Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,328 --> 00:00:04,390
My boys and I flew into a strange storm,
2
00:00:04,756 --> 00:00:07,882
and crash-landed on this
incredible uncharted island.
3
00:00:08,430 --> 00:00:10,011
A lost civilization,
4
00:00:10,035 --> 00:00:12,351
built by humans and dinosaurs,
5
00:00:12,656 --> 00:00:14,457
living in peace and harmony,
6
00:00:14,676 --> 00:00:16,865
with sunstones
to keep them safe.
7
00:00:17,250 --> 00:00:19,190
Because it's not a perfect world.
8
00:00:19,568 --> 00:00:21,149
There are predators,
9
00:00:21,173 --> 00:00:22,599
and outsiders,
10
00:00:22,880 --> 00:00:23,998
and it's all hidden
11
00:00:24,023 --> 00:00:26,090
by an uncrossable stormy reef.
12
00:00:27,050 --> 00:00:28,330
I guess we're here to stay.
13
00:01:00,029 --> 00:01:02,167
Previously, on Dinotopia.
14
00:01:03,730 --> 00:01:05,490
He's been bitten by a glyphtrodon.
15
00:01:07,224 --> 00:01:08,381
Am I dying?
16
00:01:08,942 --> 00:01:09,982
No.
17
00:01:14,233 --> 00:01:15,779
Just hang on, all right?
18
00:01:50,329 --> 00:01:51,555
Shut up!
19
00:01:56,190 --> 00:01:58,110
Qunit, what is going on?
20
00:01:59,033 --> 00:02:00,585
I don't remember now.
21
00:02:00,610 --> 00:02:02,930
Was it something about
your mother and a Cerasaur?
22
00:02:03,482 --> 00:02:04,482
Oh, yeah.
23
00:02:08,978 --> 00:02:11,189
Hey, where are you going?
24
00:02:11,644 --> 00:02:12,764
I don't know.
25
00:02:20,150 --> 00:02:21,530
I can't take it anymore.
26
00:02:50,641 --> 00:02:51,649
Marian?
27
00:02:57,126 --> 00:02:58,126
Marian.
28
00:03:13,658 --> 00:03:14,658
Marion's gone.
29
00:03:15,220 --> 00:03:16,719
She's taken all her things.
30
00:03:18,118 --> 00:03:19,178
The trading post.
31
00:03:19,321 --> 00:03:20,860
She's gone to be with Karl.
32
00:03:26,582 --> 00:03:28,082
We've got some more pancakes, Dad?
33
00:03:28,280 --> 00:03:29,280
Coming up.
34
00:03:31,244 --> 00:03:32,948
Come and get it. Here you go.
35
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
Here you are, kiddo.
36
00:03:36,040 --> 00:03:38,095
Anything else you want,
you just ask, all right?
37
00:03:38,120 --> 00:03:40,620
- All right.
- Oh, got to get your medicine to drink here.
38
00:03:44,330 --> 00:03:46,836
You know, this stuff that you
and Rosemary came up with
39
00:03:46,861 --> 00:03:48,261
really did the trick.
40
00:03:49,010 --> 00:03:50,350
You know, I was just about to give up on
41
00:03:50,350 --> 00:03:51,556
her weird concoctions.
42
00:03:51,650 --> 00:03:52,555
Yeah, well, you know, I mean,
43
00:03:52,580 --> 00:03:54,408
Karl's better now, and
that's what really matters.
44
00:03:54,470 --> 00:03:55,580
Absolutely.
45
00:03:56,446 --> 00:03:58,186
You know, I got to make
it up to Rosemary.
46
00:03:58,710 --> 00:03:59,790
I was pretty hard on her.
47
00:03:59,815 --> 00:04:00,900
You were upset.
48
00:04:00,925 --> 00:04:01,965
I'm sure she understands.
49
00:04:01,990 --> 00:04:03,769
Why didn't she come up
with this herb in the beginning,
50
00:04:03,794 --> 00:04:04,940
you know, instead of having that
51
00:04:04,965 --> 00:04:07,105
healer send us off
on a wild goose chase
52
00:04:07,130 --> 00:04:08,573
for stuff that didn't even work?
53
00:04:09,052 --> 00:04:10,606
I don't know. Maybe she just forgot.
54
00:04:10,849 --> 00:04:12,409
She doesn't get things like that.
55
00:04:12,536 --> 00:04:13,895
Yeah, but, you know, I mean,
56
00:04:13,920 --> 00:04:16,192
they've got a million herbs,
and maybe she just had to,
57
00:04:16,217 --> 00:04:18,748
you know, try them all until
one of them worked, and,
58
00:04:18,773 --> 00:04:19,905
you know, and then this one did.
59
00:04:19,930 --> 00:04:21,396
So we got really lucky.
60
00:04:21,599 --> 00:04:23,490
Now that we know it,
we should stock up on it.
61
00:04:23,790 --> 00:04:25,485
Hey, where was that place
you said you got it from?
62
00:04:25,510 --> 00:04:26,710
Oh, it was, uh...
63
00:04:26,710 --> 00:04:29,188
It's just this small supplier
that Rosemary knows.
64
00:04:29,232 --> 00:04:30,250
It's, um...
65
00:04:30,281 --> 00:04:31,852
Don't worry about it. I'll talk to her.
66
00:04:31,877 --> 00:04:33,077
We'll get a whole stash of it.
67
00:04:34,164 --> 00:04:36,105
Well, uh, I got to get going.
68
00:04:36,130 --> 00:04:37,490
So, um...
69
00:04:39,054 --> 00:04:40,241
It's great to have you back.
70
00:04:41,305 --> 00:04:42,305
Hey.
71
00:04:42,330 --> 00:04:43,330
Thanks, Davey.
72
00:04:48,418 --> 00:04:49,603
Drink it all up.
73
00:04:51,860 --> 00:04:54,855
I'm telling you, I can't go
on lying to them like this.
74
00:04:54,880 --> 00:04:55,930
They're my family.
75
00:04:56,514 --> 00:04:58,355
We've got to tell them that
there's a way off the island.
76
00:04:58,380 --> 00:05:00,180
David, I know how difficult this is.
77
00:05:00,380 --> 00:05:01,980
I've been wrestling with it all my life.
78
00:05:02,720 --> 00:05:04,809
Just give me a little
more time to deal with it.
79
00:05:05,140 --> 00:05:07,147
I'm not sure how much
longer I can keep this up.
80
00:05:09,380 --> 00:05:12,833
David, did you see Marion at
the trading post this morning?
81
00:05:13,100 --> 00:05:14,715
No, but I left early.
82
00:05:18,284 --> 00:05:20,690
I don't know how long
he'll be able to keep quiet.
83
00:05:21,472 --> 00:05:23,104
Then there's no time to waste.
84
00:05:23,461 --> 00:05:25,065
You've got to go to the council.
85
00:05:25,477 --> 00:05:26,914
It won't be easy to convince.
86
00:05:27,459 --> 00:05:29,179
We don't have much choice, do we?
87
00:05:30,687 --> 00:05:33,523
I wish Marion could have
picked a better time to do this.
88
00:05:35,735 --> 00:05:37,016
Good luck with the council.
89
00:05:37,695 --> 00:05:39,575
I'll join you as soon as I can.
90
00:05:48,831 --> 00:05:51,851
You have all the watering
holes in all of Dinotopia,
91
00:05:51,880 --> 00:05:53,666
and you had to pick mine?
92
00:06:00,416 --> 00:06:01,865
I didn't mean to intrude.
93
00:06:01,960 --> 00:06:03,002
Forget it.
94
00:06:03,634 --> 00:06:05,654
There's only so much
you can say to a bush.
95
00:06:06,030 --> 00:06:07,272
What are you doing here?
96
00:06:07,510 --> 00:06:09,756
Oh, I'm out seeing the big, wide world.
97
00:06:11,252 --> 00:06:13,152
At least the part of it I'm allowed to.
98
00:06:14,853 --> 00:06:16,455
Without, you'll merry men.
99
00:06:16,832 --> 00:06:20,238
They're back at the castle debating
the finer points of their lineage.
100
00:06:21,456 --> 00:06:22,716
What about you, my dear?
101
00:06:23,761 --> 00:06:24,905
Where are you headed?
102
00:06:24,993 --> 00:06:26,097
Trading post.
103
00:06:26,328 --> 00:06:27,790
Ah, yes.
104
00:06:29,520 --> 00:06:31,040
Checking up on lover boy.
105
00:06:31,370 --> 00:06:32,528
How is he?
106
00:06:33,176 --> 00:06:34,176
He better yet?
107
00:06:35,230 --> 00:06:38,430
I hear David and Rosemary
managed to come up with
108
00:06:38,430 --> 00:06:40,270
a cure that's out of this world.
109
00:06:40,925 --> 00:06:42,025
I should be going.
110
00:06:42,050 --> 00:06:43,331
What's your rush?
111
00:06:44,464 --> 00:06:45,902
Do you always travel this late?
112
00:06:46,402 --> 00:06:47,110
I...
113
00:06:47,110 --> 00:06:48,136
Relax.
114
00:06:48,210 --> 00:06:49,725
You don't have to explain anything.
115
00:06:49,750 --> 00:06:51,765
What you do with your
life is your business.
116
00:06:52,717 --> 00:06:54,320
It is funny seeing you like this.
117
00:06:55,629 --> 00:06:56,789
Brings back memories.
118
00:06:57,736 --> 00:06:58,736
Of what?
119
00:06:59,010 --> 00:07:00,010
Never mind.
120
00:07:01,523 --> 00:07:03,011
Come on, what do I remind you of?
121
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
Your mommy.
122
00:07:04,869 --> 00:07:06,029
A long time ago.
123
00:07:07,052 --> 00:07:09,912
When she and I ran off
from Earth Farm together.
124
00:07:12,470 --> 00:07:14,855
You and Mom ran off from
Earth Farm together?
125
00:07:15,884 --> 00:07:17,544
She was headed in this direction.
126
00:07:18,272 --> 00:07:19,272
Karl?
127
00:07:19,590 --> 00:07:20,590
No, I haven't seen her.
128
00:07:21,623 --> 00:07:23,552
Could she have stopped
somewhere along the way?
129
00:07:24,170 --> 00:07:25,224
Maybe.
130
00:07:25,729 --> 00:07:27,740
I'll go back and retrace my steps.
131
00:07:28,641 --> 00:07:31,009
Listen, if there's anything
I can do to help...
132
00:07:31,830 --> 00:07:33,040
You want me to go with you?
133
00:07:33,699 --> 00:07:34,699
Thank you.
134
00:07:35,030 --> 00:07:36,590
Just let me know if she shows up.
135
00:07:36,730 --> 00:07:37,730
Of course.
136
00:07:38,552 --> 00:07:39,552
Good luck.
137
00:07:45,237 --> 00:07:46,437
I don't believe this.
138
00:07:47,546 --> 00:07:50,366
Mom told me that you were
friends, but that you left.
139
00:07:50,391 --> 00:07:51,936
We were much more than friends.
140
00:07:52,670 --> 00:07:54,100
I grew up at Earth Farm.
141
00:07:54,956 --> 00:07:57,156
My parents died in a
flood when I was ten.
142
00:07:57,230 --> 00:07:58,553
The whole outpost was wiped out,
143
00:07:58,578 --> 00:08:00,010
and your grandparents
took me in.
144
00:08:02,030 --> 00:08:04,050
So you and Mom...
145
00:08:04,510 --> 00:08:05,735
Just like sisters.
146
00:08:06,561 --> 00:08:07,801
But you're so different.
147
00:08:08,100 --> 00:08:09,115
Maybe now.
148
00:08:09,710 --> 00:08:11,358
But your mother was not always
149
00:08:11,383 --> 00:08:13,194
the pillar of wisdom she is today.
150
00:08:13,430 --> 00:08:16,883
She really knew how to
have fun once upon a time.
151
00:08:24,760 --> 00:08:26,832
So why did you both leave Earth Farm?
152
00:08:27,182 --> 00:08:28,590
Same reasons you did.
153
00:08:28,935 --> 00:08:29,978
I didn't leave.
154
00:08:30,003 --> 00:08:30,655
Well, no.
155
00:08:30,680 --> 00:08:31,760
No, I told you, I was just...
156
00:08:31,760 --> 00:08:32,786
Right, right.
157
00:08:33,080 --> 00:08:34,382
You're going to find Karl.
158
00:08:34,407 --> 00:08:36,387
Well, there's a difference right there.
159
00:08:36,412 --> 00:08:37,940
At least your mother would
have had the guts to
160
00:08:37,940 --> 00:08:39,580
admit what she was really doing.
161
00:08:41,586 --> 00:08:42,586
See you later.
162
00:08:46,730 --> 00:08:48,274
But you haven't told me what happened.
163
00:08:50,658 --> 00:08:52,034
I feel like moving around.
164
00:08:54,493 --> 00:08:55,913
You can tag along if you like.
165
00:09:03,999 --> 00:09:05,765
Let us look at the facts.
166
00:09:06,511 --> 00:09:09,179
We have a portal that can
send people off this island.
167
00:09:10,269 --> 00:09:12,620
And after David
Scott's recent journey,
168
00:09:13,144 --> 00:09:14,579
we know that it works.
169
00:09:16,600 --> 00:09:18,850
For all these years, we've
kept it a secret from
170
00:09:18,850 --> 00:09:20,390
everyone outside this room.
171
00:09:21,634 --> 00:09:23,314
But that is no longer the case.
172
00:09:24,219 --> 00:09:25,735
David Scott knows.
173
00:09:25,946 --> 00:09:27,688
My daughter Marion knows.
174
00:09:28,310 --> 00:09:30,219
And most worrying of all,
175
00:09:30,655 --> 00:09:32,498
Le Sage knows.
176
00:09:33,967 --> 00:09:35,920
There is no doubt in my mind
177
00:09:36,842 --> 00:09:40,365
that Frank and Karl Scott will
eventually discover the truth,
178
00:09:40,926 --> 00:09:42,981
that they have been
kept on this island
179
00:09:43,005 --> 00:09:45,060
against their will
for all this time.
180
00:09:45,093 --> 00:09:46,239
What are we to do then?
181
00:09:46,264 --> 00:09:48,325
Surely they will understand the fact
182
00:09:48,630 --> 00:09:51,372
that they had to be kept here
183
00:09:51,622 --> 00:09:53,473
to safeguard our world,
184
00:09:53,629 --> 00:09:56,685
to keep our island's existence secret.
185
00:09:56,710 --> 00:09:59,303
They may understand that
we had to do that at first,
186
00:09:59,358 --> 00:10:02,123
but we can't hide behind that anymore.
187
00:10:02,834 --> 00:10:04,343
But once they find out,
188
00:10:04,686 --> 00:10:07,068
they will insist on going home.
189
00:10:07,642 --> 00:10:10,065
And short of locking them
up or destroying the portal,
190
00:10:10,090 --> 00:10:12,350
there's no way we're going to
be able to keep them here.
191
00:10:13,646 --> 00:10:16,381
They will end up leaving with
an anger and a bitterness
192
00:10:16,458 --> 00:10:18,380
which could be dangerous
193
00:10:18,865 --> 00:10:20,505
and which would be wrong.
194
00:10:20,530 --> 00:10:23,590
I firmly believe there is only
one correct and honourable
195
00:10:23,590 --> 00:10:24,630
course of action.
196
00:10:25,311 --> 00:10:28,185
I believe we should
allow them to go home.
197
00:10:33,488 --> 00:10:35,260
Oh my God, David, David, look!
198
00:10:38,630 --> 00:10:40,909
What's Freefall doing
with that pteranodon?
199
00:10:42,848 --> 00:10:43,888
Freefall!
200
00:10:44,983 --> 00:10:46,989
He's gone below the line of the sentinels.
201
00:10:50,266 --> 00:10:51,409
Something's going on.
202
00:10:51,434 --> 00:10:52,889
I know Freefall
wouldn't have flown
203
00:10:52,913 --> 00:10:54,628
down there unless
something was wrong.
204
00:10:54,917 --> 00:10:56,895
You're going to fly into
the canyon, aren't you?
205
00:10:56,920 --> 00:10:58,443
I can't just abandon him down there.
206
00:10:58,468 --> 00:11:00,154
David, come on, you know the rules.
207
00:11:00,474 --> 00:11:03,375
Flying below the line of the sentinels
means immediate expulsion
208
00:11:03,400 --> 00:11:04,580
from the skybax core.
209
00:11:05,050 --> 00:11:06,806
Who said anything about flying?
210
00:11:07,360 --> 00:11:09,615
Look, if you fly me down
there to the sentinels,
211
00:11:09,640 --> 00:11:11,548
then I'll just climb the
rest of the way down.
212
00:11:12,640 --> 00:11:14,360
Krista, I need you to do this for me.
213
00:11:17,815 --> 00:11:18,895
What are you doing?
214
00:11:18,920 --> 00:11:20,595
I'm taking you all the way down.
215
00:11:20,620 --> 00:11:22,820
Krista, no, you can't!
216
00:11:28,966 --> 00:11:29,966
There.
217
00:11:31,232 --> 00:11:32,380
He needs help.
218
00:11:32,519 --> 00:11:33,759
Take me down!
219
00:11:46,763 --> 00:11:47,763
Krista!
220
00:12:33,829 --> 00:12:35,337
Freefall, come on, let's go!
221
00:12:37,881 --> 00:12:39,205
Freefall, where are you going?
222
00:13:12,150 --> 00:13:13,748
Freefall!
223
00:13:17,626 --> 00:13:18,837
Why are you here?
224
00:13:21,219 --> 00:13:22,319
Oh, my God.
225
00:13:26,323 --> 00:13:28,223
You've had an albino baby, haven't you?
226
00:13:29,680 --> 00:13:31,166
That's what they're after.
227
00:13:32,143 --> 00:13:33,072
They're trying to kill it,
228
00:13:33,097 --> 00:13:34,682
just like they
tried to kill you.
229
00:13:34,974 --> 00:13:36,580
That's why she came up to get you.
230
00:13:42,801 --> 00:13:45,737
All right, look, that fire's not
going to hold them off for long.
231
00:13:45,840 --> 00:13:47,575
We're going to have to make a run for it.
232
00:13:47,709 --> 00:13:50,137
So you just both took
off and left Earth Farm?
233
00:13:50,162 --> 00:13:50,915
Yeah.
234
00:13:50,940 --> 00:13:52,153
Well, that doesn't make sense.
235
00:13:52,500 --> 00:13:54,415
Well, does everything
have to make sense?
236
00:13:54,440 --> 00:13:56,289
Is that another dinotopian rule?
237
00:13:56,440 --> 00:13:58,560
Jeez, you guys got rules for everything.
238
00:13:58,940 --> 00:14:01,415
You have to have some kind
of code to live by. Otherwise...
239
00:14:01,440 --> 00:14:03,111
Otherwise you'll end up like us?
240
00:14:03,460 --> 00:14:04,616
Let me tell you something.
241
00:14:04,780 --> 00:14:06,334
I'll take the freedom of a jungle
242
00:14:06,359 --> 00:14:08,820
over the safety of a cage any day.
243
00:14:09,380 --> 00:14:10,905
And if something's a bad idea,
244
00:14:10,944 --> 00:14:12,404
I'll find out for myself,
245
00:14:12,429 --> 00:14:13,800
not have it laid out for me by a
246
00:14:13,800 --> 00:14:15,061
bunch of stuffed shirts.
247
00:14:15,260 --> 00:14:17,540
Now, that makes life
interesting, don't you think?
248
00:14:17,950 --> 00:14:18,950
Yeah.
249
00:14:18,975 --> 00:14:19,975
Yes, Le Sage
250
00:14:21,365 --> 00:14:22,355
Look, I think we should go back.
251
00:14:22,380 --> 00:14:24,153
We're leaving the protection
of the Sunstones.
252
00:14:24,178 --> 00:14:25,178
So?
253
00:14:26,725 --> 00:14:29,080
Every time you come out
here, your only thought is
254
00:14:29,080 --> 00:14:30,760
to get out as fast as you can.
255
00:14:30,880 --> 00:14:32,639
Think about it differently this time.
256
00:14:33,340 --> 00:14:34,621
Think about it as
257
00:14:34,949 --> 00:14:37,840
a great, wild place where
anything could happen.
258
00:14:38,760 --> 00:14:41,340
And the only rule is to stay alive.
259
00:14:42,220 --> 00:14:44,660
Think about it as another
part of your world.
260
00:14:45,657 --> 00:14:47,960
A part you have just as
much right to live in as
261
00:14:47,985 --> 00:14:50,110
anyone or anything.
262
00:14:51,721 --> 00:14:52,721
But...
263
00:14:53,040 --> 00:14:54,768
if you do decide to come along,
264
00:14:55,268 --> 00:14:56,580
it has to stay behind.
265
00:15:11,794 --> 00:15:12,835
No, it's okay.
266
00:15:12,860 --> 00:15:13,989
Just go back.
267
00:15:14,540 --> 00:15:15,606
You'll be fine.
268
00:15:22,693 --> 00:15:23,940
Here you go.
269
00:15:25,116 --> 00:15:26,600
That aught to hold him.
270
00:15:29,402 --> 00:15:30,402
Ready?
271
00:15:30,956 --> 00:15:31,956
Let's go.
272
00:15:41,036 --> 00:15:42,364
Come on.
273
00:15:43,145 --> 00:15:44,223
Come on, Freefall.
274
00:15:44,248 --> 00:15:46,061
They're gaining on us.
275
00:15:53,373 --> 00:15:54,974
Come on. You can make it.
276
00:16:01,411 --> 00:16:02,411
No!
277
00:16:13,860 --> 00:16:15,323
Whoa, whoa, whoa, whoa.
278
00:16:15,348 --> 00:16:16,309
Lorenzo.
279
00:16:16,334 --> 00:16:17,581
What do you think you're doing?
280
00:16:17,822 --> 00:16:19,980
This? Oh, I've just got this headache.
281
00:16:20,005 --> 00:16:21,743
No, no, no. This is Carl's medicine.
282
00:16:22,200 --> 00:16:22,795
This?
283
00:16:22,820 --> 00:16:23,555
Yeah.
284
00:16:23,580 --> 00:16:25,072
He's got to take it for another week.
285
00:16:25,103 --> 00:16:26,075
Are you sure?
286
00:16:26,100 --> 00:16:27,470
Yeah, I'm sure. Why?
287
00:16:27,829 --> 00:16:29,120
Well, it's just that...
288
00:16:29,565 --> 00:16:31,188
I never realized it could do that.
289
00:16:32,268 --> 00:16:34,668
You never knew this could do what?
290
00:16:34,838 --> 00:16:36,877
These are buchu leaves.
291
00:16:37,002 --> 00:16:39,420
They're great for indigestion,
and I guess some people take
292
00:16:39,420 --> 00:16:41,806
them for headaches,
but I never realized...
293
00:16:42,934 --> 00:16:43,934
Wow.
294
00:16:49,941 --> 00:16:50,972
I'm sorry,
295
00:16:51,199 --> 00:16:55,285
but I don't see why we should
jeopardize our island's safety
296
00:16:55,738 --> 00:16:57,660
just because one man has a selfish
297
00:16:57,660 --> 00:16:58,880
need to go home.
298
00:16:59,140 --> 00:17:02,252
You can't describe the need
to go home as selfish.
299
00:17:02,277 --> 00:17:04,230
And what if some drunken night,
300
00:17:04,255 --> 00:17:07,333
he decides to share his
little secret with a friend?
301
00:17:07,358 --> 00:17:08,275
What?
302
00:17:08,300 --> 00:17:11,333
That he was chased around some
mysterious island by a T-Rex?
303
00:17:11,780 --> 00:17:14,545
I'd say his friend would probably
advise him to lay off the bottle.
304
00:17:20,729 --> 00:17:22,690
It's not worth the risk.
305
00:17:22,831 --> 00:17:26,323
The Scotts should simply accept their
fate like all those before them.
306
00:17:26,849 --> 00:17:28,419
We wouldn't be in this predicament
307
00:17:28,444 --> 00:17:30,786
if Rosemary hadn't taken it upon herself
308
00:17:30,811 --> 00:17:32,778
to send David out in the first place.
309
00:17:32,872 --> 00:17:34,427
The boy would have died.
310
00:17:34,567 --> 00:17:36,411
Please, gentlemen.
311
00:17:38,755 --> 00:17:41,070
It's bad enough we're
stuck on a small island in
312
00:17:41,070 --> 00:17:42,255
the middle of nowhere,
313
00:17:42,466 --> 00:17:44,872
but half of it's off-limits
because of these man-eaters
314
00:17:44,897 --> 00:17:47,098
that your mother and
her lot are so desperate
315
00:17:47,122 --> 00:17:49,022
to preserve, and
they call me crazy.
316
00:17:49,950 --> 00:17:52,255
How many people do you know
who've died from T-Rexes?
317
00:17:52,280 --> 00:17:53,720
How many friends have you lost?
318
00:17:54,507 --> 00:17:55,669
I've lost count.
319
00:18:03,866 --> 00:18:04,866
Come here.
320
00:18:06,186 --> 00:18:07,498
Come on. Shh.
321
00:18:10,586 --> 00:18:11,886
Come on.
322
00:18:13,075 --> 00:18:14,075
Stay there.
323
00:18:24,026 --> 00:18:25,296
We have a choice.
324
00:18:25,321 --> 00:18:26,381
Engage it
325
00:18:26,971 --> 00:18:28,265
or avoid it.
326
00:18:28,290 --> 00:18:29,392
Kill it,
327
00:18:30,502 --> 00:18:31,630
and maybe get killed.
328
00:18:34,495 --> 00:18:35,575
It's your call.
329
00:18:37,030 --> 00:18:38,030
Let's avoid this one.
330
00:18:40,690 --> 00:18:41,690
All right.
331
00:18:50,806 --> 00:18:51,806
You see?
332
00:18:52,210 --> 00:18:54,166
It should be our choice, not theirs.
333
00:18:55,930 --> 00:18:58,298
Besides, there are ways
of evening the odds.
334
00:19:05,590 --> 00:19:06,590
Come on.
335
00:19:07,183 --> 00:19:08,183
Let's go.
336
00:19:16,222 --> 00:19:18,518
That situation is too good to pass up.
337
00:19:20,909 --> 00:19:22,569
Now it's my turn to choose.
338
00:19:23,120 --> 00:19:24,120
Right?
339
00:19:29,843 --> 00:19:31,483
They won't know what hit 'em.
340
00:19:36,624 --> 00:19:37,624
Whoa.
341
00:19:44,381 --> 00:19:46,076
Slow down. Slow down.
342
00:19:50,582 --> 00:19:51,582
Show me.
343
00:20:22,836 --> 00:20:23,836
Uh.
344
00:20:47,354 --> 00:20:48,533
Live in the shadows,
345
00:20:48,933 --> 00:20:50,230
or live free.
346
00:21:03,526 --> 00:21:04,526
Marian.
347
00:21:12,650 --> 00:21:13,800
What are you doing here?
348
00:21:15,059 --> 00:21:16,099
Well, let's see.
349
00:21:16,579 --> 00:21:19,080
We have a pampered little
princess who decides to break
350
00:21:19,080 --> 00:21:22,280
away from her stuffy, regimented
life and try something new.
351
00:21:22,862 --> 00:21:24,025
Sound familiar?
352
00:21:24,686 --> 00:21:26,186
I gotta tell you, I was impressed.
353
00:21:26,420 --> 00:21:28,001
I didn't think she had it in her.
354
00:21:28,198 --> 00:21:29,769
It must be in her genes.
355
00:21:30,020 --> 00:21:32,824
Not exactly, but she didn't have
me to lead her astray.
356
00:21:33,409 --> 00:21:34,909
She was doing this all by herself.
357
00:21:35,920 --> 00:21:38,560
I seem to remember it
was me who had to
358
00:21:38,560 --> 00:21:40,160
lead you away from that farm.
359
00:21:40,680 --> 00:21:41,880
And look how I ended up.
360
00:21:43,152 --> 00:21:44,532
Bet you regret it now.
361
00:21:47,247 --> 00:21:48,247
Not really.
362
00:21:48,633 --> 00:21:50,852
Things wouldn't be
the same without Le Sage.
363
00:21:51,517 --> 00:21:53,079
Where'd you get that name, anyway?
364
00:21:53,540 --> 00:21:54,740
That's a long story.
365
00:21:55,274 --> 00:21:56,532
Can I tell you some time?
366
00:21:57,560 --> 00:21:59,220
Kinda has a nice ring to it, doesn't it?
367
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
Oh, yeah.
368
00:22:01,080 --> 00:22:02,954
Somehow I don't
think Francine would
369
00:22:02,979 --> 00:22:04,352
have had quite the same effect.
370
00:22:05,520 --> 00:22:06,720
So what's going on?
371
00:22:07,463 --> 00:22:09,408
One minute you're
threatening to kill Karl,
372
00:22:09,433 --> 00:22:11,627
the next you're touring the
island with my daughter.
373
00:22:11,780 --> 00:22:13,612
You threatened to kill Karl?
374
00:22:13,826 --> 00:22:15,198
Yeah, and it worked.
375
00:22:15,448 --> 00:22:16,648
I went out with David.
376
00:22:16,720 --> 00:22:17,720
You went out?
377
00:22:18,635 --> 00:22:19,975
You went out through the portal?
378
00:22:20,000 --> 00:22:21,020
Why didn't you tell me?
379
00:22:21,120 --> 00:22:23,555
I told you about David because
you needed to hear it.
380
00:22:23,940 --> 00:22:25,460
No one else knows anything.
381
00:22:25,860 --> 00:22:26,920
Least of all Frank.
382
00:22:27,757 --> 00:22:29,843
Can you imagine his reaction
383
00:22:29,868 --> 00:22:32,429
when he finds out you've
had a way out the whole time?
384
00:22:33,850 --> 00:22:35,270
That's what I don't understand.
385
00:22:36,240 --> 00:22:37,544
You got out of here.
386
00:22:38,029 --> 00:22:39,189
You got what you wanted.
387
00:22:40,329 --> 00:22:41,649
Why did you come back?
388
00:22:42,020 --> 00:22:43,380
I don't know.
389
00:22:44,582 --> 00:22:47,102
It was kind of a big place.
390
00:22:47,635 --> 00:22:48,915
It's a little overwhelming.
391
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
Even for you.
392
00:22:50,640 --> 00:22:52,255
Must have been something, huh?
393
00:22:53,055 --> 00:22:54,255
I never would have guessed.
394
00:22:54,280 --> 00:22:56,044
Well, if we're through with the chit-chat,
395
00:22:56,325 --> 00:22:57,926
Marion and I have some work to do.
396
00:22:57,951 --> 00:22:58,951
Come on.
397
00:22:59,794 --> 00:23:00,966
Don't do it, Marion.
398
00:23:01,000 --> 00:23:02,083
Do it, Marion.
399
00:23:02,280 --> 00:23:04,419
Think of how many people
those T-Rexes have killed.
400
00:23:04,444 --> 00:23:06,160
They do not deserve to live.
401
00:23:06,360 --> 00:23:07,960
It's not about what you do to them.
402
00:23:09,003 --> 00:23:10,573
It's about what it will do to you.
403
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
To us.
404
00:23:12,987 --> 00:23:15,604
If you start with the T-Rexes,
where will it lead?
405
00:23:15,986 --> 00:23:17,306
Who's next on the list?
406
00:23:18,340 --> 00:23:19,760
You don't want to end up like her.
407
00:23:20,018 --> 00:23:21,018
Oh, shut up!
408
00:23:22,709 --> 00:23:23,709
Both of you.
409
00:23:26,402 --> 00:23:27,722
I don't know what I want.
410
00:23:27,990 --> 00:23:28,990
I know you don't.
411
00:23:32,180 --> 00:23:33,620
But I know it isn't this.
412
00:23:33,826 --> 00:23:34,943
Oh, nonsense.
413
00:23:34,968 --> 00:23:35,968
Give me those.
414
00:23:43,389 --> 00:23:44,717
It going to be a loud one.
415
00:23:44,913 --> 00:23:45,913
No.
416
00:23:48,710 --> 00:23:49,788
Marian.
417
00:23:57,522 --> 00:23:58,522
Marian.
418
00:24:07,505 --> 00:24:08,505
Boom.
419
00:24:26,180 --> 00:24:27,180
No boom.
420
00:24:37,802 --> 00:24:38,926
Get out of here.
421
00:24:38,951 --> 00:24:39,951
He's so young.
422
00:24:40,579 --> 00:24:42,946
Do you think he'll ever realize
what his mom did for him?
423
00:24:43,117 --> 00:24:44,281
I'm sure he will.
424
00:24:49,554 --> 00:24:51,494
It was an amazing thing
you did back there.
425
00:24:51,675 --> 00:24:52,600
Reckless.
426
00:24:52,625 --> 00:24:53,803
Suicidal, even. But
427
00:24:54,866 --> 00:24:55,875
it was amazing.
428
00:24:55,900 --> 00:24:57,475
It's been a pretty amazing day.
429
00:24:57,655 --> 00:24:59,375
No one needs to know that you
were down there, all right?
430
00:24:59,400 --> 00:25:01,655
If anybody finds out, I'll take the heat.
431
00:25:02,014 --> 00:25:03,701
Don't worry about it. I can handle it.
432
00:25:04,880 --> 00:25:07,717
Do you want to go and grab
a bite to eat somewhere?
433
00:25:07,912 --> 00:25:10,435
Um, you know, I'd love to, but
434
00:25:10,544 --> 00:25:13,153
I got to get home and
talk to my father, so...
435
00:25:13,260 --> 00:25:14,419
But, um,
436
00:25:14,504 --> 00:25:16,051
you're incredible. You know that?
437
00:25:29,670 --> 00:25:31,162
Why didn't you tell me this?
438
00:25:32,709 --> 00:25:34,729
I would have done, eventually.
439
00:25:36,010 --> 00:25:37,654
I wasn't proud of what I'd done.
440
00:25:39,080 --> 00:25:41,939
And deep down, I was always afraid
that you'd want to do the same.
441
00:25:42,424 --> 00:25:43,285
Me?
442
00:25:43,395 --> 00:25:44,395
Never.
443
00:25:45,417 --> 00:25:47,790
It felt like my whole life had
been prearranged for me
444
00:25:48,376 --> 00:25:50,236
and I had nothing to discover.
445
00:25:50,688 --> 00:25:53,196
I didn't have an off-worlder
to fall in love with.
446
00:25:54,180 --> 00:25:56,438
Or a huge secret I was
keeping from him.
447
00:25:58,359 --> 00:25:59,659
How did Grandma react?
448
00:26:00,830 --> 00:26:03,315
She was surprised,
449
00:26:04,201 --> 00:26:06,189
disappointed in many ways, but
450
00:26:06,728 --> 00:26:08,101
very patient.
451
00:26:10,761 --> 00:26:12,198
You came back.
452
00:26:13,400 --> 00:26:14,424
Why?
453
00:26:16,424 --> 00:26:17,830
It was all new to me,
454
00:26:18,604 --> 00:26:20,174
being out here with her,
455
00:26:21,447 --> 00:26:23,127
living by our own rules.
456
00:26:23,270 --> 00:26:25,309
At first, it was exhilarating,
457
00:26:25,903 --> 00:26:27,600
but then things changed.
458
00:26:28,895 --> 00:26:30,426
When it got dangerous,
459
00:26:31,364 --> 00:26:33,614
something in her was awakened,
460
00:26:34,044 --> 00:26:35,559
and I didn't like what I saw.
461
00:26:37,134 --> 00:26:38,494
I had to make a choice,
462
00:26:39,415 --> 00:26:41,767
and I decided that wasn't
the life I wanted to lead.
463
00:26:43,580 --> 00:26:45,212
I tried to get her back,
464
00:26:46,111 --> 00:26:47,490
but she didn't want to be found.
465
00:26:49,714 --> 00:26:52,558
Twenty years later,
she's become Le Sage.
466
00:26:53,866 --> 00:26:55,546
Making your life a living hell.
467
00:26:58,381 --> 00:26:59,889
Not knowing where you are.
468
00:27:00,920 --> 00:27:03,256
Not knowing that you're safe and happy,
469
00:27:04,490 --> 00:27:05,746
that's a living hell.
470
00:27:08,717 --> 00:27:10,632
Don't make the same mistake I did.
471
00:27:11,431 --> 00:27:12,684
Talk to us.
472
00:27:13,070 --> 00:27:15,060
That's what your father
and I are here for.
473
00:27:18,268 --> 00:27:19,308
Let's go home.
474
00:27:40,434 --> 00:27:41,545
Hello.
475
00:27:41,741 --> 00:27:43,061
There you are.
476
00:27:44,763 --> 00:27:46,083
Come, little stranger.
477
00:27:47,230 --> 00:27:48,470
- Hi Daddy.
- Are you all right?
478
00:27:49,909 --> 00:27:51,042
We'll talk over supper.
479
00:27:51,067 --> 00:27:53,722
I think Marion has other plans.
480
00:27:58,195 --> 00:27:59,315
I hope she's all right.
481
00:27:59,530 --> 00:28:00,530
She will be.
482
00:28:01,569 --> 00:28:03,069
How did it go with the council?
483
00:28:03,470 --> 00:28:04,570
The vote's tonight.
484
00:28:23,130 --> 00:28:25,243
So, you're feeling all better, huh?
485
00:28:25,350 --> 00:28:27,399
Yeah, I just gotta keep
drinking this stuff.
486
00:28:27,555 --> 00:28:28,766
Yeah, I heard about that.
487
00:28:28,931 --> 00:28:31,091
One of Rosemary's miracle herbs.
488
00:28:31,390 --> 00:28:33,133
I really gotta hand it to that girl.
489
00:28:33,250 --> 00:28:35,024
She sure can make up the magic.
490
00:28:37,637 --> 00:28:38,637
Here.
491
00:28:41,927 --> 00:28:42,927
Oh.
492
00:28:43,258 --> 00:28:44,618
That is vile!
493
00:28:44,900 --> 00:28:46,040
How can you drink that?
494
00:28:46,681 --> 00:28:48,235
What's wrong with you?
That's Karl's medicine.
495
00:28:48,260 --> 00:28:50,689
You really think that garbage
is what's curing Karl?
496
00:28:52,588 --> 00:28:53,588
Think again.
497
00:28:54,735 --> 00:28:56,135
What are you talking about?
498
00:28:56,160 --> 00:28:57,300
You've been had, Frank.
499
00:28:57,540 --> 00:28:59,305
They've been lying to you from the start.
500
00:28:59,900 --> 00:29:02,017
Does the name Bardwell
mean anything to you?
501
00:29:02,614 --> 00:29:03,696
There's a portal.
502
00:29:04,189 --> 00:29:05,226
A way out.
503
00:29:05,251 --> 00:29:06,673
A way back to your world.
504
00:29:06,698 --> 00:29:08,295
And that's what saved Karl.
505
00:29:08,320 --> 00:29:10,237
And that's where David got it.
506
00:29:19,155 --> 00:29:21,765
All those in favor of allowing the Scotts
507
00:29:21,843 --> 00:29:23,241
to use the portal...
508
00:29:32,184 --> 00:29:33,184
Le Sage?
509
00:29:33,349 --> 00:29:34,786
What are you doing here?
510
00:29:57,120 --> 00:29:58,535
When were you gonna tell us?
511
00:30:02,262 --> 00:30:03,790
Look, I gave Rosemary my word.
512
00:30:03,879 --> 00:30:05,340
Screw your word!
513
00:30:12,476 --> 00:30:14,476
We are your family.
514
00:30:14,780 --> 00:30:17,194
But doesn't that mean
anything to you anymore?
515
00:30:27,900 --> 00:30:28,708
Karl?
516
00:30:28,733 --> 00:30:30,028
Not now, Marion.
517
00:30:40,766 --> 00:30:41,766
Waldo!
518
00:30:42,116 --> 00:30:43,116
Waldo!
519
00:30:43,250 --> 00:30:44,304
Wake up! Where are you?
520
00:30:44,490 --> 00:30:45,490
Waldo!
521
00:30:46,125 --> 00:30:47,725
How could you not tell us?
522
00:30:47,750 --> 00:30:48,830
Frank, listen to me.
523
00:30:49,078 --> 00:30:51,450
No, all this time, you kept us here like prisoners,
524
00:30:51,744 --> 00:30:52,405
hostages.
525
00:30:52,430 --> 00:30:53,437
You can go home.
526
00:30:54,314 --> 00:30:55,314
What?
527
00:30:55,339 --> 00:30:56,415
You can go home.
528
00:30:56,440 --> 00:30:58,343
You can all go home.
529
00:30:59,691 --> 00:31:00,711
You mean...
530
00:31:00,875 --> 00:31:01,875
Home home.
531
00:31:02,367 --> 00:31:03,367
Home.
532
00:31:16,947 --> 00:31:18,556
Wow, who-ho!
533
00:31:20,987 --> 00:31:23,527
It's gonna be so strange
leaving this place.
534
00:31:24,043 --> 00:31:25,043
Going home.
535
00:31:25,760 --> 00:31:27,541
Wow, I never thought I'd see the day.
536
00:31:27,580 --> 00:31:28,666
I know.
537
00:31:28,773 --> 00:31:30,181
Dad, Karl...
538
00:31:32,636 --> 00:31:34,516
I'm really sorry that I didn't tell you.
539
00:31:36,448 --> 00:31:37,988
You saved your brother's life.
540
00:31:50,368 --> 00:31:51,788
Dare I ask...
541
00:31:56,913 --> 00:31:58,113
You don't have to, Dad.
542
00:31:59,112 --> 00:32:00,412
You already know the answer.
543
00:32:10,570 --> 00:32:11,663
You know,
544
00:32:12,085 --> 00:32:16,280
today I saw a Pteranodon mother
sacrifice her life for her baby.
545
00:32:17,953 --> 00:32:19,804
Christa risked her life to help me.
546
00:32:21,310 --> 00:32:23,562
That's the kind of place
that this is, you know?
547
00:32:24,103 --> 00:32:26,883
I mean, I'm living that
life every single day.
548
00:32:28,185 --> 00:32:30,049
I can't begin to tell you how
549
00:32:30,384 --> 00:32:31,462
good that feels,
550
00:32:31,610 --> 00:32:32,890
how right that feels.
551
00:32:35,768 --> 00:32:37,968
The person that I was back home...
552
00:32:39,505 --> 00:32:40,845
It doesn't even compare.
553
00:32:44,013 --> 00:32:45,013
Ok.
554
00:32:46,803 --> 00:32:48,779
Okay, I understand that. I..
555
00:32:52,995 --> 00:32:55,155
You gotta choose your own life.
556
00:32:56,909 --> 00:32:59,212
Look, could you just tell Mom that...
557
00:32:59,237 --> 00:33:02,237
Listen, I'll sort it out with your mom.
558
00:33:05,814 --> 00:33:07,374
Just promise me one thing.
559
00:33:08,131 --> 00:33:10,091
That you'll use this portal yourself.
560
00:33:10,373 --> 00:33:11,373
Soon.
561
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
I will.
562
00:33:13,611 --> 00:33:14,611
Karl.
563
00:33:33,381 --> 00:33:35,420
I can't believe I'm not
gonna see you again.
564
00:33:36,584 --> 00:33:38,357
You know, it doesn't have to be that way.
565
00:33:39,778 --> 00:33:40,978
You could come with me.
566
00:33:44,575 --> 00:33:45,629
Don't be silly.
567
00:33:45,992 --> 00:33:47,254
I'm serious.
568
00:33:47,876 --> 00:33:49,316
It'll be a blast.
569
00:33:50,020 --> 00:33:51,200
I'll show you everything.
570
00:33:51,340 --> 00:33:52,420
I could take you around.
571
00:33:53,280 --> 00:33:54,819
Do you think you're ready for this?
572
00:33:55,061 --> 00:33:56,936
It doesn't have to be such a big deal.
573
00:33:57,039 --> 00:33:59,038
You come with me,
we'll take it day by day.
574
00:33:59,620 --> 00:34:01,820
You hate it or you get bored with me, you
575
00:34:01,820 --> 00:34:04,296
just come back. It's a two-way
portal, isn't it?
576
00:34:06,000 --> 00:34:07,179
Come on.
577
00:34:08,319 --> 00:34:09,506
It'll be fun.
578
00:34:09,538 --> 00:34:10,538
Fun.
579
00:34:13,555 --> 00:34:15,515
You said you wanted me to be happy.
580
00:34:17,739 --> 00:34:20,246
That that..that that was
all that really mattered.
581
00:34:21,460 --> 00:34:23,035
Yes, of course, but
582
00:34:23,200 --> 00:34:24,760
I'm not ready to lose youyet.
583
00:34:24,956 --> 00:34:26,555
You won't be losing me.
584
00:34:27,553 --> 00:34:30,113
Look, it's not forever and the
portal works both ways.
585
00:34:30,512 --> 00:34:31,459
Who knows?
586
00:34:31,484 --> 00:34:32,926
You might want to come and visit.
587
00:34:33,786 --> 00:34:35,035
You'd like that, wouldn't you?
588
00:34:35,820 --> 00:34:38,566
But, darling, there's still so
much for you to see here.
589
00:34:40,605 --> 00:34:42,185
I can't turn my back on it now.
590
00:34:44,495 --> 00:34:45,435
I'll be all right.
591
00:34:45,460 --> 00:34:46,460
They'll look after me.
592
00:34:51,750 --> 00:34:52,750
I love you.
593
00:34:58,080 --> 00:34:59,080
Karl!
594
00:35:03,123 --> 00:35:04,527
What? What is it? What is it?
595
00:35:04,552 --> 00:35:05,895
What, what, what is it?
596
00:35:05,923 --> 00:35:07,443
They said yes, they said yes!
597
00:35:07,505 --> 00:35:08,645
No way!
598
00:35:08,840 --> 00:35:09,840
This is great!
599
00:35:11,419 --> 00:35:12,817
But just remember,
600
00:35:13,317 --> 00:35:14,560
you promised to look after me.
601
00:35:14,762 --> 00:35:16,434
I mean, not forever, just for a while.
602
00:35:16,872 --> 00:35:17,940
And, um..
603
00:35:17,965 --> 00:35:18,933
Dad said if you
604
00:35:18,958 --> 00:35:19,835
let me down, he'll send
605
00:35:19,860 --> 00:35:21,355
a couple of Saurian guards to
606
00:35:21,675 --> 00:35:22,746
beat you to a pulp.
607
00:35:22,905 --> 00:35:24,820
Well, I guess I'd better
behave then, huh?
608
00:35:27,477 --> 00:35:28,547
You better tell Dad,
609
00:35:28,695 --> 00:35:29,795
and I'm going to get ready.
610
00:35:29,820 --> 00:35:30,820
All right.
611
00:35:36,853 --> 00:35:37,853
What's going on?
612
00:35:39,030 --> 00:35:40,030
I'm going with them.
613
00:35:40,910 --> 00:35:41,910
I'm going with Karl.
614
00:35:46,335 --> 00:35:47,515
Are you sure?
615
00:35:47,550 --> 00:35:49,538
You're taking on a big responsibility.
616
00:35:50,276 --> 00:35:51,276
I know.
617
00:35:52,059 --> 00:35:53,491
We'll be all right, though.
618
00:35:57,214 --> 00:35:58,245
Wow!
619
00:36:01,810 --> 00:36:03,290
What are we going to tell everyone?
620
00:36:03,770 --> 00:36:06,520
We'll tell Lorenzo that we're
going off to explore the island.
621
00:36:07,524 --> 00:36:08,715
I'll give him the place.
622
00:36:09,170 --> 00:36:10,170
He's a good guy.
623
00:36:14,629 --> 00:36:15,849
We're going home, son.
624
00:36:16,913 --> 00:36:18,721
We're finally going home!
625
00:36:23,665 --> 00:36:24,665
What are you doing here?
626
00:36:24,690 --> 00:36:25,969
Why didn't you come up?
627
00:36:26,571 --> 00:36:27,875
I have to talk to you about something.
628
00:36:27,900 --> 00:36:28,585
I know.
629
00:36:28,610 --> 00:36:30,704
Look, I'm sorry we haven't
had the chance to talk.
630
00:36:31,063 --> 00:36:32,500
It's all happened so fast.
631
00:36:33,870 --> 00:36:35,650
I can't begin to describe how I feel.
632
00:36:36,752 --> 00:36:38,345
It's like this
amazing feeling that
633
00:36:38,369 --> 00:36:40,245
this wonderful life's
about to happen.
634
00:36:41,390 --> 00:36:42,572
I'm going to miss it, though.
635
00:36:42,979 --> 00:36:44,415
All of it, everything, everyone.
636
00:36:47,368 --> 00:36:48,588
I'm really going to miss you.
637
00:36:50,610 --> 00:36:51,931
David, it will be all right.
638
00:36:52,630 --> 00:36:53,797
We'll see each other again.
639
00:36:57,965 --> 00:36:58,965
What is it?
640
00:37:01,216 --> 00:37:02,716
You can't go, Marian.
641
00:37:05,700 --> 00:37:06,850
What are you...
642
00:37:07,005 --> 00:37:09,106
Nobody knows about
this except for Lesage.
643
00:37:09,725 --> 00:37:11,485
I haven't even told your mom about it yet.
644
00:37:11,763 --> 00:37:12,911
But while we were out there,
645
00:37:12,936 --> 00:37:15,567
they had to harvest the antigen
from Le Sage's blood for Karl.
646
00:37:16,221 --> 00:37:18,317
And while they were doing
that, they discovered an
647
00:37:18,740 --> 00:37:20,373
oddity, a purity.
648
00:37:21,150 --> 00:37:22,970
So they ran some more tests, and...
649
00:37:24,134 --> 00:37:25,974
Your lungs can't handle our world.
650
00:37:27,014 --> 00:37:28,246
If you go out there,
651
00:37:28,270 --> 00:37:29,514
it'll kill you.
652
00:37:48,266 --> 00:37:50,876
You can come to see
it just for a little while.
653
00:37:51,634 --> 00:37:53,194
Just to be able to see it.
654
00:37:53,600 --> 00:37:55,048
Karl, there's no point.
655
00:37:59,056 --> 00:38:00,064
Look.
656
00:38:00,414 --> 00:38:02,354
We don't have to go to the big cities.
657
00:38:02,790 --> 00:38:04,395
We can go somewhere with
658
00:38:04,420 --> 00:38:05,620
no pollution, you know?
659
00:38:05,645 --> 00:38:06,560
Someplace like...
660
00:38:06,560 --> 00:38:08,240
Somewhere like Dinotopia.
661
00:38:10,738 --> 00:38:11,738
You see?
662
00:38:13,280 --> 00:38:14,521
Then I'd have to come back,
663
00:38:14,545 --> 00:38:15,785
and then we would be apart.
664
00:38:18,708 --> 00:38:19,762
I guess you stay.
665
00:38:36,507 --> 00:38:37,595
Hi, David.
666
00:38:42,376 --> 00:38:44,176
I wasn't sure if I should tell you.
667
00:38:45,600 --> 00:38:46,823
Of course you should tell me.
668
00:38:47,005 --> 00:38:48,005
Yeah, I just...
669
00:38:49,206 --> 00:38:50,878
I didn't want you to think that I was
670
00:38:51,448 --> 00:38:53,917
doing it just because
I wanted you to stay.
671
00:38:56,930 --> 00:38:58,234
Are you gonna be all right?
672
00:38:59,575 --> 00:39:01,734
Deep down, I knew he
wouldn't stay here for me.
673
00:39:03,798 --> 00:39:05,800
It wasn't even fair of me to want him to.
674
00:39:08,147 --> 00:39:09,147
Well, I don't know.
675
00:39:10,954 --> 00:39:14,529
I just couldn't help but
hope he'd say those words.
676
00:39:18,976 --> 00:39:19,976
Now I know.
677
00:39:29,965 --> 00:39:32,037
You're never gonna forgive
me, are you, girl?
678
00:39:35,755 --> 00:39:37,020
Oh, don't worry.
679
00:39:37,373 --> 00:39:38,913
I'll take good care of her.
680
00:39:39,420 --> 00:39:40,778
You're sure you wanna do this?
681
00:39:40,809 --> 00:39:43,192
I mean, Rosemary said there's
plenty of room at Earth Farm.
682
00:39:43,554 --> 00:39:44,936
Not a chance.
683
00:39:45,022 --> 00:39:46,366
She's family now.
684
00:39:46,625 --> 00:39:47,983
She'll remind me of you.
685
00:39:49,040 --> 00:39:50,040
Thanks.
686
00:39:50,740 --> 00:39:52,154
You've been great to us, Zip,
687
00:39:52,179 --> 00:39:53,480
ever since the day we got here.
688
00:39:54,720 --> 00:39:56,552
It's not gonna be the same without you.
689
00:40:00,349 --> 00:40:01,349
Goodbye, Zip.
690
00:40:02,446 --> 00:40:03,446
Oh, I...
691
00:40:05,545 --> 00:40:06,905
I'm really gonna miss you, pal.
692
00:40:07,153 --> 00:40:08,216
Oh, stop it.
693
00:40:08,263 --> 00:40:10,020
You're gonna make
me embarrass myself.
694
00:40:10,195 --> 00:40:11,195
Hello!
695
00:40:12,390 --> 00:40:13,390
It's time.
696
00:40:15,710 --> 00:40:16,710
Zipeau.
697
00:40:17,397 --> 00:40:20,249
Thanks for everything
you've done for us. And, uh..
698
00:40:22,063 --> 00:40:23,063
I'm gonna miss you.
699
00:40:23,324 --> 00:40:24,548
Me too, Frank.
700
00:40:24,890 --> 00:40:26,490
It won't be the same without you.
701
00:40:27,022 --> 00:40:28,595
Is that a good thing or a bad thing?
702
00:40:34,038 --> 00:40:35,038
Let's go.
703
00:40:35,167 --> 00:40:36,393
I'll see you tomorrow, Zip.
704
00:40:37,260 --> 00:40:38,530
Hey, um...
705
00:40:38,904 --> 00:40:40,144
Have you seen Marion?
706
00:40:41,190 --> 00:40:42,190
No.
707
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Goodbye, Zip.
708
00:41:11,012 --> 00:41:12,012
Are you ready?
709
00:41:14,780 --> 00:41:15,780
Frank, I...
710
00:41:15,780 --> 00:41:16,780
Don't, don't, don't.
711
00:41:17,020 --> 00:41:18,480
You did what you had to do, Waldo.
712
00:41:18,940 --> 00:41:19,980
I can understand that.
713
00:41:20,561 --> 00:41:22,233
No, I just wanted to say...
714
00:41:22,882 --> 00:41:23,882
I'll miss you.
715
00:41:26,284 --> 00:41:27,364
Take care of my boy.
716
00:41:28,345 --> 00:41:29,645
I'll take care of your secret.
717
00:41:30,600 --> 00:41:31,600
Done.
718
00:41:35,215 --> 00:41:36,335
Look after yourself.
719
00:41:36,511 --> 00:41:37,511
I will.
720
00:41:42,832 --> 00:41:44,032
I'll miss you, pal.
721
00:41:44,081 --> 00:41:45,081
Me too.
722
00:41:45,761 --> 00:41:46,761
Take care.
723
00:42:05,527 --> 00:42:06,597
It's gone.
724
00:42:08,572 --> 00:42:09,712
The portal's gone.
48538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.