All language subtitles for Good.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,120 --> 00:01:03,440
There you go, sweetheart.
2
00:01:03,780 --> 00:01:07,660
Two eggs over an easy side of bacon.
What would I do without you?
3
00:01:08,200 --> 00:01:09,340
You're so welcome.
4
00:01:10,380 --> 00:01:11,840
I was talking to my eggs.
5
00:01:12,040 --> 00:01:13,040
No.
6
00:01:13,240 --> 00:01:14,400
I'm just kidding, sweetie.
7
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
I haven't seen you here in a while,
Peyton.
8
00:01:20,880 --> 00:01:21,880
What are you doing?
9
00:01:22,960 --> 00:01:24,260
Yeah, I know. It's been a while.
10
00:01:26,220 --> 00:01:30,100
It's been kind of hard, you know, coming
here without her. This was our spot.
11
00:01:30,380 --> 00:01:34,480
So, you know, I miss her. I wish she was
still here.
12
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
I know.
13
00:01:37,020 --> 00:01:38,020
Thank you, boy.
14
00:01:41,120 --> 00:01:42,440
Who are you talking about, son?
15
00:01:42,660 --> 00:01:43,660
Your mom?
16
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
My grandmother.
17
00:01:48,400 --> 00:01:50,840
We all end up alone.
18
00:01:52,440 --> 00:01:54,160
At least somebody loved you.
19
00:02:13,560 --> 00:02:14,560
How's it going?
20
00:02:15,560 --> 00:02:18,160
How are you doing in testing?
21
00:02:18,760 --> 00:02:19,980
Second out of the whole class.
22
00:02:20,460 --> 00:02:24,060
Second? Yes. Out of the whole class?
Yes, out of the whole class. My gosh.
23
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
Second place?
24
00:02:26,680 --> 00:02:28,820
Second out of the whole class, yes. You.
25
00:02:29,080 --> 00:02:30,080
Oh, my gosh.
26
00:02:30,220 --> 00:02:31,220
What do you want to do?
27
00:02:31,460 --> 00:02:32,560
I want to celebrate.
28
00:02:33,340 --> 00:02:34,360
Yeah? Yeah.
29
00:02:35,060 --> 00:02:39,740
Okay. Let's go out. How about that place
my friend Vanessa mentioned there?
30
00:02:39,920 --> 00:02:42,380
Soleil Mignon is supposed to be amazing.
31
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
And champagne.
32
00:02:45,220 --> 00:02:46,660
I want champagne.
33
00:03:17,930 --> 00:03:20,330
My job ended today.
34
00:03:21,910 --> 00:03:22,910
Yeah.
35
00:03:23,330 --> 00:03:30,030
Well, um, you know, um, these things
happen, and,
36
00:03:30,150 --> 00:03:35,050
you know, when they say, oh, you did a
great job, but we didn't have enough
37
00:03:35,050 --> 00:03:37,250
on the budget, they actually mean it.
38
00:03:38,510 --> 00:03:42,210
And what that means is I'm not worth
more than 13 bucks an hour. Oh, God,
39
00:03:42,310 --> 00:03:44,650
Peyton, no. Shannon. Hey, hey, hey, no.
40
00:03:46,440 --> 00:03:47,500
That is not what they mean.
41
00:03:51,740 --> 00:03:58,660
I know you hate hearing this, but I can
take care of things right now. I can
42
00:03:58,660 --> 00:04:05,520
cover things here, and you can... Oh, I
appreciate that, but I'm, you know,
43
00:04:05,560 --> 00:04:06,960
I'll figure something out.
44
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
We'll be all right.
45
00:04:15,470 --> 00:04:17,170
Second place, you're so smart.
46
00:04:30,710 --> 00:04:31,230
You
47
00:04:31,230 --> 00:04:41,550
really
48
00:04:41,550 --> 00:04:43,030
are a lonely one, aren't you?
49
00:04:49,960 --> 00:04:50,960
And you're not?
50
00:04:51,540 --> 00:04:52,540
No.
51
00:04:52,720 --> 00:04:53,980
I'm an old man, son.
52
00:04:54,360 --> 00:04:56,820
Old men eat at diners.
53
00:04:57,240 --> 00:04:58,580
You're the lonely bastard.
54
00:05:00,620 --> 00:05:02,960
Now, I just got a lot to think about.
That's all, man.
55
00:05:05,400 --> 00:05:06,560
I got a lot of time.
56
00:05:10,280 --> 00:05:11,400
Gregory Devereaux.
57
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
Peyton.
58
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
Peyton who?
59
00:05:20,560 --> 00:05:21,560
Peyton Poitier.
60
00:05:21,860 --> 00:05:25,280
Any relation?
61
00:05:26,140 --> 00:05:28,920
To Sidney? I wish, man.
62
00:05:30,760 --> 00:05:33,420
Come over here. Come on, sit over here.
Join me.
63
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
Well,
64
00:05:42,620 --> 00:05:47,300
I... I guess your grandmother raised you
well.
65
00:05:48,300 --> 00:05:50,220
I don't know if she'd be too happy right
now.
66
00:05:51,360 --> 00:05:53,020
That depends on what you did.
67
00:05:56,140 --> 00:05:58,020
Can't be worse than anything I've done.
68
00:06:04,020 --> 00:06:05,220
You like bourbon?
69
00:06:07,040 --> 00:06:09,680
I'm probably more of a scotch guy
myself.
70
00:06:09,960 --> 00:06:12,120
I bet you you need a drink.
71
00:06:12,740 --> 00:06:16,360
I got a bottle of 30 -year -old with our
names on it.
72
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
Right now?
73
00:06:20,640 --> 00:06:27,400
we'll go to my place we'll be watching
in the heat of the night come on i don't
74
00:06:27,400 --> 00:06:32,800
act like you got anywhere to be come on
i mean i probably should get home to my
75
00:06:32,800 --> 00:06:33,820
fiancee come on
76
00:06:59,280 --> 00:07:01,380
I can get my own door, God damn it.
77
00:07:01,800 --> 00:07:03,200
Move. Go on.
78
00:07:08,640 --> 00:07:10,100
What the shit is that?
79
00:07:15,280 --> 00:07:15,740
Wake
80
00:07:15,740 --> 00:07:24,080
yourself
81
00:07:24,080 --> 00:07:26,120
at home. I got to go to the bathroom.
82
00:07:26,820 --> 00:07:27,820
All right.
83
00:07:45,360 --> 00:07:46,520
I'm just trying to help you out, man.
84
00:07:47,300 --> 00:07:48,480
Wait, is this another fucking thing?
85
00:07:48,860 --> 00:07:52,160
Get out of here. Get the fuck out of
here. I'm just trying to help you out of
86
00:07:52,160 --> 00:07:53,160
here. Get the fuck out of here.
87
00:07:56,120 --> 00:07:57,220
Who are you?
88
00:07:59,200 --> 00:08:02,400
I'm Peyton, ma 'am. I just gave him a
ride home from the diner.
89
00:08:14,220 --> 00:08:15,520
You drove him home from the diner?
90
00:08:16,160 --> 00:08:18,180
Yes. And he left you?
91
00:08:18,920 --> 00:08:20,200
Yes, ma 'am.
92
00:08:23,500 --> 00:08:24,500
Give me a hug.
93
00:08:26,960 --> 00:08:28,040
Come by and see me tomorrow.
94
00:08:28,460 --> 00:08:29,460
Come by and see me tomorrow.
95
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
See yourself out.
96
00:08:52,239 --> 00:08:53,820
Hi. Hey, have a seat.
97
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
Yes, have a seat.
98
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
Four nurses.
99
00:09:06,960 --> 00:09:09,780
My father has managed to kick out four
nurses.
100
00:09:10,460 --> 00:09:12,340
The last one didn't even get through the
front gate.
101
00:09:14,020 --> 00:09:16,900
But you, you got through the front gate.
102
00:09:19,690 --> 00:09:21,190
So I'm not in trouble.
103
00:09:22,070 --> 00:09:23,070
It's Peyton, right?
104
00:09:24,190 --> 00:09:25,610
Yeah, yes, ma 'am.
105
00:09:27,030 --> 00:09:28,910
I would like for you to be my father's
caretaker.
106
00:09:30,290 --> 00:09:32,570
Oh, I'm not a trained nurse, ma 'am.
107
00:09:33,550 --> 00:09:35,510
You don't need training to clean up a
little piss.
108
00:09:37,230 --> 00:09:40,510
Well, I'm not a trained pisser, cleaner,
ripper.
109
00:09:42,550 --> 00:09:44,190
For $5 ,000 a month?
110
00:09:49,200 --> 00:09:53,640
My father really needs someone, and it's
clear that he has taken a liking to
111
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
you.
112
00:09:56,840 --> 00:10:00,460
Yeah, so this lady comes down the
stairs, and she's like, you know, who
113
00:10:00,480 --> 00:10:01,480
What are you doing here?
114
00:10:01,860 --> 00:10:05,000
And I just told her, hey, I'm bringing
him home.
115
00:10:05,640 --> 00:10:06,900
A lady?
116
00:10:07,100 --> 00:10:10,260
Who? Well, it was his daughter. It
turned out it was his daughter.
117
00:10:11,160 --> 00:10:17,000
And I met with her for a meeting, and
she ended up offering me a job to work.
118
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
For her father.
119
00:10:23,270 --> 00:10:24,490
Okay. Doing what?
120
00:10:25,210 --> 00:10:29,530
Well, she wants me to be like caretaking
almost, basically.
121
00:10:29,790 --> 00:10:33,170
You know, they fired a bunch of nurses
and they couldn't keep anybody in.
122
00:10:33,530 --> 00:10:36,330
If I could keep him company and spend
some time with him because he likes me.
123
00:10:36,590 --> 00:10:40,190
So, you know, I'm probably going to take
the job.
124
00:10:48,880 --> 00:10:54,420
I think that it is great that you have
your own opportunity, Satan, but this
125
00:10:54,420 --> 00:10:55,420
seems a little shady.
126
00:10:57,640 --> 00:10:59,200
Like, out of the blue, at least.
127
00:11:00,260 --> 00:11:04,120
Look, look, I know that you don't want
to use my family's connections, but
128
00:11:04,120 --> 00:11:05,540
are other jobs out there.
129
00:11:07,220 --> 00:11:09,860
I'm not being offered other jobs,
Shannon.
130
00:11:12,340 --> 00:11:14,860
It's a good opportunity, and it's my
money.
131
00:11:15,300 --> 00:11:16,480
It'll be my money.
132
00:11:18,480 --> 00:11:22,060
Okay, so you are going to be a nurse
now.
133
00:11:24,120 --> 00:11:25,780
I don't think I'm going to be nobody's
nurse.
134
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Wait.
135
00:11:28,640 --> 00:11:29,840
Barbara Devereaux?
136
00:11:33,460 --> 00:11:36,240
Barbara Devereaux from fucking Devereaux
Capital?
137
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
Peyton.
138
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
Peyton.
139
00:11:42,460 --> 00:11:43,460
Hey. What?
140
00:11:43,720 --> 00:11:46,220
You didn't tell me it was Barbara
Devereaux.
141
00:11:46,910 --> 00:11:50,010
I told you I had something good
happening. Something good going on.
142
00:11:50,930 --> 00:11:53,010
Okay, well, yeah.
143
00:12:07,150 --> 00:12:11,350
What are you going to do, Janetta? I
don't know.
144
00:12:12,310 --> 00:12:13,450
I mean, how do you feel?
145
00:12:14,550 --> 00:12:17,430
I mean, I feel like I've been broke my
whole life. I got like a thousand
146
00:12:17,430 --> 00:12:20,790
to my name right now. And like, no, this
is not a good time.
147
00:12:21,890 --> 00:12:24,610
I'm about to move to New York in a
month.
148
00:12:25,850 --> 00:12:28,110
I'm not, I can't raise no fucking kid.
149
00:12:30,830 --> 00:12:34,850
I just remember all the things that my
grandmother had to go through because my
150
00:12:34,850 --> 00:12:37,370
father wasn't around because he wasn't
ready to have a child.
151
00:12:38,270 --> 00:12:39,750
And I don't want that for myself.
152
00:12:40,030 --> 00:12:41,150
So what, you do that to me?
153
00:12:45,140 --> 00:12:49,460
Please, I'm just asking you to be
realistic about this. That's all.
154
00:12:50,280 --> 00:12:51,740
I'm just asking you to be realistic.
155
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
I'll figure it out.
156
00:12:57,180 --> 00:12:58,180
We'll break it over.
157
00:13:18,890 --> 00:13:19,869
Yes, hi.
158
00:13:19,870 --> 00:13:22,470
Gregory, how are you? This is Peyton.
159
00:13:25,030 --> 00:13:26,630
Peyton Poitier from the diner.
160
00:13:27,770 --> 00:13:30,790
Your daughter Barbara, she hired me to
come work with you.
161
00:13:31,550 --> 00:13:32,550
Work with who?
162
00:13:33,570 --> 00:13:34,570
You, sir.
163
00:13:37,850 --> 00:13:38,850
Hello?
164
00:13:41,170 --> 00:13:42,810
Hello? Yeah.
165
00:13:48,490 --> 00:13:50,650
I thought we were going to watch In the
Heat of the Night.
166
00:13:50,910 --> 00:13:51,910
You don't want to anymore?
167
00:13:53,710 --> 00:13:54,610
You know
168
00:13:54,610 --> 00:14:08,590
what
169
00:14:08,590 --> 00:14:10,310
they call me, right?
170
00:14:12,330 --> 00:14:16,370
They call me Mr.
171
00:14:16,670 --> 00:14:17,670
Tid.
172
00:14:18,660 --> 00:14:19,660
What?
173
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
You want some Pibb?
174
00:14:22,560 --> 00:14:24,600
No. Uh, no. Mr.
175
00:14:24,820 --> 00:14:25,980
Tibbs. Mr. T?
176
00:14:27,600 --> 00:14:29,880
Mr. Tibbs. No, Mr. Tibbs.
177
00:14:30,100 --> 00:14:31,420
So you do want some Pibb?
178
00:14:33,080 --> 00:14:34,300
No, they call me Mr.
179
00:14:34,580 --> 00:14:37,680
Tibbs from the fucking movie, man. They
call me Mr.
180
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Tibbs.
181
00:14:40,800 --> 00:14:43,300
You know, you do look like your daddy.
182
00:14:44,780 --> 00:14:46,700
What do they call your dad?
183
00:15:07,999 --> 00:15:08,999
You love her?
184
00:15:14,080 --> 00:15:15,400
I said do you love her?
185
00:15:17,740 --> 00:15:18,740
Of course.
186
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
Of course?
187
00:15:26,780 --> 00:15:30,580
You ain't God Almighty.
188
00:15:31,060 --> 00:15:32,440
Knower of all things.
189
00:15:36,040 --> 00:15:39,660
You never know what's going on inside a
person.
190
00:15:43,260 --> 00:15:46,200
Yeah. You're right. You don't.
191
00:15:47,620 --> 00:15:48,620
Checkmate.
192
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
What?
193
00:15:54,320 --> 00:15:55,540
I'll set him up again.
194
00:15:56,940 --> 00:15:57,980
Again? You wanna do it again?
195
00:16:24,360 --> 00:16:25,360
What is that?
196
00:16:26,420 --> 00:16:27,440
Oh, those are bell peppers.
197
00:16:29,060 --> 00:16:30,060
I don't eat that.
198
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
No? Okay.
199
00:16:32,040 --> 00:16:34,540
Well, I'll take them off for you. I'll
scrape them off for you.
200
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
I don't need that either.
201
00:17:06,060 --> 00:17:08,220
Spinach? Okay, you don't need the
spinach? No.
202
00:17:08,599 --> 00:17:10,560
Okay. Well, get rid of that spinach.
203
00:17:11,480 --> 00:17:11,839
All
204
00:17:11,839 --> 00:17:20,480
right.
205
00:17:21,880 --> 00:17:23,119
Here's the omelet for you.
206
00:17:31,370 --> 00:17:32,390
I'm not hungry anymore.
207
00:17:35,470 --> 00:17:38,790
It's an egg. Then you eat it, goddammit!
208
00:17:41,810 --> 00:17:43,710
I told you I'm not hungry. What the
fuck?
209
00:17:45,770 --> 00:17:50,430
All right, Gregory, how are you feeling?
210
00:17:51,050 --> 00:17:54,890
Okay. I just wanted to go over some
blood work with you.
211
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
I'll see you next week.
212
00:18:12,560 --> 00:18:14,340
All right. Thank you.
213
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
See you.
214
00:18:24,820 --> 00:18:25,820
Hey.
215
00:18:26,940 --> 00:18:27,940
How'd it go?
216
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
Good.
217
00:18:30,980 --> 00:18:31,980
Let's go eat.
218
00:18:32,620 --> 00:18:33,820
Yeah, all right. Yeah.
219
00:18:42,000 --> 00:18:44,660
The doctor didn't say anything that you
need to know, okay?
220
00:18:50,320 --> 00:18:52,440
Damn it. That cough doesn't sound good.
221
00:19:00,680 --> 00:19:02,100
Hey, Frederick, you're so rich.
222
00:19:03,720 --> 00:19:05,180
Why don't you eat at this diner?
223
00:19:07,740 --> 00:19:09,360
Why do you always eat here?
224
00:19:11,240 --> 00:19:15,700
My grandmother used to bring me here
after service.
225
00:19:19,080 --> 00:19:20,080
She passed?
226
00:19:20,460 --> 00:19:21,720
Yeah, two years ago.
227
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
Mom, Dad?
228
00:19:26,360 --> 00:19:29,180
No, I didn't know my father at all
growing up. He wasn't around.
229
00:19:31,280 --> 00:19:35,400
And my mother died of breast cancer when
I was six.
230
00:19:41,070 --> 00:19:44,670
My grandmother, that's who raised me.
231
00:19:46,270 --> 00:19:48,310
That's who taught me, you know, to be a
man.
232
00:19:48,830 --> 00:19:52,070
She taught me to do good.
233
00:19:54,310 --> 00:19:57,410
She sounds like my kind of lady.
234
00:20:00,290 --> 00:20:03,270
I spent like every last dime I had
burying her.
235
00:20:04,890 --> 00:20:06,330
It was like all I could do.
236
00:20:12,330 --> 00:20:14,090
Kind of been climbing out of debt ever
since.
237
00:20:14,390 --> 00:20:20,110
Well, I eat here because the gravy's
thick
238
00:20:20,110 --> 00:20:23,790
and the waitresses call you by your
first name.
239
00:20:25,710 --> 00:20:26,710
That's where it's at.
240
00:20:28,990 --> 00:20:34,830
Took me 80 years to realize it, but
that's where it's at.
241
00:20:51,790 --> 00:20:53,250
Drink some water. Drink some water.
242
00:21:27,790 --> 00:21:28,790
I'm keeping the baby.
243
00:21:37,990 --> 00:21:38,990
I've decided.
244
00:21:41,510 --> 00:21:42,510
Janetta.
245
00:21:44,650 --> 00:21:47,470
You can't decide that on your own. I
have family. I can.
246
00:21:48,610 --> 00:21:50,170
And look, I'm not trying to mess up
anything.
247
00:21:50,490 --> 00:21:53,970
We got going. What the fuck are you
talking about? First of all, do not
248
00:21:53,970 --> 00:21:56,710
me. Second, I did not come here.
249
00:21:57,740 --> 00:21:58,740
for your permission.
250
00:21:59,040 --> 00:22:03,900
I just wanted to come and let you know
what I have to say and that I apologize
251
00:22:03,900 --> 00:22:05,740
for missing your statement.
252
00:22:06,020 --> 00:22:09,500
Okay, listen, I respect you, Jeanette,
and I respect your body, but do I not
253
00:22:09,500 --> 00:22:11,620
have a say in any of this? Yeah, you got
a say.
254
00:22:15,060 --> 00:22:21,320
Do you just expect me to, you know,
fucking throw my whole life away
255
00:22:21,320 --> 00:22:25,120
right now because, you know, you're
deciding to have a baby?
256
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
I'm going to go.
257
00:22:33,220 --> 00:22:40,080
Look, Peyton, if you want to be in this
child's life, you have that right.
258
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
But we both know what you're going to
do.
259
00:22:45,060 --> 00:22:46,060
So here's your permission.
260
00:23:06,570 --> 00:23:09,870
But what's going on with you? Clearly
there's something going on.
261
00:23:11,670 --> 00:23:12,670
I fucked up.
262
00:23:13,110 --> 00:23:15,090
And I got my ex pregnant.
263
00:23:16,290 --> 00:23:17,370
Oh, here we are.
264
00:23:17,670 --> 00:23:19,030
I don't know what to do, man.
265
00:23:19,610 --> 00:23:23,050
You know, things are just turning around
for me, Gregory. If Shannon found out
266
00:23:23,050 --> 00:23:25,110
about this now, we'd be done for good.
267
00:23:25,590 --> 00:23:29,790
Well, she's going to find out as soon as
that child support kicks in.
268
00:23:30,450 --> 00:23:33,270
Well, that's the one good thing is that
Janetta, she's not tripping.
269
00:23:33,470 --> 00:23:34,630
But Shannon...
270
00:23:35,240 --> 00:23:36,300
It's a whole other conversation.
271
00:23:36,580 --> 00:23:38,400
You're not going to raise your own
child?
272
00:23:39,560 --> 00:23:43,600
I mean, Janetta has... Look, I'm not
asking you about fucking Janetta. I'm
273
00:23:43,600 --> 00:23:46,300
asking you, are you going to abandon
your own baby?
274
00:23:46,720 --> 00:23:47,880
Abandon my own baby?
275
00:23:48,560 --> 00:23:55,520
I mean, are you telling me that your own
child is not as
276
00:23:55,520 --> 00:23:56,980
important as some rich girl's pussy?
277
00:23:57,550 --> 00:24:03,010
Don't talk about her. Here we go again.
Another young black man making babies he
278
00:24:03,010 --> 00:24:04,010
won't breed.
279
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
Fucking around.
280
00:24:06,590 --> 00:24:08,350
Don't own up. Won't be a man.
281
00:24:08,650 --> 00:24:10,790
Fuck you. Fuck me. Fuck me.
282
00:24:15,050 --> 00:24:16,850
Hey, hey, hey. You okay?
283
00:24:17,590 --> 00:24:18,610
Oh, my God.
284
00:24:18,870 --> 00:24:19,870
Hey.
285
00:24:20,230 --> 00:24:21,490
Come on. You got to get up.
286
00:24:22,010 --> 00:24:23,010
Sorry.
287
00:24:24,830 --> 00:24:27,530
Okay. All right. Here, lie down.
288
00:24:27,730 --> 00:24:28,730
Lie down, lie down.
289
00:24:32,290 --> 00:24:34,050
You should lay back a little more.
290
00:24:41,210 --> 00:24:42,210
Just a little more.
291
00:24:44,210 --> 00:24:45,250
Give me the elbow.
292
00:24:46,410 --> 00:24:47,410
Give me the elbow.
293
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
Barbara.
294
00:26:02,570 --> 00:26:03,570
I still remember.
295
00:26:04,390 --> 00:26:06,350
She scored three times.
296
00:26:09,530 --> 00:26:11,670
She's always been a badass, huh?
297
00:26:16,230 --> 00:26:17,250
I don't know.
298
00:26:19,830 --> 00:26:21,830
I wasn't around much.
299
00:26:24,190 --> 00:26:25,330
You're a busy man.
300
00:26:51,850 --> 00:26:52,850
Give me a drink.
301
00:26:56,430 --> 00:27:03,290
Would you like to be
302
00:27:03,290 --> 00:27:04,290
alone for this?
303
00:27:04,410 --> 00:27:05,630
No, no, no.
304
00:27:06,810 --> 00:27:07,810
You can stay.
305
00:27:09,670 --> 00:27:16,650
Well, the test results from the biopsy
came back and the cancer had
306
00:27:16,650 --> 00:27:18,110
further than we anticipated.
307
00:27:20,370 --> 00:27:22,200
You have... maybe five months.
308
00:27:53,100 --> 00:27:59,660
Miss Barbara, he's your father. I mean,
do you not want to be there? Do you not
309
00:27:59,660 --> 00:28:03,720
want to take some time off work? I
mean... Yes, I know he's my father, but
310
00:28:03,720 --> 00:28:05,720
you to take care of him so that I don't
have to.
311
00:28:06,200 --> 00:28:07,400
Do you need more money, Peyton?
312
00:28:07,940 --> 00:28:08,960
Because that's no problem.
313
00:28:09,340 --> 00:28:11,440
He's very fond of you, okay?
314
00:28:13,840 --> 00:28:15,260
He doesn't have a lot of time.
315
00:28:17,620 --> 00:28:18,620
So...
316
00:28:30,960 --> 00:28:33,660
Okay. Oh, baby, look at our little girl.
317
00:28:33,900 --> 00:28:34,900
Oh, she's so beautiful.
318
00:28:39,420 --> 00:28:45,560
Get a little closer.
319
00:28:45,940 --> 00:28:46,899
There you go.
320
00:28:46,900 --> 00:28:47,980
I can't believe it.
321
00:28:49,500 --> 00:28:51,120
They look great to me.
322
00:28:52,180 --> 00:28:54,080
Let's get Shannon's clothes now, okay?
323
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
Okay.
324
00:28:57,889 --> 00:28:59,350
Wonderful. Wonderful.
325
00:28:59,670 --> 00:29:04,530
Okay. You guys
326
00:29:04,530 --> 00:29:08,590
look great.
327
00:29:08,950 --> 00:29:11,490
Oh, thank you. She looks great.
328
00:29:12,110 --> 00:29:13,250
Oh, no.
329
00:29:14,550 --> 00:29:16,130
You clean up well.
330
00:29:16,570 --> 00:29:18,670
Oh, thank you, ma 'am.
331
00:29:26,860 --> 00:29:28,240
Yeah, you girls go ahead.
332
00:29:29,460 --> 00:29:30,960
We can get the dishes, right?
333
00:29:31,680 --> 00:29:32,740
Absolutely. Okay.
334
00:29:34,780 --> 00:29:38,420
All right, all right.
335
00:29:41,480 --> 00:29:42,480
All right.
336
00:29:43,440 --> 00:29:47,120
I wash, you dry, or how do you want to
do this? You pass them, I dump them.
337
00:29:47,220 --> 00:29:48,580
Okay. Sounds good.
338
00:29:50,740 --> 00:29:52,260
Let me tell you something, Peyton.
339
00:29:52,580 --> 00:29:54,440
Something that you need to get used to.
340
00:29:55,950 --> 00:30:00,210
You gotta do the dishes while she's
showing off the jewelry that you bought
341
00:30:00,410 --> 00:30:04,890
Okay? Just remember that. I don't know
if they're just showing off jewelry back
342
00:30:04,890 --> 00:30:06,810
there. They're probably deciding our
fate, you know?
343
00:30:07,870 --> 00:30:11,090
This is not some stupid infatuation.
344
00:30:11,990 --> 00:30:15,910
I'm not childish enough to throw my life
away on something like that.
345
00:30:26,160 --> 00:30:30,280
I'm not saying that, but... But what?
This is another pet project of mine?
346
00:30:31,700 --> 00:30:32,720
You don't think so?
347
00:30:34,640 --> 00:30:36,540
That is so classic of you.
348
00:30:39,520 --> 00:30:43,240
Some men rise above their upbringing,
and some don't.
349
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
He hasn't.
350
00:30:47,940 --> 00:30:50,380
And what he's done, he'll probably do it
again.
351
00:30:53,680 --> 00:30:55,480
Well, all I'm trying to say is,
352
00:30:57,310 --> 00:30:58,690
Oh, no, no, we got this, we got this.
353
00:31:00,390 --> 00:31:05,810
That regardless what reservations I had
about you, I'm glad you're part of the
354
00:31:05,810 --> 00:31:06,810
family.
355
00:31:07,010 --> 00:31:11,870
And if you guys ever need anything,
don't be afraid to ask.
356
00:31:12,950 --> 00:31:16,330
Well, I appreciate that. I appreciate
that very much. Okay. And I want you to
357
00:31:16,330 --> 00:31:20,690
know that I'm going to work very hard to
give Shannon the life she deserves.
358
00:31:21,490 --> 00:31:22,530
I promise you that.
359
00:31:23,590 --> 00:31:25,290
Yeah, but we'll help.
360
00:31:36,429 --> 00:31:38,850
Yeah, yeah, yeah.
361
00:32:11,920 --> 00:32:14,100
You're just going to stand there or
you're going to sit down and eat?
362
00:32:16,920 --> 00:32:17,920
Good night, Dad.
363
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
Oh, wait.
364
00:32:19,800 --> 00:32:20,800
Wait.
365
00:32:22,740 --> 00:32:24,160
I'm going to be dead by June.
366
00:32:26,260 --> 00:32:29,920
Can't you just sit down and fucking eat
with me?
367
00:33:14,590 --> 00:33:15,650
There's onions in this.
368
00:33:16,890 --> 00:33:18,350
So what? I don't eat those.
369
00:33:21,130 --> 00:33:27,550
I don't want you just sitting here
watching me. If you weren't going to
370
00:33:27,830 --> 00:33:29,330
why didn't you sit down?
371
00:33:29,750 --> 00:33:30,910
Because you told me to.
372
00:33:31,390 --> 00:33:33,850
You don't do what I, you don't listen to
me.
373
00:33:35,950 --> 00:33:37,550
You're a dying old man.
374
00:33:38,970 --> 00:33:40,570
You're barely in my fucking life.
375
00:33:47,080 --> 00:33:48,860
I think you'd be happy if I were gone
for good.
376
00:33:52,040 --> 00:33:53,520
Now you want me in your fucking life?
377
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
Well, right.
378
00:33:59,900 --> 00:34:01,420
You have never been there for me.
379
00:34:29,040 --> 00:34:30,380
And it looks so good.
380
00:34:31,020 --> 00:34:32,580
Yeah? Yeah.
381
00:34:32,800 --> 00:34:36,760
And you look so good.
382
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
Yeah.
383
00:34:39,960 --> 00:34:43,060
Yeah? I think I might be proud of it.
384
00:34:44,120 --> 00:34:46,260
Okay. Well, I'm right behind you.
385
00:34:51,900 --> 00:34:52,900
Hello?
386
00:34:55,199 --> 00:34:56,400
Hi. Yeah.
387
00:35:00,580 --> 00:35:01,780
Really? Really? Right now?
388
00:35:03,900 --> 00:35:04,900
Okay.
389
00:35:06,580 --> 00:35:08,280
I could be there in about 20 minutes.
390
00:35:10,180 --> 00:35:11,180
Okay.
391
00:35:11,280 --> 00:35:12,440
All right. Thank you. Bye.
392
00:35:13,280 --> 00:35:14,280
Who was that?
393
00:35:14,960 --> 00:35:16,000
That was Ms. Devereaux.
394
00:35:16,480 --> 00:35:19,380
She said my direct deposit didn't go
through and she wants to give me a
395
00:35:20,400 --> 00:35:21,400
Now?
396
00:35:22,100 --> 00:35:23,940
Yeah. I mean, she was pretty insistent.
Yeah.
397
00:35:24,620 --> 00:35:26,020
And I've been waiting on this check.
398
00:35:26,760 --> 00:35:29,460
So you're going to go all the way to her
office on a Sunday night?
399
00:35:31,990 --> 00:35:36,990
To her office? Yeah, I am. I mean, I
guess I could just wait till tomorrow,
400
00:35:37,130 --> 00:35:42,150
but... No, no, no. You work for them.
401
00:35:42,890 --> 00:35:43,890
I can wait.
402
00:35:48,210 --> 00:35:49,210
All right, I'll be right back.
403
00:36:28,770 --> 00:36:30,830
Hey, come on in. Okay, thank you.
404
00:36:32,910 --> 00:36:34,210
Do you want some wine?
405
00:36:35,290 --> 00:36:37,890
I was drinking a little earlier. I don't
know if I should.
406
00:36:38,870 --> 00:36:40,690
Okay, well, indulge me.
407
00:36:41,890 --> 00:36:42,890
Just for a little time.
408
00:36:44,470 --> 00:36:45,470
Okay.
409
00:36:51,410 --> 00:36:54,050
Oh, and here's your check.
410
00:37:05,960 --> 00:37:07,720
This is much more than usual.
411
00:37:09,560 --> 00:37:11,580
I appreciate everything that you've been
doing, Phil.
412
00:37:11,960 --> 00:37:13,540
That's a little bit of a bonus.
413
00:37:14,440 --> 00:37:16,200
Well, thank you. I really appreciate
that.
414
00:37:17,020 --> 00:37:18,020
That's great.
415
00:37:18,500 --> 00:37:21,100
Do you have anything else that you need
to be doing?
416
00:37:25,060 --> 00:37:26,260
Okay, come have a drink with me.
417
00:37:43,080 --> 00:37:46,520
I mean, you're always drinking with
Gregory, right?
418
00:37:47,380 --> 00:37:50,700
Well, I think he does most of the heavy
lifting for us, you know.
419
00:37:51,340 --> 00:37:53,560
I'm just there to keep him company.
420
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
Mm -hmm.
421
00:37:56,460 --> 00:38:02,920
You know, my mom used to tell me that
he's very
422
00:38:02,920 --> 00:38:07,860
charming and handsome and funny even.
423
00:38:08,500 --> 00:38:09,780
I mean, I don't see it.
424
00:38:13,040 --> 00:38:14,040
Do you?
425
00:38:15,700 --> 00:38:17,140
I don't know about handsome.
426
00:38:19,360 --> 00:38:22,360
No, but he's a good person.
427
00:38:23,800 --> 00:38:24,800
He's sharp.
428
00:38:26,540 --> 00:38:30,280
What happened to your mother?
429
00:38:43,470 --> 00:38:44,470
I was 19.
430
00:38:47,370 --> 00:38:50,090
I was there for the whole thing. I saw
the whole thing.
431
00:38:52,970 --> 00:38:58,110
And then she was gone.
432
00:39:04,110 --> 00:39:06,210
I think I know I'm working for Gregory
Company.
433
00:39:10,030 --> 00:39:11,490
Is that why you're so distant?
434
00:39:14,020 --> 00:39:16,400
Because, you know, he reminds you of
your mother.
435
00:39:24,240 --> 00:39:26,180
It's a little bit more complicated than
that.
436
00:39:28,420 --> 00:39:30,200
We're more like business associates.
437
00:39:32,220 --> 00:39:34,980
We're not nearly as close as you two
are.
438
00:39:39,200 --> 00:39:41,160
So I guess that makes me a little
jealous.
439
00:39:47,310 --> 00:39:50,970
No, I just think he sees a little bit of
himself in me. That's all.
440
00:39:52,170 --> 00:39:53,170
What, charming?
441
00:39:53,930 --> 00:39:54,930
Funny?
442
00:39:56,590 --> 00:39:57,590
Handsome.
443
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
I don't think we should.
444
00:40:26,100 --> 00:40:27,760
Are you sure?
445
00:40:28,680 --> 00:40:31,200
Yeah, I don't think this is a good idea.
446
00:40:31,760 --> 00:40:37,880
I don't think we should do that.
447
00:40:38,620 --> 00:40:40,820
That might get kind of complicated.
448
00:40:43,840 --> 00:40:45,860
I think I should go.
449
00:41:05,390 --> 00:41:09,270
I'm in love with someone else, and I
think this would be a mistake.
450
00:41:15,170 --> 00:41:16,250
Don't forget your check.
451
00:41:53,800 --> 00:41:56,080
I'm sorry about your friend, Gregory.
452
00:42:00,860 --> 00:42:03,500
There's always something in this life
you didn't do.
453
00:42:07,180 --> 00:42:09,980
Always something you didn't do.
454
00:42:12,900 --> 00:42:15,480
I was surprised that Barbara took you to
the service.
455
00:42:16,040 --> 00:42:17,100
I was nice of her.
456
00:42:18,100 --> 00:42:19,420
She didn't do it for me.
457
00:42:21,380 --> 00:42:22,940
Why are you guys beefing, man?
458
00:42:23,690 --> 00:42:24,690
Excuse me?
459
00:42:25,550 --> 00:42:28,950
Why do the two of you have a problem?
That's none of your business.
460
00:42:33,370 --> 00:42:34,930
Has she ever been married before?
461
00:42:36,110 --> 00:42:37,110
To Barbara?
462
00:42:39,490 --> 00:42:41,010
She's too bitter of a woman.
463
00:42:58,030 --> 00:42:59,030
Where the hell are you going?
464
00:43:00,130 --> 00:43:01,130
I'm off.
465
00:43:01,810 --> 00:43:03,390
And I got a couple errands I gotta run.
466
00:43:07,690 --> 00:43:08,690
You alright?
467
00:43:31,370 --> 00:43:32,590
And she'll let me come by.
468
00:43:33,550 --> 00:43:34,550
No problem.
469
00:43:36,270 --> 00:43:40,510
But, Jeanette, I don't want it to be
like this between us.
470
00:43:42,470 --> 00:43:43,470
You've got history.
471
00:43:44,930 --> 00:43:47,630
And I know you can handle everything on
your own, but...
472
00:43:47,630 --> 00:43:53,690
I don't want to run away.
473
00:43:56,350 --> 00:43:57,850
So you're not moving to New York?
474
00:44:08,660 --> 00:44:09,660
I thought you might want it.
475
00:44:42,490 --> 00:44:43,490
Peyton. Hey.
476
00:44:46,050 --> 00:44:47,050
How you doing?
477
00:44:48,430 --> 00:44:49,670
Uh, all right.
478
00:44:50,290 --> 00:44:51,290
Yeah, you okay?
479
00:44:51,690 --> 00:44:54,170
Yeah, um, just tired.
480
00:44:54,730 --> 00:44:55,730
Yeah?
481
00:44:56,010 --> 00:44:59,090
Well, I wanted to take you out if we can
go out tonight. I wanted to just show
482
00:44:59,090 --> 00:45:02,710
you something. No, I'm just, I had a
really long day. I'm just really tired.
483
00:45:03,030 --> 00:45:06,890
Just for a little while. I just wanted
to take you somewhere and show you
484
00:45:06,890 --> 00:45:07,890
something.
485
00:45:08,590 --> 00:45:09,590
Come with me, please.
486
00:45:12,270 --> 00:45:13,270
Just come with me, please.
487
00:45:16,970 --> 00:45:17,970
Come on.
488
00:45:18,350 --> 00:45:24,530
You know, my grandmother, she's still a
mystery to me.
489
00:45:28,370 --> 00:45:34,110
She'd bring us out here when I was
little, and we would just stare out at
490
00:45:34,110 --> 00:45:35,950
light for hours.
491
00:45:39,930 --> 00:45:41,150
And I never knew why.
492
00:45:46,160 --> 00:45:52,440
And when she was dying, I remember her
telling me, Peyton, make something of
493
00:45:52,440 --> 00:45:53,440
yourself.
494
00:45:53,880 --> 00:45:54,880
Be somebody.
495
00:45:56,420 --> 00:45:57,420
Get out of here.
496
00:46:04,180 --> 00:46:07,800
And I'm going to miss it here, but not
as much if I didn't have you, Shannon.
497
00:46:08,820 --> 00:46:09,820
And I know that.
498
00:46:12,440 --> 00:46:14,140
And I can't wait to marry you, baby.
499
00:46:19,240 --> 00:46:20,240
I have to tell you something.
500
00:46:25,240 --> 00:46:27,140
I know you've been cheating on me,
Peyton.
501
00:46:29,140 --> 00:46:30,140
What?
502
00:46:31,860 --> 00:46:33,080
I checked your phone.
503
00:46:35,040 --> 00:46:36,680
You're being genetic again.
504
00:46:38,140 --> 00:46:43,580
Shannon, I haven't... I saw the text,
Peyton, and I know that you have. Look
505
00:46:43,580 --> 00:46:44,580
me.
506
00:46:49,260 --> 00:46:51,560
I haven't been seeing Janetta again,
okay?
507
00:46:51,780 --> 00:46:53,560
Then why are you still talking to her?
508
00:46:58,440 --> 00:47:00,300
Because she's pregnant.
509
00:47:06,920 --> 00:47:07,920
And it's yours?
510
00:47:37,870 --> 00:47:38,870
How do you know?
511
00:47:39,910 --> 00:47:42,330
What do you mean? I don't know.
512
00:47:42,550 --> 00:47:44,130
That baby could be anybody's.
513
00:47:45,910 --> 00:47:49,330
She doesn't have anything, Peyton.
514
00:47:50,410 --> 00:47:52,750
You are finally making real money.
515
00:47:53,350 --> 00:47:55,550
Wake up. She is using you.
516
00:47:56,470 --> 00:47:57,750
Using me for what?
517
00:47:58,310 --> 00:48:00,310
To support a child that she cannot.
518
00:48:03,530 --> 00:48:04,670
That's fucked up.
519
00:48:06,730 --> 00:48:11,430
No, what's fucked up is that you are
just now telling me she's pregnant.
520
00:48:18,670 --> 00:48:19,670
Fine.
521
00:48:28,370 --> 00:48:30,350
You have to get a paternity test.
522
00:48:34,650 --> 00:48:35,650
You don't?
523
00:48:38,440 --> 00:48:39,440
We're done.
524
00:48:43,020 --> 00:48:45,540
My first child is not gonna be somebody
else's.
525
00:48:49,440 --> 00:48:51,040
I just want to get out of here.
526
00:49:03,720 --> 00:49:05,360
What I'm gonna ask her for...
527
00:49:06,529 --> 00:49:07,730
There's a paternity test.
528
00:49:09,170 --> 00:49:11,550
Well, we all know the answer to that,
don't we?
529
00:49:14,230 --> 00:49:17,150
I love Shannon, Gregory, and we're
getting married, all right?
530
00:49:17,790 --> 00:49:21,270
And all I'm asking is for you to be
there for me. That's it.
531
00:49:22,710 --> 00:49:24,530
Is your newborn baby going to be there?
532
00:49:31,670 --> 00:49:32,990
Are you going to be there or not?
533
00:49:33,490 --> 00:49:34,490
I'll be God.
534
00:49:34,700 --> 00:49:36,180
Damn, if I show up to that wedding.
535
00:49:38,260 --> 00:49:40,320
You're making a terrible mistake, son.
536
00:49:41,040 --> 00:49:42,220
Gregory, you don't know me.
537
00:49:42,420 --> 00:49:44,460
I know you better than your own father.
538
00:49:45,800 --> 00:49:47,700
He chose not to be in your life.
539
00:49:48,160 --> 00:49:51,000
He chose not to do the right thing.
540
00:49:52,480 --> 00:49:54,440
Don't make the same mistake, son.
541
00:49:56,940 --> 00:49:58,280
You're not my father either.
542
00:50:00,480 --> 00:50:01,480
No, I'm not.
543
00:50:03,500 --> 00:50:04,760
You never had one.
544
00:50:06,660 --> 00:50:08,840
And now neither will your kid.
545
00:51:14,720 --> 00:51:16,200
Hello. This is Barbara.
546
00:51:16,400 --> 00:51:18,320
Sorry I missed your call. I'll be back
to you soon.
547
00:52:13,390 --> 00:52:15,590
Oh shit.
548
00:52:31,240 --> 00:52:32,620
I came as fast as I could.
549
00:52:32,920 --> 00:52:33,920
I'm so sorry.
550
00:52:35,500 --> 00:52:36,500
Is he all right?
551
00:52:38,280 --> 00:52:40,220
He'll probably die a lot faster now.
552
00:52:42,300 --> 00:52:48,660
Oh, my God, man. I don't know what I've
done. Don't be emotional, Peyton. It's
553
00:52:48,660 --> 00:52:50,060
unattractive. What?
554
00:52:52,240 --> 00:52:53,240
It's my problem.
555
00:52:53,630 --> 00:52:57,010
It's my father. You made that perfectly
clear by vanishing in the middle of the
556
00:52:57,010 --> 00:53:01,770
day. We got into an argument. Grumpy,
shitty old men give their nurses hell
557
00:53:01,770 --> 00:53:03,430
the time. I pay you to take it.
558
00:53:05,130 --> 00:53:06,870
Was this about the other night, Barbara?
559
00:53:07,250 --> 00:53:08,250
Mm -hmm.
560
00:53:11,150 --> 00:53:12,550
Don't flatter yourself, Peyton.
561
00:53:12,990 --> 00:53:14,510
Well, then what the hell is your
problem?
562
00:53:14,750 --> 00:53:18,430
My problem? Yeah. I mean, he's dying in
the other room and you're sitting there
563
00:53:18,430 --> 00:53:22,410
talking about him like that. There's no
compassion or loyalty or love, anything.
564
00:53:22,920 --> 00:53:24,200
I don't owe him any of that.
565
00:53:25,140 --> 00:53:29,480
But he's your fucking father. He's my
fucking father. He's my fucking father.
566
00:53:33,820 --> 00:53:37,440
You spend a few months with him, have a
couple of drinks, and now all of a
567
00:53:37,440 --> 00:53:38,720
sudden he's the father of the year?
568
00:53:42,300 --> 00:53:44,220
Well, guess what? He was never there for
me.
569
00:53:48,400 --> 00:53:52,140
He knocked up a waitress, bought her a
house as far away from everyone as
570
00:53:52,140 --> 00:53:53,140
possible.
571
00:53:55,740 --> 00:53:57,760
I didn't even meet him until I was 19.
572
00:54:01,860 --> 00:54:04,560
And my mother is dying.
573
00:54:09,240 --> 00:54:13,760
In walks this man in a glorious suit who
says to me, you're smart. You can be
574
00:54:13,760 --> 00:54:16,920
something. Oh, and by the way, you're my
daughter.
575
00:54:22,510 --> 00:54:24,010
I guess he didn't have a son worth
saving.
576
00:54:28,950 --> 00:54:33,790
I changed my name to Devereux when my
mother died.
577
00:54:36,230 --> 00:54:37,770
So I don't owe him nothing.
578
00:55:00,920 --> 00:55:01,920
Gregory.
579
00:55:02,420 --> 00:55:04,080
You finally made it.
580
00:55:04,520 --> 00:55:05,520
Is it true?
581
00:55:06,800 --> 00:55:08,700
I couldn't reach the albums.
582
00:55:09,120 --> 00:55:10,640
Is it true what Barbara just told me?
583
00:55:10,940 --> 00:55:13,200
Oh, man, can't do nothing anymore.
584
00:55:13,480 --> 00:55:14,480
Did you abandon her?
585
00:55:14,780 --> 00:55:17,160
What? Did you abandon her?
586
00:55:18,640 --> 00:55:22,140
Everything she is is thanks to me.
587
00:55:23,300 --> 00:55:26,060
Oh, you're the same, baby.
588
00:55:28,040 --> 00:55:31,000
Can't keep your dick in your pants. Fuck
you and all your moral bullshit,
589
00:55:31,260 --> 00:55:32,260
Gregory, okay?
590
00:55:32,340 --> 00:55:36,140
Listen. No, I'm not some fucking maniac
riding around here banging waitresses
591
00:55:36,140 --> 00:55:39,680
and leaving them. I'm just trying to
thank you for making the same mistake I
592
00:55:39,680 --> 00:55:42,440
did. No, you're a liar, and you're a
hypocrite, and you're a cheat, and
593
00:55:42,440 --> 00:55:45,520
looking for somebody to handle all your
old things, and it's not me.
594
00:55:46,440 --> 00:55:47,440
Get out.
595
00:55:48,180 --> 00:55:49,180
I'm done, man.
596
00:55:49,400 --> 00:55:50,400
Get out.
597
00:56:04,400 --> 00:56:06,660
I mean, yeah, you're moving on now. You
ain't got the money.
598
00:56:07,520 --> 00:56:10,660
But Peyton, the last thing you need to
do is be yelling at some old dying man.
599
00:56:11,340 --> 00:56:12,820
Especially this one who does a lot for
you.
600
00:56:13,560 --> 00:56:14,560
I think you should go back.
601
00:56:17,660 --> 00:56:18,660
Janetta.
602
00:56:18,800 --> 00:56:19,800
What is it?
603
00:56:21,160 --> 00:56:22,280
I want a paternity test.
604
00:56:27,420 --> 00:56:30,880
Yeah, I mean, it's not that I don't
trust you or anything, but I think
605
00:56:30,880 --> 00:56:32,900
lot of legal liabilities with this
and...
606
00:56:33,240 --> 00:56:35,640
It'd be best if we both just knew for
sure.
607
00:56:40,360 --> 00:56:41,440
Did she ask you this?
608
00:56:42,080 --> 00:56:45,400
No. She told you to ask me that. No, I'm
asking you that. I want to ask you
609
00:56:45,400 --> 00:56:46,400
that.
610
00:56:47,960 --> 00:56:50,880
It seems like it's coming from out of
nowhere. That's why I don't...
611
00:56:50,880 --> 00:56:57,620
Fuck you, Peyton.
612
00:57:01,680 --> 00:57:02,680
Janetta.
613
00:57:04,689 --> 00:57:05,689
Janetta. Janetta.
614
00:57:06,630 --> 00:57:07,630
Janetta.
615
00:57:07,930 --> 00:57:09,450
Don't talk to me. I'm trying to talk to
you, Janetta. Come on.
616
00:57:10,010 --> 00:57:12,530
Janetta, stop fucking walking away.
Don't fucking annoy me. I'm not trying
617
00:57:12,530 --> 00:57:13,530
talk to you. Not anymore.
618
00:57:13,610 --> 00:57:15,550
Oh, really? You don't want to talk to
me? No. You don't want to talk to me?
619
00:57:15,550 --> 00:57:18,710
text me every single day asking to come
see me and asking me to figure your baby
620
00:57:18,710 --> 00:57:21,510
bump. That's because I want you to be in
his life. And I'm trying to give you
621
00:57:21,510 --> 00:57:22,510
the opportunity.
622
00:57:22,850 --> 00:57:23,850
No, you're trapping me.
623
00:57:24,050 --> 00:57:26,190
I'm not trapping. What are you going to
say? I'm trying to trap you? You're
624
00:57:26,190 --> 00:57:28,930
trapping me into being a fucking father.
You're guilt tripping me into being a
625
00:57:28,930 --> 00:57:31,230
father. I'm not ready to be a father,
Janetta. Did I do this shit myself?
626
00:57:32,010 --> 00:57:33,010
Is that what you think?
627
00:57:33,160 --> 00:57:34,160
I don't want to be a father.
628
00:57:34,360 --> 00:57:35,360
Wow.
629
00:57:36,600 --> 00:57:37,720
Well, get the fuck off my car.
630
00:57:38,860 --> 00:57:40,100
Get the fuck off my car.
631
00:57:41,240 --> 00:57:42,240
Get off my car.
632
00:57:43,400 --> 00:57:45,900
You coming at me like I'm some whore.
633
00:57:46,340 --> 00:57:49,320
And you know me longer than that. And
your grandma would be so ashamed with
634
00:57:49,320 --> 00:57:50,320
right now.
635
00:57:51,560 --> 00:57:52,760
You don't even fucking care.
636
00:57:58,260 --> 00:57:59,260
You know I hate you.
637
00:58:00,280 --> 00:58:01,680
Get off my nerves.
638
00:58:03,500 --> 00:58:04,800
No, just run. That's what you mean.
639
00:58:08,440 --> 00:58:09,440
Fuck you, Peyton.
640
00:59:12,620 --> 00:59:13,620
I got the test.
641
00:59:15,560 --> 00:59:16,560
Really?
642
00:59:18,600 --> 00:59:19,600
Yeah.
643
00:59:20,160 --> 00:59:21,180
And it was negative.
644
00:59:26,400 --> 00:59:27,400
Yeah? Yeah.
645
00:59:27,820 --> 00:59:29,980
I'm so sorry, baby, because I know I
fucked up.
646
00:59:31,160 --> 00:59:32,280
And I love you, Shannon.
647
00:59:52,460 --> 00:59:53,460
Shit.
648
00:59:54,180 --> 00:59:55,180
Piss.
649
00:59:56,460 --> 00:59:58,400
You shouldn't have to do that.
650
00:59:58,980 --> 01:00:02,480
Yeah, well, stop driving every fucking
nurse away.
651
01:00:10,300 --> 01:00:12,840
Help me.
652
01:00:13,520 --> 01:00:15,240
Help me. Can't you see I'm dying?
653
01:00:26,540 --> 01:00:27,540
What are you saying?
654
01:00:27,820 --> 01:00:28,820
What are you saying?
655
01:00:29,300 --> 01:00:30,300
Why are you in here?
656
01:00:58,890 --> 01:01:00,330
I didn't realize they have so many
problems.
657
01:01:03,890 --> 01:01:04,910
So you're gonna go, right?
658
01:01:21,350 --> 01:01:25,490
It would be the right thing.
659
01:01:28,880 --> 01:01:29,880
Yeah.
660
01:02:12,360 --> 01:02:13,360
I'm sorry.
661
01:02:15,540 --> 01:02:16,900
That's what I wanted to say.
662
01:02:20,740 --> 01:02:21,960
I'm sorry, too.
663
01:02:22,480 --> 01:02:23,480
Well, good.
664
01:02:24,400 --> 01:02:25,420
You should be.
665
01:02:29,080 --> 01:02:31,220
So, yeah.
666
01:02:32,180 --> 01:02:34,120
You're still gonna marry that girl, huh?
667
01:02:42,190 --> 01:02:43,490
It's worth taking a shot.
668
01:02:49,510 --> 01:02:56,070
I met Barbara's mother in a little
669
01:02:56,070 --> 01:02:59,510
diner called The Serving Spoon.
670
01:03:02,670 --> 01:03:05,230
She called me by my first name.
671
01:03:08,690 --> 01:03:09,690
Smiled.
672
01:03:10,830 --> 01:03:11,830
A big smile.
673
01:03:12,950 --> 01:03:16,630
Her name was Diana.
674
01:03:20,950 --> 01:03:26,270
I wonder what she thought about when she
was dying.
675
01:03:29,290 --> 01:03:34,730
I wonder if she... If she was afraid.
676
01:03:36,790 --> 01:03:38,550
If she blamed me.
677
01:03:50,760 --> 01:03:51,940
I didn't give her a thing.
678
01:03:53,740 --> 01:03:55,040
Are you afraid to die?
679
01:03:59,220 --> 01:04:02,800
You gotta give to get, Peyton.
680
01:04:05,420 --> 01:04:06,660
You're a good kid.
681
01:04:08,480 --> 01:04:10,880
You might be a good man. I don't know.
682
01:04:13,680 --> 01:04:15,820
It doesn't have to be like this.
683
01:04:18,600 --> 01:04:20,530
You don't have to. to be sorry.
684
01:05:08,520 --> 01:05:09,840
Is it weird to beat yourself?
685
01:05:13,240 --> 01:05:14,820
You guys figure out your shit yet?
686
01:05:15,060 --> 01:05:16,080
Are you coming back?
687
01:05:19,260 --> 01:05:21,580
I'm moving, Barbara. I'm getting
married.
688
01:05:22,780 --> 01:05:23,780
I see.
689
01:05:25,560 --> 01:05:27,300
And you came here knowing all that.
690
01:05:27,600 --> 01:05:28,800
Well, it wasn't about that.
691
01:05:32,220 --> 01:05:33,220
About what?
692
01:05:33,940 --> 01:05:35,360
You feel better about yourself?
693
01:05:37,200 --> 01:05:38,360
For letting him fall.
694
01:05:38,860 --> 01:05:40,400
For leaving when he needed you.
695
01:05:41,060 --> 01:05:42,060
Barbara.
696
01:05:43,760 --> 01:05:44,760
He's sorry.
697
01:05:46,020 --> 01:05:47,020
No, he's not.
698
01:05:49,760 --> 01:05:52,060
He's never been sorry for anything his
entire life.
699
01:05:53,480 --> 01:05:54,540
But what if he is?
700
01:05:55,780 --> 01:05:58,100
What if for the first time in his life
he is sorry?
701
01:05:58,500 --> 01:06:00,340
Wouldn't you love that? Isn't that what
you want?
702
01:06:01,720 --> 01:06:03,540
For that old motherfucker to be sorry?
703
01:06:10,670 --> 01:06:11,850
Come in and see him, Barbara.
704
01:06:13,050 --> 01:06:14,050
You know?
705
01:06:14,530 --> 01:06:16,370
Just come in and just see him.
706
01:06:33,470 --> 01:06:35,670
You like seeing me like this, don't you?
707
01:06:38,310 --> 01:06:39,630
It makes you feel good.
708
01:06:44,200 --> 01:06:45,340
seen it before, Gregory?
709
01:06:45,720 --> 01:06:46,720
No.
710
01:06:47,500 --> 01:06:48,800
Of course you have.
711
01:06:51,200 --> 01:06:53,460
He's held it over my head for decades.
712
01:06:55,180 --> 01:06:56,520
Like I killed her mother.
713
01:06:59,740 --> 01:07:01,100
I didn't give her cancer.
714
01:07:02,420 --> 01:07:03,580
I didn't do that.
715
01:07:07,440 --> 01:07:09,280
Just tell her what you want to tell her.
716
01:07:11,940 --> 01:07:13,000
He's not going to say it.
717
01:07:16,520 --> 01:07:17,880
This is the last chance.
718
01:07:19,560 --> 01:07:20,840
He'll die before he does.
719
01:07:23,780 --> 01:07:25,420
You're not going to have another chance.
720
01:07:28,700 --> 01:07:30,620
I wasted my life.
721
01:07:35,600 --> 01:07:38,300
I wasted my life not loving you.
722
01:07:41,040 --> 01:07:42,680
Not being there for you.
723
01:07:45,930 --> 01:07:46,970
And it's my loss.
724
01:07:49,390 --> 01:07:52,290
I lost my whole life.
725
01:08:00,110 --> 01:08:01,630
I'm sorry to you.
726
01:08:05,250 --> 01:08:08,290
I'm sorry to your mother.
727
01:08:12,410 --> 01:08:13,410
Barbara.
728
01:08:17,479 --> 01:08:18,479
I'm dying.
729
01:08:20,600 --> 01:08:22,640
You don't have to forgive me.
730
01:08:24,800 --> 01:08:26,420
I don't forgive myself.
731
01:08:30,000 --> 01:08:31,000
But...
732
01:10:11,300 --> 01:10:16,240
It feels like the real thing, huh? It
sure does. It sure does.
733
01:10:16,780 --> 01:10:17,780
Have a drink.
734
01:10:17,980 --> 01:10:20,420
It's going to take them a couple more
hours to get ready and we'll head on
735
01:10:21,060 --> 01:10:23,580
I'm actually going to get a cup of
coffee. Do you want to join me?
736
01:11:04,139 --> 01:11:05,580
Hello? Hey.
737
01:11:10,860 --> 01:11:11,860
He's gone.
738
01:11:12,940 --> 01:11:13,940
Dad's gone.
739
01:11:25,280 --> 01:11:27,020
Are you with him?
740
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
The whole time?
741
01:11:36,980 --> 01:11:37,980
Yep, the whole time.
742
01:11:40,060 --> 01:11:43,140
Well, I'm just glad that I was able to
be here to walk him through.
743
01:12:02,040 --> 01:12:03,040
Thank you.
744
01:13:23,240 --> 01:13:26,060
Hey, Peyton, what are you doing here? I
need to talk to Shannon, please.
745
01:13:28,200 --> 01:13:30,400
Do you really need to do this now? I
need to talk to you.
746
01:13:32,180 --> 01:13:33,180
Okay.
747
01:13:33,920 --> 01:13:35,260
Just give us a sec.
748
01:13:40,740 --> 01:13:42,260
Is everything okay? What's going on?
749
01:13:44,580 --> 01:13:45,580
Gregory passed away.
750
01:14:07,180 --> 01:14:08,420
I want to do right by you.
751
01:14:14,880 --> 01:14:16,360
But I lied about the baby.
752
01:14:19,600 --> 01:14:20,600
It's mine.
753
01:14:21,720 --> 01:14:22,780
And I know it's mine.
754
01:14:28,080 --> 01:14:30,240
And I love you and I want to marry you.
755
01:14:32,080 --> 01:14:34,200
But I also want to be in my child's
life.
756
01:14:35,020 --> 01:14:36,020
No.
757
01:14:36,220 --> 01:14:41,240
No? No. You... You have to choose,
Peyton.
758
01:14:43,040 --> 01:14:47,700
It is either me and the family we're
going to have together or that.
759
01:14:48,100 --> 01:14:49,500
I want a life with you.
760
01:14:50,240 --> 01:14:56,940
That's all I want. I told you, I
cannot... I can't have... I can't have a
761
01:14:56,940 --> 01:14:57,960
that is not mine.
762
01:14:59,160 --> 01:15:00,160
No.
763
01:15:01,380 --> 01:15:05,240
And I can't have a child that I'm not
there for. No, this is supposed to be
764
01:15:05,420 --> 01:15:07,040
What are you talking about, Peyton?
765
01:15:07,380 --> 01:15:08,820
I didn't have a father.
766
01:15:10,240 --> 01:15:12,240
I can't do that to my kid.
767
01:15:13,660 --> 01:15:14,660
Don't you understand?
768
01:15:15,980 --> 01:15:17,980
I can't abandon my child.
769
01:15:18,400 --> 01:15:19,400
It's not fair.
770
01:15:22,880 --> 01:15:24,600
I didn't have a father, Shannon.
771
01:15:26,240 --> 01:15:27,240
That hurt.
772
01:15:27,880 --> 01:15:28,880
That hurt.
773
01:15:31,320 --> 01:15:33,040
I'm not going to do that. I'm sorry.
774
01:16:47,120 --> 01:16:53,880
Now, one thing to remember, Gregory, to
always leave a good tip.
775
01:16:54,320 --> 01:16:55,620
You always say that.
776
01:16:57,960 --> 01:17:00,540
Well, when are you going to start doing
it?
777
01:17:01,220 --> 01:17:03,200
Don't you think it's time maybe you get
a job?
778
01:17:03,720 --> 01:17:04,720
I'm only five.
779
01:17:09,060 --> 01:17:10,340
That's true. That's true.
780
01:17:12,780 --> 01:17:15,360
All right, well, let's keep going. I got
to take you back to see your mama,
781
01:17:15,460 --> 01:17:16,540
okay? Mm -hmm.
782
01:17:17,100 --> 01:17:18,100
All right.
783
01:17:20,820 --> 01:17:21,820
Thank you.
784
01:17:21,880 --> 01:17:22,880
You're welcome.
785
01:17:24,820 --> 01:17:25,840
Would you like a refill?
786
01:17:26,100 --> 01:17:29,420
Oh, no, I'm okay. Thank you so much.
Thanks, Peyton. We'll see you again
787
01:17:29,540 --> 01:17:30,540
Okay, we'll see you.
788
01:17:31,900 --> 01:17:32,900
Uh -oh.
789
01:17:33,040 --> 01:17:34,040
What color?
790
01:17:34,340 --> 01:17:35,340
Woo!
791
01:17:35,840 --> 01:17:36,840
Blue.
53214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.