Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,130 --> 00:00:29,930
Good times.
2
00:00:51,560 --> 00:00:52,760
Can I borrow your razor?
3
00:00:52,940 --> 00:00:54,860
Why, you ain't using tweezers no more?
4
00:00:57,560 --> 00:00:58,640
Oh, Dad.
5
00:00:59,400 --> 00:01:01,200
Oh, sure you can use my razor, Junior.
6
00:01:01,560 --> 00:01:03,240
Who's your big date with tonight?
7
00:01:04,140 --> 00:01:05,580
Gorgeous Gertrude.
8
00:01:06,040 --> 00:01:08,140
The glamour girl of the ghetto.
9
00:01:08,900 --> 00:01:12,620
What ever happened to your one and only
delightful Delilah?
10
00:01:12,860 --> 00:01:13,980
Oh, no, Dad.
11
00:01:14,220 --> 00:01:15,480
The flame is flicking out.
12
00:01:15,620 --> 00:01:19,220
Oh. Who turned off your pilot light,
Romeo?
13
00:01:19,840 --> 00:01:20,890
I did, Ma.
14
00:01:20,891 --> 00:01:24,979
out for french fries and a malt, and she
didn't come up with what I had for the
15
00:01:24,980 --> 00:01:27,480
loot. And I got one rule with all my
chicks.
16
00:01:27,680 --> 00:01:29,600
They gots to pay their own way.
17
00:01:35,120 --> 00:01:36,600
Our son's a lover.
18
00:01:37,040 --> 00:01:38,090
Yeah.
19
00:01:38,140 --> 00:01:41,030
Well, that stands to reason. I mean,
look who his father is.
20
00:01:41,031 --> 00:01:47,259
Maybe it won't be long before old
Michael here will be chasing after
21
00:01:47,260 --> 00:01:49,610
I got news for you, Daddy. I already
caught a few.
22
00:01:53,559 --> 00:01:54,699
faster than we thought.
23
00:01:54,860 --> 00:01:56,400
Yeah. Hey, look here.
24
00:01:56,700 --> 00:02:00,379
Who's your main squeeze these days?
Romeo number two? Oh, Daddy, I don't
25
00:02:00,380 --> 00:02:01,480
just one main squeeze.
26
00:02:01,800 --> 00:02:04,800
I'm gonna take my advice from J .J., and
I'm playing the field.
27
00:02:05,000 --> 00:02:06,050
All right.
28
00:02:09,380 --> 00:02:13,659
Since when have you been taking advice
from J .J.? J .J. talks a lot in his
29
00:02:13,660 --> 00:02:15,280
sleep, and I do a lot of listening.
30
00:02:17,460 --> 00:02:18,510
Hi, Mom, Dad.
31
00:02:18,511 --> 00:02:22,479
Hello. You remember me talking about my
girlfriend Joanne Taylor, right? Uh
32
00:02:22,480 --> 00:02:26,270
-huh. Well, Joanne, this is my mother
and my father and my brother Michael.
33
00:02:26,271 --> 00:02:29,329
We're having a French test this weekend.
I'm going to help Joanne.
34
00:02:29,330 --> 00:02:30,380
Oh, that's nice.
35
00:02:31,270 --> 00:02:35,370
Thelma told me about you being voted
homecoming queen for your senior class.
36
00:02:35,371 --> 00:02:39,729
Congratulations. Thank you, but if I
don't do better with my grades, I might
37
00:02:39,730 --> 00:02:41,590
still be in the senior class next year.
38
00:02:41,890 --> 00:02:43,830
Oh, now don't go putting yourself down.
39
00:02:43,831 --> 00:02:47,099
That's right, Dad. In French, she's just
a little weak on verbs.
40
00:02:47,100 --> 00:02:53,239
And adverbs, adjectives, prepositions,
and nouns, especially nouns, like the
41
00:02:53,240 --> 00:02:57,979
word door. I mean, I know in French it's
port, but you gotta know whether it's
42
00:02:57,980 --> 00:02:59,300
masculine or feminine.
43
00:02:59,301 --> 00:03:02,799
Oh, that's easy. I mean, if the door is
marked men, then it's masculine.
44
00:03:02,800 --> 00:03:05,390
If it's marked ladies, then you know
it's feminine.
45
00:03:15,500 --> 00:03:16,550
What is around here?
46
00:03:16,720 --> 00:03:20,660
Uh, my brother, J .J. I think I've seen
some of his paintings around.
47
00:03:20,661 --> 00:03:23,459
You probably saw them down at the
community center.
48
00:03:23,460 --> 00:03:26,770
He took up some of his work over to the
art show a couple of weeks ago.
49
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
He won first prize.
50
00:03:29,360 --> 00:03:31,320
Hey, now, that's how I say it.
51
00:03:31,780 --> 00:03:33,640
There, where's that to shave, Lucia?
52
00:03:35,000 --> 00:03:40,980
Uh, J .J.? Uh, Joanne, this is my
brother, J .J.
53
00:03:42,020 --> 00:03:44,680
In the flesh, whatever there is of it.
54
00:03:51,120 --> 00:03:53,180
JJ. Nice to meet you, JJ.
55
00:03:56,100 --> 00:03:57,150
JJ.
56
00:03:57,720 --> 00:03:58,770
JJ.
57
00:03:59,860 --> 00:04:00,910
JJ.
58
00:04:01,500 --> 00:04:04,100
Nice to meet you, Mama.
59
00:04:06,920 --> 00:04:10,780
Whoa. Something tells me he's going to
do a lot of talking in his sleep
60
00:04:18,879 --> 00:04:19,929
Hello, Joanne.
61
00:04:20,560 --> 00:04:21,610
She's gone.
62
00:04:22,680 --> 00:04:24,320
Yeah, so is Junior.
63
00:04:25,280 --> 00:04:26,330
Hey, JJ.
64
00:04:26,331 --> 00:04:29,759
JJ. Hey, JJ, step out of it, man. I
thought you had a date with gorgeous
65
00:04:29,760 --> 00:04:31,140
Gertrude. Who?
66
00:04:32,040 --> 00:04:34,120
The glam girl in the ghetto, man.
67
00:04:34,480 --> 00:04:37,920
Oh, no. Now she's on a junk power with
delightful Delilah.
68
00:04:40,180 --> 00:04:44,719
Well, I better go put on my shirt.
Probably drove Joanne crazy with this
69
00:04:44,720 --> 00:04:46,440
fantastic body.
70
00:04:57,250 --> 00:04:58,390
I'm all out, Junior.
71
00:04:58,730 --> 00:04:59,780
Oh, that's okay.
72
00:04:59,910 --> 00:05:01,670
I'll use Thelma's afro sheet.
73
00:05:03,750 --> 00:05:05,990
J .J., that's a hair conditioner.
74
00:05:06,450 --> 00:05:10,730
Oh, better yet, Ma, it makes my mustache
more soft and kissable.
75
00:05:15,030 --> 00:05:19,310
Well, when it comes to girls, J .J.
flips faster than a pancake.
76
00:05:19,590 --> 00:05:22,210
You can't keep up with him without a
scorecard.
77
00:05:23,740 --> 00:05:28,400
Gorgeous Gertrude, delightful Delilah,
marvelous Myrna the human burner.
78
00:05:29,040 --> 00:05:31,880
Yeah, and don't forget sizzling Susie.
79
00:05:32,560 --> 00:05:34,300
I never heard him mention her.
80
00:05:34,540 --> 00:05:37,130
I know, Mama, that's because she's one
of my chicks.
81
00:05:38,880 --> 00:05:39,930
Young man.
82
00:05:39,931 --> 00:05:44,819
Don't you have some homework to do?
Yeah, some biology, and I'm learning
83
00:05:44,820 --> 00:05:45,870
subject fast.
84
00:05:45,871 --> 00:05:46,799
You know.
85
00:05:46,800 --> 00:05:53,719
Well, Flora, you... We really can't
blame girls for chasing after our sons.
86
00:05:53,720 --> 00:05:57,150
mean, there's something about the Evans
man that runs in the family.
87
00:05:59,580 --> 00:06:05,480
It does, huh?
88
00:06:05,980 --> 00:06:09,639
Yeah, well, I mean, like when I was
Junior's age, baby, I didn't have no
89
00:06:09,640 --> 00:06:12,379
with girls either. I'd see a good
-looking girl and I'd just say to
90
00:06:12,380 --> 00:06:13,900
What did you say, James?
91
00:06:15,100 --> 00:06:17,980
I'd say, self, that ain't the right one.
92
00:06:23,470 --> 00:06:24,670
You sure said that.
93
00:06:24,671 --> 00:06:28,509
Yeah, well, Florida, now, you know
you're the only one for me. The minute I
94
00:06:28,510 --> 00:06:32,549
you, baby, I said, that's it. Well, you
must have done a lot of window shopping
95
00:06:32,550 --> 00:06:34,450
before you decided what to buy.
96
00:06:34,451 --> 00:06:38,229
You know what I mean? When a man is
looking for a wife, he wants to make
97
00:06:38,230 --> 00:06:39,490
gets the quality product.
98
00:06:39,730 --> 00:06:40,780
Let's face it.
99
00:06:41,570 --> 00:06:46,190
Careful how you handle the merchandise.
100
00:06:47,690 --> 00:06:50,830
Thelma, would you and Joanne like
something cold to drink?
101
00:06:54,961 --> 00:06:57,859
They still in there studying?
102
00:06:57,860 --> 00:06:58,859
Mm -hmm.
103
00:06:58,860 --> 00:07:00,600
Uh, Ma, what you doing over there?
104
00:07:01,300 --> 00:07:04,580
Well, I'm giving the girl something cold
to drink.
105
00:07:04,940 --> 00:07:06,620
Well, let me take it in the room, Ma.
106
00:07:06,820 --> 00:07:09,280
Wow, how come you're so helpful all of a
sudden?
107
00:07:09,281 --> 00:07:12,579
Just so I know my little sister's in
there studying, and I want to make sure
108
00:07:12,580 --> 00:07:14,220
has the proper nourishment.
109
00:07:14,520 --> 00:07:17,110
All right, Casey, you want to take this
tray in here.
110
00:07:17,640 --> 00:07:21,130
Oh, uh, Ma, could you hold this for a
minute? Sure, what's the matter?
111
00:07:22,180 --> 00:07:23,230
Four tickets.
112
00:07:39,240 --> 00:07:40,290
all the drinks.
113
00:07:41,640 --> 00:07:43,720
Thank you, J .J. You're welcome.
114
00:07:44,280 --> 00:07:45,330
Thank you.
115
00:07:48,920 --> 00:07:54,580
J .J., the drink.
116
00:07:55,300 --> 00:07:56,440
It's delicious.
117
00:08:00,520 --> 00:08:03,820
Oh, uh, how y 'all doing with the
French?
118
00:08:04,260 --> 00:08:08,750
Well, Thelma's really a great teacher,
but man, I'm... Still having trouble.
119
00:08:09,170 --> 00:08:12,170
Well, then, uh, maybe I can help you out
here.
120
00:08:12,410 --> 00:08:16,429
You know, when I was a mere youth in
high school, French was one of my big
121
00:08:16,430 --> 00:08:20,869
subjects. JJ, you took Spanish. You
don't know any French, so why don't you
122
00:08:20,870 --> 00:08:21,829
out of here?
123
00:08:21,830 --> 00:08:24,549
What are you talking about, girl?
Remember the time the family went to
124
00:08:24,550 --> 00:08:25,600
fancy restaurant?
125
00:08:25,610 --> 00:08:27,730
I ordered the entire meal in French.
126
00:08:28,590 --> 00:08:31,090
Yeah, but it was a Chinese restaurant.
127
00:08:35,370 --> 00:08:37,900
To speak one foreign language, you speak
them all.
128
00:08:39,210 --> 00:08:41,270
Let me tell you something, Joanne. Yeah?
129
00:08:41,470 --> 00:08:45,449
The main thing you gotta remember about
speaking a foreign language is never
130
00:08:45,450 --> 00:08:46,630
speak it in English.
131
00:08:48,170 --> 00:08:49,570
I'll try to remember that.
132
00:08:49,850 --> 00:08:54,309
Yeah. And when you go on the road,
always remember to... Uh, J .J., if you
133
00:08:54,310 --> 00:08:56,070
mind, we have a lot of work to do.
134
00:08:56,370 --> 00:08:57,750
Oh, so do I.
135
00:08:58,110 --> 00:08:59,590
I gotta finish a painting.
136
00:09:00,690 --> 00:09:04,390
Even though I may be big on foreign
languages, art is still my...
137
00:09:04,640 --> 00:09:05,690
Numero uno.
138
00:09:06,960 --> 00:09:09,800
Great, fantastic. Fine, now will you get
out of here?
139
00:09:10,060 --> 00:09:11,340
Si, buple.
140
00:09:12,680 --> 00:09:17,880
And until next time, si, si, bon.
141
00:09:37,531 --> 00:09:44,459
You mean you racked up some points with
the beauty queen? The beauty queen
142
00:09:44,460 --> 00:09:46,320
melted at the sight of the beauty king.
143
00:09:48,880 --> 00:09:50,680
She really fell apart, huh, Junior?
144
00:09:50,780 --> 00:09:52,340
Let me put it to you this way, Dad.
145
00:09:52,400 --> 00:09:56,740
After seeing me, the only French words
she could say was, ooh -la -la.
146
00:10:00,560 --> 00:10:04,680
That boy's foot is a size 12 and his
head is catching up fast.
147
00:10:09,070 --> 00:10:12,020
Just getting some threads more suitable
for the occasion.
148
00:10:12,021 --> 00:10:13,109
Oh, no.
149
00:10:13,110 --> 00:10:15,580
Not those, Junior. Those are your killer
threads.
150
00:10:16,110 --> 00:10:19,210
Why don't you have a little mercy on the
girl?
151
00:10:19,690 --> 00:10:23,209
Well, Dad says she's going to be my
future fox. She might as well see the
152
00:10:23,210 --> 00:10:24,260
enchilada.
153
00:10:30,010 --> 00:10:32,370
You know, I don't believe that boy.
154
00:10:32,371 --> 00:10:35,649
I tell you, baby, I mean, can you
imagine anybody being that stuck on
155
00:10:35,650 --> 00:10:36,700
self?
156
00:10:37,210 --> 00:10:38,490
I married him.
157
00:10:43,760 --> 00:10:46,770
Now, wait a minute now, baby. I mean, I
admit, I am handsome. Oh.
158
00:10:46,771 --> 00:10:51,759
Well, you never heard me doing that much
horn blowing.
159
00:10:51,760 --> 00:10:55,919
Oh, come on, James. You blow so many
horns, you could beat a whole brass
160
00:10:55,920 --> 00:10:56,980
for Count Basie.
161
00:10:57,900 --> 00:11:01,450
You got to make one thing, baby. What?
Making beautiful music together.
162
00:11:01,740 --> 00:11:03,060
Oh, we sure have.
163
00:11:10,151 --> 00:11:14,779
Bologna, do you ever even think about
knocking?
164
00:11:14,780 --> 00:11:15,830
Yeah.
165
00:11:15,960 --> 00:11:20,000
The thought has occurred to me, but I
drove it right out of my mind.
166
00:11:22,260 --> 00:11:26,200
The bicentennial's getting next to me,
and I want to be able to say I was
167
00:11:26,260 --> 00:11:27,540
and that's the way it was.
168
00:11:27,800 --> 00:11:29,640
Ho, ho, ho, hey, hey.
169
00:11:29,641 --> 00:11:36,139
Well, if you want to make it a real
bicentennial, why don't you just visit
170
00:11:36,140 --> 00:11:37,190
every 200 years?
171
00:11:52,091 --> 00:11:58,939
Oh, don't tell me they all left home and
you was just getting ready to start
172
00:11:58,940 --> 00:11:59,990
another set.
173
00:12:03,260 --> 00:12:05,640
Michael is in our room doing his
homework.
174
00:12:06,260 --> 00:12:10,170
Thelma and Joanne Taylor are in there.
She's helping her with some schoolwork.
175
00:12:10,171 --> 00:12:11,219
Joanne Taylor.
176
00:12:11,220 --> 00:12:13,690
Oh, isn't she the high school homecoming
queen?
177
00:12:13,760 --> 00:12:15,500
Yep. And she's beautiful.
178
00:12:15,880 --> 00:12:18,720
She sure is. She looks just like me when
I was her age.
179
00:12:20,700 --> 00:12:22,720
And homecoming queen myself.
180
00:12:23,600 --> 00:12:24,980
You're a long way from home.
181
00:12:28,650 --> 00:12:34,569
You know, Flo, when I was a bridesmaid
at your wedding, I remember thinking to
182
00:12:34,570 --> 00:12:38,969
myself, crazy, here I am carrying a
bouquet of roses just because Flo caught
183
00:12:38,970 --> 00:12:40,610
herself a clump of poison ivy.
184
00:12:42,890 --> 00:12:45,600
Well, Lord, if we're done doing it
again, give me five.
185
00:12:47,250 --> 00:12:50,200
Well, I better blow the whistle before
we go into overtime.
186
00:13:04,970 --> 00:13:06,020
Folks like it.
187
00:13:06,190 --> 00:13:09,350
You look like an explosion in a paint
factory.
188
00:13:10,910 --> 00:13:14,270
I better go home and get my sunglasses.
The glare is blinding me.
189
00:13:15,410 --> 00:13:16,610
Have a nice time, sugar.
190
00:13:17,010 --> 00:13:20,690
I'll see y 'all later. All right,
Malone. Take it easy. Bye -bye. Boy,
191
00:13:20,870 --> 00:13:24,240
if you was any sharper, you could be
considered a dangerous weapon.
192
00:13:24,830 --> 00:13:28,560
Don't worry about that, Dad. That's like
when I wore my conservative socks.
193
00:13:35,881 --> 00:13:41,609
Yes, though, Mrs. Evans, I just can't
seem to get it together.
194
00:13:41,610 --> 00:13:44,269
Yeah, I think it's better if we start
off fresh some other time.
195
00:13:44,270 --> 00:13:45,590
Yeah, goodbye, everybody.
196
00:13:45,910 --> 00:13:48,500
Okay. Bye -bye. Thanks for your help,
Thelma. Anytime.
197
00:13:49,510 --> 00:13:51,050
Uh, Joanne.
198
00:13:51,470 --> 00:13:56,490
Yeah? Look here, I got some tickets for
the old J's concert on Saturday night.
199
00:13:56,750 --> 00:14:00,730
You're welcome to be my guest, and, uh,
you don't even have to pay your own way.
200
00:14:02,390 --> 00:14:07,010
I'm sorry, J .J., but I really can't
make it. I'm busy Saturday night.
201
00:14:07,490 --> 00:14:08,540
Uh...
202
00:14:08,541 --> 00:14:12,689
How about Sunday? I got some tickets for
the Isaac Brothers concert, and they're
203
00:14:12,690 --> 00:14:14,030
even hotter than the OJs.
204
00:14:14,690 --> 00:14:16,450
But I gotta study Sunday.
205
00:14:16,870 --> 00:14:20,970
Uh, well, I just happen to be free on
Monday night.
206
00:14:21,410 --> 00:14:25,230
Oh, J .J., I'm sorry, but I really can't
make it.
207
00:14:25,890 --> 00:14:28,210
Uh, Tuesday afternoon?
208
00:14:28,810 --> 00:14:34,190
Oh, J .J., listen, I'm gonna be kind of
busy the whole week. I'm sorry.
209
00:14:34,650 --> 00:14:35,700
Bye.
210
00:14:55,991 --> 00:14:58,009
talking about, Jake?
211
00:14:58,010 --> 00:15:00,360
Well, I'm trying to get some sleep, but
I can't.
212
00:15:00,650 --> 00:15:01,730
Ain't nobody yelling.
213
00:15:03,050 --> 00:15:04,470
Well, JJ's not around.
214
00:15:05,410 --> 00:15:09,949
You know, he hasn't been himself since
Joanne walked into his life and then
215
00:15:09,950 --> 00:15:11,150
walked right back out.
216
00:15:11,510 --> 00:15:12,930
Oh, don't worry about JJ.
217
00:15:13,250 --> 00:15:14,810
You can't keep him down too long.
218
00:15:15,090 --> 00:15:16,310
Yeah, it's his nature.
219
00:15:16,590 --> 00:15:18,970
Happy -go -lucky. He'll bounce back.
220
00:15:19,670 --> 00:15:20,720
Hi, y 'all.
221
00:15:35,180 --> 00:15:36,230
on his head.
222
00:15:38,180 --> 00:15:39,230
How's it going, son?
223
00:15:39,580 --> 00:15:41,440
How's the poultry pushing business?
224
00:15:43,140 --> 00:15:44,360
I don't know, Dad.
225
00:15:46,260 --> 00:15:48,520
My heart just ain't into my work.
226
00:15:49,840 --> 00:15:52,240
Come on, J .J., snap out of it.
227
00:15:52,620 --> 00:15:55,390
Anyhow, how much heart do you need to
deliver chicken?
228
00:15:57,440 --> 00:16:01,520
Dumb, I really messed up today. One of
my big customers, too, the Thomas's.
229
00:16:01,521 --> 00:16:05,489
They're usually a wings family, but by
mistake I brought over two buckets of
230
00:16:05,490 --> 00:16:06,540
legs.
231
00:16:06,570 --> 00:16:09,700
And when you're into wings, you don't
like to mess with no legs.
232
00:16:12,130 --> 00:16:15,190
Mr. Thomas got so mad he nearly broke
both of mine.
233
00:16:16,190 --> 00:16:19,510
Oh, come on, J .J. Everybody makes a
mistake.
234
00:16:20,190 --> 00:16:22,150
Yeah, Ma, but I just can't concentrate.
235
00:16:22,530 --> 00:16:26,389
J .J., you shouldn't let that thing with
Joanne get you down. You have to
236
00:16:26,390 --> 00:16:29,810
realize she's very busy and she's also a
very popular girl.
237
00:16:30,520 --> 00:16:32,500
I don't even think about chicks anymore.
238
00:16:32,580 --> 00:16:34,990
Only chicks I bother with are the ones I
deliver.
239
00:16:35,120 --> 00:16:36,200
Oh, now, wait a minute.
240
00:16:36,201 --> 00:16:39,999
Hold on. Now, that ain't fair to all the
rest of them girls out there climbing
241
00:16:40,000 --> 00:16:42,439
all over each other just to get a lock
of your mustache.
242
00:16:42,440 --> 00:16:45,520
Huh? Yeah, I wish I had a bad mustache
like that.
243
00:16:45,820 --> 00:16:50,900
You're so handsome. I hear that Billy
Dee is eating his heart out.
244
00:16:51,580 --> 00:16:54,960
Yeah, and Diana Ross tore up his number
and is now looking for yours.
245
00:16:56,220 --> 00:16:58,160
Stop it, all y 'all. Just stop it.
246
00:16:59,020 --> 00:17:00,070
Now, look here.
247
00:17:00,440 --> 00:17:02,420
Let's get something out front right now.
248
00:17:02,480 --> 00:17:03,940
Dad, you're a handsome dude.
249
00:17:04,319 --> 00:17:05,699
Ma, you're a beautiful lady.
250
00:17:05,980 --> 00:17:07,420
Thelma, you're good looking.
251
00:17:07,460 --> 00:17:08,960
Michael, you're good looking.
252
00:17:09,200 --> 00:17:11,599
Tell me, what happened to me?
253
00:17:18,599 --> 00:17:19,649
Can I change things?
254
00:17:23,720 --> 00:17:25,339
You're our firstborn.
255
00:17:26,560 --> 00:17:30,160
You were beautiful then, and you're
beautiful now.
256
00:17:38,480 --> 00:17:40,280
And what about all those girls?
257
00:17:41,240 --> 00:17:47,600
There is Delightful Delilah, Gorgeous
Gertrude, Marvelous Myrna.
258
00:17:48,300 --> 00:17:49,920
Oh, Ma, let me tell you something.
259
00:17:50,560 --> 00:17:53,000
Delightful Delilah is really Delilah the
dog.
260
00:17:55,320 --> 00:17:57,910
Gorgeous Gertrude is really Gertrude the
gorilla.
261
00:17:59,060 --> 00:18:01,780
And Marvelous Myrna is really Myrna the
monster.
262
00:18:02,940 --> 00:18:04,560
Junior, what you talking about?
263
00:18:04,600 --> 00:18:07,730
Nah, Dad, I knew I was out of my class
when I tried to date Joanne.
264
00:18:08,300 --> 00:18:11,850
You know the kind of girls I go out
with? The kind the other dudes reject.
265
00:18:13,520 --> 00:18:16,960
I get more recalls than General
Motorsport and Chrysler together.
266
00:18:18,740 --> 00:18:19,790
J .J.
267
00:18:20,400 --> 00:18:22,680
Well, I'm going to change for art
school.
268
00:18:26,780 --> 00:18:31,160
Oh, James, it hurts me to see him this
way. I can't believe that's J .J.
269
00:18:31,480 --> 00:18:33,040
Yeah, I know what you mean, baby.
270
00:18:33,180 --> 00:18:36,430
I guess it's all my fault. I should have
never brought Joanne here.
271
00:18:36,500 --> 00:18:38,240
Oh, now stop that, baby girl. Sorry.
272
00:18:40,400 --> 00:18:43,320
Well, Joanne really bowled him over.
273
00:18:47,040 --> 00:18:48,340
Hello, Mrs. Evans.
274
00:18:49,060 --> 00:18:50,500
Hello, Joanne.
275
00:18:51,260 --> 00:18:55,599
Joanne? Well, hi, Thelma. Don't you
remember we made up to meet tonight for
276
00:18:55,600 --> 00:18:56,860
to help me with my fringe?
277
00:18:57,120 --> 00:18:58,780
Well, don't you remember?
278
00:18:58,781 --> 00:19:00,559
Oh, yeah.
279
00:19:00,560 --> 00:19:02,909
Look, you guys better start studying
right now.
280
00:19:02,910 --> 00:19:06,340
Right now, here. Oh, come on, Joanne.
Let's get started. Yes, honey. The
281
00:19:06,390 --> 00:19:07,440
the better. Right, Ma.
282
00:19:08,430 --> 00:19:09,480
Hi,
283
00:19:09,481 --> 00:19:10,969
J .J.
284
00:19:10,970 --> 00:19:13,509
Oh, hi, Joanne. I'm getting ready to go
to art school. Bye.
285
00:19:13,510 --> 00:19:14,560
Bye, y 'all.
286
00:19:15,410 --> 00:19:16,460
Just a minute.
287
00:19:16,730 --> 00:19:18,930
J .J., can I talk to you a minute?
288
00:19:19,790 --> 00:19:20,930
You want to talk to me?
289
00:19:22,270 --> 00:19:23,320
Yeah.
290
00:19:23,870 --> 00:19:24,920
In private.
291
00:19:43,020 --> 00:19:46,940
Privacy, why don't you sit down? Thank
you, J .J.
292
00:19:49,600 --> 00:19:50,650
Michael.
293
00:19:54,320 --> 00:19:55,940
Don't you see they want privacy?
294
00:19:55,941 --> 00:19:59,419
I'm reading this magazine. I ain't
interested in what they're doing.
295
00:19:59,420 --> 00:20:01,020
Get your butt over here.
296
00:20:06,660 --> 00:20:09,680
Wow, J .J., I don't know how to begin.
297
00:20:10,410 --> 00:20:12,270
Why don't you start at the beginning?
298
00:20:15,130 --> 00:20:20,029
Uh, J .J., about the other day, when you
asked me out for a date and I turned
299
00:20:20,030 --> 00:20:20,969
you down?
300
00:20:20,970 --> 00:20:25,129
Well, I got to thinking about it, and
wow, J .J., I mean, the way I must have
301
00:20:25,130 --> 00:20:26,180
sounded.
302
00:20:26,590 --> 00:20:28,510
I hope I didn't hurt your feelings.
303
00:20:29,470 --> 00:20:30,530
Are you kidding?
304
00:20:30,970 --> 00:20:32,050
I never even...
305
00:20:39,760 --> 00:20:44,620
It was just that, well, oh, I was scared
to go out with you, J .J.
306
00:20:46,160 --> 00:20:47,210
Scared?
307
00:20:48,540 --> 00:20:55,259
Well, yeah. I mean, I usually go out
with all those big husky dudes on the
308
00:20:55,260 --> 00:20:57,280
football team and the basketball team.
309
00:20:57,560 --> 00:21:00,720
Well, J .J., I've never gone out with
someone like you.
310
00:21:10,160 --> 00:21:13,140
Someone like me. What do you mean,
someone like me?
311
00:21:18,360 --> 00:21:24,599
Well, J .J., what I mean is just that,
well, you're so
312
00:21:24,600 --> 00:21:25,650
intellectual.
313
00:21:30,940 --> 00:21:33,780
J .J., you are deep.
314
00:21:48,300 --> 00:21:50,080
you are just a creative genius.
315
00:21:51,040 --> 00:21:52,090
I know.
316
00:21:53,140 --> 00:21:54,190
Oh,
317
00:21:58,260 --> 00:21:59,960
I don't like to brag, though.
318
00:22:00,500 --> 00:22:01,550
Brag, brag.
319
00:22:04,240 --> 00:22:10,259
Anyway, J .J., the reason I was scared
to go out with you is that, well, I
320
00:22:10,260 --> 00:22:12,200
wouldn't even know what to talk about.
321
00:22:12,520 --> 00:22:17,080
I mean, J .J., I'm not the smartest
person in the world, you know.
322
00:22:17,960 --> 00:22:19,020
Who cares?
323
00:22:21,080 --> 00:22:22,480
Look here, Joanne.
324
00:22:23,160 --> 00:22:29,599
If you still want to go out, you know,
well, maybe I may be able to
325
00:22:29,600 --> 00:22:30,840
find the time.
326
00:22:31,800 --> 00:22:34,680
Hallelujah, our boy is back to normal.
327
00:22:35,100 --> 00:22:41,420
Amen. Well, what night would be good for
you, J .J.? Well, let me see now.
328
00:22:43,460 --> 00:22:45,360
Schedule is pretty tight here.
329
00:22:45,820 --> 00:22:47,440
Well, no, right here.
330
00:22:50,320 --> 00:22:52,340
How about, uh, tonight?
331
00:22:55,840 --> 00:22:59,060
Wow, J .J., I got to study with Thelma.
332
00:22:59,580 --> 00:23:02,420
And, well, I thought you had to go to
art school.
333
00:23:02,740 --> 00:23:06,899
I do, but I'll be home by 9 .30, and
McDonald's don't close till 11. We got
334
00:23:06,900 --> 00:23:08,160
whole evening ahead of us.
335
00:23:08,500 --> 00:23:12,540
Wow, that sounds hip. I just hope I
don't disappoint you.
336
00:23:12,920 --> 00:23:14,060
No way.
337
00:23:15,440 --> 00:23:19,520
Well, Until then, au revoir.
338
00:23:19,860 --> 00:23:21,640
Bon ami.
339
00:23:23,860 --> 00:23:27,680
Que sera, sera.
340
00:23:50,860 --> 00:23:53,320
Like your son really has class.
341
00:23:54,260 --> 00:23:55,480
We know.
342
00:24:13,520 --> 00:24:16,420
Just looking out of the window.
343
00:24:17,400 --> 00:24:19,580
Watching they ask for love.
344
00:24:37,640 --> 00:24:40,380
Good Times is recorded on tape before a
live audience.
345
00:24:40,430 --> 00:24:44,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.