All language subtitles for Good.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,120 --> 00:01:03,440 There you go, sweetheart. 2 00:01:03,780 --> 00:01:07,660 Two eggs over an easy side of bacon. What would I do without you? 3 00:01:08,200 --> 00:01:09,340 You're so welcome. 4 00:01:10,380 --> 00:01:11,840 I was talking to my eggs. 5 00:01:12,040 --> 00:01:13,040 No. 6 00:01:13,240 --> 00:01:14,400 I'm just kidding, sweetie. 7 00:01:17,640 --> 00:01:20,040 I haven't seen you here in a while, Peyton. 8 00:01:20,880 --> 00:01:21,880 What are you doing? 9 00:01:22,960 --> 00:01:24,260 Yeah, I know. It's been a while. 10 00:01:26,220 --> 00:01:30,100 It's been kind of hard, you know, coming here without her. This was our spot. 11 00:01:30,380 --> 00:01:34,480 So, you know, I miss her. I wish she was still here. 12 00:01:34,800 --> 00:01:35,800 I know. 13 00:01:37,020 --> 00:01:38,020 Thank you, boy. 14 00:01:41,120 --> 00:01:42,440 Who are you talking about, son? 15 00:01:42,660 --> 00:01:43,660 Your mom? 16 00:01:45,960 --> 00:01:46,960 My grandmother. 17 00:01:48,400 --> 00:01:50,840 We all end up alone. 18 00:01:52,440 --> 00:01:54,160 At least somebody loved you. 19 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 How's it going? 20 00:02:15,560 --> 00:02:18,160 How are you doing in testing? 21 00:02:18,760 --> 00:02:19,980 Second out of the whole class. 22 00:02:20,460 --> 00:02:24,060 Second? Yes. Out of the whole class? Yes, out of the whole class. My gosh. 23 00:02:24,700 --> 00:02:25,700 Second place? 24 00:02:26,680 --> 00:02:28,820 Second out of the whole class, yes. You. 25 00:02:29,080 --> 00:02:30,080 Oh, my gosh. 26 00:02:30,220 --> 00:02:31,220 What do you want to do? 27 00:02:31,460 --> 00:02:32,560 I want to celebrate. 28 00:02:33,340 --> 00:02:34,360 Yeah? Yeah. 29 00:02:35,060 --> 00:02:39,740 Okay. Let's go out. How about that place my friend Vanessa mentioned there? 30 00:02:39,920 --> 00:02:42,380 Soleil Mignon is supposed to be amazing. 31 00:02:43,320 --> 00:02:44,320 And champagne. 32 00:02:45,220 --> 00:02:46,660 I want champagne. 33 00:03:17,930 --> 00:03:20,330 My job ended today. 34 00:03:21,910 --> 00:03:22,910 Yeah. 35 00:03:23,330 --> 00:03:30,030 Well, um, you know, um, these things happen, and, 36 00:03:30,150 --> 00:03:35,050 you know, when they say, oh, you did a great job, but we didn't have enough 37 00:03:35,050 --> 00:03:37,250 on the budget, they actually mean it. 38 00:03:38,510 --> 00:03:42,210 And what that means is I'm not worth more than 13 bucks an hour. Oh, God, 39 00:03:42,310 --> 00:03:44,650 Peyton, no. Shannon. Hey, hey, hey, no. 40 00:03:46,440 --> 00:03:47,500 That is not what they mean. 41 00:03:51,740 --> 00:03:58,660 I know you hate hearing this, but I can take care of things right now. I can 42 00:03:58,660 --> 00:04:05,520 cover things here, and you can... Oh, I appreciate that, but I'm, you know, 43 00:04:05,560 --> 00:04:06,960 I'll figure something out. 44 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 We'll be all right. 45 00:04:15,470 --> 00:04:17,170 Second place, you're so smart. 46 00:04:30,710 --> 00:04:31,230 You 47 00:04:31,230 --> 00:04:41,550 really 48 00:04:41,550 --> 00:04:43,030 are a lonely one, aren't you? 49 00:04:49,960 --> 00:04:50,960 And you're not? 50 00:04:51,540 --> 00:04:52,540 No. 51 00:04:52,720 --> 00:04:53,980 I'm an old man, son. 52 00:04:54,360 --> 00:04:56,820 Old men eat at diners. 53 00:04:57,240 --> 00:04:58,580 You're the lonely bastard. 54 00:05:00,620 --> 00:05:02,960 Now, I just got a lot to think about. That's all, man. 55 00:05:05,400 --> 00:05:06,560 I got a lot of time. 56 00:05:10,280 --> 00:05:11,400 Gregory Devereaux. 57 00:05:13,840 --> 00:05:14,840 Peyton. 58 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Peyton who? 59 00:05:20,560 --> 00:05:21,560 Peyton Poitier. 60 00:05:21,860 --> 00:05:25,280 Any relation? 61 00:05:26,140 --> 00:05:28,920 To Sidney? I wish, man. 62 00:05:30,760 --> 00:05:33,420 Come over here. Come on, sit over here. Join me. 63 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 Well, 64 00:05:42,620 --> 00:05:47,300 I... I guess your grandmother raised you well. 65 00:05:48,300 --> 00:05:50,220 I don't know if she'd be too happy right now. 66 00:05:51,360 --> 00:05:53,020 That depends on what you did. 67 00:05:56,140 --> 00:05:58,020 Can't be worse than anything I've done. 68 00:06:04,020 --> 00:06:05,220 You like bourbon? 69 00:06:07,040 --> 00:06:09,680 I'm probably more of a scotch guy myself. 70 00:06:09,960 --> 00:06:12,120 I bet you you need a drink. 71 00:06:12,740 --> 00:06:16,360 I got a bottle of 30 -year -old with our names on it. 72 00:06:16,840 --> 00:06:17,840 Right now? 73 00:06:20,640 --> 00:06:27,400 we'll go to my place we'll be watching in the heat of the night come on i don't 74 00:06:27,400 --> 00:06:32,800 act like you got anywhere to be come on i mean i probably should get home to my 75 00:06:32,800 --> 00:06:33,820 fiancee come on 76 00:06:59,280 --> 00:07:01,380 I can get my own door, God damn it. 77 00:07:01,800 --> 00:07:03,200 Move. Go on. 78 00:07:08,640 --> 00:07:10,100 What the shit is that? 79 00:07:15,280 --> 00:07:15,740 Wake 80 00:07:15,740 --> 00:07:24,080 yourself 81 00:07:24,080 --> 00:07:26,120 at home. I got to go to the bathroom. 82 00:07:26,820 --> 00:07:27,820 All right. 83 00:07:45,360 --> 00:07:46,520 I'm just trying to help you out, man. 84 00:07:47,300 --> 00:07:48,480 Wait, is this another fucking thing? 85 00:07:48,860 --> 00:07:52,160 Get out of here. Get the fuck out of here. I'm just trying to help you out of 86 00:07:52,160 --> 00:07:53,160 here. Get the fuck out of here. 87 00:07:56,120 --> 00:07:57,220 Who are you? 88 00:07:59,200 --> 00:08:02,400 I'm Peyton, ma 'am. I just gave him a ride home from the diner. 89 00:08:14,220 --> 00:08:15,520 You drove him home from the diner? 90 00:08:16,160 --> 00:08:18,180 Yes. And he left you? 91 00:08:18,920 --> 00:08:20,200 Yes, ma 'am. 92 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 Give me a hug. 93 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 Come by and see me tomorrow. 94 00:08:28,460 --> 00:08:29,460 Come by and see me tomorrow. 95 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 See yourself out. 96 00:08:52,239 --> 00:08:53,820 Hi. Hey, have a seat. 97 00:08:55,860 --> 00:08:56,860 Yes, have a seat. 98 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 Four nurses. 99 00:09:06,960 --> 00:09:09,780 My father has managed to kick out four nurses. 100 00:09:10,460 --> 00:09:12,340 The last one didn't even get through the front gate. 101 00:09:14,020 --> 00:09:16,900 But you, you got through the front gate. 102 00:09:19,690 --> 00:09:21,190 So I'm not in trouble. 103 00:09:22,070 --> 00:09:23,070 It's Peyton, right? 104 00:09:24,190 --> 00:09:25,610 Yeah, yes, ma 'am. 105 00:09:27,030 --> 00:09:28,910 I would like for you to be my father's caretaker. 106 00:09:30,290 --> 00:09:32,570 Oh, I'm not a trained nurse, ma 'am. 107 00:09:33,550 --> 00:09:35,510 You don't need training to clean up a little piss. 108 00:09:37,230 --> 00:09:40,510 Well, I'm not a trained pisser, cleaner, ripper. 109 00:09:42,550 --> 00:09:44,190 For $5 ,000 a month? 110 00:09:49,200 --> 00:09:53,640 My father really needs someone, and it's clear that he has taken a liking to 111 00:09:53,640 --> 00:09:54,640 you. 112 00:09:56,840 --> 00:10:00,460 Yeah, so this lady comes down the stairs, and she's like, you know, who 113 00:10:00,480 --> 00:10:01,480 What are you doing here? 114 00:10:01,860 --> 00:10:05,000 And I just told her, hey, I'm bringing him home. 115 00:10:05,640 --> 00:10:06,900 A lady? 116 00:10:07,100 --> 00:10:10,260 Who? Well, it was his daughter. It turned out it was his daughter. 117 00:10:11,160 --> 00:10:17,000 And I met with her for a meeting, and she ended up offering me a job to work. 118 00:10:18,030 --> 00:10:19,030 For her father. 119 00:10:23,270 --> 00:10:24,490 Okay. Doing what? 120 00:10:25,210 --> 00:10:29,530 Well, she wants me to be like caretaking almost, basically. 121 00:10:29,790 --> 00:10:33,170 You know, they fired a bunch of nurses and they couldn't keep anybody in. 122 00:10:33,530 --> 00:10:36,330 If I could keep him company and spend some time with him because he likes me. 123 00:10:36,590 --> 00:10:40,190 So, you know, I'm probably going to take the job. 124 00:10:48,880 --> 00:10:54,420 I think that it is great that you have your own opportunity, Satan, but this 125 00:10:54,420 --> 00:10:55,420 seems a little shady. 126 00:10:57,640 --> 00:10:59,200 Like, out of the blue, at least. 127 00:11:00,260 --> 00:11:04,120 Look, look, I know that you don't want to use my family's connections, but 128 00:11:04,120 --> 00:11:05,540 are other jobs out there. 129 00:11:07,220 --> 00:11:09,860 I'm not being offered other jobs, Shannon. 130 00:11:12,340 --> 00:11:14,860 It's a good opportunity, and it's my money. 131 00:11:15,300 --> 00:11:16,480 It'll be my money. 132 00:11:18,480 --> 00:11:22,060 Okay, so you are going to be a nurse now. 133 00:11:24,120 --> 00:11:25,780 I don't think I'm going to be nobody's nurse. 134 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 Wait. 135 00:11:28,640 --> 00:11:29,840 Barbara Devereaux? 136 00:11:33,460 --> 00:11:36,240 Barbara Devereaux from fucking Devereaux Capital? 137 00:11:38,400 --> 00:11:39,400 Peyton. 138 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 Peyton. 139 00:11:42,460 --> 00:11:43,460 Hey. What? 140 00:11:43,720 --> 00:11:46,220 You didn't tell me it was Barbara Devereaux. 141 00:11:46,910 --> 00:11:50,010 I told you I had something good happening. Something good going on. 142 00:11:50,930 --> 00:11:53,010 Okay, well, yeah. 143 00:12:07,150 --> 00:12:11,350 What are you going to do, Janetta? I don't know. 144 00:12:12,310 --> 00:12:13,450 I mean, how do you feel? 145 00:12:14,550 --> 00:12:17,430 I mean, I feel like I've been broke my whole life. I got like a thousand 146 00:12:17,430 --> 00:12:20,790 to my name right now. And like, no, this is not a good time. 147 00:12:21,890 --> 00:12:24,610 I'm about to move to New York in a month. 148 00:12:25,850 --> 00:12:28,110 I'm not, I can't raise no fucking kid. 149 00:12:30,830 --> 00:12:34,850 I just remember all the things that my grandmother had to go through because my 150 00:12:34,850 --> 00:12:37,370 father wasn't around because he wasn't ready to have a child. 151 00:12:38,270 --> 00:12:39,750 And I don't want that for myself. 152 00:12:40,030 --> 00:12:41,150 So what, you do that to me? 153 00:12:45,140 --> 00:12:49,460 Please, I'm just asking you to be realistic about this. That's all. 154 00:12:50,280 --> 00:12:51,740 I'm just asking you to be realistic. 155 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 I'll figure it out. 156 00:12:57,180 --> 00:12:58,180 We'll break it over. 157 00:13:18,890 --> 00:13:19,869 Yes, hi. 158 00:13:19,870 --> 00:13:22,470 Gregory, how are you? This is Peyton. 159 00:13:25,030 --> 00:13:26,630 Peyton Poitier from the diner. 160 00:13:27,770 --> 00:13:30,790 Your daughter Barbara, she hired me to come work with you. 161 00:13:31,550 --> 00:13:32,550 Work with who? 162 00:13:33,570 --> 00:13:34,570 You, sir. 163 00:13:37,850 --> 00:13:38,850 Hello? 164 00:13:41,170 --> 00:13:42,810 Hello? Yeah. 165 00:13:48,490 --> 00:13:50,650 I thought we were going to watch In the Heat of the Night. 166 00:13:50,910 --> 00:13:51,910 You don't want to anymore? 167 00:13:53,710 --> 00:13:54,610 You know 168 00:13:54,610 --> 00:14:08,590 what 169 00:14:08,590 --> 00:14:10,310 they call me, right? 170 00:14:12,330 --> 00:14:16,370 They call me Mr. 171 00:14:16,670 --> 00:14:17,670 Tid. 172 00:14:18,660 --> 00:14:19,660 What? 173 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 You want some Pibb? 174 00:14:22,560 --> 00:14:24,600 No. Uh, no. Mr. 175 00:14:24,820 --> 00:14:25,980 Tibbs. Mr. T? 176 00:14:27,600 --> 00:14:29,880 Mr. Tibbs. No, Mr. Tibbs. 177 00:14:30,100 --> 00:14:31,420 So you do want some Pibb? 178 00:14:33,080 --> 00:14:34,300 No, they call me Mr. 179 00:14:34,580 --> 00:14:37,680 Tibbs from the fucking movie, man. They call me Mr. 180 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Tibbs. 181 00:14:40,800 --> 00:14:43,300 You know, you do look like your daddy. 182 00:14:44,780 --> 00:14:46,700 What do they call your dad? 183 00:15:07,999 --> 00:15:08,999 You love her? 184 00:15:14,080 --> 00:15:15,400 I said do you love her? 185 00:15:17,740 --> 00:15:18,740 Of course. 186 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 Of course? 187 00:15:26,780 --> 00:15:30,580 You ain't God Almighty. 188 00:15:31,060 --> 00:15:32,440 Knower of all things. 189 00:15:36,040 --> 00:15:39,660 You never know what's going on inside a person. 190 00:15:43,260 --> 00:15:46,200 Yeah. You're right. You don't. 191 00:15:47,620 --> 00:15:48,620 Checkmate. 192 00:15:49,900 --> 00:15:50,900 What? 193 00:15:54,320 --> 00:15:55,540 I'll set him up again. 194 00:15:56,940 --> 00:15:57,980 Again? You wanna do it again? 195 00:16:24,360 --> 00:16:25,360 What is that? 196 00:16:26,420 --> 00:16:27,440 Oh, those are bell peppers. 197 00:16:29,060 --> 00:16:30,060 I don't eat that. 198 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 No? Okay. 199 00:16:32,040 --> 00:16:34,540 Well, I'll take them off for you. I'll scrape them off for you. 200 00:17:01,840 --> 00:17:02,840 I don't need that either. 201 00:17:06,060 --> 00:17:08,220 Spinach? Okay, you don't need the spinach? No. 202 00:17:08,599 --> 00:17:10,560 Okay. Well, get rid of that spinach. 203 00:17:11,480 --> 00:17:11,839 All 204 00:17:11,839 --> 00:17:20,480 right. 205 00:17:21,880 --> 00:17:23,119 Here's the omelet for you. 206 00:17:31,370 --> 00:17:32,390 I'm not hungry anymore. 207 00:17:35,470 --> 00:17:38,790 It's an egg. Then you eat it, goddammit! 208 00:17:41,810 --> 00:17:43,710 I told you I'm not hungry. What the fuck? 209 00:17:45,770 --> 00:17:50,430 All right, Gregory, how are you feeling? 210 00:17:51,050 --> 00:17:54,890 Okay. I just wanted to go over some blood work with you. 211 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 I'll see you next week. 212 00:18:12,560 --> 00:18:14,340 All right. Thank you. 213 00:18:15,060 --> 00:18:16,060 See you. 214 00:18:24,820 --> 00:18:25,820 Hey. 215 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 How'd it go? 216 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 Good. 217 00:18:30,980 --> 00:18:31,980 Let's go eat. 218 00:18:32,620 --> 00:18:33,820 Yeah, all right. Yeah. 219 00:18:42,000 --> 00:18:44,660 The doctor didn't say anything that you need to know, okay? 220 00:18:50,320 --> 00:18:52,440 Damn it. That cough doesn't sound good. 221 00:19:00,680 --> 00:19:02,100 Hey, Frederick, you're so rich. 222 00:19:03,720 --> 00:19:05,180 Why don't you eat at this diner? 223 00:19:07,740 --> 00:19:09,360 Why do you always eat here? 224 00:19:11,240 --> 00:19:15,700 My grandmother used to bring me here after service. 225 00:19:19,080 --> 00:19:20,080 She passed? 226 00:19:20,460 --> 00:19:21,720 Yeah, two years ago. 227 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 Mom, Dad? 228 00:19:26,360 --> 00:19:29,180 No, I didn't know my father at all growing up. He wasn't around. 229 00:19:31,280 --> 00:19:35,400 And my mother died of breast cancer when I was six. 230 00:19:41,070 --> 00:19:44,670 My grandmother, that's who raised me. 231 00:19:46,270 --> 00:19:48,310 That's who taught me, you know, to be a man. 232 00:19:48,830 --> 00:19:52,070 She taught me to do good. 233 00:19:54,310 --> 00:19:57,410 She sounds like my kind of lady. 234 00:20:00,290 --> 00:20:03,270 I spent like every last dime I had burying her. 235 00:20:04,890 --> 00:20:06,330 It was like all I could do. 236 00:20:12,330 --> 00:20:14,090 Kind of been climbing out of debt ever since. 237 00:20:14,390 --> 00:20:20,110 Well, I eat here because the gravy's thick 238 00:20:20,110 --> 00:20:23,790 and the waitresses call you by your first name. 239 00:20:25,710 --> 00:20:26,710 That's where it's at. 240 00:20:28,990 --> 00:20:34,830 Took me 80 years to realize it, but that's where it's at. 241 00:20:51,790 --> 00:20:53,250 Drink some water. Drink some water. 242 00:21:27,790 --> 00:21:28,790 I'm keeping the baby. 243 00:21:37,990 --> 00:21:38,990 I've decided. 244 00:21:41,510 --> 00:21:42,510 Janetta. 245 00:21:44,650 --> 00:21:47,470 You can't decide that on your own. I have family. I can. 246 00:21:48,610 --> 00:21:50,170 And look, I'm not trying to mess up anything. 247 00:21:50,490 --> 00:21:53,970 We got going. What the fuck are you talking about? First of all, do not 248 00:21:53,970 --> 00:21:56,710 me. Second, I did not come here. 249 00:21:57,740 --> 00:21:58,740 for your permission. 250 00:21:59,040 --> 00:22:03,900 I just wanted to come and let you know what I have to say and that I apologize 251 00:22:03,900 --> 00:22:05,740 for missing your statement. 252 00:22:06,020 --> 00:22:09,500 Okay, listen, I respect you, Jeanette, and I respect your body, but do I not 253 00:22:09,500 --> 00:22:11,620 have a say in any of this? Yeah, you got a say. 254 00:22:15,060 --> 00:22:21,320 Do you just expect me to, you know, fucking throw my whole life away 255 00:22:21,320 --> 00:22:25,120 right now because, you know, you're deciding to have a baby? 256 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 I'm going to go. 257 00:22:33,220 --> 00:22:40,080 Look, Peyton, if you want to be in this child's life, you have that right. 258 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 But we both know what you're going to do. 259 00:22:45,060 --> 00:22:46,060 So here's your permission. 260 00:23:06,570 --> 00:23:09,870 But what's going on with you? Clearly there's something going on. 261 00:23:11,670 --> 00:23:12,670 I fucked up. 262 00:23:13,110 --> 00:23:15,090 And I got my ex pregnant. 263 00:23:16,290 --> 00:23:17,370 Oh, here we are. 264 00:23:17,670 --> 00:23:19,030 I don't know what to do, man. 265 00:23:19,610 --> 00:23:23,050 You know, things are just turning around for me, Gregory. If Shannon found out 266 00:23:23,050 --> 00:23:25,110 about this now, we'd be done for good. 267 00:23:25,590 --> 00:23:29,790 Well, she's going to find out as soon as that child support kicks in. 268 00:23:30,450 --> 00:23:33,270 Well, that's the one good thing is that Janetta, she's not tripping. 269 00:23:33,470 --> 00:23:34,630 But Shannon... 270 00:23:35,240 --> 00:23:36,300 It's a whole other conversation. 271 00:23:36,580 --> 00:23:38,400 You're not going to raise your own child? 272 00:23:39,560 --> 00:23:43,600 I mean, Janetta has... Look, I'm not asking you about fucking Janetta. I'm 273 00:23:43,600 --> 00:23:46,300 asking you, are you going to abandon your own baby? 274 00:23:46,720 --> 00:23:47,880 Abandon my own baby? 275 00:23:48,560 --> 00:23:55,520 I mean, are you telling me that your own child is not as 276 00:23:55,520 --> 00:23:56,980 important as some rich girl's pussy? 277 00:23:57,550 --> 00:24:03,010 Don't talk about her. Here we go again. Another young black man making babies he 278 00:24:03,010 --> 00:24:04,010 won't breed. 279 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 Fucking around. 280 00:24:06,590 --> 00:24:08,350 Don't own up. Won't be a man. 281 00:24:08,650 --> 00:24:10,790 Fuck you. Fuck me. Fuck me. 282 00:24:15,050 --> 00:24:16,850 Hey, hey, hey. You okay? 283 00:24:17,590 --> 00:24:18,610 Oh, my God. 284 00:24:18,870 --> 00:24:19,870 Hey. 285 00:24:20,230 --> 00:24:21,490 Come on. You got to get up. 286 00:24:22,010 --> 00:24:23,010 Sorry. 287 00:24:24,830 --> 00:24:27,530 Okay. All right. Here, lie down. 288 00:24:27,730 --> 00:24:28,730 Lie down, lie down. 289 00:24:32,290 --> 00:24:34,050 You should lay back a little more. 290 00:24:41,210 --> 00:24:42,210 Just a little more. 291 00:24:44,210 --> 00:24:45,250 Give me the elbow. 292 00:24:46,410 --> 00:24:47,410 Give me the elbow. 293 00:25:24,240 --> 00:25:25,240 Barbara. 294 00:26:02,570 --> 00:26:03,570 I still remember. 295 00:26:04,390 --> 00:26:06,350 She scored three times. 296 00:26:09,530 --> 00:26:11,670 She's always been a badass, huh? 297 00:26:16,230 --> 00:26:17,250 I don't know. 298 00:26:19,830 --> 00:26:21,830 I wasn't around much. 299 00:26:24,190 --> 00:26:25,330 You're a busy man. 300 00:26:51,850 --> 00:26:52,850 Give me a drink. 301 00:26:56,430 --> 00:27:03,290 Would you like to be 302 00:27:03,290 --> 00:27:04,290 alone for this? 303 00:27:04,410 --> 00:27:05,630 No, no, no. 304 00:27:06,810 --> 00:27:07,810 You can stay. 305 00:27:09,670 --> 00:27:16,650 Well, the test results from the biopsy came back and the cancer had 306 00:27:16,650 --> 00:27:18,110 further than we anticipated. 307 00:27:20,370 --> 00:27:22,200 You have... maybe five months. 308 00:27:53,100 --> 00:27:59,660 Miss Barbara, he's your father. I mean, do you not want to be there? Do you not 309 00:27:59,660 --> 00:28:03,720 want to take some time off work? I mean... Yes, I know he's my father, but 310 00:28:03,720 --> 00:28:05,720 you to take care of him so that I don't have to. 311 00:28:06,200 --> 00:28:07,400 Do you need more money, Peyton? 312 00:28:07,940 --> 00:28:08,960 Because that's no problem. 313 00:28:09,340 --> 00:28:11,440 He's very fond of you, okay? 314 00:28:13,840 --> 00:28:15,260 He doesn't have a lot of time. 315 00:28:17,620 --> 00:28:18,620 So... 316 00:28:30,960 --> 00:28:33,660 Okay. Oh, baby, look at our little girl. 317 00:28:33,900 --> 00:28:34,900 Oh, she's so beautiful. 318 00:28:39,420 --> 00:28:45,560 Get a little closer. 319 00:28:45,940 --> 00:28:46,899 There you go. 320 00:28:46,900 --> 00:28:47,980 I can't believe it. 321 00:28:49,500 --> 00:28:51,120 They look great to me. 322 00:28:52,180 --> 00:28:54,080 Let's get Shannon's clothes now, okay? 323 00:28:56,480 --> 00:28:57,480 Okay. 324 00:28:57,889 --> 00:28:59,350 Wonderful. Wonderful. 325 00:28:59,670 --> 00:29:04,530 Okay. You guys 326 00:29:04,530 --> 00:29:08,590 look great. 327 00:29:08,950 --> 00:29:11,490 Oh, thank you. She looks great. 328 00:29:12,110 --> 00:29:13,250 Oh, no. 329 00:29:14,550 --> 00:29:16,130 You clean up well. 330 00:29:16,570 --> 00:29:18,670 Oh, thank you, ma 'am. 331 00:29:26,860 --> 00:29:28,240 Yeah, you girls go ahead. 332 00:29:29,460 --> 00:29:30,960 We can get the dishes, right? 333 00:29:31,680 --> 00:29:32,740 Absolutely. Okay. 334 00:29:34,780 --> 00:29:38,420 All right, all right. 335 00:29:41,480 --> 00:29:42,480 All right. 336 00:29:43,440 --> 00:29:47,120 I wash, you dry, or how do you want to do this? You pass them, I dump them. 337 00:29:47,220 --> 00:29:48,580 Okay. Sounds good. 338 00:29:50,740 --> 00:29:52,260 Let me tell you something, Peyton. 339 00:29:52,580 --> 00:29:54,440 Something that you need to get used to. 340 00:29:55,950 --> 00:30:00,210 You gotta do the dishes while she's showing off the jewelry that you bought 341 00:30:00,410 --> 00:30:04,890 Okay? Just remember that. I don't know if they're just showing off jewelry back 342 00:30:04,890 --> 00:30:06,810 there. They're probably deciding our fate, you know? 343 00:30:07,870 --> 00:30:11,090 This is not some stupid infatuation. 344 00:30:11,990 --> 00:30:15,910 I'm not childish enough to throw my life away on something like that. 345 00:30:26,160 --> 00:30:30,280 I'm not saying that, but... But what? This is another pet project of mine? 346 00:30:31,700 --> 00:30:32,720 You don't think so? 347 00:30:34,640 --> 00:30:36,540 That is so classic of you. 348 00:30:39,520 --> 00:30:43,240 Some men rise above their upbringing, and some don't. 349 00:30:44,600 --> 00:30:45,600 He hasn't. 350 00:30:47,940 --> 00:30:50,380 And what he's done, he'll probably do it again. 351 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 Well, all I'm trying to say is, 352 00:30:57,310 --> 00:30:58,690 Oh, no, no, we got this, we got this. 353 00:31:00,390 --> 00:31:05,810 That regardless what reservations I had about you, I'm glad you're part of the 354 00:31:05,810 --> 00:31:06,810 family. 355 00:31:07,010 --> 00:31:11,870 And if you guys ever need anything, don't be afraid to ask. 356 00:31:12,950 --> 00:31:16,330 Well, I appreciate that. I appreciate that very much. Okay. And I want you to 357 00:31:16,330 --> 00:31:20,690 know that I'm going to work very hard to give Shannon the life she deserves. 358 00:31:21,490 --> 00:31:22,530 I promise you that. 359 00:31:23,590 --> 00:31:25,290 Yeah, but we'll help. 360 00:31:36,429 --> 00:31:38,850 Yeah, yeah, yeah. 361 00:32:11,920 --> 00:32:14,100 You're just going to stand there or you're going to sit down and eat? 362 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 Good night, Dad. 363 00:32:18,400 --> 00:32:19,400 Oh, wait. 364 00:32:19,800 --> 00:32:20,800 Wait. 365 00:32:22,740 --> 00:32:24,160 I'm going to be dead by June. 366 00:32:26,260 --> 00:32:29,920 Can't you just sit down and fucking eat with me? 367 00:33:14,590 --> 00:33:15,650 There's onions in this. 368 00:33:16,890 --> 00:33:18,350 So what? I don't eat those. 369 00:33:21,130 --> 00:33:27,550 I don't want you just sitting here watching me. If you weren't going to 370 00:33:27,830 --> 00:33:29,330 why didn't you sit down? 371 00:33:29,750 --> 00:33:30,910 Because you told me to. 372 00:33:31,390 --> 00:33:33,850 You don't do what I, you don't listen to me. 373 00:33:35,950 --> 00:33:37,550 You're a dying old man. 374 00:33:38,970 --> 00:33:40,570 You're barely in my fucking life. 375 00:33:47,080 --> 00:33:48,860 I think you'd be happy if I were gone for good. 376 00:33:52,040 --> 00:33:53,520 Now you want me in your fucking life? 377 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 Well, right. 378 00:33:59,900 --> 00:34:01,420 You have never been there for me. 379 00:34:29,040 --> 00:34:30,380 And it looks so good. 380 00:34:31,020 --> 00:34:32,580 Yeah? Yeah. 381 00:34:32,800 --> 00:34:36,760 And you look so good. 382 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 Yeah. 383 00:34:39,960 --> 00:34:43,060 Yeah? I think I might be proud of it. 384 00:34:44,120 --> 00:34:46,260 Okay. Well, I'm right behind you. 385 00:34:51,900 --> 00:34:52,900 Hello? 386 00:34:55,199 --> 00:34:56,400 Hi. Yeah. 387 00:35:00,580 --> 00:35:01,780 Really? Really? Right now? 388 00:35:03,900 --> 00:35:04,900 Okay. 389 00:35:06,580 --> 00:35:08,280 I could be there in about 20 minutes. 390 00:35:10,180 --> 00:35:11,180 Okay. 391 00:35:11,280 --> 00:35:12,440 All right. Thank you. Bye. 392 00:35:13,280 --> 00:35:14,280 Who was that? 393 00:35:14,960 --> 00:35:16,000 That was Ms. Devereaux. 394 00:35:16,480 --> 00:35:19,380 She said my direct deposit didn't go through and she wants to give me a 395 00:35:20,400 --> 00:35:21,400 Now? 396 00:35:22,100 --> 00:35:23,940 Yeah. I mean, she was pretty insistent. Yeah. 397 00:35:24,620 --> 00:35:26,020 And I've been waiting on this check. 398 00:35:26,760 --> 00:35:29,460 So you're going to go all the way to her office on a Sunday night? 399 00:35:31,990 --> 00:35:36,990 To her office? Yeah, I am. I mean, I guess I could just wait till tomorrow, 400 00:35:37,130 --> 00:35:42,150 but... No, no, no. You work for them. 401 00:35:42,890 --> 00:35:43,890 I can wait. 402 00:35:48,210 --> 00:35:49,210 All right, I'll be right back. 403 00:36:28,770 --> 00:36:30,830 Hey, come on in. Okay, thank you. 404 00:36:32,910 --> 00:36:34,210 Do you want some wine? 405 00:36:35,290 --> 00:36:37,890 I was drinking a little earlier. I don't know if I should. 406 00:36:38,870 --> 00:36:40,690 Okay, well, indulge me. 407 00:36:41,890 --> 00:36:42,890 Just for a little time. 408 00:36:44,470 --> 00:36:45,470 Okay. 409 00:36:51,410 --> 00:36:54,050 Oh, and here's your check. 410 00:37:05,960 --> 00:37:07,720 This is much more than usual. 411 00:37:09,560 --> 00:37:11,580 I appreciate everything that you've been doing, Phil. 412 00:37:11,960 --> 00:37:13,540 That's a little bit of a bonus. 413 00:37:14,440 --> 00:37:16,200 Well, thank you. I really appreciate that. 414 00:37:17,020 --> 00:37:18,020 That's great. 415 00:37:18,500 --> 00:37:21,100 Do you have anything else that you need to be doing? 416 00:37:25,060 --> 00:37:26,260 Okay, come have a drink with me. 417 00:37:43,080 --> 00:37:46,520 I mean, you're always drinking with Gregory, right? 418 00:37:47,380 --> 00:37:50,700 Well, I think he does most of the heavy lifting for us, you know. 419 00:37:51,340 --> 00:37:53,560 I'm just there to keep him company. 420 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 Mm -hmm. 421 00:37:56,460 --> 00:38:02,920 You know, my mom used to tell me that he's very 422 00:38:02,920 --> 00:38:07,860 charming and handsome and funny even. 423 00:38:08,500 --> 00:38:09,780 I mean, I don't see it. 424 00:38:13,040 --> 00:38:14,040 Do you? 425 00:38:15,700 --> 00:38:17,140 I don't know about handsome. 426 00:38:19,360 --> 00:38:22,360 No, but he's a good person. 427 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 He's sharp. 428 00:38:26,540 --> 00:38:30,280 What happened to your mother? 429 00:38:43,470 --> 00:38:44,470 I was 19. 430 00:38:47,370 --> 00:38:50,090 I was there for the whole thing. I saw the whole thing. 431 00:38:52,970 --> 00:38:58,110 And then she was gone. 432 00:39:04,110 --> 00:39:06,210 I think I know I'm working for Gregory Company. 433 00:39:10,030 --> 00:39:11,490 Is that why you're so distant? 434 00:39:14,020 --> 00:39:16,400 Because, you know, he reminds you of your mother. 435 00:39:24,240 --> 00:39:26,180 It's a little bit more complicated than that. 436 00:39:28,420 --> 00:39:30,200 We're more like business associates. 437 00:39:32,220 --> 00:39:34,980 We're not nearly as close as you two are. 438 00:39:39,200 --> 00:39:41,160 So I guess that makes me a little jealous. 439 00:39:47,310 --> 00:39:50,970 No, I just think he sees a little bit of himself in me. That's all. 440 00:39:52,170 --> 00:39:53,170 What, charming? 441 00:39:53,930 --> 00:39:54,930 Funny? 442 00:39:56,590 --> 00:39:57,590 Handsome. 443 00:40:24,880 --> 00:40:25,880 I don't think we should. 444 00:40:26,100 --> 00:40:27,760 Are you sure? 445 00:40:28,680 --> 00:40:31,200 Yeah, I don't think this is a good idea. 446 00:40:31,760 --> 00:40:37,880 I don't think we should do that. 447 00:40:38,620 --> 00:40:40,820 That might get kind of complicated. 448 00:40:43,840 --> 00:40:45,860 I think I should go. 449 00:41:05,390 --> 00:41:09,270 I'm in love with someone else, and I think this would be a mistake. 450 00:41:15,170 --> 00:41:16,250 Don't forget your check. 451 00:41:53,800 --> 00:41:56,080 I'm sorry about your friend, Gregory. 452 00:42:00,860 --> 00:42:03,500 There's always something in this life you didn't do. 453 00:42:07,180 --> 00:42:09,980 Always something you didn't do. 454 00:42:12,900 --> 00:42:15,480 I was surprised that Barbara took you to the service. 455 00:42:16,040 --> 00:42:17,100 I was nice of her. 456 00:42:18,100 --> 00:42:19,420 She didn't do it for me. 457 00:42:21,380 --> 00:42:22,940 Why are you guys beefing, man? 458 00:42:23,690 --> 00:42:24,690 Excuse me? 459 00:42:25,550 --> 00:42:28,950 Why do the two of you have a problem? That's none of your business. 460 00:42:33,370 --> 00:42:34,930 Has she ever been married before? 461 00:42:36,110 --> 00:42:37,110 To Barbara? 462 00:42:39,490 --> 00:42:41,010 She's too bitter of a woman. 463 00:42:58,030 --> 00:42:59,030 Where the hell are you going? 464 00:43:00,130 --> 00:43:01,130 I'm off. 465 00:43:01,810 --> 00:43:03,390 And I got a couple errands I gotta run. 466 00:43:07,690 --> 00:43:08,690 You alright? 467 00:43:31,370 --> 00:43:32,590 And she'll let me come by. 468 00:43:33,550 --> 00:43:34,550 No problem. 469 00:43:36,270 --> 00:43:40,510 But, Jeanette, I don't want it to be like this between us. 470 00:43:42,470 --> 00:43:43,470 You've got history. 471 00:43:44,930 --> 00:43:47,630 And I know you can handle everything on your own, but... 472 00:43:47,630 --> 00:43:53,690 I don't want to run away. 473 00:43:56,350 --> 00:43:57,850 So you're not moving to New York? 474 00:44:08,660 --> 00:44:09,660 I thought you might want it. 475 00:44:42,490 --> 00:44:43,490 Peyton. Hey. 476 00:44:46,050 --> 00:44:47,050 How you doing? 477 00:44:48,430 --> 00:44:49,670 Uh, all right. 478 00:44:50,290 --> 00:44:51,290 Yeah, you okay? 479 00:44:51,690 --> 00:44:54,170 Yeah, um, just tired. 480 00:44:54,730 --> 00:44:55,730 Yeah? 481 00:44:56,010 --> 00:44:59,090 Well, I wanted to take you out if we can go out tonight. I wanted to just show 482 00:44:59,090 --> 00:45:02,710 you something. No, I'm just, I had a really long day. I'm just really tired. 483 00:45:03,030 --> 00:45:06,890 Just for a little while. I just wanted to take you somewhere and show you 484 00:45:06,890 --> 00:45:07,890 something. 485 00:45:08,590 --> 00:45:09,590 Come with me, please. 486 00:45:12,270 --> 00:45:13,270 Just come with me, please. 487 00:45:16,970 --> 00:45:17,970 Come on. 488 00:45:18,350 --> 00:45:24,530 You know, my grandmother, she's still a mystery to me. 489 00:45:28,370 --> 00:45:34,110 She'd bring us out here when I was little, and we would just stare out at 490 00:45:34,110 --> 00:45:35,950 light for hours. 491 00:45:39,930 --> 00:45:41,150 And I never knew why. 492 00:45:46,160 --> 00:45:52,440 And when she was dying, I remember her telling me, Peyton, make something of 493 00:45:52,440 --> 00:45:53,440 yourself. 494 00:45:53,880 --> 00:45:54,880 Be somebody. 495 00:45:56,420 --> 00:45:57,420 Get out of here. 496 00:46:04,180 --> 00:46:07,800 And I'm going to miss it here, but not as much if I didn't have you, Shannon. 497 00:46:08,820 --> 00:46:09,820 And I know that. 498 00:46:12,440 --> 00:46:14,140 And I can't wait to marry you, baby. 499 00:46:19,240 --> 00:46:20,240 I have to tell you something. 500 00:46:25,240 --> 00:46:27,140 I know you've been cheating on me, Peyton. 501 00:46:29,140 --> 00:46:30,140 What? 502 00:46:31,860 --> 00:46:33,080 I checked your phone. 503 00:46:35,040 --> 00:46:36,680 You're being genetic again. 504 00:46:38,140 --> 00:46:43,580 Shannon, I haven't... I saw the text, Peyton, and I know that you have. Look 505 00:46:43,580 --> 00:46:44,580 me. 506 00:46:49,260 --> 00:46:51,560 I haven't been seeing Janetta again, okay? 507 00:46:51,780 --> 00:46:53,560 Then why are you still talking to her? 508 00:46:58,440 --> 00:47:00,300 Because she's pregnant. 509 00:47:06,920 --> 00:47:07,920 And it's yours? 510 00:47:37,870 --> 00:47:38,870 How do you know? 511 00:47:39,910 --> 00:47:42,330 What do you mean? I don't know. 512 00:47:42,550 --> 00:47:44,130 That baby could be anybody's. 513 00:47:45,910 --> 00:47:49,330 She doesn't have anything, Peyton. 514 00:47:50,410 --> 00:47:52,750 You are finally making real money. 515 00:47:53,350 --> 00:47:55,550 Wake up. She is using you. 516 00:47:56,470 --> 00:47:57,750 Using me for what? 517 00:47:58,310 --> 00:48:00,310 To support a child that she cannot. 518 00:48:03,530 --> 00:48:04,670 That's fucked up. 519 00:48:06,730 --> 00:48:11,430 No, what's fucked up is that you are just now telling me she's pregnant. 520 00:48:18,670 --> 00:48:19,670 Fine. 521 00:48:28,370 --> 00:48:30,350 You have to get a paternity test. 522 00:48:34,650 --> 00:48:35,650 You don't? 523 00:48:38,440 --> 00:48:39,440 We're done. 524 00:48:43,020 --> 00:48:45,540 My first child is not gonna be somebody else's. 525 00:48:49,440 --> 00:48:51,040 I just want to get out of here. 526 00:49:03,720 --> 00:49:05,360 What I'm gonna ask her for... 527 00:49:06,529 --> 00:49:07,730 There's a paternity test. 528 00:49:09,170 --> 00:49:11,550 Well, we all know the answer to that, don't we? 529 00:49:14,230 --> 00:49:17,150 I love Shannon, Gregory, and we're getting married, all right? 530 00:49:17,790 --> 00:49:21,270 And all I'm asking is for you to be there for me. That's it. 531 00:49:22,710 --> 00:49:24,530 Is your newborn baby going to be there? 532 00:49:31,670 --> 00:49:32,990 Are you going to be there or not? 533 00:49:33,490 --> 00:49:34,490 I'll be God. 534 00:49:34,700 --> 00:49:36,180 Damn, if I show up to that wedding. 535 00:49:38,260 --> 00:49:40,320 You're making a terrible mistake, son. 536 00:49:41,040 --> 00:49:42,220 Gregory, you don't know me. 537 00:49:42,420 --> 00:49:44,460 I know you better than your own father. 538 00:49:45,800 --> 00:49:47,700 He chose not to be in your life. 539 00:49:48,160 --> 00:49:51,000 He chose not to do the right thing. 540 00:49:52,480 --> 00:49:54,440 Don't make the same mistake, son. 541 00:49:56,940 --> 00:49:58,280 You're not my father either. 542 00:50:00,480 --> 00:50:01,480 No, I'm not. 543 00:50:03,500 --> 00:50:04,760 You never had one. 544 00:50:06,660 --> 00:50:08,840 And now neither will your kid. 545 00:51:14,720 --> 00:51:16,200 Hello. This is Barbara. 546 00:51:16,400 --> 00:51:18,320 Sorry I missed your call. I'll be back to you soon. 547 00:52:13,390 --> 00:52:15,590 Oh shit. 548 00:52:31,240 --> 00:52:32,620 I came as fast as I could. 549 00:52:32,920 --> 00:52:33,920 I'm so sorry. 550 00:52:35,500 --> 00:52:36,500 Is he all right? 551 00:52:38,280 --> 00:52:40,220 He'll probably die a lot faster now. 552 00:52:42,300 --> 00:52:48,660 Oh, my God, man. I don't know what I've done. Don't be emotional, Peyton. It's 553 00:52:48,660 --> 00:52:50,060 unattractive. What? 554 00:52:52,240 --> 00:52:53,240 It's my problem. 555 00:52:53,630 --> 00:52:57,010 It's my father. You made that perfectly clear by vanishing in the middle of the 556 00:52:57,010 --> 00:53:01,770 day. We got into an argument. Grumpy, shitty old men give their nurses hell 557 00:53:01,770 --> 00:53:03,430 the time. I pay you to take it. 558 00:53:05,130 --> 00:53:06,870 Was this about the other night, Barbara? 559 00:53:07,250 --> 00:53:08,250 Mm -hmm. 560 00:53:11,150 --> 00:53:12,550 Don't flatter yourself, Peyton. 561 00:53:12,990 --> 00:53:14,510 Well, then what the hell is your problem? 562 00:53:14,750 --> 00:53:18,430 My problem? Yeah. I mean, he's dying in the other room and you're sitting there 563 00:53:18,430 --> 00:53:22,410 talking about him like that. There's no compassion or loyalty or love, anything. 564 00:53:22,920 --> 00:53:24,200 I don't owe him any of that. 565 00:53:25,140 --> 00:53:29,480 But he's your fucking father. He's my fucking father. He's my fucking father. 566 00:53:33,820 --> 00:53:37,440 You spend a few months with him, have a couple of drinks, and now all of a 567 00:53:37,440 --> 00:53:38,720 sudden he's the father of the year? 568 00:53:42,300 --> 00:53:44,220 Well, guess what? He was never there for me. 569 00:53:48,400 --> 00:53:52,140 He knocked up a waitress, bought her a house as far away from everyone as 570 00:53:52,140 --> 00:53:53,140 possible. 571 00:53:55,740 --> 00:53:57,760 I didn't even meet him until I was 19. 572 00:54:01,860 --> 00:54:04,560 And my mother is dying. 573 00:54:09,240 --> 00:54:13,760 In walks this man in a glorious suit who says to me, you're smart. You can be 574 00:54:13,760 --> 00:54:16,920 something. Oh, and by the way, you're my daughter. 575 00:54:22,510 --> 00:54:24,010 I guess he didn't have a son worth saving. 576 00:54:28,950 --> 00:54:33,790 I changed my name to Devereux when my mother died. 577 00:54:36,230 --> 00:54:37,770 So I don't owe him nothing. 578 00:55:00,920 --> 00:55:01,920 Gregory. 579 00:55:02,420 --> 00:55:04,080 You finally made it. 580 00:55:04,520 --> 00:55:05,520 Is it true? 581 00:55:06,800 --> 00:55:08,700 I couldn't reach the albums. 582 00:55:09,120 --> 00:55:10,640 Is it true what Barbara just told me? 583 00:55:10,940 --> 00:55:13,200 Oh, man, can't do nothing anymore. 584 00:55:13,480 --> 00:55:14,480 Did you abandon her? 585 00:55:14,780 --> 00:55:17,160 What? Did you abandon her? 586 00:55:18,640 --> 00:55:22,140 Everything she is is thanks to me. 587 00:55:23,300 --> 00:55:26,060 Oh, you're the same, baby. 588 00:55:28,040 --> 00:55:31,000 Can't keep your dick in your pants. Fuck you and all your moral bullshit, 589 00:55:31,260 --> 00:55:32,260 Gregory, okay? 590 00:55:32,340 --> 00:55:36,140 Listen. No, I'm not some fucking maniac riding around here banging waitresses 591 00:55:36,140 --> 00:55:39,680 and leaving them. I'm just trying to thank you for making the same mistake I 592 00:55:39,680 --> 00:55:42,440 did. No, you're a liar, and you're a hypocrite, and you're a cheat, and 593 00:55:42,440 --> 00:55:45,520 looking for somebody to handle all your old things, and it's not me. 594 00:55:46,440 --> 00:55:47,440 Get out. 595 00:55:48,180 --> 00:55:49,180 I'm done, man. 596 00:55:49,400 --> 00:55:50,400 Get out. 597 00:56:04,400 --> 00:56:06,660 I mean, yeah, you're moving on now. You ain't got the money. 598 00:56:07,520 --> 00:56:10,660 But Peyton, the last thing you need to do is be yelling at some old dying man. 599 00:56:11,340 --> 00:56:12,820 Especially this one who does a lot for you. 600 00:56:13,560 --> 00:56:14,560 I think you should go back. 601 00:56:17,660 --> 00:56:18,660 Janetta. 602 00:56:18,800 --> 00:56:19,800 What is it? 603 00:56:21,160 --> 00:56:22,280 I want a paternity test. 604 00:56:27,420 --> 00:56:30,880 Yeah, I mean, it's not that I don't trust you or anything, but I think 605 00:56:30,880 --> 00:56:32,900 lot of legal liabilities with this and... 606 00:56:33,240 --> 00:56:35,640 It'd be best if we both just knew for sure. 607 00:56:40,360 --> 00:56:41,440 Did she ask you this? 608 00:56:42,080 --> 00:56:45,400 No. She told you to ask me that. No, I'm asking you that. I want to ask you 609 00:56:45,400 --> 00:56:46,400 that. 610 00:56:47,960 --> 00:56:50,880 It seems like it's coming from out of nowhere. That's why I don't... 611 00:56:50,880 --> 00:56:57,620 Fuck you, Peyton. 612 00:57:01,680 --> 00:57:02,680 Janetta. 613 00:57:04,689 --> 00:57:05,689 Janetta. Janetta. 614 00:57:06,630 --> 00:57:07,630 Janetta. 615 00:57:07,930 --> 00:57:09,450 Don't talk to me. I'm trying to talk to you, Janetta. Come on. 616 00:57:10,010 --> 00:57:12,530 Janetta, stop fucking walking away. Don't fucking annoy me. I'm not trying 617 00:57:12,530 --> 00:57:13,530 talk to you. Not anymore. 618 00:57:13,610 --> 00:57:15,550 Oh, really? You don't want to talk to me? No. You don't want to talk to me? 619 00:57:15,550 --> 00:57:18,710 text me every single day asking to come see me and asking me to figure your baby 620 00:57:18,710 --> 00:57:21,510 bump. That's because I want you to be in his life. And I'm trying to give you 621 00:57:21,510 --> 00:57:22,510 the opportunity. 622 00:57:22,850 --> 00:57:23,850 No, you're trapping me. 623 00:57:24,050 --> 00:57:26,190 I'm not trapping. What are you going to say? I'm trying to trap you? You're 624 00:57:26,190 --> 00:57:28,930 trapping me into being a fucking father. You're guilt tripping me into being a 625 00:57:28,930 --> 00:57:31,230 father. I'm not ready to be a father, Janetta. Did I do this shit myself? 626 00:57:32,010 --> 00:57:33,010 Is that what you think? 627 00:57:33,160 --> 00:57:34,160 I don't want to be a father. 628 00:57:34,360 --> 00:57:35,360 Wow. 629 00:57:36,600 --> 00:57:37,720 Well, get the fuck off my car. 630 00:57:38,860 --> 00:57:40,100 Get the fuck off my car. 631 00:57:41,240 --> 00:57:42,240 Get off my car. 632 00:57:43,400 --> 00:57:45,900 You coming at me like I'm some whore. 633 00:57:46,340 --> 00:57:49,320 And you know me longer than that. And your grandma would be so ashamed with 634 00:57:49,320 --> 00:57:50,320 right now. 635 00:57:51,560 --> 00:57:52,760 You don't even fucking care. 636 00:57:58,260 --> 00:57:59,260 You know I hate you. 637 00:58:00,280 --> 00:58:01,680 Get off my nerves. 638 00:58:03,500 --> 00:58:04,800 No, just run. That's what you mean. 639 00:58:08,440 --> 00:58:09,440 Fuck you, Peyton. 640 00:59:12,620 --> 00:59:13,620 I got the test. 641 00:59:15,560 --> 00:59:16,560 Really? 642 00:59:18,600 --> 00:59:19,600 Yeah. 643 00:59:20,160 --> 00:59:21,180 And it was negative. 644 00:59:26,400 --> 00:59:27,400 Yeah? Yeah. 645 00:59:27,820 --> 00:59:29,980 I'm so sorry, baby, because I know I fucked up. 646 00:59:31,160 --> 00:59:32,280 And I love you, Shannon. 647 00:59:52,460 --> 00:59:53,460 Shit. 648 00:59:54,180 --> 00:59:55,180 Piss. 649 00:59:56,460 --> 00:59:58,400 You shouldn't have to do that. 650 00:59:58,980 --> 01:00:02,480 Yeah, well, stop driving every fucking nurse away. 651 01:00:10,300 --> 01:00:12,840 Help me. 652 01:00:13,520 --> 01:00:15,240 Help me. Can't you see I'm dying? 653 01:00:26,540 --> 01:00:27,540 What are you saying? 654 01:00:27,820 --> 01:00:28,820 What are you saying? 655 01:00:29,300 --> 01:00:30,300 Why are you in here? 656 01:00:58,890 --> 01:01:00,330 I didn't realize they have so many problems. 657 01:01:03,890 --> 01:01:04,910 So you're gonna go, right? 658 01:01:21,350 --> 01:01:25,490 It would be the right thing. 659 01:01:28,880 --> 01:01:29,880 Yeah. 660 01:02:12,360 --> 01:02:13,360 I'm sorry. 661 01:02:15,540 --> 01:02:16,900 That's what I wanted to say. 662 01:02:20,740 --> 01:02:21,960 I'm sorry, too. 663 01:02:22,480 --> 01:02:23,480 Well, good. 664 01:02:24,400 --> 01:02:25,420 You should be. 665 01:02:29,080 --> 01:02:31,220 So, yeah. 666 01:02:32,180 --> 01:02:34,120 You're still gonna marry that girl, huh? 667 01:02:42,190 --> 01:02:43,490 It's worth taking a shot. 668 01:02:49,510 --> 01:02:56,070 I met Barbara's mother in a little 669 01:02:56,070 --> 01:02:59,510 diner called The Serving Spoon. 670 01:03:02,670 --> 01:03:05,230 She called me by my first name. 671 01:03:08,690 --> 01:03:09,690 Smiled. 672 01:03:10,830 --> 01:03:11,830 A big smile. 673 01:03:12,950 --> 01:03:16,630 Her name was Diana. 674 01:03:20,950 --> 01:03:26,270 I wonder what she thought about when she was dying. 675 01:03:29,290 --> 01:03:34,730 I wonder if she... If she was afraid. 676 01:03:36,790 --> 01:03:38,550 If she blamed me. 677 01:03:50,760 --> 01:03:51,940 I didn't give her a thing. 678 01:03:53,740 --> 01:03:55,040 Are you afraid to die? 679 01:03:59,220 --> 01:04:02,800 You gotta give to get, Peyton. 680 01:04:05,420 --> 01:04:06,660 You're a good kid. 681 01:04:08,480 --> 01:04:10,880 You might be a good man. I don't know. 682 01:04:13,680 --> 01:04:15,820 It doesn't have to be like this. 683 01:04:18,600 --> 01:04:20,530 You don't have to. to be sorry. 684 01:05:08,520 --> 01:05:09,840 Is it weird to beat yourself? 685 01:05:13,240 --> 01:05:14,820 You guys figure out your shit yet? 686 01:05:15,060 --> 01:05:16,080 Are you coming back? 687 01:05:19,260 --> 01:05:21,580 I'm moving, Barbara. I'm getting married. 688 01:05:22,780 --> 01:05:23,780 I see. 689 01:05:25,560 --> 01:05:27,300 And you came here knowing all that. 690 01:05:27,600 --> 01:05:28,800 Well, it wasn't about that. 691 01:05:32,220 --> 01:05:33,220 About what? 692 01:05:33,940 --> 01:05:35,360 You feel better about yourself? 693 01:05:37,200 --> 01:05:38,360 For letting him fall. 694 01:05:38,860 --> 01:05:40,400 For leaving when he needed you. 695 01:05:41,060 --> 01:05:42,060 Barbara. 696 01:05:43,760 --> 01:05:44,760 He's sorry. 697 01:05:46,020 --> 01:05:47,020 No, he's not. 698 01:05:49,760 --> 01:05:52,060 He's never been sorry for anything his entire life. 699 01:05:53,480 --> 01:05:54,540 But what if he is? 700 01:05:55,780 --> 01:05:58,100 What if for the first time in his life he is sorry? 701 01:05:58,500 --> 01:06:00,340 Wouldn't you love that? Isn't that what you want? 702 01:06:01,720 --> 01:06:03,540 For that old motherfucker to be sorry? 703 01:06:10,670 --> 01:06:11,850 Come in and see him, Barbara. 704 01:06:13,050 --> 01:06:14,050 You know? 705 01:06:14,530 --> 01:06:16,370 Just come in and just see him. 706 01:06:33,470 --> 01:06:35,670 You like seeing me like this, don't you? 707 01:06:38,310 --> 01:06:39,630 It makes you feel good. 708 01:06:44,200 --> 01:06:45,340 seen it before, Gregory? 709 01:06:45,720 --> 01:06:46,720 No. 710 01:06:47,500 --> 01:06:48,800 Of course you have. 711 01:06:51,200 --> 01:06:53,460 He's held it over my head for decades. 712 01:06:55,180 --> 01:06:56,520 Like I killed her mother. 713 01:06:59,740 --> 01:07:01,100 I didn't give her cancer. 714 01:07:02,420 --> 01:07:03,580 I didn't do that. 715 01:07:07,440 --> 01:07:09,280 Just tell her what you want to tell her. 716 01:07:11,940 --> 01:07:13,000 He's not going to say it. 717 01:07:16,520 --> 01:07:17,880 This is the last chance. 718 01:07:19,560 --> 01:07:20,840 He'll die before he does. 719 01:07:23,780 --> 01:07:25,420 You're not going to have another chance. 720 01:07:28,700 --> 01:07:30,620 I wasted my life. 721 01:07:35,600 --> 01:07:38,300 I wasted my life not loving you. 722 01:07:41,040 --> 01:07:42,680 Not being there for you. 723 01:07:45,930 --> 01:07:46,970 And it's my loss. 724 01:07:49,390 --> 01:07:52,290 I lost my whole life. 725 01:08:00,110 --> 01:08:01,630 I'm sorry to you. 726 01:08:05,250 --> 01:08:08,290 I'm sorry to your mother. 727 01:08:12,410 --> 01:08:13,410 Barbara. 728 01:08:17,479 --> 01:08:18,479 I'm dying. 729 01:08:20,600 --> 01:08:22,640 You don't have to forgive me. 730 01:08:24,800 --> 01:08:26,420 I don't forgive myself. 731 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 But... 732 01:10:11,300 --> 01:10:16,240 It feels like the real thing, huh? It sure does. It sure does. 733 01:10:16,780 --> 01:10:17,780 Have a drink. 734 01:10:17,980 --> 01:10:20,420 It's going to take them a couple more hours to get ready and we'll head on 735 01:10:21,060 --> 01:10:23,580 I'm actually going to get a cup of coffee. Do you want to join me? 736 01:11:04,139 --> 01:11:05,580 Hello? Hey. 737 01:11:10,860 --> 01:11:11,860 He's gone. 738 01:11:12,940 --> 01:11:13,940 Dad's gone. 739 01:11:25,280 --> 01:11:27,020 Are you with him? 740 01:11:32,240 --> 01:11:33,240 The whole time? 741 01:11:36,980 --> 01:11:37,980 Yep, the whole time. 742 01:11:40,060 --> 01:11:43,140 Well, I'm just glad that I was able to be here to walk him through. 743 01:12:02,040 --> 01:12:03,040 Thank you. 744 01:13:23,240 --> 01:13:26,060 Hey, Peyton, what are you doing here? I need to talk to Shannon, please. 745 01:13:28,200 --> 01:13:30,400 Do you really need to do this now? I need to talk to you. 746 01:13:32,180 --> 01:13:33,180 Okay. 747 01:13:33,920 --> 01:13:35,260 Just give us a sec. 748 01:13:40,740 --> 01:13:42,260 Is everything okay? What's going on? 749 01:13:44,580 --> 01:13:45,580 Gregory passed away. 750 01:14:07,180 --> 01:14:08,420 I want to do right by you. 751 01:14:14,880 --> 01:14:16,360 But I lied about the baby. 752 01:14:19,600 --> 01:14:20,600 It's mine. 753 01:14:21,720 --> 01:14:22,780 And I know it's mine. 754 01:14:28,080 --> 01:14:30,240 And I love you and I want to marry you. 755 01:14:32,080 --> 01:14:34,200 But I also want to be in my child's life. 756 01:14:35,020 --> 01:14:36,020 No. 757 01:14:36,220 --> 01:14:41,240 No? No. You... You have to choose, Peyton. 758 01:14:43,040 --> 01:14:47,700 It is either me and the family we're going to have together or that. 759 01:14:48,100 --> 01:14:49,500 I want a life with you. 760 01:14:50,240 --> 01:14:56,940 That's all I want. I told you, I cannot... I can't have... I can't have a 761 01:14:56,940 --> 01:14:57,960 that is not mine. 762 01:14:59,160 --> 01:15:00,160 No. 763 01:15:01,380 --> 01:15:05,240 And I can't have a child that I'm not there for. No, this is supposed to be 764 01:15:05,420 --> 01:15:07,040 What are you talking about, Peyton? 765 01:15:07,380 --> 01:15:08,820 I didn't have a father. 766 01:15:10,240 --> 01:15:12,240 I can't do that to my kid. 767 01:15:13,660 --> 01:15:14,660 Don't you understand? 768 01:15:15,980 --> 01:15:17,980 I can't abandon my child. 769 01:15:18,400 --> 01:15:19,400 It's not fair. 770 01:15:22,880 --> 01:15:24,600 I didn't have a father, Shannon. 771 01:15:26,240 --> 01:15:27,240 That hurt. 772 01:15:27,880 --> 01:15:28,880 That hurt. 773 01:15:31,320 --> 01:15:33,040 I'm not going to do that. I'm sorry. 774 01:16:47,120 --> 01:16:53,880 Now, one thing to remember, Gregory, to always leave a good tip. 775 01:16:54,320 --> 01:16:55,620 You always say that. 776 01:16:57,960 --> 01:17:00,540 Well, when are you going to start doing it? 777 01:17:01,220 --> 01:17:03,200 Don't you think it's time maybe you get a job? 778 01:17:03,720 --> 01:17:04,720 I'm only five. 779 01:17:09,060 --> 01:17:10,340 That's true. That's true. 780 01:17:12,780 --> 01:17:15,360 All right, well, let's keep going. I got to take you back to see your mama, 781 01:17:15,460 --> 01:17:16,540 okay? Mm -hmm. 782 01:17:17,100 --> 01:17:18,100 All right. 783 01:17:20,820 --> 01:17:21,820 Thank you. 784 01:17:21,880 --> 01:17:22,880 You're welcome. 785 01:17:24,820 --> 01:17:25,840 Would you like a refill? 786 01:17:26,100 --> 01:17:29,420 Oh, no, I'm okay. Thank you so much. Thanks, Peyton. We'll see you again 787 01:17:29,540 --> 01:17:30,540 Okay, we'll see you. 788 01:17:31,900 --> 01:17:32,900 Uh -oh. 789 01:17:33,040 --> 01:17:34,040 What color? 790 01:17:34,340 --> 01:17:35,340 Woo! 791 01:17:35,840 --> 01:17:36,840 Blue. 53214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.