Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,176 --> 00:00:48,415
Good morning, sir!
2
00:00:48,536 --> 00:00:49,896
Good morning, Govind.
3
00:00:54,375 --> 00:00:55,896
Good God!
4
00:00:56,656 --> 00:00:58,656
You had got just two bags, sir.
5
00:00:58,735 --> 00:01:01,976
Have you got any other belongings
or all you got are shoes?
6
00:01:03,176 --> 00:01:04,536
I love shoes.
7
00:01:06,135 --> 00:01:07,735
You love shoes?
8
00:01:08,455 --> 00:01:09,976
That's wrong, sir.
9
00:01:11,055 --> 00:01:13,495
Will you cook food for yourself?
10
00:01:14,376 --> 00:01:15,655
I also love cooking.
11
00:01:15,736 --> 00:01:18,855
You need not cook food anymore, sir.
Mom has sent food for you.
12
00:01:19,135 --> 00:01:22,135
Roti, vegetables
and mashed eggplant.
13
00:01:25,695 --> 00:01:28,456
Wow! That's so sweet. Thank you.
14
00:01:28,536 --> 00:01:29,695
Please say thanks to her.
15
00:01:29,775 --> 00:01:32,295
Sir, mom said
16
00:01:32,855 --> 00:01:36,295
that, although you are staying at the
guest house, she will send food for you.
17
00:01:38,575 --> 00:01:42,336
Sir. Let's go around the village today.
18
00:01:42,456 --> 00:01:45,215
This lake is very famous.
19
00:01:45,295 --> 00:01:47,855
I am not here to see around the place
but to treat people, Govind.
20
00:01:48,495 --> 00:01:49,935
Take me to the PHC.
21
00:01:50,336 --> 00:01:51,896
Did Mr. Phutani get the path made?
22
00:01:51,976 --> 00:01:53,855
He must have.
23
00:01:55,135 --> 00:01:57,215
'Primary Health Center'
24
00:01:57,295 --> 00:01:59,736
I am ruined.
25
00:02:00,295 --> 00:02:01,976
I am ruined.
26
00:02:02,055 --> 00:02:04,855
How much money will it fetch
if you sell it as junk?
27
00:02:05,215 --> 00:02:07,616
-Will it fetch money?
-You don't listen to me.
28
00:02:08,655 --> 00:02:10,616
Why are you crying, old man?
29
00:02:10,855 --> 00:02:13,336
We had to reap
the harvest sooner or later.
30
00:02:13,415 --> 00:02:16,136
In one day, you switched
from 'lungi' to trousers.
31
00:02:16,215 --> 00:02:17,736
Will you teach things to me now?
32
00:02:17,815 --> 00:02:19,576
I did this for a job.
33
00:02:19,736 --> 00:02:21,535
Why do you worry?
34
00:02:21,736 --> 00:02:24,136
Do you think Dr. Prabhat
will stay here for long?
35
00:02:24,215 --> 00:02:26,055
He will be gone in a few days.
36
00:02:26,416 --> 00:02:27,975
Then you may do farming.
37
00:02:28,055 --> 00:02:31,336
You may grow okra,
spiny gourd and ridge gourd.
38
00:02:31,416 --> 00:02:33,495
I will join you.
Let's cultivate together.
39
00:02:36,136 --> 00:02:37,655
-Good Mr. Phutani.
-Good morning, sir.
40
00:02:43,215 --> 00:02:44,576
Nice.
41
00:02:46,896 --> 00:02:48,935
Looking professional.
42
00:02:49,616 --> 00:02:51,856
Mr. Ram Avatar, thank you.
43
00:02:53,296 --> 00:02:54,255
And sorry.
44
00:02:54,336 --> 00:02:56,896
Well, if there is no pathway,
how will patients come here?
45
00:02:56,975 --> 00:03:00,576
What? Now even patients will
be coming to this place or what?
46
00:03:09,815 --> 00:03:11,775
Forget about the paddy.
Here today, gone tomorrow.
47
00:03:11,856 --> 00:03:13,016
Get lost!
48
00:03:13,296 --> 00:03:16,176
Darned idiot! He tries
to explain it to me.
49
00:03:17,176 --> 00:03:20,736
Son of a patriot has now
set out to be a clown.
50
00:03:20,815 --> 00:03:22,696
-The bricks...
-I shall deal with all!
51
00:03:22,775 --> 00:03:25,815
There are three ongoing cases
on your dad.
52
00:03:26,016 --> 00:03:28,136
Will he be fine?
53
00:03:28,215 --> 00:03:30,456
Yes, sir. He'll be fine.
He's saying just anything.
54
00:03:30,535 --> 00:03:32,336
-Everything is...
-He seems to be...
55
00:03:32,416 --> 00:03:34,696
Deeply pained.
56
00:03:35,215 --> 00:03:37,176
-Hello, sir.
-Good morning.
57
00:03:37,255 --> 00:03:39,576
Good morning, sir. You are Dhelu.
58
00:03:39,975 --> 00:03:41,176
Stand up.
59
00:03:41,696 --> 00:03:43,495
He will work as a sweeper here.
60
00:03:44,375 --> 00:03:45,696
Greet him now.
61
00:03:46,255 --> 00:03:49,696
He has been briefed
on rules and regulations.
62
00:03:49,775 --> 00:03:51,176
But you are the sweeper.
63
00:03:51,815 --> 00:03:53,576
I am the sweeper, sir.
64
00:03:53,896 --> 00:03:55,176
I am senior.
65
00:03:55,696 --> 00:03:57,095
He's the junior sweeper.
66
00:03:57,375 --> 00:03:58,815
He's a very hard-working lad, sir.
67
00:03:59,055 --> 00:04:00,775
You will have no complaints.
68
00:04:00,896 --> 00:04:02,255
-No.
-Right.
69
00:04:04,495 --> 00:04:06,935
All right, sir. It is time
for my exercise.
70
00:04:07,655 --> 00:04:08,975
I shall take your leave.
71
00:04:10,016 --> 00:04:11,255
Goodbye.
72
00:04:12,935 --> 00:04:14,255
You need to work out.
73
00:04:16,375 --> 00:04:17,495
That is strange.
74
00:04:18,136 --> 00:04:20,055
He assigns his work
to someone else and leaves.
75
00:04:20,775 --> 00:04:22,136
Let him do it, sir.
76
00:04:22,215 --> 00:04:25,016
For the past 15 years, nobody has
been recruited for the post of sweeper.
77
00:04:25,295 --> 00:04:28,655
This post was given away
to the contractors.
78
00:04:28,735 --> 00:04:31,496
These contractors,
through political influence
79
00:04:31,576 --> 00:04:34,376
have divided health centres
among themselves.
80
00:04:36,896 --> 00:04:38,576
What's your real name, Dhelu?
81
00:04:38,696 --> 00:04:39,775
Dhelu.
82
00:04:45,535 --> 00:04:47,535
I got a new fan installed.
83
00:04:47,855 --> 00:04:49,696
The cleaning is on.
84
00:04:51,456 --> 00:04:54,095
-Well done, Mr. Phutani.
-Sir.
85
00:04:54,336 --> 00:04:56,696
Hey, Dhelu! Get three cups of tea.
86
00:05:02,975 --> 00:05:05,496
Mr. Phutani, shall I tell sir about it?
87
00:05:06,655 --> 00:05:08,975
Say it. Why hesitate? Say it.
88
00:05:09,816 --> 00:05:11,376
Mr. Prabhat.
89
00:05:11,456 --> 00:05:13,415
Yesterday, I saw your
photo with the dog.
90
00:05:16,056 --> 00:05:17,855
I, too, am an animal lover.
91
00:05:17,936 --> 00:05:19,535
He eats every animal.
92
00:05:21,336 --> 00:05:24,095
Well, I have started following you, sir.
93
00:05:24,535 --> 00:05:25,936
You didn't follow me back.
94
00:05:26,256 --> 00:05:27,816
Please follow me back.
95
00:05:28,175 --> 00:05:29,535
Official Govind Bhagat.
96
00:05:30,456 --> 00:05:33,535
Please do it, sir. This is
what people nowadays like.
97
00:05:33,775 --> 00:05:36,056
-Followers and all.
-No.
98
00:05:36,415 --> 00:05:38,936
Sir, it's your first day at work.
How about a photo?
99
00:05:39,016 --> 00:05:41,655
-Sure. Go for it.
-Let me click a photo.
100
00:05:41,735 --> 00:05:44,095
It will bring me more followers.
Please come closer.
101
00:05:44,175 --> 00:05:45,936
-First, click one with sir.
-Okay.
102
00:05:46,016 --> 00:05:48,415
Sir, take this BP machine. Hold this.
103
00:05:48,496 --> 00:05:50,056
Sir, please smile.
104
00:05:50,136 --> 00:05:51,576
-Please, sir.
-He is...
105
00:05:51,696 --> 00:05:53,376
-This, too...
-What's going on here?
106
00:05:54,215 --> 00:05:55,615
Is it your first day at work?
107
00:05:56,655 --> 00:05:57,896
Go and do some work.
108
00:05:58,016 --> 00:05:59,576
Go. Go and do some work.
109
00:06:01,056 --> 00:06:02,615
Put your leg down, Mr. Phutani.
110
00:06:16,496 --> 00:06:18,056
He seems to be in a bad mood.
111
00:06:18,896 --> 00:06:21,576
Not a bad mood. He is irritated.
112
00:06:21,696 --> 00:06:23,576
Then go and talk to him.
113
00:06:24,655 --> 00:06:27,456
Such a man is like hot iron.
114
00:06:27,535 --> 00:06:30,336
Touch it and you'll burn your hand.
115
00:06:30,936 --> 00:06:33,655
I learnt that back in my childhood.
116
00:06:33,735 --> 00:06:34,816
How?
117
00:06:34,975 --> 00:06:36,576
When I was a kid,
118
00:06:36,936 --> 00:06:41,175
dad got suspended from
his duty for a couple of months.
119
00:06:41,975 --> 00:06:45,056
A person who is all about
work will not sit idle.
120
00:06:45,415 --> 00:06:46,295
No.
121
00:06:46,936 --> 00:06:50,576
So, he started cultivating okra
in the land next to our house.
122
00:06:52,136 --> 00:06:53,936
After seeing okras on the farm,
123
00:06:54,456 --> 00:06:56,696
-mom was very happy.
-I see.
124
00:06:57,095 --> 00:06:59,056
Gradually, it so happened
125
00:06:59,456 --> 00:07:01,016
that she would cook okras for breakfast
126
00:07:01,215 --> 00:07:02,775
for lunch, along with rice
127
00:07:03,136 --> 00:07:05,535
and also for dinner. Okras.
128
00:07:05,615 --> 00:07:08,456
The more dad got it,
the more mom would cook it.
129
00:07:09,735 --> 00:07:11,735
Mom started hating okras.
130
00:07:11,855 --> 00:07:15,336
But dad's love for okras
was at its prime.
131
00:07:15,735 --> 00:07:19,095
Mr. Phutani, whenever I saw
dad washing okras,
132
00:07:19,336 --> 00:07:20,975
I wondered if he ever
133
00:07:21,056 --> 00:07:24,415
bathed me with such love and affection.
134
00:07:25,696 --> 00:07:28,095
This went on for a couple of days.
135
00:07:28,816 --> 00:07:30,295
Then mom lost it.
136
00:07:30,896 --> 00:07:33,336
She dumped all the okras in front of dad
137
00:07:33,415 --> 00:07:35,655
and told him to either
feed it to the cattle
138
00:07:35,735 --> 00:07:37,735
or send her to Mirganj.
139
00:07:37,855 --> 00:07:39,136
Mom hails from Mirganj.
140
00:07:39,215 --> 00:07:40,415
Don't I know that?
141
00:07:40,496 --> 00:07:42,576
-I went there to attend Suresh's
wedding. -Yes.
142
00:07:42,855 --> 00:07:44,975
Then dad was in a dilemma.
143
00:07:45,615 --> 00:07:46,936
Think about it.
144
00:07:47,016 --> 00:07:49,975
He loved okra deeply, then how could he
145
00:07:50,215 --> 00:07:51,735
feed it to the cattle?
146
00:07:52,896 --> 00:07:54,136
That is when dad said
147
00:07:54,855 --> 00:07:57,535
that he will sell
the okra in the market.
148
00:07:58,136 --> 00:07:59,095
Then what?
149
00:07:59,376 --> 00:08:03,215
Dad carried a sac full of okra on
his head and went to the market.
150
00:08:04,896 --> 00:08:07,336
After around an hour,
151
00:08:07,855 --> 00:08:10,576
mom gave me 20 rupees and said
152
00:08:11,056 --> 00:08:13,016
'Dear, get brinjals.'
153
00:08:13,896 --> 00:08:17,136
I was happy. I thought she'd cook
potatoes and brinjals for dinner.
154
00:08:18,456 --> 00:08:20,896
I rushed to the market.
155
00:08:21,896 --> 00:08:24,496
-Do you know what I saw there?
-What did you see?
156
00:08:25,095 --> 00:08:28,496
The sac full of okra dad
had taken was there as it was.
157
00:08:29,175 --> 00:08:30,936
Not one single okra was sold.
158
00:08:31,336 --> 00:08:32,655
Oh my.
159
00:08:32,855 --> 00:08:36,456
I have to buy brinjals.
160
00:08:36,816 --> 00:08:39,416
Dad hadn't managed to make any sales.
161
00:08:39,696 --> 00:08:42,135
How can I walk past him
and buy brinjals from someone else?
162
00:08:42,456 --> 00:08:43,816
-Yes?
-No.
163
00:08:44,615 --> 00:08:47,095
Now, an idea struck me.
164
00:08:47,656 --> 00:08:48,936
Do you know what I did?
165
00:08:49,176 --> 00:08:50,696
With 20 rupees in my hand,
166
00:08:51,095 --> 00:08:53,015
I went to dad.
167
00:08:53,615 --> 00:08:56,615
I said 'Hey, mister.
Give me okra worth 20 rupees.'
168
00:08:57,296 --> 00:08:59,855
Your father's eyes must've
welled up with tears of joy.
169
00:09:02,015 --> 00:09:03,656
That is what I was also expecting.
170
00:09:04,495 --> 00:09:06,056
He was already fuming.
171
00:09:06,615 --> 00:09:12,056
He pulled my ear and thrashed me
as he dragged me across the market.
172
00:09:12,215 --> 00:09:15,576
As if i had told everyone
not to buy okras from him!
173
00:09:16,056 --> 00:09:18,696
Since then I have stayed away
from short-tempered people.
174
00:09:18,936 --> 00:09:21,015
Mr. Phutani...
175
00:09:24,816 --> 00:09:25,895
What's going on?
176
00:09:26,895 --> 00:09:28,615
I told you people to do some work.
177
00:09:29,416 --> 00:09:30,936
Come inside, Mr. Phutani.
178
00:09:31,015 --> 00:09:33,536
Get on with your work.
Why are you sitting idle?
179
00:09:36,015 --> 00:09:37,615
I have marked some medicines.
180
00:09:38,215 --> 00:09:39,895
Keep them on my table.
181
00:09:43,375 --> 00:09:44,456
Sir.
182
00:09:46,576 --> 00:09:47,855
We don't have these.
183
00:09:48,215 --> 00:09:50,255
What? These are basic medicines.
184
00:09:50,336 --> 00:09:51,816
Yes, sir. They are basic.
185
00:09:52,215 --> 00:09:53,895
But we don't have them here.
186
00:09:53,975 --> 00:09:54,936
Then where are they?
187
00:09:55,015 --> 00:09:56,855
The refrigerator here was not working.
188
00:09:57,135 --> 00:09:58,936
So, I got them kept at my home.
189
00:09:59,375 --> 00:10:00,936
No problem. Get them from home
190
00:10:01,015 --> 00:10:02,375
and get the refrigerator fixed.
191
00:10:18,696 --> 00:10:22,456
What is it, Mr. Phutani?
Why do you look worried?
192
00:10:23,456 --> 00:10:25,255
Mr. Prabhat is asking for medicines.
193
00:10:26,336 --> 00:10:29,615
You sold some to people.
194
00:10:30,215 --> 00:10:31,416
I know.
195
00:10:31,776 --> 00:10:33,176
The rest are here. Aren't they?
196
00:10:37,015 --> 00:10:38,696
Did you sell all the medicines?
197
00:10:40,336 --> 00:10:42,336
Medicines worth Rs. 50,000.
198
00:10:46,696 --> 00:10:49,015
Ram Avtar hadn't merely cut the crops,
199
00:10:49,336 --> 00:10:51,336
Mr. Prabhat called the cops.
200
00:11:10,015 --> 00:11:11,656
Spread this properly, Dhelu.
201
00:11:12,495 --> 00:11:14,095
The bed sheets should
be changed every day.
202
00:11:14,176 --> 00:11:15,255
Okay, sir.
203
00:11:16,095 --> 00:11:17,776
-Mrs. Indu.
-Yes.
204
00:11:18,895 --> 00:11:20,975
Today is your Wednesday Vaccination.
Right?
205
00:11:21,296 --> 00:11:23,135
Yes, sir. It starts at 11 am.
206
00:11:23,255 --> 00:11:24,416
I am going there.
207
00:11:25,456 --> 00:11:26,735
Good to see that
208
00:11:27,215 --> 00:11:28,656
somebody is punctual here.
209
00:11:31,495 --> 00:11:34,615
After many years, I see a doctor here
waiting for patients.
210
00:11:35,696 --> 00:11:37,696
I am also happy to see that, sir.
211
00:11:39,895 --> 00:11:42,495
Perhaps, nobody knows
that PHC is active once again.
212
00:11:43,855 --> 00:11:45,776
Also, that a doctor
awaits patients here.
213
00:11:50,215 --> 00:11:51,375
Shall I accompany you to the camp?
214
00:11:52,975 --> 00:11:54,456
Sure, sir. Please.
215
00:11:55,656 --> 00:11:56,816
Yeah.
216
00:11:58,776 --> 00:12:00,416
That will be a good way to tell people.
217
00:12:04,215 --> 00:12:08,255
Dhelu, you don't do drugs, do you?
218
00:12:10,895 --> 00:12:11,855
No.
219
00:12:12,615 --> 00:12:14,296
Who's there in your family?
220
00:12:14,855 --> 00:12:17,336
Govind, do you see him there?
221
00:12:19,135 --> 00:12:20,416
Even he is doing something.
222
00:12:21,855 --> 00:12:22,936
Do something.
223
00:12:23,735 --> 00:12:26,656
Go to surrounding areas and tell
people that the PHC is active now.
224
00:12:27,135 --> 00:12:29,135
If you see anyone ailing,
do bring him here.
225
00:12:29,215 --> 00:12:30,855
Shall I tell you about my family?
226
00:12:33,336 --> 00:12:34,296
Do something.
227
00:12:36,816 --> 00:12:38,615
-Four Ranitidine.
-Yes.
228
00:12:38,696 --> 00:12:40,816
-Half a strip of Oxetol.
-Naresh.
229
00:12:40,936 --> 00:12:42,176
Hmm.
230
00:12:42,375 --> 00:12:43,936
-Mr. Arvind.
-Yes, sir.
231
00:12:45,776 --> 00:12:47,576
Hepatematol.
232
00:12:48,855 --> 00:12:50,696
This is meant to be given to horses.
233
00:12:50,816 --> 00:12:53,255
You want to have these
medicines! Get lost!
234
00:12:54,656 --> 00:12:55,975
Darned addict!
235
00:12:57,495 --> 00:13:00,015
-Mr. Arvind.
-Tell me, sir.
236
00:13:01,855 --> 00:13:04,536
The last time I gave you
a stock of medicines,
237
00:13:04,615 --> 00:13:07,176
is anything left of it?
238
00:13:07,855 --> 00:13:09,776
I have some and the rest was sold. Why?
239
00:13:10,416 --> 00:13:13,135
I mean... Please don't mind.
240
00:13:13,776 --> 00:13:16,456
But I wanted it back.
241
00:13:19,735 --> 00:13:22,375
Sir, the entire stock is sold out.
242
00:13:22,855 --> 00:13:26,095
You said some of the medicines
are still there with you.
243
00:13:26,176 --> 00:13:27,735
There goes the last lot.
244
00:13:31,176 --> 00:13:32,696
-Mr. Arvind.
-Yes, sir.
245
00:13:32,776 --> 00:13:35,015
Please return whatever is left of it.
246
00:13:35,615 --> 00:13:37,416
I will pay you for it, soon.
247
00:13:37,975 --> 00:13:39,456
Tell me, sir.
248
00:13:45,375 --> 00:13:48,536
I took medicines from you
after paying you money.
249
00:13:49,215 --> 00:13:50,176
Right?
250
00:13:50,456 --> 00:13:52,576
Will it be fair to give you
medicines on credit?
251
00:13:54,936 --> 00:13:57,215
-Please arrange for it.
-Not at all.
252
00:13:57,895 --> 00:13:59,615
I am saying it because I am worried.
253
00:13:59,696 --> 00:14:01,456
If you are worried,
ask Daak Sahab for medicines.
254
00:14:02,135 --> 00:14:05,336
Don't go right now. Go after two hours.
255
00:14:05,816 --> 00:14:08,336
-Look at the queue.
-I will deal with you later.
256
00:14:08,456 --> 00:14:09,495
Okay.
257
00:14:11,176 --> 00:14:12,776
What are you doing? Hey.
258
00:14:12,855 --> 00:14:14,615
What are you doing? Put it back.
259
00:14:14,696 --> 00:14:15,656
Mr. Phutani!
260
00:14:15,735 --> 00:14:16,656
Mr. Phutani!
261
00:14:19,615 --> 00:14:20,696
Hi.
262
00:14:21,056 --> 00:14:23,576
Hello. My name is Prabhat Sinha.
263
00:14:24,296 --> 00:14:26,855
I am the resident doctor
of your Primary Health Center.
264
00:14:27,816 --> 00:14:30,696
The main reason behind
my coming here is to inform
265
00:14:30,776 --> 00:14:33,696
you people that the Health Center
is now open.
266
00:14:34,576 --> 00:14:38,336
You people can avail treatment
at that place for only 1 rupee.
267
00:14:38,855 --> 00:14:40,336
Medicines will be free of cost.
268
00:14:40,576 --> 00:14:42,895
If anybody here is suffering
from some ailment
269
00:14:42,975 --> 00:14:45,895
or if anyone known to you is ailing
or suffering from some disease,
270
00:14:46,255 --> 00:14:49,176
please come to the Health Center
and avail treatment.
271
00:14:49,456 --> 00:14:52,456
Spread the word that
the Health Center is now open.
272
00:14:52,816 --> 00:14:55,015
-Has everyone understood that?
-Yes.
273
00:14:55,095 --> 00:14:58,296
Do inform the people who could
not make it here today. Okay?
274
00:14:58,375 --> 00:15:00,416
Thank you.
275
00:15:01,176 --> 00:15:04,015
Sister, another doctor is here
in the village.
276
00:15:16,936 --> 00:15:18,336
Mrs. Indu.
277
00:15:18,656 --> 00:15:20,576
They call me the other doctor.
278
00:15:21,135 --> 00:15:22,656
Is there one here already?
279
00:15:22,735 --> 00:15:25,895
Yes, sir. There is a quack.
280
00:15:26,776 --> 00:15:28,215
A quack?
281
00:15:29,336 --> 00:15:31,735
He is the one who treats the villagers.
282
00:15:32,615 --> 00:15:34,255
Didn't Mr. Phutani tell you about him?
283
00:15:35,416 --> 00:15:37,576
Mr. Phutani has cordial ties with him.
284
00:15:39,375 --> 00:15:40,495
Is it?
285
00:15:42,375 --> 00:15:44,495
Although you made an announcement
286
00:15:45,056 --> 00:15:47,495
that the villagers
will get medicines free of cost,
287
00:15:48,696 --> 00:15:49,936
where are they?
288
00:15:53,456 --> 00:15:55,816
Forget it, sir.
I keep blabbering all the time.
289
00:15:55,895 --> 00:15:57,495
No, please tell me, Mrs. Indu.
290
00:15:57,696 --> 00:15:59,816
'Hepatitis B'
291
00:16:00,015 --> 00:16:01,176
Here...
292
00:16:01,735 --> 00:16:03,735
I won't be able to tell you
anything more.
293
00:16:12,895 --> 00:16:14,456
What's the name of that quack?
294
00:16:15,296 --> 00:16:17,095
'Dispensary'
295
00:16:20,776 --> 00:16:22,336
I feel tired all the time.
296
00:16:22,456 --> 00:16:23,735
Okay.
297
00:16:23,895 --> 00:16:25,816
-And gas.
-Okay.
298
00:16:26,056 --> 00:16:28,495
If I eat something,
299
00:16:28,615 --> 00:16:30,656
it just won't get digested.
300
00:16:30,936 --> 00:16:33,375
Also, I remain quiet all the time.
301
00:16:34,536 --> 00:16:39,255
My joints and legs ache a lot.
302
00:16:39,495 --> 00:16:41,735
-I see.
-Well...
303
00:16:43,095 --> 00:16:44,895
-And, Dark Sahab.
-Yes.
304
00:16:45,056 --> 00:16:47,375
Sometimes, my chest hurts.
305
00:16:47,456 --> 00:16:48,776
Oh.
306
00:16:57,495 --> 00:17:00,056
'Tiredness, gas and aching joints.'
307
00:17:06,656 --> 00:17:08,656
Indicates a thyroid issue.
308
00:17:09,215 --> 00:17:10,615
-Thyroid?
-Yes.
309
00:17:10,895 --> 00:17:13,576
But I need to check.
310
00:17:13,655 --> 00:17:15,216
Come closer.
311
00:17:15,976 --> 00:17:18,655
And look up.
312
00:17:20,336 --> 00:17:21,816
Yes.
313
00:17:22,536 --> 00:17:24,615
Look that side and uncover your ear.
314
00:17:24,935 --> 00:17:26,455
-Uncover it.
-Yes.
315
00:17:26,776 --> 00:17:29,895
-Do you feel hungry?
-Not much.
316
00:17:30,415 --> 00:17:31,615
Yes.
317
00:17:32,216 --> 00:17:33,455
It is thyroid.
318
00:17:33,576 --> 00:17:35,175
Thyroid.
319
00:17:36,816 --> 00:17:38,496
But there's nothing to worry about.
320
00:17:38,576 --> 00:17:42,056
I am giving you thyroid medicines
for five days.
321
00:17:42,135 --> 00:17:44,135
Do take them. If you recover,
322
00:17:44,336 --> 00:17:46,296
it means the diagnosis was correct.
323
00:17:46,655 --> 00:17:48,336
If you do not recover,
324
00:17:48,855 --> 00:17:50,296
I will be right here.
325
00:17:50,816 --> 00:17:51,895
Meet me again.
326
00:17:51,976 --> 00:17:53,336
-Okay?
-Okay.
327
00:17:53,855 --> 00:17:55,895
Arvind will explain this to you.
328
00:17:56,496 --> 00:17:58,256
-Okay, sir. Goodbye.
-Goodbye.
329
00:18:03,056 --> 00:18:06,016
Oh. Mr. Phutani.
330
00:18:07,576 --> 00:18:08,736
Any problem?
331
00:18:09,216 --> 00:18:10,256
Yes.
332
00:18:11,935 --> 00:18:14,256
I heard that the new MO is here to stay!
333
00:18:14,336 --> 00:18:16,216
-That is the problem.
-Isn't it?
334
00:18:16,895 --> 00:18:17,855
So now?
335
00:18:21,016 --> 00:18:22,895
Can you lend me some money?
336
00:18:24,135 --> 00:18:25,576
-Money?
-Yes.
337
00:18:29,455 --> 00:18:30,576
How much?
338
00:18:31,536 --> 00:18:32,615
75,000 rupees.
339
00:18:34,935 --> 00:18:37,336
Oh. Why?
340
00:18:37,455 --> 00:18:39,536
Sir has asked for medicines.
341
00:18:40,455 --> 00:18:42,536
And you have already sold them away.
342
00:18:42,615 --> 00:18:44,095
I sold them to you.
343
00:18:44,216 --> 00:18:46,296
And, for that, I paid you in full.
344
00:18:46,536 --> 00:18:48,895
-Money usually gets spent.
-That's true.
345
00:18:49,016 --> 00:18:50,615
Moreover, you are quite thrifty.
346
00:18:50,695 --> 00:18:53,095
The MO is quite a strict person.
347
00:18:53,175 --> 00:18:54,455
Hmm.
348
00:18:55,016 --> 00:18:57,016
Won't the medicines be recognised?
349
00:18:57,135 --> 00:18:59,016
I'll take that risk. I have no choice.
350
00:19:00,095 --> 00:19:05,216
How much risk will you take?
351
00:19:05,736 --> 00:19:09,536
Mr. Phutani will again borrow money
352
00:19:09,615 --> 00:19:13,175
but this time you get
only 12,000 rupees.
353
00:19:13,976 --> 00:19:15,415
-Just 12,000.
-Yes.
354
00:19:15,496 --> 00:19:16,855
When will you repay it?
355
00:19:17,135 --> 00:19:18,976
Little by little, in six months.
356
00:19:19,336 --> 00:19:21,576
You have three months to return it.
357
00:19:21,895 --> 00:19:23,855
-Okay?
-Okay.
358
00:19:32,375 --> 00:19:34,655
Mr. Ram Avatar! Wake up!
359
00:19:35,455 --> 00:19:36,736
Hey!
360
00:19:36,816 --> 00:19:38,855
Get up! Won't you get up?
361
00:19:39,175 --> 00:19:42,256
Watch what I do to you now.
362
00:19:42,336 --> 00:19:43,816
Get up. Now.
363
00:19:43,895 --> 00:19:45,536
-Get up.
-Hey.
364
00:19:45,615 --> 00:19:46,935
Get up.
365
00:19:47,016 --> 00:19:48,375
What is happening here?
366
00:19:48,455 --> 00:19:50,655
I went out for a break.
367
00:19:50,736 --> 00:19:52,455
He comes here drunk and passes out.
368
00:19:52,895 --> 00:19:54,216
Mr. Ram Avatar.
369
00:19:54,455 --> 00:19:56,095
This is not done. You need to leave.
370
00:19:56,976 --> 00:19:58,175
Mr. Ram Avatar.
371
00:19:59,135 --> 00:20:00,655
Leave or else I'll call the police.
372
00:20:00,736 --> 00:20:01,855
-What?
-Leave.
373
00:20:01,935 --> 00:20:03,536
Police.
374
00:20:06,496 --> 00:20:07,695
Police.
375
00:20:11,655 --> 00:20:14,375
Hey. You.
376
00:20:17,655 --> 00:20:18,776
You, too. Leave.
377
00:20:18,855 --> 00:20:20,935
Sir, he is Mr. Jawahar.
378
00:20:21,016 --> 00:20:22,135
A patient.
379
00:20:23,296 --> 00:20:24,776
Bring him inside. Please come.
380
00:20:24,855 --> 00:20:27,375
Come in. He's a doctor.
381
00:20:53,976 --> 00:20:56,296
Won't you ask him what the problem is?
382
00:21:04,256 --> 00:21:05,615
Mr. Jawahar.
383
00:21:07,655 --> 00:21:08,655
Since when?
384
00:21:08,736 --> 00:21:10,536
Since many years.
385
00:21:11,256 --> 00:21:13,576
Hey. Why didn't you get it treated?
386
00:21:13,655 --> 00:21:16,296
Is this a disease?
387
00:21:16,655 --> 00:21:18,296
Of course, it is.
388
00:21:18,375 --> 00:21:20,095
It is called Hydrocele.
389
00:21:20,216 --> 00:21:23,695
In Hindi, it is also called 'Potha'.
390
00:21:24,095 --> 00:21:27,615
A fluid has been collected
near your testicles.
391
00:21:27,855 --> 00:21:30,296
-It's getting worse.
-Forget it.
392
00:21:30,816 --> 00:21:32,375
How much will you pay me?
393
00:21:37,375 --> 00:21:38,415
What?
394
00:21:38,496 --> 00:21:41,655
How much will you pay me
to get it removed?
395
00:21:41,935 --> 00:21:46,256
I will not agree for a blanket and 500
rupees like during the vasectomy campaign.
396
00:21:46,336 --> 00:21:48,816
No, sir. This is not vasectomy.
397
00:21:48,895 --> 00:21:50,415
I am helping you.
398
00:21:50,496 --> 00:21:51,695
Show it to me.
399
00:21:52,056 --> 00:21:53,216
Get away.
400
00:21:53,296 --> 00:21:56,855
Your assistant had come
to my place to help me.
401
00:21:57,536 --> 00:21:59,855
I don't wish to get it removed.
402
00:22:00,455 --> 00:22:02,336
Hey! What do you mean?
403
00:22:02,415 --> 00:22:05,175
It's become as big as a rock.
You need treatment!
404
00:22:05,576 --> 00:22:07,736
Sir, don't you feel
like wearing trousers?
405
00:22:07,816 --> 00:22:09,095
No.
406
00:22:09,336 --> 00:22:11,496
The 'dhoti' is comfortable.
407
00:22:11,576 --> 00:22:13,216
-Sir.
-Hey.
408
00:22:13,576 --> 00:22:16,135
Talking to him is of no use.
409
00:22:16,216 --> 00:22:18,695
The entire village advised him
to get treated but he won't.
410
00:22:20,296 --> 00:22:24,135
Mr. Jawahar, you won't be paid
to get this removed.
411
00:22:25,296 --> 00:22:28,895
I suggest that you get this
operation done as soon as possible.
412
00:22:28,976 --> 00:22:30,496
Without getting paid?
413
00:22:30,895 --> 00:22:33,655
He thinks he's carrying
a treasure in his scrotum.
414
00:22:34,135 --> 00:22:36,256
Sir, he won't get operated upon.
415
00:22:36,336 --> 00:22:39,095
He got the groin shaved
and fled before they could operate.
416
00:22:39,175 --> 00:22:40,855
He thinks the dispensary is a salon.
417
00:22:40,935 --> 00:22:44,655
Why do you bother and waste my time?
418
00:22:44,895 --> 00:22:47,895
How much will you pay me to examine it?
419
00:22:51,935 --> 00:22:53,175
Mr. Jawahar.
420
00:22:54,135 --> 00:22:57,256
I can't force you
to get it operated upon.
421
00:22:57,855 --> 00:23:00,336
I am prescribing a test. Do get it done.
422
00:23:02,615 --> 00:23:05,296
If an injury to the scrotum
causes a swelling,
423
00:23:05,935 --> 00:23:07,095
it can be dangerous.
424
00:23:09,455 --> 00:23:10,536
Please.
425
00:23:13,615 --> 00:23:16,496
You should start working in a circus.
426
00:23:16,576 --> 00:23:18,695
People will buy tickets to see you.
427
00:23:19,056 --> 00:23:20,536
Drop me home.
428
00:23:20,615 --> 00:23:22,375
I'll drop him home.
429
00:23:22,576 --> 00:23:25,935
I had promised to drop him home.
430
00:23:26,855 --> 00:23:29,496
Sir, you told him to 'do something'.
431
00:23:29,776 --> 00:23:31,296
-He did 'something'.
432
00:23:53,056 --> 00:23:54,455
Mr. Phutani, all good?
433
00:23:57,615 --> 00:23:59,175
You had gone to get the medicines.
434
00:23:59,895 --> 00:24:01,336
I'll get them tomorrow.
435
00:24:02,536 --> 00:24:04,296
You said they are in your refrigerator.
436
00:24:05,336 --> 00:24:06,415
Then why didn't you get them?
437
00:24:07,976 --> 00:24:09,415
They ran out, sir.
438
00:24:11,016 --> 00:24:12,175
Ran out?
439
00:24:16,095 --> 00:24:17,935
I saw the inventory register.
440
00:24:19,135 --> 00:24:21,855
It says the stock of medicines
was delivered three days back.
441
00:24:21,935 --> 00:24:25,056
And you say that we ran out
of the entire stock in three days!
442
00:24:26,496 --> 00:24:27,615
Mr. Phutani.
443
00:24:29,615 --> 00:24:31,216
Are you black-marketing medicines?
444
00:24:31,296 --> 00:24:33,135
Black-marketing? Sir.
445
00:24:34,296 --> 00:24:35,855
I am arranging for it, sir.
446
00:24:35,935 --> 00:24:36,855
Arrange?
447
00:24:38,216 --> 00:24:43,056
Okay. I will tell the CMO that
the stock of medicines is missing
448
00:24:43,336 --> 00:24:46,135
and our compounder, Mr. Phutani,
is arranging for them.
449
00:24:46,695 --> 00:24:48,336
You may talk to him.
450
00:24:48,576 --> 00:24:49,455
Sir.
451
00:24:50,576 --> 00:24:52,455
Sir, I will lose my job.
452
00:24:53,095 --> 00:24:55,256
You should have
thought about it earlier.
453
00:24:56,855 --> 00:24:58,375
Sir, I am arranging for it.
454
00:24:58,455 --> 00:24:59,576
I don't care.
455
00:24:59,655 --> 00:25:01,816
Sir, I am paying it from my pocket.
456
00:25:02,095 --> 00:25:03,175
Don't you see that?
457
00:25:10,135 --> 00:25:13,296
Sir, if you could give him
a couple of days,
458
00:25:13,375 --> 00:25:15,496
Mr. Phutani would have arranged for it.
459
00:25:15,615 --> 00:25:17,976
Why file a complaint
over a trivial issue?
460
00:25:18,056 --> 00:25:19,576
Did I ask you for advice?
461
00:25:20,256 --> 00:25:21,415
Did I ask you?
462
00:25:22,256 --> 00:25:23,415
Sorry, sir.
463
00:25:26,855 --> 00:25:28,016
Hello.
464
00:25:29,256 --> 00:25:30,375
Hi.
465
00:25:31,095 --> 00:25:32,375
Prabhat.
466
00:25:33,175 --> 00:25:34,296
Dr. Gargi.
467
00:25:36,855 --> 00:25:37,976
Bhatkandi PHC.
468
00:25:38,056 --> 00:25:39,256
Panapur PHC.
469
00:25:41,375 --> 00:25:43,175
I am Govind. The ward boy.
470
00:25:52,455 --> 00:25:54,496
Why don't you call an electrician?
471
00:25:55,375 --> 00:25:57,135
Nobody turns up.
472
00:25:57,336 --> 00:25:59,536
That's not done.
You should file a complaint.
473
00:26:15,816 --> 00:26:17,736
What all do I complain against?
474
00:26:18,736 --> 00:26:20,935
We get water supply
only between 9 am. and 5 pm.
475
00:26:22,175 --> 00:26:23,895
The drainage system is ruined.
476
00:26:24,135 --> 00:26:26,536
The tender for painting
hasn't been floated for years.
477
00:26:28,496 --> 00:26:30,016
This is what I used to think initially.
478
00:26:31,296 --> 00:26:32,976
If something doesn't work,
479
00:26:34,095 --> 00:26:35,415
we should complain against it.
480
00:26:36,576 --> 00:26:39,976
Then I thought that if a place
doesn't accept you,
481
00:26:43,175 --> 00:26:44,496
then you should accept that place.
482
00:26:49,296 --> 00:26:50,576
Now, all is fine.
483
00:27:01,615 --> 00:27:02,655
Goodnight.
484
00:27:40,935 --> 00:27:42,296
Mr. Phutani!
485
00:27:43,415 --> 00:27:45,536
From wearing a 'lungi'
to wearing trousers
486
00:27:45,655 --> 00:27:47,415
and now, these boxers.
487
00:27:49,135 --> 00:27:50,976
I will remain like this forever.
488
00:27:52,216 --> 00:27:53,216
Why?
489
00:27:53,536 --> 00:27:56,056
What? Don't you know why?
490
00:27:57,256 --> 00:27:58,655
I will not go to PHC.
491
00:27:59,056 --> 00:28:00,655
-I am taking leave.
-Leave.
492
00:28:01,816 --> 00:28:03,095
Suraj is writing the leave application.
493
00:28:04,095 --> 00:28:05,296
Hey!
494
00:28:06,536 --> 00:28:07,655
Hey!
495
00:28:09,296 --> 00:28:10,296
Hey!
496
00:28:10,695 --> 00:28:13,256
It's been more than an hour
and you can't write a letter.
497
00:28:13,336 --> 00:28:14,615
Dad, it's done.
498
00:28:14,736 --> 00:28:16,615
Dear, show me what you have written.
499
00:28:19,095 --> 00:28:20,855
'Respected sir.'
500
00:28:21,216 --> 00:28:23,855
'You need to read between the lines.'
501
00:28:25,736 --> 00:28:27,216
Is this a love letter?
502
00:28:28,256 --> 00:28:30,135
Golden...
503
00:28:31,536 --> 00:28:33,175
How much did you score in Hindi?
504
00:28:33,736 --> 00:28:35,576
I know I made some mistakes.
505
00:28:35,776 --> 00:28:37,336
Some mistakes?
506
00:28:38,296 --> 00:28:40,576
This is more of an essay.
507
00:28:47,336 --> 00:28:48,175
Come here.
508
00:28:48,976 --> 00:28:50,935
Come here.
509
00:28:53,855 --> 00:28:56,576
Is this why I am sending you
to a private school?
510
00:28:56,895 --> 00:28:58,695
I pay 300 rupees for his tuition.
511
00:28:59,016 --> 00:29:00,615
I pay 300 rupees for his tuition!
512
00:29:00,695 --> 00:29:02,296
Who's going to pay for it now?
513
00:29:04,816 --> 00:29:05,776
Mr. Phutani.
514
00:29:06,576 --> 00:29:09,736
Well, duty is what it is.
515
00:29:10,135 --> 00:29:12,216
To hell with such a job.
516
00:29:12,776 --> 00:29:14,935
Where do you make the money from?
It is from your job.
517
00:29:15,175 --> 00:29:17,135
Am I making money only from my job?
518
00:29:17,256 --> 00:29:20,615
My ancestors have left behind
four acres of land for me!
519
00:29:20,736 --> 00:29:23,415
Will your uncle
let you claim an inch of it?
520
00:29:23,496 --> 00:29:25,536
Did I ask you anything?
521
00:29:25,776 --> 00:29:28,375
It's 7 am and she hasn't
prepared breakfast!
522
00:29:32,655 --> 00:29:35,655
Crazy woman. She's going
to have it from me someday.
523
00:29:35,816 --> 00:29:36,976
Mr. Phutani.
524
00:29:37,056 --> 00:29:39,415
You did nothing wrong
by selling medicines.
525
00:29:39,615 --> 00:29:42,095
If you hadn't sold them,
they would have expired.
526
00:29:42,455 --> 00:29:44,655
In the end, they did reach the patients
527
00:29:44,736 --> 00:29:46,615
although they paid for them.
528
00:29:46,976 --> 00:29:49,695
You just need to explain this
to Mr. Prabhat.
529
00:29:50,455 --> 00:29:53,056
I will not explain anything to anyone.
I don't have time for it.
530
00:29:54,935 --> 00:29:56,615
Your wife is right.
531
00:29:57,576 --> 00:29:59,496
Your uncles are scoundrels.
532
00:30:00,296 --> 00:30:02,855
They won't let you take
an inch of this land.
533
00:30:03,976 --> 00:30:07,415
Suraj's future seems to be in the dark.
534
00:30:08,976 --> 00:30:10,976
What else do you have?
535
00:30:11,056 --> 00:30:12,695
A government job
536
00:30:13,216 --> 00:30:14,576
and you are going to quit it.
537
00:30:19,776 --> 00:30:22,175
-Why hesitate to talk?
-I wont talk.
538
00:30:23,415 --> 00:30:25,375
You talk to him.
-I wont talk.
539
00:30:25,455 --> 00:30:27,576
-Why hesitate to talk?
-I wont.
540
00:30:30,976 --> 00:30:32,736
Do talk to him.
541
00:30:33,695 --> 00:30:35,216
Dhelu, where is sir?
542
00:30:40,415 --> 00:30:42,216
Why keep two? Take one away.
543
00:30:45,375 --> 00:30:47,935
-Sir... -The average number of
patients visiting this place is 25?
544
00:30:55,256 --> 00:30:56,816
Yes, sir.
545
00:30:57,895 --> 00:30:59,816
The last MO has signed it.
546
00:31:03,375 --> 00:31:05,615
Will you complain about that as well?
547
00:31:12,855 --> 00:31:16,216
Sir, Mr. Phutani wants to talk to you.
548
00:31:17,695 --> 00:31:20,375
Please talk it out
and resolve the matter.
549
00:31:25,736 --> 00:31:28,816
Why are you sitting here?
Come on, apologise to him.
550
00:31:29,175 --> 00:31:30,655
Why should I apologise?
551
00:31:31,536 --> 00:31:32,855
You made a mistake.
552
00:31:33,216 --> 00:31:34,855
I made no mistake.
553
00:31:35,375 --> 00:31:39,415
I am a part of the system put in
place by Bhatkandi's former MO.
554
00:31:39,776 --> 00:31:40,695
What system?
555
00:31:42,655 --> 00:31:45,455
The previous MO
would take a 30 percent cut.
556
00:31:45,895 --> 00:31:47,455
You may take 35.
557
00:31:47,615 --> 00:31:48,976
Have you lost it?
558
00:31:49,655 --> 00:31:50,855
40?
559
00:31:54,056 --> 00:31:55,576
The previous MO was corrupt.
560
00:31:55,976 --> 00:31:57,895
Mr. Prabhat is honest.
You offer him a cut!
561
00:31:57,976 --> 00:32:01,455
Dear, initially, everyone
pretends to be honest.
562
00:32:01,855 --> 00:32:04,135
He will readily agree
for a 45 percent cut.
563
00:32:04,216 --> 00:32:06,455
Hey. Sir!
564
00:32:07,576 --> 00:32:09,296
I don't get this man.
565
00:32:09,375 --> 00:32:10,655
He speaks nonsense.
566
00:32:10,736 --> 00:32:12,095
File a complaint.
567
00:32:12,175 --> 00:32:14,615
Where's the envelope? Let me do it.
568
00:32:14,816 --> 00:32:17,655
I will go to the CMO office
and give it personally.
569
00:32:17,736 --> 00:32:19,175
Sir.
570
00:32:26,816 --> 00:32:28,655
How much percent
are you offering me, Mr. Phutani?
571
00:32:31,776 --> 00:32:33,776
Sir, 45 is my last offer.
572
00:32:39,375 --> 00:32:40,855
I won't agree for 45.
573
00:32:42,935 --> 00:32:44,296
I want 100 percent.
574
00:32:51,336 --> 00:32:52,816
It will take me two minutes
575
00:32:53,175 --> 00:32:55,415
to complain against you
and get you suspended.
576
00:32:58,135 --> 00:32:59,536
But that's not what I want.
577
00:33:02,496 --> 00:33:05,536
I want this PHC to function.
578
00:33:12,415 --> 00:33:15,296
It's not like whatever
you are doing is wrong.
579
00:33:16,336 --> 00:33:18,736
On my word, you got
Ram Avatar's crops cut down.
580
00:33:20,576 --> 00:33:21,655
You are feeling uncomfortable.
581
00:33:22,175 --> 00:33:23,776
Still, you are wearing trousers.
582
00:33:25,256 --> 00:33:26,336
You are trying hard.
583
00:33:28,336 --> 00:33:29,895
Make one attempt.
584
00:33:36,016 --> 00:33:37,216
For as long as I am here,
585
00:33:38,776 --> 00:33:40,095
none of this will repeat.
586
00:33:43,415 --> 00:33:44,935
I need 100 percent.
587
00:33:47,336 --> 00:33:49,496
100 percent of your commitment.
588
00:33:51,816 --> 00:33:53,375
100 percent of your support.
589
00:34:04,415 --> 00:34:07,336
I can either fight this alone
or with your help.
590
00:34:09,016 --> 00:34:11,415
I want to fight this
with you people by my side.
591
00:34:22,096 --> 00:34:23,256
One more thing.
592
00:34:27,256 --> 00:34:28,696
Where can I get good local food?
593
00:34:37,296 --> 00:34:39,776
Mr. Phutani, do you know? Mr. Prabhat
594
00:34:39,855 --> 00:34:41,535
likes eggs and fish.
595
00:34:41,696 --> 00:34:44,696
I see. So, I believe
you also have drinks.
596
00:34:44,935 --> 00:34:47,696
It will be better if you don't
talk about medicines, Mr. Phutani.
597
00:34:48,415 --> 00:34:52,256
Yes. He keeps going on.
598
00:34:55,736 --> 00:34:57,895
Mr. Phutani...
599
00:34:57,975 --> 00:34:59,935
He is a jolly good person.
600
00:35:06,375 --> 00:35:09,096
-All right.
-Okay. See you later.
601
00:35:09,176 --> 00:35:10,975
One second. Mr. Phutani.
602
00:35:11,375 --> 00:35:12,455
Yes.
603
00:35:12,535 --> 00:35:15,256
I heard there is another doctor
in the village. A quack.
604
00:35:18,375 --> 00:35:19,656
I'd like to meet him.
605
00:35:30,855 --> 00:35:37,015
'Dispensary'
39291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.