All language subtitles for Good Times s03e13 A Loss of Confidence.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,130 --> 00:00:29,930 Good times. 2 00:00:51,560 --> 00:00:52,760 Can I borrow your razor? 3 00:00:52,940 --> 00:00:54,860 Why, you ain't using tweezers no more? 4 00:00:57,560 --> 00:00:58,640 Oh, Dad. 5 00:00:59,400 --> 00:01:01,200 Oh, sure you can use my razor, Junior. 6 00:01:01,560 --> 00:01:03,240 Who's your big date with tonight? 7 00:01:04,140 --> 00:01:05,580 Gorgeous Gertrude. 8 00:01:06,040 --> 00:01:08,140 The glamour girl of the ghetto. 9 00:01:08,900 --> 00:01:12,620 What ever happened to your one and only delightful Delilah? 10 00:01:12,860 --> 00:01:13,980 Oh, no, Dad. 11 00:01:14,220 --> 00:01:15,480 The flame is flicking out. 12 00:01:15,620 --> 00:01:19,220 Oh. Who turned off your pilot light, Romeo? 13 00:01:19,840 --> 00:01:20,890 I did, Ma. 14 00:01:20,891 --> 00:01:24,979 out for french fries and a malt, and she didn't come up with what I had for the 15 00:01:24,980 --> 00:01:27,480 loot. And I got one rule with all my chicks. 16 00:01:27,680 --> 00:01:29,600 They gots to pay their own way. 17 00:01:35,120 --> 00:01:36,600 Our son's a lover. 18 00:01:37,040 --> 00:01:38,090 Yeah. 19 00:01:38,140 --> 00:01:41,030 Well, that stands to reason. I mean, look who his father is. 20 00:01:41,031 --> 00:01:47,259 Maybe it won't be long before old Michael here will be chasing after 21 00:01:47,260 --> 00:01:49,610 I got news for you, Daddy. I already caught a few. 22 00:01:53,559 --> 00:01:54,699 faster than we thought. 23 00:01:54,860 --> 00:01:56,400 Yeah. Hey, look here. 24 00:01:56,700 --> 00:02:00,379 Who's your main squeeze these days? Romeo number two? Oh, Daddy, I don't 25 00:02:00,380 --> 00:02:01,480 just one main squeeze. 26 00:02:01,800 --> 00:02:04,800 I'm gonna take my advice from J .J., and I'm playing the field. 27 00:02:05,000 --> 00:02:06,050 All right. 28 00:02:09,380 --> 00:02:13,659 Since when have you been taking advice from J .J.? J .J. talks a lot in his 29 00:02:13,660 --> 00:02:15,280 sleep, and I do a lot of listening. 30 00:02:17,460 --> 00:02:18,510 Hi, Mom, Dad. 31 00:02:18,511 --> 00:02:22,479 Hello. You remember me talking about my girlfriend Joanne Taylor, right? Uh 32 00:02:22,480 --> 00:02:26,270 -huh. Well, Joanne, this is my mother and my father and my brother Michael. 33 00:02:26,271 --> 00:02:29,329 We're having a French test this weekend. I'm going to help Joanne. 34 00:02:29,330 --> 00:02:30,380 Oh, that's nice. 35 00:02:31,270 --> 00:02:35,370 Thelma told me about you being voted homecoming queen for your senior class. 36 00:02:35,371 --> 00:02:39,729 Congratulations. Thank you, but if I don't do better with my grades, I might 37 00:02:39,730 --> 00:02:41,590 still be in the senior class next year. 38 00:02:41,890 --> 00:02:43,830 Oh, now don't go putting yourself down. 39 00:02:43,831 --> 00:02:47,099 That's right, Dad. In French, she's just a little weak on verbs. 40 00:02:47,100 --> 00:02:53,239 And adverbs, adjectives, prepositions, and nouns, especially nouns, like the 41 00:02:53,240 --> 00:02:57,979 word door. I mean, I know in French it's port, but you gotta know whether it's 42 00:02:57,980 --> 00:02:59,300 masculine or feminine. 43 00:02:59,301 --> 00:03:02,799 Oh, that's easy. I mean, if the door is marked men, then it's masculine. 44 00:03:02,800 --> 00:03:05,390 If it's marked ladies, then you know it's feminine. 45 00:03:15,500 --> 00:03:16,550 What is around here? 46 00:03:16,720 --> 00:03:20,660 Uh, my brother, J .J. I think I've seen some of his paintings around. 47 00:03:20,661 --> 00:03:23,459 You probably saw them down at the community center. 48 00:03:23,460 --> 00:03:26,770 He took up some of his work over to the art show a couple of weeks ago. 49 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 He won first prize. 50 00:03:29,360 --> 00:03:31,320 Hey, now, that's how I say it. 51 00:03:31,780 --> 00:03:33,640 There, where's that to shave, Lucia? 52 00:03:35,000 --> 00:03:40,980 Uh, J .J.? Uh, Joanne, this is my brother, J .J. 53 00:03:42,020 --> 00:03:44,680 In the flesh, whatever there is of it. 54 00:03:51,120 --> 00:03:53,180 JJ. Nice to meet you, JJ. 55 00:03:56,100 --> 00:03:57,150 JJ. 56 00:03:57,720 --> 00:03:58,770 JJ. 57 00:03:59,860 --> 00:04:00,910 JJ. 58 00:04:01,500 --> 00:04:04,100 Nice to meet you, Mama. 59 00:04:06,920 --> 00:04:10,780 Whoa. Something tells me he's going to do a lot of talking in his sleep 60 00:04:18,879 --> 00:04:19,929 Hello, Joanne. 61 00:04:20,560 --> 00:04:21,610 She's gone. 62 00:04:22,680 --> 00:04:24,320 Yeah, so is Junior. 63 00:04:25,280 --> 00:04:26,330 Hey, JJ. 64 00:04:26,331 --> 00:04:29,759 JJ. Hey, JJ, step out of it, man. I thought you had a date with gorgeous 65 00:04:29,760 --> 00:04:31,140 Gertrude. Who? 66 00:04:32,040 --> 00:04:34,120 The glam girl in the ghetto, man. 67 00:04:34,480 --> 00:04:37,920 Oh, no. Now she's on a junk power with delightful Delilah. 68 00:04:40,180 --> 00:04:44,719 Well, I better go put on my shirt. Probably drove Joanne crazy with this 69 00:04:44,720 --> 00:04:46,440 fantastic body. 70 00:04:57,250 --> 00:04:58,390 I'm all out, Junior. 71 00:04:58,730 --> 00:04:59,780 Oh, that's okay. 72 00:04:59,910 --> 00:05:01,670 I'll use Thelma's afro sheet. 73 00:05:03,750 --> 00:05:05,990 J .J., that's a hair conditioner. 74 00:05:06,450 --> 00:05:10,730 Oh, better yet, Ma, it makes my mustache more soft and kissable. 75 00:05:15,030 --> 00:05:19,310 Well, when it comes to girls, J .J. flips faster than a pancake. 76 00:05:19,590 --> 00:05:22,210 You can't keep up with him without a scorecard. 77 00:05:23,740 --> 00:05:28,400 Gorgeous Gertrude, delightful Delilah, marvelous Myrna the human burner. 78 00:05:29,040 --> 00:05:31,880 Yeah, and don't forget sizzling Susie. 79 00:05:32,560 --> 00:05:34,300 I never heard him mention her. 80 00:05:34,540 --> 00:05:37,130 I know, Mama, that's because she's one of my chicks. 81 00:05:38,880 --> 00:05:39,930 Young man. 82 00:05:39,931 --> 00:05:44,819 Don't you have some homework to do? Yeah, some biology, and I'm learning 83 00:05:44,820 --> 00:05:45,870 subject fast. 84 00:05:45,871 --> 00:05:46,799 You know. 85 00:05:46,800 --> 00:05:53,719 Well, Flora, you... We really can't blame girls for chasing after our sons. 86 00:05:53,720 --> 00:05:57,150 mean, there's something about the Evans man that runs in the family. 87 00:05:59,580 --> 00:06:05,480 It does, huh? 88 00:06:05,980 --> 00:06:09,639 Yeah, well, I mean, like when I was Junior's age, baby, I didn't have no 89 00:06:09,640 --> 00:06:12,379 with girls either. I'd see a good -looking girl and I'd just say to 90 00:06:12,380 --> 00:06:13,900 What did you say, James? 91 00:06:15,100 --> 00:06:17,980 I'd say, self, that ain't the right one. 92 00:06:23,470 --> 00:06:24,670 You sure said that. 93 00:06:24,671 --> 00:06:28,509 Yeah, well, Florida, now, you know you're the only one for me. The minute I 94 00:06:28,510 --> 00:06:32,549 you, baby, I said, that's it. Well, you must have done a lot of window shopping 95 00:06:32,550 --> 00:06:34,450 before you decided what to buy. 96 00:06:34,451 --> 00:06:38,229 You know what I mean? When a man is looking for a wife, he wants to make 97 00:06:38,230 --> 00:06:39,490 gets the quality product. 98 00:06:39,730 --> 00:06:40,780 Let's face it. 99 00:06:41,570 --> 00:06:46,190 Careful how you handle the merchandise. 100 00:06:47,690 --> 00:06:50,830 Thelma, would you and Joanne like something cold to drink? 101 00:06:54,961 --> 00:06:57,859 They still in there studying? 102 00:06:57,860 --> 00:06:58,859 Mm -hmm. 103 00:06:58,860 --> 00:07:00,600 Uh, Ma, what you doing over there? 104 00:07:01,300 --> 00:07:04,580 Well, I'm giving the girl something cold to drink. 105 00:07:04,940 --> 00:07:06,620 Well, let me take it in the room, Ma. 106 00:07:06,820 --> 00:07:09,280 Wow, how come you're so helpful all of a sudden? 107 00:07:09,281 --> 00:07:12,579 Just so I know my little sister's in there studying, and I want to make sure 108 00:07:12,580 --> 00:07:14,220 has the proper nourishment. 109 00:07:14,520 --> 00:07:17,110 All right, Casey, you want to take this tray in here. 110 00:07:17,640 --> 00:07:21,130 Oh, uh, Ma, could you hold this for a minute? Sure, what's the matter? 111 00:07:22,180 --> 00:07:23,230 Four tickets. 112 00:07:39,240 --> 00:07:40,290 all the drinks. 113 00:07:41,640 --> 00:07:43,720 Thank you, J .J. You're welcome. 114 00:07:44,280 --> 00:07:45,330 Thank you. 115 00:07:48,920 --> 00:07:54,580 J .J., the drink. 116 00:07:55,300 --> 00:07:56,440 It's delicious. 117 00:08:00,520 --> 00:08:03,820 Oh, uh, how y 'all doing with the French? 118 00:08:04,260 --> 00:08:08,750 Well, Thelma's really a great teacher, but man, I'm... Still having trouble. 119 00:08:09,170 --> 00:08:12,170 Well, then, uh, maybe I can help you out here. 120 00:08:12,410 --> 00:08:16,429 You know, when I was a mere youth in high school, French was one of my big 121 00:08:16,430 --> 00:08:20,869 subjects. JJ, you took Spanish. You don't know any French, so why don't you 122 00:08:20,870 --> 00:08:21,829 out of here? 123 00:08:21,830 --> 00:08:24,549 What are you talking about, girl? Remember the time the family went to 124 00:08:24,550 --> 00:08:25,600 fancy restaurant? 125 00:08:25,610 --> 00:08:27,730 I ordered the entire meal in French. 126 00:08:28,590 --> 00:08:31,090 Yeah, but it was a Chinese restaurant. 127 00:08:35,370 --> 00:08:37,900 To speak one foreign language, you speak them all. 128 00:08:39,210 --> 00:08:41,270 Let me tell you something, Joanne. Yeah? 129 00:08:41,470 --> 00:08:45,449 The main thing you gotta remember about speaking a foreign language is never 130 00:08:45,450 --> 00:08:46,630 speak it in English. 131 00:08:48,170 --> 00:08:49,570 I'll try to remember that. 132 00:08:49,850 --> 00:08:54,309 Yeah. And when you go on the road, always remember to... Uh, J .J., if you 133 00:08:54,310 --> 00:08:56,070 mind, we have a lot of work to do. 134 00:08:56,370 --> 00:08:57,750 Oh, so do I. 135 00:08:58,110 --> 00:08:59,590 I gotta finish a painting. 136 00:09:00,690 --> 00:09:04,390 Even though I may be big on foreign languages, art is still my... 137 00:09:04,640 --> 00:09:05,690 Numero uno. 138 00:09:06,960 --> 00:09:09,800 Great, fantastic. Fine, now will you get out of here? 139 00:09:10,060 --> 00:09:11,340 Si, buple. 140 00:09:12,680 --> 00:09:17,880 And until next time, si, si, bon. 141 00:09:37,531 --> 00:09:44,459 You mean you racked up some points with the beauty queen? The beauty queen 142 00:09:44,460 --> 00:09:46,320 melted at the sight of the beauty king. 143 00:09:48,880 --> 00:09:50,680 She really fell apart, huh, Junior? 144 00:09:50,780 --> 00:09:52,340 Let me put it to you this way, Dad. 145 00:09:52,400 --> 00:09:56,740 After seeing me, the only French words she could say was, ooh -la -la. 146 00:10:00,560 --> 00:10:04,680 That boy's foot is a size 12 and his head is catching up fast. 147 00:10:09,070 --> 00:10:12,020 Just getting some threads more suitable for the occasion. 148 00:10:12,021 --> 00:10:13,109 Oh, no. 149 00:10:13,110 --> 00:10:15,580 Not those, Junior. Those are your killer threads. 150 00:10:16,110 --> 00:10:19,210 Why don't you have a little mercy on the girl? 151 00:10:19,690 --> 00:10:23,209 Well, Dad says she's going to be my future fox. She might as well see the 152 00:10:23,210 --> 00:10:24,260 enchilada. 153 00:10:30,010 --> 00:10:32,370 You know, I don't believe that boy. 154 00:10:32,371 --> 00:10:35,649 I tell you, baby, I mean, can you imagine anybody being that stuck on 155 00:10:35,650 --> 00:10:36,700 self? 156 00:10:37,210 --> 00:10:38,490 I married him. 157 00:10:43,760 --> 00:10:46,770 Now, wait a minute now, baby. I mean, I admit, I am handsome. Oh. 158 00:10:46,771 --> 00:10:51,759 Well, you never heard me doing that much horn blowing. 159 00:10:51,760 --> 00:10:55,919 Oh, come on, James. You blow so many horns, you could beat a whole brass 160 00:10:55,920 --> 00:10:56,980 for Count Basie. 161 00:10:57,900 --> 00:11:01,450 You got to make one thing, baby. What? Making beautiful music together. 162 00:11:01,740 --> 00:11:03,060 Oh, we sure have. 163 00:11:10,151 --> 00:11:14,779 Bologna, do you ever even think about knocking? 164 00:11:14,780 --> 00:11:15,830 Yeah. 165 00:11:15,960 --> 00:11:20,000 The thought has occurred to me, but I drove it right out of my mind. 166 00:11:22,260 --> 00:11:26,200 The bicentennial's getting next to me, and I want to be able to say I was 167 00:11:26,260 --> 00:11:27,540 and that's the way it was. 168 00:11:27,800 --> 00:11:29,640 Ho, ho, ho, hey, hey. 169 00:11:29,641 --> 00:11:36,139 Well, if you want to make it a real bicentennial, why don't you just visit 170 00:11:36,140 --> 00:11:37,190 every 200 years? 171 00:11:52,091 --> 00:11:58,939 Oh, don't tell me they all left home and you was just getting ready to start 172 00:11:58,940 --> 00:11:59,990 another set. 173 00:12:03,260 --> 00:12:05,640 Michael is in our room doing his homework. 174 00:12:06,260 --> 00:12:10,170 Thelma and Joanne Taylor are in there. She's helping her with some schoolwork. 175 00:12:10,171 --> 00:12:11,219 Joanne Taylor. 176 00:12:11,220 --> 00:12:13,690 Oh, isn't she the high school homecoming queen? 177 00:12:13,760 --> 00:12:15,500 Yep. And she's beautiful. 178 00:12:15,880 --> 00:12:18,720 She sure is. She looks just like me when I was her age. 179 00:12:20,700 --> 00:12:22,720 And homecoming queen myself. 180 00:12:23,600 --> 00:12:24,980 You're a long way from home. 181 00:12:28,650 --> 00:12:34,569 You know, Flo, when I was a bridesmaid at your wedding, I remember thinking to 182 00:12:34,570 --> 00:12:38,969 myself, crazy, here I am carrying a bouquet of roses just because Flo caught 183 00:12:38,970 --> 00:12:40,610 herself a clump of poison ivy. 184 00:12:42,890 --> 00:12:45,600 Well, Lord, if we're done doing it again, give me five. 185 00:12:47,250 --> 00:12:50,200 Well, I better blow the whistle before we go into overtime. 186 00:13:04,970 --> 00:13:06,020 Folks like it. 187 00:13:06,190 --> 00:13:09,350 You look like an explosion in a paint factory. 188 00:13:10,910 --> 00:13:14,270 I better go home and get my sunglasses. The glare is blinding me. 189 00:13:15,410 --> 00:13:16,610 Have a nice time, sugar. 190 00:13:17,010 --> 00:13:20,690 I'll see y 'all later. All right, Malone. Take it easy. Bye -bye. Boy, 191 00:13:20,870 --> 00:13:24,240 if you was any sharper, you could be considered a dangerous weapon. 192 00:13:24,830 --> 00:13:28,560 Don't worry about that, Dad. That's like when I wore my conservative socks. 193 00:13:35,881 --> 00:13:41,609 Yes, though, Mrs. Evans, I just can't seem to get it together. 194 00:13:41,610 --> 00:13:44,269 Yeah, I think it's better if we start off fresh some other time. 195 00:13:44,270 --> 00:13:45,590 Yeah, goodbye, everybody. 196 00:13:45,910 --> 00:13:48,500 Okay. Bye -bye. Thanks for your help, Thelma. Anytime. 197 00:13:49,510 --> 00:13:51,050 Uh, Joanne. 198 00:13:51,470 --> 00:13:56,490 Yeah? Look here, I got some tickets for the old J's concert on Saturday night. 199 00:13:56,750 --> 00:14:00,730 You're welcome to be my guest, and, uh, you don't even have to pay your own way. 200 00:14:02,390 --> 00:14:07,010 I'm sorry, J .J., but I really can't make it. I'm busy Saturday night. 201 00:14:07,490 --> 00:14:08,540 Uh... 202 00:14:08,541 --> 00:14:12,689 How about Sunday? I got some tickets for the Isaac Brothers concert, and they're 203 00:14:12,690 --> 00:14:14,030 even hotter than the OJs. 204 00:14:14,690 --> 00:14:16,450 But I gotta study Sunday. 205 00:14:16,870 --> 00:14:20,970 Uh, well, I just happen to be free on Monday night. 206 00:14:21,410 --> 00:14:25,230 Oh, J .J., I'm sorry, but I really can't make it. 207 00:14:25,890 --> 00:14:28,210 Uh, Tuesday afternoon? 208 00:14:28,810 --> 00:14:34,190 Oh, J .J., listen, I'm gonna be kind of busy the whole week. I'm sorry. 209 00:14:34,650 --> 00:14:35,700 Bye. 210 00:14:55,991 --> 00:14:58,009 talking about, Jake? 211 00:14:58,010 --> 00:15:00,360 Well, I'm trying to get some sleep, but I can't. 212 00:15:00,650 --> 00:15:01,730 Ain't nobody yelling. 213 00:15:03,050 --> 00:15:04,470 Well, JJ's not around. 214 00:15:05,410 --> 00:15:09,949 You know, he hasn't been himself since Joanne walked into his life and then 215 00:15:09,950 --> 00:15:11,150 walked right back out. 216 00:15:11,510 --> 00:15:12,930 Oh, don't worry about JJ. 217 00:15:13,250 --> 00:15:14,810 You can't keep him down too long. 218 00:15:15,090 --> 00:15:16,310 Yeah, it's his nature. 219 00:15:16,590 --> 00:15:18,970 Happy -go -lucky. He'll bounce back. 220 00:15:19,670 --> 00:15:20,720 Hi, y 'all. 221 00:15:35,180 --> 00:15:36,230 on his head. 222 00:15:38,180 --> 00:15:39,230 How's it going, son? 223 00:15:39,580 --> 00:15:41,440 How's the poultry pushing business? 224 00:15:43,140 --> 00:15:44,360 I don't know, Dad. 225 00:15:46,260 --> 00:15:48,520 My heart just ain't into my work. 226 00:15:49,840 --> 00:15:52,240 Come on, J .J., snap out of it. 227 00:15:52,620 --> 00:15:55,390 Anyhow, how much heart do you need to deliver chicken? 228 00:15:57,440 --> 00:16:01,520 Dumb, I really messed up today. One of my big customers, too, the Thomas's. 229 00:16:01,521 --> 00:16:05,489 They're usually a wings family, but by mistake I brought over two buckets of 230 00:16:05,490 --> 00:16:06,540 legs. 231 00:16:06,570 --> 00:16:09,700 And when you're into wings, you don't like to mess with no legs. 232 00:16:12,130 --> 00:16:15,190 Mr. Thomas got so mad he nearly broke both of mine. 233 00:16:16,190 --> 00:16:19,510 Oh, come on, J .J. Everybody makes a mistake. 234 00:16:20,190 --> 00:16:22,150 Yeah, Ma, but I just can't concentrate. 235 00:16:22,530 --> 00:16:26,389 J .J., you shouldn't let that thing with Joanne get you down. You have to 236 00:16:26,390 --> 00:16:29,810 realize she's very busy and she's also a very popular girl. 237 00:16:30,520 --> 00:16:32,500 I don't even think about chicks anymore. 238 00:16:32,580 --> 00:16:34,990 Only chicks I bother with are the ones I deliver. 239 00:16:35,120 --> 00:16:36,200 Oh, now, wait a minute. 240 00:16:36,201 --> 00:16:39,999 Hold on. Now, that ain't fair to all the rest of them girls out there climbing 241 00:16:40,000 --> 00:16:42,439 all over each other just to get a lock of your mustache. 242 00:16:42,440 --> 00:16:45,520 Huh? Yeah, I wish I had a bad mustache like that. 243 00:16:45,820 --> 00:16:50,900 You're so handsome. I hear that Billy Dee is eating his heart out. 244 00:16:51,580 --> 00:16:54,960 Yeah, and Diana Ross tore up his number and is now looking for yours. 245 00:16:56,220 --> 00:16:58,160 Stop it, all y 'all. Just stop it. 246 00:16:59,020 --> 00:17:00,070 Now, look here. 247 00:17:00,440 --> 00:17:02,420 Let's get something out front right now. 248 00:17:02,480 --> 00:17:03,940 Dad, you're a handsome dude. 249 00:17:04,319 --> 00:17:05,699 Ma, you're a beautiful lady. 250 00:17:05,980 --> 00:17:07,420 Thelma, you're good looking. 251 00:17:07,460 --> 00:17:08,960 Michael, you're good looking. 252 00:17:09,200 --> 00:17:11,599 Tell me, what happened to me? 253 00:17:18,599 --> 00:17:19,649 Can I change things? 254 00:17:23,720 --> 00:17:25,339 You're our firstborn. 255 00:17:26,560 --> 00:17:30,160 You were beautiful then, and you're beautiful now. 256 00:17:38,480 --> 00:17:40,280 And what about all those girls? 257 00:17:41,240 --> 00:17:47,600 There is Delightful Delilah, Gorgeous Gertrude, Marvelous Myrna. 258 00:17:48,300 --> 00:17:49,920 Oh, Ma, let me tell you something. 259 00:17:50,560 --> 00:17:53,000 Delightful Delilah is really Delilah the dog. 260 00:17:55,320 --> 00:17:57,910 Gorgeous Gertrude is really Gertrude the gorilla. 261 00:17:59,060 --> 00:18:01,780 And Marvelous Myrna is really Myrna the monster. 262 00:18:02,940 --> 00:18:04,560 Junior, what you talking about? 263 00:18:04,600 --> 00:18:07,730 Nah, Dad, I knew I was out of my class when I tried to date Joanne. 264 00:18:08,300 --> 00:18:11,850 You know the kind of girls I go out with? The kind the other dudes reject. 265 00:18:13,520 --> 00:18:16,960 I get more recalls than General Motorsport and Chrysler together. 266 00:18:18,740 --> 00:18:19,790 J .J. 267 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 Well, I'm going to change for art school. 268 00:18:26,780 --> 00:18:31,160 Oh, James, it hurts me to see him this way. I can't believe that's J .J. 269 00:18:31,480 --> 00:18:33,040 Yeah, I know what you mean, baby. 270 00:18:33,180 --> 00:18:36,430 I guess it's all my fault. I should have never brought Joanne here. 271 00:18:36,500 --> 00:18:38,240 Oh, now stop that, baby girl. Sorry. 272 00:18:40,400 --> 00:18:43,320 Well, Joanne really bowled him over. 273 00:18:47,040 --> 00:18:48,340 Hello, Mrs. Evans. 274 00:18:49,060 --> 00:18:50,500 Hello, Joanne. 275 00:18:51,260 --> 00:18:55,599 Joanne? Well, hi, Thelma. Don't you remember we made up to meet tonight for 276 00:18:55,600 --> 00:18:56,860 to help me with my fringe? 277 00:18:57,120 --> 00:18:58,780 Well, don't you remember? 278 00:18:58,781 --> 00:19:00,559 Oh, yeah. 279 00:19:00,560 --> 00:19:02,909 Look, you guys better start studying right now. 280 00:19:02,910 --> 00:19:06,340 Right now, here. Oh, come on, Joanne. Let's get started. Yes, honey. The 281 00:19:06,390 --> 00:19:07,440 the better. Right, Ma. 282 00:19:08,430 --> 00:19:09,480 Hi, 283 00:19:09,481 --> 00:19:10,969 J .J. 284 00:19:10,970 --> 00:19:13,509 Oh, hi, Joanne. I'm getting ready to go to art school. Bye. 285 00:19:13,510 --> 00:19:14,560 Bye, y 'all. 286 00:19:15,410 --> 00:19:16,460 Just a minute. 287 00:19:16,730 --> 00:19:18,930 J .J., can I talk to you a minute? 288 00:19:19,790 --> 00:19:20,930 You want to talk to me? 289 00:19:22,270 --> 00:19:23,320 Yeah. 290 00:19:23,870 --> 00:19:24,920 In private. 291 00:19:43,020 --> 00:19:46,940 Privacy, why don't you sit down? Thank you, J .J. 292 00:19:49,600 --> 00:19:50,650 Michael. 293 00:19:54,320 --> 00:19:55,940 Don't you see they want privacy? 294 00:19:55,941 --> 00:19:59,419 I'm reading this magazine. I ain't interested in what they're doing. 295 00:19:59,420 --> 00:20:01,020 Get your butt over here. 296 00:20:06,660 --> 00:20:09,680 Wow, J .J., I don't know how to begin. 297 00:20:10,410 --> 00:20:12,270 Why don't you start at the beginning? 298 00:20:15,130 --> 00:20:20,029 Uh, J .J., about the other day, when you asked me out for a date and I turned 299 00:20:20,030 --> 00:20:20,969 you down? 300 00:20:20,970 --> 00:20:25,129 Well, I got to thinking about it, and wow, J .J., I mean, the way I must have 301 00:20:25,130 --> 00:20:26,180 sounded. 302 00:20:26,590 --> 00:20:28,510 I hope I didn't hurt your feelings. 303 00:20:29,470 --> 00:20:30,530 Are you kidding? 304 00:20:30,970 --> 00:20:32,050 I never even... 305 00:20:39,760 --> 00:20:44,620 It was just that, well, oh, I was scared to go out with you, J .J. 306 00:20:46,160 --> 00:20:47,210 Scared? 307 00:20:48,540 --> 00:20:55,259 Well, yeah. I mean, I usually go out with all those big husky dudes on the 308 00:20:55,260 --> 00:20:57,280 football team and the basketball team. 309 00:20:57,560 --> 00:21:00,720 Well, J .J., I've never gone out with someone like you. 310 00:21:10,160 --> 00:21:13,140 Someone like me. What do you mean, someone like me? 311 00:21:18,360 --> 00:21:24,599 Well, J .J., what I mean is just that, well, you're so 312 00:21:24,600 --> 00:21:25,650 intellectual. 313 00:21:30,940 --> 00:21:33,780 J .J., you are deep. 314 00:21:48,300 --> 00:21:50,080 you are just a creative genius. 315 00:21:51,040 --> 00:21:52,090 I know. 316 00:21:53,140 --> 00:21:54,190 Oh, 317 00:21:58,260 --> 00:21:59,960 I don't like to brag, though. 318 00:22:00,500 --> 00:22:01,550 Brag, brag. 319 00:22:04,240 --> 00:22:10,259 Anyway, J .J., the reason I was scared to go out with you is that, well, I 320 00:22:10,260 --> 00:22:12,200 wouldn't even know what to talk about. 321 00:22:12,520 --> 00:22:17,080 I mean, J .J., I'm not the smartest person in the world, you know. 322 00:22:17,960 --> 00:22:19,020 Who cares? 323 00:22:21,080 --> 00:22:22,480 Look here, Joanne. 324 00:22:23,160 --> 00:22:29,599 If you still want to go out, you know, well, maybe I may be able to 325 00:22:29,600 --> 00:22:30,840 find the time. 326 00:22:31,800 --> 00:22:34,680 Hallelujah, our boy is back to normal. 327 00:22:35,100 --> 00:22:41,420 Amen. Well, what night would be good for you, J .J.? Well, let me see now. 328 00:22:43,460 --> 00:22:45,360 Schedule is pretty tight here. 329 00:22:45,820 --> 00:22:47,440 Well, no, right here. 330 00:22:50,320 --> 00:22:52,340 How about, uh, tonight? 331 00:22:55,840 --> 00:22:59,060 Wow, J .J., I got to study with Thelma. 332 00:22:59,580 --> 00:23:02,420 And, well, I thought you had to go to art school. 333 00:23:02,740 --> 00:23:06,899 I do, but I'll be home by 9 .30, and McDonald's don't close till 11. We got 334 00:23:06,900 --> 00:23:08,160 whole evening ahead of us. 335 00:23:08,500 --> 00:23:12,540 Wow, that sounds hip. I just hope I don't disappoint you. 336 00:23:12,920 --> 00:23:14,060 No way. 337 00:23:15,440 --> 00:23:19,520 Well, Until then, au revoir. 338 00:23:19,860 --> 00:23:21,640 Bon ami. 339 00:23:23,860 --> 00:23:27,680 Que sera, sera. 340 00:23:50,860 --> 00:23:53,320 Like your son really has class. 341 00:23:54,260 --> 00:23:55,480 We know. 342 00:24:13,520 --> 00:24:16,420 Just looking out of the window. 343 00:24:17,400 --> 00:24:19,580 Watching they ask for love. 344 00:24:37,640 --> 00:24:40,380 Good Times is recorded on tape before a live audience. 345 00:24:40,430 --> 00:24:44,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.