 807 00:50:23,960 --> 00:50:25,960 Does Sergeant Blaketon know? 808 00:50:26,060 --> 00:50:27,960 What do you think? 809 00:50:27,960 --> 00:50:30,860 Well, you'd better be extra nice to me between now and Christmas day, 810 00:50:30,860 --> 00:50:33,560 or I might just forget and let it slip. 811 00:50:33,560 --> 00:50:36,300 Blackmail is a very serious offence. 812 00:50:36,300 --> 00:50:39,100 I'll come quietly, guv. 813 00:50:41,360 --> 00:50:44,360 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 814 00:50:48,260 --> 00:50:50,260 ♪ Heartbeat 815 00:50:50,260 --> 00:50:56,260 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? 816 00:51:00,960 --> 00:51:02,560 ♪ Heartbeat 817 00:51:02,660 --> 00:51:08,660 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? 818 00:51:13,360 --> 00:51:18,360 ♪ Riddle dee pat and sing to me life's story 819 00:51:20,960 --> 00:51:25,980 ♪ And bring to me life's glory 820 00:51:25,980 --> 00:51:27,880 ♪ Heartbeat 821 00:51:27,880 --> 00:51:33,960 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? ♪ 61846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.