Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:09,460
♪ Heartbeat
2
00:00:09,460 --> 00:00:15,500
♪ Why do you miss when
my baby kisses me?
3
00:00:20,060 --> 00:00:21,860
♪ Heartbeat
4
00:00:21,860 --> 00:00:27,860
♪ Why does a love kiss
stay in my memory? ♪
5
00:01:00,860 --> 00:01:01,860
Hello?
6
00:01:01,860 --> 00:01:04,660
Dad'll carry you, Danny.
7
00:01:04,760 --> 00:01:06,860
Hello, Doctor. Hello Mr. Rowan.
8
00:01:06,860 --> 00:01:09,060
Look, Danny. An Advent calendar.
9
00:01:09,060 --> 00:01:12,860
And there's a picture inside.
10
00:01:12,860 --> 00:01:13,960
Today's a reindeer.
11
00:01:13,860 --> 00:01:15,160
Now, now, come on, Alec.
12
00:01:15,160 --> 00:01:17,460
Let's get him inside
afore it start snowing.
13
00:01:17,460 --> 00:01:19,160
Is it gonna keep snowing, dad?
14
00:01:19,160 --> 00:01:20,360
Aye, I reckon so, lad.
15
00:01:20,360 --> 00:01:23,160
- Really?
- Aye, just for you.
16
00:01:23,160 --> 00:01:25,160
It's gonna be great, Danny.
17
00:01:25,360 --> 00:01:27,360
There you go.
18
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
Thanks for getting him
home for Christmas, Doctor.
19
00:01:33,960 --> 00:01:35,460
It'll make all the difference.
20
00:01:35,460 --> 00:01:38,060
I'm afraid it is just for Christmas.
21
00:01:38,060 --> 00:01:40,060
Dad, he's coughing.
22
00:01:41,460 --> 00:01:43,860
I'll wait in the car.
23
00:01:44,260 --> 00:01:46,260
(COUGHS)
24
00:01:51,460 --> 00:01:53,060
I'm all right, Dad.
25
00:01:53,060 --> 00:01:55,060
I told you to not
to get him excited.
26
00:01:55,060 --> 00:01:56,860
Let me have a look.
27
00:01:56,860 --> 00:01:59,860
Get him a drink, will you, love?
28
00:02:00,260 --> 00:02:01,860
He should be fine.
29
00:02:01,860 --> 00:02:04,460
Just get him straight to bed.
His medication's in his bag.
30
00:02:04,460 --> 00:02:05,760
I'll take him up.
31
00:02:05,760 --> 00:02:08,760
Aye, and don't get him going.
32
00:02:12,900 --> 00:02:17,060
I uh...
I was hoping he'd be better.
33
00:02:17,060 --> 00:02:19,260
We're doing the best we can.
34
00:02:19,260 --> 00:02:21,860
Aye. Aye, I know, Doctor.
35
00:02:21,860 --> 00:02:25,660
If you can keep him warm,
I think the change'll do him good.
36
00:02:25,660 --> 00:02:28,360
I was reading about
sanatoriums in Switzerland.
37
00:02:28,360 --> 00:02:31,860
They can cure him easily.
Can't we send him there?
38
00:02:31,860 --> 00:02:34,160
In an ideal world, Mr. Parkin.
39
00:02:34,160 --> 00:02:35,960
Not on the National Health.
40
00:02:35,960 --> 00:02:38,460
What sort of money
are we talking about?
41
00:02:38,460 --> 00:02:41,060
Hundreds, I'm afraid.
42
00:02:41,660 --> 00:02:43,960
Might as well be millions.
43
00:02:43,960 --> 00:02:46,960
How can I raise money like that?
44
00:03:13,460 --> 00:03:15,960
♪ Just see those sleigh
bells ding-a-ling
45
00:03:15,960 --> 00:03:18,860
♪ Ring-ding-a-ling-a-ling-doo
46
00:03:18,860 --> 00:03:23,860
♪ Come on, it's lovely weather for
a sleigh ride together with you
47
00:03:23,860 --> 00:03:29,300
♪ Outside the snow is falling and
friends are a-calling for you
48
00:03:29,300 --> 00:03:35,260
♪ Come on, it's lovely weather for
a sleigh ride together with you
49
00:03:35,860 --> 00:03:44,860
♪ Ring-a-ling-a-ling, ding-dong-ding
50
00:03:47,300 --> 00:03:53,260
♪ Our cheeks are nice and rosy,
and comfy and cosy are we... ♪
51
00:03:53,460 --> 00:03:55,460
TRUCK DOOR SHUTS
52
00:04:22,560 --> 00:04:24,560
PHONE RINGS
53
00:04:30,460 --> 00:04:32,460
Ooh!
54
00:04:40,460 --> 00:04:42,460
"Aidensfield Police."
55
00:04:42,460 --> 00:04:46,860
It's Lady Whitly. Whitly Hall.
I think I've got intruders.
56
00:05:07,060 --> 00:05:18,060
♪ Ring-a-ling-a-ling, ding-dong-ding
57
00:05:21,220 --> 00:05:26,860
♪ Our cheeks are nice and rosy
and comfy and cosy are we
58
00:05:26,860 --> 00:05:32,060
♪ We're snuggled up together
like birds of a feather would be
59
00:05:32,060 --> 00:05:37,540
♪ Let's get the road before us
and sing a chorus or two
60
00:05:37,540 --> 00:05:43,860
♪ Come on, it's lovely weather for
a sleigh ride together with you
61
00:05:43,860 --> 00:05:46,660
♪ Ring-a-ling-a-ling, ding-dong-ding
62
00:05:46,660 --> 00:05:50,180
♪ Ring-a-ling-a-ling,
ding-dong-ding ♪
63
00:07:20,560 --> 00:07:23,100
Here, drink this. You'll feel better.
64
00:07:23,100 --> 00:07:25,260
Thank you.
65
00:07:36,220 --> 00:07:37,860
Will you be alright
here on your own?
66
00:07:37,860 --> 00:07:39,460
Oh, yes, I'm used to it.
67
00:07:39,460 --> 00:07:42,380
Anyway, they weren't trying
to get into the house.
68
00:07:42,380 --> 00:07:46,660
- No?
- Oh, no. I know what they were after.
69
00:07:51,260 --> 00:07:54,560
So what about the truck then?
We can't leave it here.
70
00:07:54,560 --> 00:07:55,960
We'll dump it.
71
00:07:55,960 --> 00:07:59,960
Only first, let's get
these unloaded, alright?
72
00:08:02,360 --> 00:08:04,320
Christmas trees?
73
00:08:04,320 --> 00:08:06,860
Yeah, well, they're young fir trees.
74
00:08:06,860 --> 00:08:09,300
They sell them as Christmas trees.
75
00:08:09,300 --> 00:08:12,460
What will they
think of nicking next?
76
00:08:14,860 --> 00:08:17,160
How did you get on
with Lady Whitly?
77
00:08:17,160 --> 00:08:18,860
All right.
78
00:08:18,860 --> 00:08:22,460
Yeah, she's helping you with this
Christmas charity concert, isn't she?
79
00:08:22,460 --> 00:08:26,680
Helping? She's graciously
agreed to be our patron.
80
00:08:26,680 --> 00:08:28,040
But she won't doing anything
81
00:08:28,040 --> 00:08:31,360
that will get her beautiful
manicured nails broken.
82
00:08:31,360 --> 00:08:34,360
Yeah, she has got nice hands.
83
00:08:34,660 --> 00:08:36,460
Her legs ain't too bad, either.
84
00:08:36,460 --> 00:08:38,860
In fact, she's what Phil
might call a cracker.
85
00:08:38,860 --> 00:08:41,880
A cracker? How seasonal.
86
00:08:42,560 --> 00:08:45,560
Oh, sorry, darling.
Did that sting?
87
00:09:27,660 --> 00:09:30,660
I think we'll find a
home for this, son.
88
00:09:31,060 --> 00:09:33,060
Come boy.
89
00:09:33,660 --> 00:09:35,820
Come on.
90
00:09:37,220 --> 00:09:38,960
Now then, George.
91
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
When are you gonna get
some new trimmings?
92
00:09:40,960 --> 00:09:42,860
You've been putting
these up since the war.
93
00:09:42,860 --> 00:09:44,360
I bet you've got some for sale.
94
00:09:44,360 --> 00:09:45,860
Funny you should mention that.
95
00:09:45,860 --> 00:09:48,360
Claude, these are up,
and staying up.
96
00:09:48,360 --> 00:09:50,360
If you want that tree
decorated, I'll do it.
97
00:09:50,360 --> 00:09:53,360
But only if I can put you
where the fairy goes!
98
00:09:54,460 --> 00:09:56,540
What are you doing with
the tree anyway, Claude?
99
00:09:56,540 --> 00:09:57,680
Short of company?
100
00:09:57,680 --> 00:10:01,200
Why don't you stick to serving drinks
and leave me to do what I'm good at,
101
00:10:01,200 --> 00:10:02,480
which is helping my mates out.
102
00:10:02,480 --> 00:10:03,660
You can have it for 30 bob.
103
00:10:03,660 --> 00:10:05,160
- I'll give you a quid.
- It's yours.
104
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
I'll knock it off your slate.
105
00:10:06,160 --> 00:10:07,360
I thought you might.
Where do you want it?
106
00:10:07,360 --> 00:10:08,960
Stick it in the yard for now.
107
00:10:08,960 --> 00:10:11,560
Well, shove off or
you'll get impaled!
108
00:10:16,180 --> 00:10:18,460
I wouldn't like to think that has
fallen off the back of a lorry.
109
00:10:18,460 --> 00:10:20,460
Oh, give over, Gina.
110
00:10:20,460 --> 00:10:24,460
This is Yorkshire, love,
not darkest Liverpool.
111
00:10:24,460 --> 00:10:27,060
Hey, you'll never
believe what's happened!
112
00:10:27,060 --> 00:10:27,660
What?
113
00:10:27,660 --> 00:10:31,500
Somebody's pinched
my flaming lorry!
114
00:10:40,960 --> 00:10:42,460
Can I help you?
115
00:10:42,460 --> 00:10:43,460
How much are they?
116
00:10:43,460 --> 00:10:45,460
They're one pound each.
Do you want one?
117
00:10:45,460 --> 00:10:47,460
No, thanks.
118
00:10:47,960 --> 00:10:49,560
So now we know, right?
119
00:10:49,560 --> 00:10:52,720
- What?
- How much to charge, stupid.
120
00:10:52,920 --> 00:10:55,660
Here you go, mate.
121
00:10:55,660 --> 00:10:58,560
We could run with
some proper decorations.
122
00:10:58,560 --> 00:11:01,260
What about a mistletoe
over Blaketon's door?
123
00:11:01,260 --> 00:11:03,660
An anvil over Blaketon's
door would do me!
124
00:11:03,660 --> 00:11:06,660
You should see the decorations
over Whitly Hall.
125
00:11:06,660 --> 00:11:10,860
They say that she's quite
decorative and all, Lady Whitly.
126
00:11:10,860 --> 00:11:11,860
Yeah, not half.
127
00:11:11,860 --> 00:11:13,960
Thirty years younger
than Lord Whitly.
128
00:11:13,960 --> 00:11:17,160
And they say that he
died of sheer happiness.
129
00:11:17,160 --> 00:11:21,160
Rowan! My office.
130
00:11:33,360 --> 00:11:35,560
What's this?
131
00:11:35,560 --> 00:11:39,560
It's a hymn book,
you ruddy heathen.
132
00:11:39,660 --> 00:11:42,460
This Christmas tree robbery, Rowan.
133
00:11:42,460 --> 00:11:45,360
Let me get a few things straight.
134
00:11:45,360 --> 00:11:49,760
You got a call from Lady Whitly
while the villains were in her woods.
135
00:11:49,760 --> 00:11:53,660
And yet you still managed
to let them get away.
136
00:11:53,660 --> 00:11:57,260
And you damaged your motorbike.
137
00:11:57,260 --> 00:11:58,960
Well, they almost
ran me down, Sarge.
138
00:11:58,960 --> 00:12:02,260
All the more reason for
you to be out on the case,
139
00:12:02,260 --> 00:12:05,860
not helping Bellamy turn this
station into Santa's grotto.
140
00:12:05,860 --> 00:12:08,760
Now Lady Whitly has
put her faith in us.
141
00:12:08,760 --> 00:12:11,760
She's a Lady and I stress the word.
142
00:12:11,860 --> 00:12:15,120
Living alone in a remote house,
143
00:12:15,120 --> 00:12:18,380
in fear of her life,
I shouldn't wonder.
144
00:12:18,380 --> 00:12:20,960
Well, she seemed alright last night.
145
00:12:20,960 --> 00:12:24,660
Shock. Takes time to set in.
146
00:12:24,660 --> 00:12:28,160
As the Chief Constable pointed
out to the Divisional Inspector,
147
00:12:28,160 --> 00:12:30,660
who pointed it out me.
148
00:12:30,660 --> 00:12:31,660
Chief Constable?
149
00:12:31,660 --> 00:12:34,460
Whose wife pointed it out to him...
150
00:12:34,460 --> 00:12:39,500
after she talked to Lady Whitly
at a charity bazaar this morning.
151
00:12:39,500 --> 00:12:44,180
You're not suggesting she should get
preferential treatment, Sergeant?
152
00:12:44,180 --> 00:12:47,460
As you said yourself Rowan,
they tried to run you down.
153
00:12:47,460 --> 00:12:51,260
Now, endangering the life
of a police officer is serious.
154
00:12:51,260 --> 00:12:52,960
- So I suggest...
- ♪ The first Noel...
155
00:12:52,960 --> 00:12:57,860
I suggest some extra
surveillance seems to be in...
156
00:12:57,860 --> 00:13:00,060
...order. What the...!
157
00:13:00,060 --> 00:13:03,460
♪...in fields as they lay
158
00:13:03,460 --> 00:13:10,460
(TUNELESSLY) ♪ In fields where
they lay keeping their sheep
159
00:13:10,460 --> 00:13:15,860
♪ On a cold winter's
night that was...
160
00:13:16,860 --> 00:13:18,660
What's going on, Ventress?
161
00:13:18,660 --> 00:13:21,560
Sorry, Sarge. We're just
doing a couple of things.
162
00:13:21,560 --> 00:13:24,160
Sounds like you're
slaughtering an animal.
163
00:13:24,160 --> 00:13:25,180
Sarge!
164
00:13:25,180 --> 00:13:28,960
It's Dr. Rowan's charity concert
and we're doing a turn.
165
00:13:28,960 --> 00:13:31,460
You'll give folks one
if you sing like that.
166
00:13:31,460 --> 00:13:35,300
Now, get back to work,
the pair of you.
167
00:13:35,860 --> 00:13:38,460
Something amusing you,
is there, Rowan?
168
00:13:38,460 --> 00:13:39,460
No, sarge.
169
00:13:39,460 --> 00:13:41,060
Right then, on your bike.
170
00:13:41,060 --> 00:13:45,260
And make sure Lady Whitly
sees you beavering away.
171
00:13:45,260 --> 00:13:47,660
I don't suppose you'd
care to join us, sarge?
172
00:13:47,660 --> 00:13:49,660
You supposed right.
173
00:13:49,660 --> 00:13:51,860
Ah, just the gentleman
I wanted to see.
174
00:13:51,860 --> 00:13:52,860
Yeah sorry, can't stop.
175
00:13:52,860 --> 00:13:54,800
What do you mean you can't stop?
176
00:13:54,800 --> 00:13:57,640
I pay your wages, you know!
177
00:13:58,240 --> 00:13:59,680
Marvellous, ain't it?
178
00:13:59,680 --> 00:14:01,600
Know why you can't find a
copper when you want one?
179
00:14:01,600 --> 00:14:02,560
You're always in here.
180
00:14:02,560 --> 00:14:06,960
Where do you expect us to be,
Greengrass, the fire station?
181
00:14:07,460 --> 00:14:09,160
I want to report a robbery.
182
00:14:09,160 --> 00:14:10,660
Confession, is it?
183
00:14:10,660 --> 00:14:12,460
It's no laughing matter
you know, Ventress.
184
00:14:12,460 --> 00:14:14,660
Somebody's pinched my lorry.
185
00:14:14,660 --> 00:14:16,660
Who'd want to pinch your lorry?
186
00:14:16,660 --> 00:14:20,660
That is what I want you
to find out, Sherlock.
187
00:14:21,660 --> 00:14:23,960
Isn't it about time you
got some new decorations?
188
00:14:23,960 --> 00:14:27,960
I could do you a job lot at
cost if you're interested.
189
00:14:34,660 --> 00:14:36,860
Hello, there.
190
00:14:36,860 --> 00:14:38,260
How's it going?
191
00:14:38,260 --> 00:14:41,460
Well, we're making enquiries
through the regular suppliers
192
00:14:41,460 --> 00:14:42,660
of Christmas trees.
193
00:14:42,660 --> 00:14:45,660
We'll keep our eyes open,
see if any turn up around here.
194
00:14:45,760 --> 00:14:47,960
How can you tell if
they're my trees?
195
00:14:47,960 --> 00:14:49,660
Well, we can't really.
196
00:14:49,660 --> 00:14:51,820
Not unless you've had "Whitly
Hall" written through them,
197
00:14:51,820 --> 00:14:53,900
like a stick of rock.
198
00:14:54,200 --> 00:14:59,260
Well, I suppose we can hardly expect
you to dust the tree stumps for dabs.
199
00:14:59,260 --> 00:15:00,860
How are you feeling now,
by the way?
200
00:15:00,860 --> 00:15:02,860
Oh, I'm fine, thank you.
201
00:15:02,860 --> 00:15:04,260
Oh, good.
202
00:15:04,260 --> 00:15:07,960
Oh well, keep me informed,
Constable. Thank you.
203
00:15:07,960 --> 00:15:11,000
"Control to Delta Alpha 2-4."
204
00:15:16,360 --> 00:15:18,860
Delta Alpha 2-4 to Control.
What's up, Alf?
205
00:15:18,860 --> 00:15:22,060
"Someone's nicked Greengrass's truck."
206
00:15:22,060 --> 00:15:25,360
Greengrass's truck? You're kidding.
207
00:15:25,360 --> 00:15:27,660
How many hundreds
did the doctor say?
208
00:15:27,660 --> 00:15:30,660
I don't know, but it was too many
if we don't make a start now.
209
00:15:30,660 --> 00:15:33,660
Look, let's try her. Come on.
210
00:15:34,660 --> 00:15:36,860
Excuse me, would you like
to buy a Christmas tree?
211
00:15:36,860 --> 00:15:38,460
Oh, I get mine from the shop, love.
212
00:15:38,460 --> 00:15:42,460
Yeah, but they're a pound in shop.
These are eighteen bob.
213
00:15:44,260 --> 00:15:45,680
Oh, I don't know.
214
00:15:45,680 --> 00:15:50,760
They're our own trees.
And we'll deliver. Please.
215
00:15:51,360 --> 00:15:53,360
Go on, then.
216
00:15:53,260 --> 00:15:55,060
All I can tell you was
that the truck was there
217
00:15:55,060 --> 00:15:56,560
when I put the empties
out about midnight.
218
00:15:56,560 --> 00:15:57,660
Alright, George.
219
00:15:57,660 --> 00:15:59,260
We'll have a word
with your regulars.
220
00:15:59,260 --> 00:16:02,060
See if they noticed anyone
hanging around outside last night.
221
00:16:02,060 --> 00:16:04,060
Right.
222
00:16:04,660 --> 00:16:06,360
That's nice, Gina.
223
00:16:06,360 --> 00:16:08,360
- Do you like it?
- Hmm.
224
00:16:08,360 --> 00:16:10,860
Got it off Claude Greengrass
would you believe?
225
00:16:10,860 --> 00:16:12,860
Really? When was that?
226
00:16:12,860 --> 00:16:14,660
This morning.
227
00:16:14,660 --> 00:16:16,860
I didn't know he was
into this sort of thing.
228
00:16:16,860 --> 00:16:18,220
Nor did I.
229
00:16:18,220 --> 00:16:21,940
But what isn't that one into,
given half the chance?
230
00:16:22,340 --> 00:16:24,360
Can you keep a secret, Danny?
231
00:16:24,360 --> 00:16:25,860
Cross my heart.
232
00:16:25,860 --> 00:16:27,760
We're going to send you to Switzerland.
233
00:16:27,760 --> 00:16:29,960
To a sanatorium.
234
00:16:29,960 --> 00:16:33,160
Isn't that where they put loonies?
Like a loony bin?
235
00:16:33,060 --> 00:16:36,060
No. This is for people like you.
236
00:16:36,060 --> 00:16:38,240
People who can't breathe properly.
237
00:16:38,240 --> 00:16:40,560
You see, the air's
special in Switzerland.
238
00:16:40,560 --> 00:16:42,080
Cause it's the mountains.
239
00:16:42,080 --> 00:16:43,340
And I'm going?
240
00:16:43,340 --> 00:16:45,760
Yeah. But it's still a secret.
241
00:16:45,760 --> 00:16:48,660
Dad mustn't know,
not till we've got enough money.
242
00:16:48,660 --> 00:16:50,080
Is it a lot of money?
243
00:16:50,080 --> 00:16:53,060
Yeah. Look, show him, Ron.
244
00:16:55,860 --> 00:16:58,860
Where did that come from?
245
00:16:58,860 --> 00:17:01,660
Did you rob a bank?
246
00:17:01,660 --> 00:17:03,460
It's Christmas, Danny.
247
00:17:03,460 --> 00:17:07,900
Special things happen at Christmas.
Don't they?
248
00:17:28,440 --> 00:17:35,460
♪ I'll have a blue Christmas
249
00:17:35,460 --> 00:17:39,060
♪ Without you
250
00:17:39,060 --> 00:17:43,580
♪ I'll be so blue
251
00:17:43,580 --> 00:17:48,660
♪ Just thinking about you
252
00:17:50,760 --> 00:17:55,760
♪ Decorations arranged
253
00:17:55,860 --> 00:18:00,860
♪ On a green Christmas tree
254
00:18:02,380 --> 00:18:06,200
♪ Won't be the same, dear
255
00:18:06,200 --> 00:18:10,160
♪ If you're not here with me
256
00:18:10,160 --> 00:18:17,060
♪ And when those blue snowflakes
257
00:18:17,060 --> 00:18:19,740
♪ Start falling... ♪
258
00:18:23,200 --> 00:18:27,000
We haven't even had a chance
to go out and build a snowman.
259
00:18:27,000 --> 00:18:31,460
Never mind. It snows all
the time in Switzerland.
260
00:18:33,280 --> 00:18:34,920
I need it now, don't I.
261
00:18:34,920 --> 00:18:37,660
I've got all these birds
to deliver by Christmas.
262
00:18:37,660 --> 00:18:40,660
Nobody wants a turkey
on Boxing Day, you know.
263
00:18:40,660 --> 00:18:42,680
You do Christmas trees as well?
264
00:18:42,680 --> 00:18:44,600
Like the one you flop to the pub.
265
00:18:44,600 --> 00:18:46,480
I let him have it cheap
because he's a mate.
266
00:18:46,480 --> 00:18:48,060
If you want one, you've
got to pay the full whack.
267
00:18:48,060 --> 00:18:49,660
I've got my reputation to consider.
268
00:18:49,660 --> 00:18:52,860
I'm not buying, Claude.
I wanna know where you got it from.
269
00:18:52,860 --> 00:18:54,060
Why do I get the feeling
270
00:18:54,060 --> 00:18:57,260
you're not going to believe
what I'm going to tell you.
271
00:19:00,560 --> 00:19:02,060
Try me.
272
00:19:02,060 --> 00:19:03,860
I found it.
273
00:19:03,860 --> 00:19:06,440
What, in a wood,
attached to its stump?
274
00:19:06,440 --> 00:19:09,000
Very good.
I told you you wouldn't believe me.
275
00:19:09,000 --> 00:19:12,040
I found it by the side of
the road when I were...
276
00:19:12,040 --> 00:19:13,160
...looking for mushrooms.
277
00:19:13,160 --> 00:19:15,760
In any case, you should
be trying to find my lorry.
278
00:19:15,760 --> 00:19:17,360
I mean, I know it's not worth much
279
00:19:17,360 --> 00:19:19,960
but it's worth a damn sight more
than flaming Christmas tree.
280
00:19:19,960 --> 00:19:22,360
How about 30 Christmas trees?
281
00:19:22,360 --> 00:19:24,560
That's how many were nicked
from Whitly Hall last night.
282
00:19:24,560 --> 00:19:28,160
Well it couldn't have been
me cause I ain't got a lorry.
283
00:19:28,160 --> 00:19:32,360
In any case, I only wish I had
29 more Christmas trees to sell.
284
00:19:32,360 --> 00:19:36,360
Be a sight easier
than plucking this lot.
285
00:19:36,060 --> 00:19:39,260
♪ You better watch out,
you better not cry
286
00:19:39,260 --> 00:19:42,860
♪ You'd better not pout,
I'm telling you why
287
00:19:42,860 --> 00:19:45,540
♪ Santa Claus is coming to town
288
00:19:45,940 --> 00:19:48,620
♪ Santa Claus is coming to town
289
00:19:48,620 --> 00:19:54,260
♪ Santa Claus is coming to town
290
00:19:54,600 --> 00:19:57,480
♪ He's making a list,
he's checking it twice
291
00:19:57,480 --> 00:20:01,160
♪ He's going to find out
who's naughty or nice
292
00:20:01,160 --> 00:20:03,960
♪ Santa Claus is coming to town
293
00:20:04,260 --> 00:20:06,260
♪ Santa Claus is coming to town ♪
294
00:20:06,260 --> 00:20:08,440
Pine needles, Rowan?
295
00:20:08,440 --> 00:20:11,160
All over the back
of his truck, sarge.
296
00:20:11,160 --> 00:20:13,960
And what does he has
to say about this?
297
00:20:13,960 --> 00:20:16,660
Citizen Greengrass?
298
00:20:16,660 --> 00:20:20,600
Well, I haven't spoken to him yet.
Just about to have a word.
299
00:20:20,600 --> 00:20:23,160
Well, I've got a better idea.
300
00:20:23,160 --> 00:20:26,060
Why don't you bring him in here
301
00:20:26,260 --> 00:20:29,260
and I'll have a word?
302
00:20:29,460 --> 00:20:31,460
SCREECHING
303
00:20:42,360 --> 00:20:46,360
You're supposed to howl when I play.
304
00:20:48,960 --> 00:20:50,960
Don't turn away from me, Geordie.
305
00:20:50,960 --> 00:20:53,640
You right let me down, Geordie.
306
00:20:53,640 --> 00:20:56,560
You make me feel ashamed.
307
00:20:56,560 --> 00:21:00,400
That was great, Albert.
Thank you very much.
308
00:21:00,400 --> 00:21:01,160
You what?
309
00:21:01,160 --> 00:21:03,600
We were looking for more
comedy and that was inspired.
310
00:21:03,600 --> 00:21:09,460
But it's not meant
to be funny, I hope.
311
00:21:09,460 --> 00:21:14,500
I mean, yon dog,
it's supposed to howl when I play.
312
00:21:14,500 --> 00:21:16,460
Promise you Albert, it's perfect.
313
00:21:16,460 --> 00:21:19,360
You're making fun of me.
314
00:21:19,360 --> 00:21:20,560
No, I'm not.
315
00:21:20,560 --> 00:21:26,000
Ya well, if that's your attitude,
you can stuff your concert.
316
00:21:26,000 --> 00:21:28,220
BARKING
Not now!
317
00:21:28,220 --> 00:21:32,160
Oh, please Albert, don't go.
We need you.
318
00:21:34,400 --> 00:21:36,560
Who's next?
319
00:21:40,960 --> 00:21:43,960
A, b, c, d, e, f, g...
320
00:21:44,360 --> 00:21:46,760
h, i, j, k, l, m...
321
00:21:47,440 --> 00:21:50,260
n, o, p, q, r, s, t, u...
322
00:21:50,260 --> 00:21:52,660
v, w, x, y, z.
323
00:21:53,160 --> 00:21:54,560
Yeah!
324
00:21:54,560 --> 00:21:56,860
Thank you very much. Thank you.
325
00:21:56,860 --> 00:21:57,860
Come on, ladies and gentlemen.
326
00:21:57,860 --> 00:22:00,060
Can I have your attention,
if you please.
327
00:22:00,060 --> 00:22:02,460
Ashfordly market's loss is your gain.
328
00:22:02,460 --> 00:22:04,440
I've got everything you want
for Christmas in here.
329
00:22:04,440 --> 00:22:07,840
Crackers, novelties,
decorations, the lot.
330
00:22:07,840 --> 00:22:09,200
What's going on?
331
00:22:09,200 --> 00:22:10,820
I tell you what's going on.
332
00:22:10,820 --> 00:22:13,380
Cause your husband and his
colleagues can't find my truck,
333
00:22:13,380 --> 00:22:15,460
I can't get to
Ashfordly Market, can I?
334
00:22:15,460 --> 00:22:18,160
You can't do this.
We're trying to put a show together.
335
00:22:18,160 --> 00:22:21,000
I'm sorry, Kate.
I've got a living to earn.
336
00:22:21,000 --> 00:22:24,060
They're half a crown
to you, madam.
337
00:22:24,060 --> 00:22:26,420
Claude, just move.
338
00:22:26,420 --> 00:22:31,100
Alright. If you want to purchase owt,
I'll be setting up in the back room.
339
00:22:33,200 --> 00:22:35,660
- Claude.
- What?
340
00:22:35,660 --> 00:22:39,960
Claude, if I told you I wanted you
to be the star of my concert,
341
00:22:39,960 --> 00:22:41,660
would you help?
342
00:22:41,660 --> 00:22:43,860
What, you mean do a turn?
343
00:22:43,860 --> 00:22:46,200
Well, it's more of a
character part, actually.
344
00:22:46,200 --> 00:22:49,460
Why do I get the feeling I'm not
going to be pleased about this?
345
00:22:49,460 --> 00:22:51,360
Come here.
346
00:22:51,360 --> 00:22:53,300
You've got to be joking.
347
00:22:53,300 --> 00:22:54,960
No, it's very you.
348
00:22:54,960 --> 00:22:56,860
It's not, you know.
It's somebody else.
349
00:22:56,860 --> 00:22:59,060
Please. Just for me.
350
00:22:59,060 --> 00:23:02,060
I'm sorry, Kate. I can't.
351
00:23:02,960 --> 00:23:06,660
Uh, would there be any chance
to borrow the costume for a bit?
352
00:23:06,660 --> 00:23:10,660
You know, just to get
into the character.
353
00:23:10,960 --> 00:23:16,960
♪ I saw Mommy kissing Santa Claus
354
00:23:17,360 --> 00:23:22,360
♪ Underneath the
mistletoe last night
355
00:23:23,360 --> 00:23:26,660
♪ She didn't see me creep
356
00:23:26,660 --> 00:23:30,060
♪ Downstairs to have a peep
357
00:23:30,260 --> 00:23:36,060
♪ She thought that I was tucked
up in my bedroom fast asleep
358
00:23:36,060 --> 00:23:43,060
♪ Then I saw Mommy
tickle Santa Claus
359
00:23:43,360 --> 00:23:47,160
♪ Underneath his beard
so snowy white... ♪
360
00:23:47,160 --> 00:23:49,180
Afternoon, Santa.
361
00:23:49,180 --> 00:23:52,200
The elves need you
back at the workshop.
362
00:23:52,200 --> 00:23:54,440
Sergeant Blaketon
wants me to bring you in.
363
00:23:54,440 --> 00:23:55,860
So you better get in.
364
00:23:55,860 --> 00:23:57,860
BOOING
365
00:24:11,260 --> 00:24:14,660
We might as well forget it.
We'll never get enough.
366
00:24:14,660 --> 00:24:16,660
We made 15 quid in a day.
367
00:24:16,660 --> 00:24:19,960
And sold all the trees.
We've nowt left.
368
00:24:19,960 --> 00:24:22,960
So let's get some more.
Come on!
369
00:24:23,760 --> 00:24:27,460
Right, Greengrass. The good
news is we've found your truck.
370
00:24:27,460 --> 00:24:29,360
The bad news is...
371
00:24:29,360 --> 00:24:33,000
...it contains evidence
of stolen property.
372
00:24:33,000 --> 00:24:34,960
What are you talking about?
373
00:24:34,960 --> 00:24:36,660
Christmas trees.
374
00:24:36,660 --> 00:24:39,660
Like the one you sold to the pub.
Where did you get it?
375
00:24:39,660 --> 00:24:42,060
I told you, I found it!
376
00:24:42,060 --> 00:24:44,260
Found it?
377
00:24:44,260 --> 00:24:46,960
Yeah. In the middle of the road
when I were out with him.
378
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
I've already told Rowan.
379
00:24:48,960 --> 00:24:51,960
You don't really expect us to
believe that, do you Greengrass?
380
00:24:51,960 --> 00:24:55,260
Well, coming out with a lie,
it'd be a better one than that.
381
00:24:55,260 --> 00:24:56,960
And what about the pine needles?
382
00:24:56,960 --> 00:24:58,760
What pine needles?
383
00:24:58,760 --> 00:25:01,160
The pine needles PC
Rowan here found
384
00:25:01,160 --> 00:25:04,160
all over the floor of your
truck this afternoon!
385
00:25:04,560 --> 00:25:07,660
I dunno owt about pine needles.
386
00:25:07,660 --> 00:25:09,760
Of course you don't.
387
00:25:09,760 --> 00:25:11,660
No, I don't, but I know one thing.
388
00:25:11,660 --> 00:25:14,060
I know when somebody's trying
to fit me up like you lot are.
389
00:25:14,060 --> 00:25:15,960
KNOCK AT DOOR
390
00:25:15,960 --> 00:25:19,960
Sarge, Nick. Can I have a word?
391
00:25:43,460 --> 00:25:45,460
Parker!
392
00:25:46,060 --> 00:25:47,660
What do you mean, it's not there?
393
00:25:47,660 --> 00:25:49,660
There's no sign of any truck, sarge.
394
00:25:49,660 --> 00:25:51,640
Are you sure you went
to the right place?
395
00:25:51,640 --> 00:25:53,960
Dalby crossroads, right?
396
00:25:53,960 --> 00:25:55,760
Yeah, that's right.
397
00:25:55,760 --> 00:25:57,860
Well, how do you
explain this then, Rowan?
398
00:25:57,860 --> 00:26:00,460
Well, it was definitely there, sarge.
399
00:26:00,460 --> 00:26:04,460
You're telling me a stolen vehicle you
just found has now been nicked again?
400
00:26:04,560 --> 00:26:09,160
A truck belonging to that pain
in the backside in there?
401
00:26:09,160 --> 00:26:11,660
Looks like it, sarge.
402
00:26:11,660 --> 00:26:15,060
Are you going to
tell him or shall I?
403
00:26:15,860 --> 00:26:18,620
Ashfordly Police.
404
00:26:18,620 --> 00:26:20,740
Yes, he is. Hold on.
405
00:26:20,760 --> 00:26:24,760
It's for you.
It's your lady friend.
406
00:26:27,460 --> 00:26:30,060
Still not snowing, Dad.
407
00:26:34,060 --> 00:26:36,260
It will, you'll see.
408
00:26:36,260 --> 00:26:39,260
It's still not Christmas yet, Danny.
409
00:26:40,360 --> 00:26:42,660
Full of snow that sky, I'd say.
410
00:26:42,660 --> 00:26:44,660
Full of it.
411
00:27:08,060 --> 00:27:12,460
If your mother were still alive today,
whatever would she have said, eh?
412
00:27:12,460 --> 00:27:14,220
I told you why we did it, dad.
413
00:27:14,220 --> 00:27:15,960
It's not the point.
414
00:27:15,960 --> 00:27:19,840
Ellie, it's still stealing.
And stealing's wrong.
415
00:27:19,840 --> 00:27:22,000
Right?
416
00:27:31,660 --> 00:27:33,660
There it is.
417
00:27:33,660 --> 00:27:37,260
Right. Well, wait there
a minute, will you?
418
00:27:42,060 --> 00:27:44,060
KNOCKING
419
00:27:45,960 --> 00:27:48,520
That didn't take long, did it?
Bobby's here.
420
00:27:48,520 --> 00:27:51,060
We did it for Danny, Dad.
421
00:27:51,060 --> 00:27:52,960
We know what you're
here for, Mr. Rowan.
422
00:27:52,960 --> 00:27:55,960
We're trying to get some money
to fly Danny to Switzerland.
423
00:27:55,960 --> 00:27:58,060
Your missus says he'll
get better if he went.
424
00:27:58,060 --> 00:28:00,060
They're only bairns, Mr. Rowan.
425
00:28:00,060 --> 00:28:03,960
The fact is a truck's been stolen
and several dozen Christmas trees.
426
00:28:03,960 --> 00:28:05,860
They'll give all the money back.
427
00:28:05,860 --> 00:28:08,360
Can't it stop there?
428
00:28:08,360 --> 00:28:10,680
Well, it's not up to me, I'm afraid.
429
00:28:10,680 --> 00:28:13,600
These crimes have been reported.
430
00:28:14,200 --> 00:28:16,460
It'll have to go further.
431
00:28:49,160 --> 00:28:52,600
I was saving to buy some
presents for them all.
432
00:28:52,600 --> 00:28:54,960
It's the last of my
redundancy money.
433
00:28:54,960 --> 00:28:57,460
They don't deserve it now.
434
00:28:57,460 --> 00:28:59,460
It's all I've got.
435
00:28:59,460 --> 00:29:01,640
Well, we can't take it, Mr. Parkin.
436
00:29:01,640 --> 00:29:04,620
Crimes have been committed,
reports have been made,
437
00:29:04,620 --> 00:29:07,060
forms have been filled in.
438
00:29:07,060 --> 00:29:09,060
It's out of our hands.
439
00:29:09,960 --> 00:29:11,960
I'm sorry.
440
00:29:15,060 --> 00:29:17,060
Rowan.
441
00:29:23,520 --> 00:29:25,160
That's a bit rough, isn't it, sarge?
442
00:29:25,160 --> 00:29:26,660
You know the position, Rowan.
443
00:29:26,660 --> 00:29:28,660
We are here to enforce the law.
444
00:29:28,660 --> 00:29:31,460
To the rich and the poor.
445
00:29:31,460 --> 00:29:34,320
Whatever the time of year.
446
00:29:40,800 --> 00:29:43,160
Everything seems okay.
447
00:29:43,160 --> 00:29:44,860
You're feeling all right?
448
00:29:44,860 --> 00:29:48,660
... to go back to the hospital.
449
00:29:48,660 --> 00:29:49,540
Why?
450
00:29:49,540 --> 00:29:53,620
Well, dad spent all his money
on coal to keep the house warm.
451
00:29:53,620 --> 00:29:56,600
And Ellie and Ronnie
are gonna get locked up.
452
00:29:56,600 --> 00:29:57,960
Who told you that?
453
00:29:57,960 --> 00:30:00,760
Nobody, but they won't tell me owt.
454
00:30:00,760 --> 00:30:03,460
So I know it's my fault.
455
00:30:03,460 --> 00:30:05,460
Now, you listen to me, Danny.
456
00:30:05,460 --> 00:30:07,860
Your family love you very much.
457
00:30:07,860 --> 00:30:10,960
And all they want for Christmas
is for you to have a good time.
458
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
But I'm just in the way.
459
00:30:12,960 --> 00:30:15,260
Even the snow's gone.
460
00:30:15,260 --> 00:30:18,260
Come here, you big daftie.
461
00:30:21,840 --> 00:30:24,160
If I'd been firmer with
Fred about Switzerland,
462
00:30:24,160 --> 00:30:25,420
none of this would have happened.
463
00:30:25,420 --> 00:30:28,060
But you couldn't have known those
kids would get an idea like that.
464
00:30:28,060 --> 00:30:29,960
Oh, we've got to do something.
465
00:30:29,960 --> 00:30:32,060
You're talking to the bloke who
got booed out of the village today
466
00:30:32,060 --> 00:30:33,660
for nicking Santa.
467
00:30:33,860 --> 00:30:37,360
I've got to stand up in court and give
evidence against those poor kids.
468
00:30:37,360 --> 00:30:39,560
Couldn't we give the money
from the charity concert
469
00:30:39,560 --> 00:30:41,960
to start a fund to help Danny.
470
00:30:42,160 --> 00:30:44,060
That's a good idea.
471
00:30:44,060 --> 00:30:46,580
I'm not sure Blaketon
would see it that way.
472
00:30:46,580 --> 00:30:49,460
In any case, who is the
patron of your show?
473
00:30:49,660 --> 00:30:51,260
Lady Whitly.
474
00:30:51,260 --> 00:30:53,740
And whose trees were stolen?
475
00:30:53,740 --> 00:30:55,960
Can't you get her to
drop the charges?
476
00:30:55,960 --> 00:30:57,460
How?
477
00:30:57,460 --> 00:30:58,760
Charm.
478
00:30:58,760 --> 00:31:01,660
I presume that wouldn't be
too much hardship for you.
479
00:31:01,660 --> 00:31:02,960
And what about the truck?
480
00:31:02,960 --> 00:31:05,460
You can't expect me to
charm Claude Greengrass.
481
00:31:05,460 --> 00:31:07,660
Whatever happened
to Christmas spirit?
482
00:31:07,660 --> 00:31:09,660
It seems to have passed.
483
00:31:09,660 --> 00:31:12,660
Well, at least give it a try!
484
00:31:14,160 --> 00:31:18,160
All right.
I'll go and see her in the morning.
485
00:31:19,160 --> 00:31:20,660
Don't build your hopes up though.
486
00:31:20,660 --> 00:31:24,860
If she had her way, those
kids will be sent to Australia.
487
00:31:24,860 --> 00:31:26,860
That's my man.
488
00:31:27,060 --> 00:31:28,860
And don't forget the butcher.
489
00:31:28,860 --> 00:31:32,660
If you don't pick up the turkey by
lunchtime, he's going to sell it.
490
00:31:41,500 --> 00:31:42,660
Here, two bob.
491
00:31:42,660 --> 00:31:43,820
Two bob?
492
00:31:43,820 --> 00:31:45,960
Cheap at half the price.
493
00:31:45,960 --> 00:31:48,410
Now then, little girl.
Ho, ho, ho.
494
00:31:48,410 --> 00:31:50,660
Would you like to
sit on Santa's knee?
495
00:31:50,660 --> 00:31:52,160
Are you the real Santa?
496
00:31:52,160 --> 00:31:54,160
Would Santa tell you a lie?
497
00:31:54,160 --> 00:31:55,160
No.
498
00:31:55,160 --> 00:31:58,560
Right. Well, come on, sit on my
knee then. There's a good girl.
499
00:31:58,560 --> 00:32:02,960
Right. Now then, little girl,
what would you like for Christmas?
500
00:32:02,960 --> 00:32:05,620
- A bike.
- A bike?!
501
00:32:05,620 --> 00:32:08,160
I told you, you're
not having a bike.
502
00:32:08,160 --> 00:32:12,160
You tell mummy that Santa knows
where he can get one at cost.
503
00:32:12,160 --> 00:32:14,160
She wants a go in your lucky dip.
504
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
She'll not find a bike in there.
505
00:32:16,160 --> 00:32:19,360
Come on, look sharp.
We've got shopping to do.
506
00:32:21,160 --> 00:32:23,000
Ooh, look what she's found!
507
00:32:23,000 --> 00:32:24,860
What's this?
508
00:32:24,860 --> 00:32:27,560
I'm not paying two bob
for this piece of old junk.
509
00:32:27,560 --> 00:32:29,560
Uh, it's a lucky dip.
510
00:32:29,560 --> 00:32:32,960
You know, she's just
not been all that lucky.
511
00:32:32,960 --> 00:32:34,260
I want my money back.
512
00:32:34,260 --> 00:32:36,060
I tell you what I'll do.
513
00:32:36,060 --> 00:32:39,060
Have you got fixed up
with your turkey yet?
514
00:32:39,060 --> 00:32:40,060
You what?
515
00:32:40,060 --> 00:32:41,660
I've got some lovely
farmed-fresh ones.
516
00:32:41,660 --> 00:32:45,360
I tell you what. I'll knock the two bob
off the price of a turkey. How's that?
517
00:32:45,360 --> 00:32:49,360
I can't say better than that, can I, eh?
Ho, ho, ho!
518
00:32:52,960 --> 00:32:58,560
♪ Away in a manger
519
00:32:58,560 --> 00:33:04,080
♪ No crib for a bed
520
00:33:04,080 --> 00:33:09,460
♪ The little Lord Jesus
KNOCK AT DOOR
521
00:33:09,460 --> 00:33:13,460
♪ Lay down His sweet head ♪
522
00:33:21,260 --> 00:33:22,860
Oh, hello.
523
00:33:22,860 --> 00:33:24,660
Can I have a word?
524
00:33:24,660 --> 00:33:27,660
Oh, yes, of course. Come in.
525
00:33:33,400 --> 00:33:35,560
This way.
526
00:33:41,260 --> 00:33:43,060
We've recovered half the trees.
527
00:33:43,060 --> 00:33:49,060
And uh... here's the
proceeds from the rest.
528
00:33:49,060 --> 00:33:52,060
And what am I supposed to do
with the chopped-down fir trees?
529
00:33:52,060 --> 00:33:54,160
Sell them at Ashfordly Market?
530
00:33:54,160 --> 00:33:55,960
Well, I'm more concerned
about the children.
531
00:33:55,960 --> 00:33:57,360
Exactly.
532
00:33:57,360 --> 00:34:00,360
Today it's my trees and
some poor devil's truck.
533
00:34:00,360 --> 00:34:03,820
Tomorrow, it's hijacking a
train and pinching mailbags.
534
00:34:03,840 --> 00:34:05,660
I don't really think so.
535
00:34:05,660 --> 00:34:08,160
They've got to be taught a lesson.
536
00:34:08,160 --> 00:34:10,940
Well, I think they've already
learned their lesson.
537
00:34:10,940 --> 00:34:13,680
They were trying to raise the
money to help their little brother.
538
00:34:13,680 --> 00:34:15,600
He's been ill in hospital.
539
00:34:15,620 --> 00:34:18,660
And you fell for a
sob story like that?
540
00:34:18,660 --> 00:34:20,040
I'm surprised at you, constable.
541
00:34:20,040 --> 00:34:22,900
I would have thought you were
immuned to hard-lucked stories by now.
542
00:34:22,900 --> 00:34:26,180
I am. I think this
one's a bit different.
543
00:34:26,180 --> 00:34:27,620
And it's Christmas.
544
00:34:27,620 --> 00:34:31,660
If it weren't, they wouldn't
have stolen my trees.
545
00:34:32,160 --> 00:34:35,060
Look, if word gets around
the criminal community
546
00:34:35,060 --> 00:34:36,560
that Lady Whitby's a soft touch
547
00:34:36,560 --> 00:34:40,560
then Christmas trees will
be the least of my worries.
548
00:34:40,760 --> 00:34:42,260
Hang on, where's your two bob?
549
00:34:42,260 --> 00:34:43,660
Ain't got two bob.
550
00:34:43,660 --> 00:34:46,820
Well, if you've not got two bob, you
can't sit on Santa's knee. Get off.
551
00:34:46,820 --> 00:34:49,160
That's not a real reindeer.
552
00:34:49,160 --> 00:34:50,660
Course it's a real reindeer.
553
00:34:50,660 --> 00:34:52,160
It's too small.
554
00:34:52,160 --> 00:34:54,260
Yeah, but it that cause
it's a magic reindeer.
555
00:34:54,260 --> 00:34:56,060
It's small so it can
get in the grotto.
556
00:34:56,060 --> 00:34:58,780
But when it pulls me sled, it
swells up to as big as an elephant.
557
00:34:58,780 --> 00:35:01,660
It's a dog with false antlers.
558
00:35:01,660 --> 00:35:03,060
Hey, hey, hey!
559
00:35:03,060 --> 00:35:06,660
You touch my dog's antlers,
I'll touch your backside with my boot.
560
00:35:06,660 --> 00:35:08,360
You want to arrest him, mister.
561
00:35:08,360 --> 00:35:11,460
He's not a real Santa and
he says he's gonna hit me.
562
00:35:11,460 --> 00:35:14,020
If you come near my house
on Christmas Eve,
563
00:35:14,020 --> 00:35:16,300
I'll get my dad to thump you.
564
00:35:19,860 --> 00:35:21,960
What's to be then, Claude?
565
00:35:21,960 --> 00:35:24,360
False pretences or
threatening a minor?
566
00:35:24,360 --> 00:35:25,760
He wants a slapping.
567
00:35:25,760 --> 00:35:28,060
He's got all the
makings of a Blaketon.
568
00:35:28,060 --> 00:35:31,140
It's gonna cost you more than two
bob to sit on my knee and all.
569
00:35:31,140 --> 00:35:33,020
What do you want Santa
to put in your stocking
570
00:35:33,020 --> 00:35:35,460
apart from a set of
sergeant's stripe.
571
00:35:35,460 --> 00:35:38,060
Well, I thought we might
make a little deal.
572
00:35:38,060 --> 00:35:39,860
I'll forget about this lot,
573
00:35:39,860 --> 00:35:42,360
you forget about the Parkin
kids nicking your truck.
574
00:35:42,360 --> 00:35:43,660
What are you talking about?
575
00:35:43,660 --> 00:35:47,660
I'm just selling a few novelties
and a bit of poultry.
576
00:35:47,660 --> 00:35:49,000
Oh no, what's the time?
577
00:35:49,000 --> 00:35:52,260
Now closing time
according to my clock.
578
00:35:52,620 --> 00:35:54,260
You got any turkeys left?
579
00:35:54,260 --> 00:35:58,060
Only one, but it's
a sixteen-pounder.
580
00:35:58,160 --> 00:36:00,160
Nah, that's too big
for me and Kate.
581
00:36:00,160 --> 00:36:03,060
Well, she's eating
for two, ain't she.
582
00:36:03,060 --> 00:36:06,060
Well, you please yourself.
Take it or leave it, it's all I've got.
583
00:36:06,160 --> 00:36:07,760
How much?
584
00:36:07,760 --> 00:36:12,160
Well, for a mate, two quid.
585
00:36:13,560 --> 00:36:16,260
- So, you're sorry, are you?
- Yeah.
586
00:36:16,260 --> 00:36:18,960
And I supposed your father
sent you here to say that, did he?
587
00:36:18,960 --> 00:36:19,820
No.
588
00:36:19,820 --> 00:36:22,460
And what about your brother.
Isn't he sorry?
589
00:36:22,460 --> 00:36:23,260
Yeah.
590
00:36:23,260 --> 00:36:25,260
Then why isn't he here as well?
591
00:36:25,260 --> 00:36:27,400
Cos he's too scared to.
592
00:36:27,400 --> 00:36:31,160
Oh, I see.
And you aren't scared!
593
00:36:31,060 --> 00:36:34,060
No. A bit.
594
00:36:34,560 --> 00:36:40,160
And I suppose that you think being sorry
makes everything all right again?
595
00:36:40,160 --> 00:36:43,160
You know, life wasn't
always like this for me.
596
00:36:43,360 --> 00:36:46,960
I was one of 12 kids,
not just three like you.
597
00:36:46,960 --> 00:36:49,160
We had nothing.
598
00:36:49,160 --> 00:36:51,660
But we'd never have
dreamt to stealing.
599
00:36:51,660 --> 00:36:54,360
The shame would have
killed our parents.
600
00:36:54,360 --> 00:36:56,160
What does your mother
think about this?
601
00:36:56,160 --> 00:36:58,160
She's dead.
602
00:36:58,160 --> 00:37:01,160
She died having our Danny.
603
00:37:01,160 --> 00:37:03,960
Well, I'm sure she'd want
you to learn a lesson
604
00:37:03,960 --> 00:37:06,160
and that exactly what
you're going to do.
605
00:37:06,160 --> 00:37:08,160
I've said I'm sorry.
606
00:37:09,740 --> 00:37:11,160
What's this?
607
00:37:11,160 --> 00:37:13,880
My dad tried to give it to the police.
608
00:37:13,880 --> 00:37:15,800
but they won't take it.
609
00:37:15,840 --> 00:37:18,000
So I brought it to you.
610
00:37:18,000 --> 00:37:20,280
To pay for all the
trouble you've had.
611
00:37:20,280 --> 00:37:22,260
It's to pay for our presents.
612
00:37:22,260 --> 00:37:24,860
You don't think you're going
to buy your way out of this.
613
00:37:24,860 --> 00:37:27,660
It's everything we've got.
614
00:37:28,460 --> 00:37:32,380
I think you've said
everything you came to say.
615
00:38:10,500 --> 00:38:14,820
Parker! Get the Rolls.
616
00:38:15,400 --> 00:38:17,180
Well, she wouldn't budge an inch.
617
00:38:17,180 --> 00:38:19,060
Reckons it sets a bad example.
618
00:38:19,060 --> 00:38:21,460
You must be losing your touch.
619
00:38:21,460 --> 00:38:25,260
Well, at least Claude is prepared to
forget about the theft of his truck.
620
00:38:25,260 --> 00:38:27,260
So what happens now?
621
00:38:27,160 --> 00:38:30,360
They'll be charged and
go to the juvenile court.
622
00:38:30,360 --> 00:38:33,360
If they're really unlucky,
they'll be sent to approved school.
623
00:38:33,360 --> 00:38:36,960
And probably the question of
whether Fred's got control over them.
624
00:38:36,960 --> 00:38:38,960
He loves those kids.
625
00:38:40,960 --> 00:38:44,960
Just hold onto your report for
another 24 hours, will you?
626
00:38:45,760 --> 00:38:47,060
Did you feel that?
627
00:38:47,060 --> 00:38:52,580
Yeah. Makes a change from it
using my bladder as a trampoline.
628
00:38:54,460 --> 00:38:58,640
You know this gonna be our
last Christmas on our own.
629
00:38:58,640 --> 00:39:01,160
Let's make the most of it, shall we?
630
00:39:01,160 --> 00:39:05,560
Big dinner, put our feet
up in front of the telly.
631
00:39:07,860 --> 00:39:09,860
Did you get the turkey?
632
00:39:10,160 --> 00:39:11,360
Um?
633
00:39:11,460 --> 00:39:14,360
- The turkey.
- Oh, yeah, yeah. It's in the kitchen.
634
00:39:14,360 --> 00:39:16,360
Let's have a look then.
635
00:39:19,860 --> 00:39:21,860
Nick!
636
00:39:22,260 --> 00:39:25,060
I asked for a turkey,
not an ostrich.
637
00:39:25,060 --> 00:39:28,360
Well, that's all right.
We'll get Alf to help us out.
638
00:39:28,360 --> 00:39:30,680
I'll take sandwitches to
work for a couple of days.
639
00:39:30,680 --> 00:39:32,940
A couple of weeks, more like.
640
00:39:32,940 --> 00:39:36,560
Anyway, I don't think I can get
anything that big in the oven.
641
00:39:38,060 --> 00:39:40,860
You see, we're the three kings.
642
00:39:40,860 --> 00:39:43,360
Now, I take the first line,
643
00:39:43,360 --> 00:39:45,060
you take the second line,
644
00:39:45,060 --> 00:39:47,960
and he takes the third line.
645
00:39:47,960 --> 00:39:49,460
Right.
646
00:39:49,460 --> 00:39:50,460
Now...
647
00:39:50,460 --> 00:39:55,660
(TUNELESSLY)
♪ We three kings of Orient are
648
00:39:55,660 --> 00:39:58,660
♪ One in a taxi, one in a car.
649
00:39:58,660 --> 00:40:04,260
♪ One on a scooter, blowing
his hooter, following Ringo Starr. ♪
650
00:40:04,260 --> 00:40:05,660
Bring the house down, that.
651
00:40:05,660 --> 00:40:07,460
You're barmy.
652
00:40:07,460 --> 00:40:10,660
And you couldn't carry
a tune in a bucket.
653
00:40:10,660 --> 00:40:12,640
I don't know.
654
00:40:12,640 --> 00:40:17,880
(TUNELESSLY)
♪ O, star of wonder, star of light
655
00:40:17,880 --> 00:40:21,960
♪ Star with royal beauty bright... ♪
656
00:40:23,240 --> 00:40:26,140
Sarge, why don't we
do everyone a favour
657
00:40:26,140 --> 00:40:28,640
and lock them in
until after the concert.
658
00:40:28,640 --> 00:40:31,400
Don't tempt me.
659
00:40:31,660 --> 00:40:36,100
Right! Nina and Frederick,
out here, now!
660
00:40:37,680 --> 00:40:40,260
Sorry, sarge.
We needed a bit of practice.
661
00:40:40,260 --> 00:40:42,060
What you need is gagging.
662
00:40:42,060 --> 00:40:43,560
Or earplugs for the audience.
663
00:40:43,460 --> 00:40:46,460
Now, can we get some
work done round here?
664
00:40:47,060 --> 00:40:50,000
Give us a chance, sarge.
It is Christmas.
665
00:40:50,000 --> 00:40:51,960
I am aware of the date, Bellamy.
666
00:40:51,960 --> 00:40:53,660
Just because it's the festive season,
667
00:40:53,660 --> 00:40:58,660
there's no reason to tolerate
caterwauling, muted or otherwise.
668
00:40:58,960 --> 00:41:01,160
Sarge?
669
00:41:01,660 --> 00:41:04,060
What are you doing on the day?
670
00:41:04,060 --> 00:41:05,860
Well, I haven't decided yet.
671
00:41:05,860 --> 00:41:09,260
To me, it's the same as
any other day. Only longer.
672
00:41:09,260 --> 00:41:13,260
Well, if you like, you are more than
welcome to join me and Kate.
673
00:41:13,360 --> 00:41:15,760
We've got a huge turkey.
674
00:41:17,160 --> 00:41:20,160
That's very generous of you, Rowan.
675
00:41:22,960 --> 00:41:25,680
Black tie, I presume?
676
00:41:25,680 --> 00:41:27,200
Eh?
677
00:41:27,200 --> 00:41:29,880
Well, it's Christmas dinner, Rowan.
678
00:41:29,880 --> 00:41:32,960
I like to dress up on
special occasions.
679
00:41:33,560 --> 00:41:37,540
Well, whatever you
feel best in, sarge.
680
00:41:37,840 --> 00:41:40,000
Thanks.
681
00:41:42,760 --> 00:41:44,760
Kate's gonna kill me.
682
00:41:44,860 --> 00:41:46,460
He won't come.
683
00:41:46,460 --> 00:41:47,520
Won't he?
684
00:41:47,520 --> 00:41:51,460
We have got a bit of a
surprise lined up for him.
685
00:41:51,660 --> 00:41:52,600
Oh, yeah?
686
00:41:52,600 --> 00:41:54,160
Trust us, Nick.
687
00:41:54,160 --> 00:41:56,460
Sharing Christmas
dinner with the Rowans
688
00:41:56,460 --> 00:41:59,460
will be the last thing
that's on his mind.
689
00:42:03,000 --> 00:42:06,160
WAILING OF SAW-FIDDLE AND LAUGHTER
690
00:42:16,460 --> 00:42:18,460
LAUGHTER
691
00:42:27,960 --> 00:42:30,220
Claude.
692
00:42:30,220 --> 00:42:34,460
I like you to meet Kevin.
He's going to be Santa's little helper.
693
00:42:34,460 --> 00:42:36,200
Oh no, he's not.
694
00:42:36,200 --> 00:42:39,740
He's not the real Santa.
And his reindeer's a dog.
695
00:42:39,740 --> 00:42:41,060
I'm telling me dad.
696
00:42:41,160 --> 00:42:44,560
But he's only pretending
for the little ones.
697
00:42:44,560 --> 00:42:46,960
Nice start, Claude.
698
00:42:47,940 --> 00:42:49,080
Right.
699
00:42:49,080 --> 00:42:51,960
We've made this special
chimney for you to climb into.
700
00:42:51,960 --> 00:42:54,960
- Oh, that'll be good.
- Yeah.
701
00:42:54,960 --> 00:42:56,680
The kids from the village
school are going to sing
702
00:42:56,680 --> 00:42:58,600
"When Santa got
stuck up the chimney".
703
00:42:58,600 --> 00:43:01,460
Good job I think you're
a wonderful person.
704
00:43:01,460 --> 00:43:03,060
Kate! Come here a minute.
705
00:43:03,060 --> 00:43:04,060
- I haven't time.
- Now, come here.
706
00:43:04,160 --> 00:43:06,560
How was the turkey, constable?
707
00:43:06,560 --> 00:43:08,160
Oh yeah, fine, thanks.
708
00:43:08,160 --> 00:43:11,560
Kate swears by that butcher.
Come on.
709
00:43:16,760 --> 00:43:19,760
Here. Careful. Okay?
710
00:43:22,060 --> 00:43:24,420
- Here we go.
- In we go.
711
00:43:28,460 --> 00:43:30,840
- Hello.
- Hello.
712
00:43:30,840 --> 00:43:32,960
There are still some
seats available, Kate?
713
00:43:32,960 --> 00:43:34,780
I'm sure we can find some
somewhere, Lady Whitly.
714
00:43:34,780 --> 00:43:36,960
Oh, please. Call me Janet.
715
00:43:36,960 --> 00:43:38,960
Right.
716
00:43:42,160 --> 00:43:48,160
♪ When Santa got stuck up the
chimney, he began to shout
717
00:43:48,160 --> 00:43:53,360
♪ You girls and boys won't get
any toys if you don't pull me out
718
00:43:53,660 --> 00:43:58,880
♪ My beard is black, there's soot
in my sack, my nose is tickling, too
719
00:43:58,880 --> 00:44:04,260
♪ When Santa got stuck up the
chimney, achoo, achoo, achoo! ♪
720
00:44:04,260 --> 00:44:06,260
KNOCKING
721
00:44:07,760 --> 00:44:12,020
Good grief! It's Freeman,
Hardy and Willis.
722
00:44:12,020 --> 00:44:14,660
I heard you had a
message for me.
723
00:44:17,860 --> 00:44:19,760
I thought you were
one of these?
724
00:44:19,760 --> 00:44:22,660
Er, we had a special guest.
725
00:44:22,660 --> 00:44:28,660
♪ We wish you a merry Christmas
and a happy new year ♪
726
00:44:28,660 --> 00:44:31,480
- Graham.
- Hello, Dad.
727
00:44:31,480 --> 00:44:32,460
What are you doing here?
728
00:44:32,460 --> 00:44:35,460
I've come for Christmas.
I hope you don't mind.
729
00:44:35,460 --> 00:44:39,460
Mind? It's great to see you.
730
00:44:40,160 --> 00:44:42,160
These two fixed it up, did they?
731
00:44:42,160 --> 00:44:45,060
Well, I called the station to ask if
you'd mind me coming and uh...
732
00:44:45,060 --> 00:44:47,060
Alf sorted it out.
733
00:44:47,560 --> 00:44:49,620
Did you have anything
to do with this, Rowan?
734
00:44:49,620 --> 00:44:50,860
No, sarge.
735
00:44:50,860 --> 00:44:53,360
It's a good job you
got a big turkey.
736
00:44:53,360 --> 00:44:55,860
We're having a slapped-up Christmas
dinner with the Rowans, Graham.
737
00:44:55,860 --> 00:45:00,260
Of course, that's uh, if it's
all right to bring my son?
738
00:45:00,260 --> 00:45:03,260
Of course it is.
The more the merrier.
739
00:45:03,260 --> 00:45:05,140
Great.
740
00:45:05,140 --> 00:45:08,000
Well, I'd best get back.
I'll miss the second half.
741
00:45:08,000 --> 00:45:10,160
I'm singing.
These two need some help.
742
00:45:10,160 --> 00:45:15,100
They need all the help they can get.
I'll see you later.
743
00:45:15,700 --> 00:45:19,660
Not you, Nick Rowan.
I want a word with you.
744
00:45:20,900 --> 00:45:26,860
♪ On the eve before Christmas Day,
when Santa goes for a ride on his sleigh
745
00:45:26,860 --> 00:45:29,760
♪ Into a chimney he
climbed with his sack
746
00:45:29,760 --> 00:45:33,360
♪ But he was so fat,
he couldn't get back
747
00:45:33,360 --> 00:45:36,860
♪ Oh, what a terrible fright!
748
00:45:36,860 --> 00:45:39,860
♪ He stayed up there all night
749
00:45:40,160 --> 00:45:46,200
♪ When Santa got stuck up the
chimney, he began to shout
750
00:45:46,360 --> 00:45:52,260
♪ You girls and boys won't get
any toys if you don't pull me out
751
00:45:52,260 --> 00:45:57,960
♪ My beard is black, there's soot in
my sack, my nose is tickling too
752
00:45:57,960 --> 00:46:03,960
♪ When Santa got stuck up the
chimney, achoo, achoo, achoo!
753
00:46:03,960 --> 00:46:09,860
♪ When Santa got stuck up
the chimney, he began to yell
754
00:46:09,860 --> 00:46:12,860
♪ Oh hurry, please,
it's oh, such a squeeze.
755
00:46:12,860 --> 00:46:15,860
♪ The reindeer's stuck as well
756
00:46:15,860 --> 00:46:21,560
♪ It's cold up there, I'm all washed
out, and Rudolph's nose is blue
757
00:46:21,560 --> 00:46:27,000
♪ When Santa got stuck up the
chimney, achoo, achoo, achoo! ♪
758
00:46:27,000 --> 00:46:29,160
Achoo!
759
00:46:39,960 --> 00:46:42,560
Ladies and gentlemen,
I'm sure you'll all agree that
760
00:46:42,560 --> 00:46:45,960
tonight's show has been
absolutely wonderful.
761
00:46:56,800 --> 00:47:00,800
And the proceeds are going
to a very special little boy
762
00:47:00,800 --> 00:47:03,000
who I've gotten to know
rather well this evening.
763
00:47:03,000 --> 00:47:05,360
Danny, take a bow.
764
00:47:11,640 --> 00:47:14,440
Right, son.
I think I've earned a pint.
765
00:47:14,440 --> 00:47:18,400
Come on. Ah!
Oh, oh. Oh, me back!
766
00:47:18,400 --> 00:47:20,860
Oh, I've done me back!
767
00:47:20,860 --> 00:47:23,860
Hello?
Hello! Is anybody there?
768
00:47:23,860 --> 00:47:26,460
Come and give us a hand.
I've done me...
769
00:47:26,460 --> 00:47:28,460
Oh, don't just stand there.
770
00:47:28,460 --> 00:47:30,260
If I can be Father Christmas,
you can be Lassie.
771
00:47:30,260 --> 00:47:32,760
Go and fetch help.
772
00:47:32,760 --> 00:47:34,860
Well, we've heard
from the performers
773
00:47:34,860 --> 00:47:37,660
and Dr. Rowan now informs
me it's our turn now.
774
00:47:37,660 --> 00:47:40,660
So, will you please join me in
a chorus of 'White Christmas'.
775
00:47:40,660 --> 00:47:42,660
Thank you, Claire.
776
00:47:43,840 --> 00:47:51,860
♪ I'm dreaming of a white Christmas
777
00:47:52,160 --> 00:47:57,160
♪ Just like the ones I used to know
778
00:47:58,360 --> 00:48:06,760
♪ Where the tree tops glisten
and children listen
779
00:48:06,820 --> 00:48:13,420
♪ To hear sleigh bells in the snow
780
00:48:15,160 --> 00:48:23,160
♪ I'm dreaming of a white Christmas
781
00:48:23,660 --> 00:48:29,340
♪ With every Christmas card I write ♪
782
00:48:32,160 --> 00:48:34,160
Look, Dad!
783
00:48:38,780 --> 00:48:44,800
♪ Chestnuts roasting on an open fire
784
00:48:45,860 --> 00:48:50,540
♪ Jack Frost nipping at your nose
785
00:48:52,800 --> 00:48:56,660
♪ Yuletide carols being sung... ♪
786
00:48:56,660 --> 00:48:59,060
Hello?!
787
00:48:59,060 --> 00:49:01,060
Is anybody there?
788
00:49:03,420 --> 00:49:07,060
Well, don't just stand there
wagging your tail, go and get help.
789
00:49:08,860 --> 00:49:10,860
Hello!
790
00:49:11,060 --> 00:49:13,060
Hello?
791
00:49:16,860 --> 00:49:20,860
Oh dear, oh dear.
What a way to spend Christmas.
792
00:49:20,960 --> 00:49:25,960
♪ Tiny tots, with their eyes all aglow
793
00:49:26,360 --> 00:49:31,660
♪ Will find it hard to sleep tonight ♪
794
00:49:31,660 --> 00:49:34,160
Oh! Isn't it beautiful.
795
00:49:34,160 --> 00:49:37,160
- Yeah. Be careful, Kate.
- Look at our house!
796
00:49:52,960 --> 00:49:55,160
So, is she really going to
take them to Switzerland?
797
00:49:55,160 --> 00:49:56,960
Apparently.
798
00:49:56,960 --> 00:49:58,860
What did you do to her?
799
00:49:58,860 --> 00:50:00,960
I thought you said
she wouldn't budge.
800
00:50:00,960 --> 00:50:04,960
Yeah, well, she must have
seen the Spirit of Christmas.
801
00:50:06,800 --> 00:50:08,660
I'm sorry about Blaketon.
802
00:50:08,660 --> 00:50:11,860
So much for being on our own!
803
00:50:11,960 --> 00:50:14,860
If they do the washing up,
I'll forgive you.
804
00:50:14,860 --> 00:50:19,260
I have one question, though,
about that turkey.
805
00:50:19,460 --> 00:50:21,960
- Yeah, well, I missed the butcher.
- Uh huh.
806
00:50:21,960 --> 00:50:23,960
And Claude had one going spare.
807
00:50:23,960 --> 00:50:25,960
Does Sergeant Blaketon know?
808
00:50:26,060 --> 00:50:27,960
What do you think?
809
00:50:27,960 --> 00:50:30,860
Well, you'd better be extra nice to
me between now and Christmas day,
810
00:50:30,860 --> 00:50:33,560
or I might just
forget and let it slip.
811
00:50:33,560 --> 00:50:36,300
Blackmail is a very serious offence.
812
00:50:36,300 --> 00:50:39,100
I'll come quietly, guv.
813
00:50:41,360 --> 00:50:44,360
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
814
00:50:48,260 --> 00:50:50,260
♪ Heartbeat
815
00:50:50,260 --> 00:50:56,260
♪ Why do you miss when
my baby kisses me?
816
00:51:00,960 --> 00:51:02,560
♪ Heartbeat
817
00:51:02,660 --> 00:51:08,660
♪ Why does a love kiss
stay in my memory?
818
00:51:13,360 --> 00:51:18,360
♪ Riddle dee pat and
sing to me life's story
819
00:51:20,960 --> 00:51:25,980
♪ And bring to me life's glory
820
00:51:25,980 --> 00:51:27,880
♪ Heartbeat
821
00:51:27,880 --> 00:51:33,960
♪ Why do you miss when
my baby kisses me? ♪
61846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.