All language subtitles for Dinotopia S01E13 Crossroads 42.08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,328 --> 00:00:04,390 My boys and I flew into a strange storm, 2 00:00:04,756 --> 00:00:07,882 and crash-landed on this incredible uncharted island. 3 00:00:08,430 --> 00:00:10,011 A lost civilization, 4 00:00:10,035 --> 00:00:12,351 built by humans and dinosaurs, 5 00:00:12,656 --> 00:00:14,457 living in peace and harmony, 6 00:00:14,676 --> 00:00:16,865 with sunstones to keep them safe. 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,190 Because it's not a perfect world. 8 00:00:19,568 --> 00:00:21,149 There are predators, 9 00:00:21,173 --> 00:00:22,599 and outsiders, 10 00:00:22,880 --> 00:00:23,998 and it's all hidden 11 00:00:24,023 --> 00:00:26,090 by an uncrossable stormy reef. 12 00:00:27,050 --> 00:00:28,330 I guess we're here to stay. 13 00:01:00,029 --> 00:01:02,167 Previously, on Dinotopia. 14 00:01:03,730 --> 00:01:05,490 He's been bitten by a glyphtrodon. 15 00:01:07,224 --> 00:01:08,381 Am I dying? 16 00:01:08,942 --> 00:01:09,982 No. 17 00:01:14,233 --> 00:01:15,779 Just hang on, all right? 18 00:01:50,329 --> 00:01:51,555 Shut up! 19 00:01:56,190 --> 00:01:58,110 Qunit, what is going on? 20 00:01:59,033 --> 00:02:00,585 I don't remember now. 21 00:02:00,610 --> 00:02:02,930 Was it something about your mother and a Cerasaur? 22 00:02:03,482 --> 00:02:04,482 Oh, yeah. 23 00:02:08,978 --> 00:02:11,189 Hey, where are you going? 24 00:02:11,644 --> 00:02:12,764 I don't know. 25 00:02:20,150 --> 00:02:21,530 I can't take it anymore. 26 00:02:50,641 --> 00:02:51,649 Marian? 27 00:02:57,126 --> 00:02:58,126 Marian. 28 00:03:13,658 --> 00:03:14,658 Marion's gone. 29 00:03:15,220 --> 00:03:16,719 She's taken all her things. 30 00:03:18,118 --> 00:03:19,178 The trading post. 31 00:03:19,321 --> 00:03:20,860 She's gone to be with Karl. 32 00:03:26,582 --> 00:03:28,082 We've got some more pancakes, Dad? 33 00:03:28,280 --> 00:03:29,280 Coming up. 34 00:03:31,244 --> 00:03:32,948 Come and get it. Here you go. 35 00:03:34,040 --> 00:03:35,040 Here you are, kiddo. 36 00:03:36,040 --> 00:03:38,095 Anything else you want, you just ask, all right? 37 00:03:38,120 --> 00:03:40,620 - All right. - Oh, got to get your medicine to drink here. 38 00:03:44,330 --> 00:03:46,836 You know, this stuff that you and Rosemary came up with 39 00:03:46,861 --> 00:03:48,261 really did the trick. 40 00:03:49,010 --> 00:03:50,350 You know, I was just about to give up on 41 00:03:50,350 --> 00:03:51,556 her weird concoctions. 42 00:03:51,650 --> 00:03:52,555 Yeah, well, you know, I mean, 43 00:03:52,580 --> 00:03:54,408 Karl's better now, and that's what really matters. 44 00:03:54,470 --> 00:03:55,580 Absolutely. 45 00:03:56,446 --> 00:03:58,186 You know, I got to make it up to Rosemary. 46 00:03:58,710 --> 00:03:59,790 I was pretty hard on her. 47 00:03:59,815 --> 00:04:00,900 You were upset. 48 00:04:00,925 --> 00:04:01,965 I'm sure she understands. 49 00:04:01,990 --> 00:04:03,769 Why didn't she come up with this herb in the beginning, 50 00:04:03,794 --> 00:04:04,940 you know, instead of having that 51 00:04:04,965 --> 00:04:07,105 healer send us off on a wild goose chase 52 00:04:07,130 --> 00:04:08,573 for stuff that didn't even work? 53 00:04:09,052 --> 00:04:10,606 I don't know. Maybe she just forgot. 54 00:04:10,849 --> 00:04:12,409 She doesn't get things like that. 55 00:04:12,536 --> 00:04:13,895 Yeah, but, you know, I mean, 56 00:04:13,920 --> 00:04:16,192 they've got a million herbs, and maybe she just had to, 57 00:04:16,217 --> 00:04:18,748 you know, try them all until one of them worked, and, 58 00:04:18,773 --> 00:04:19,905 you know, and then this one did. 59 00:04:19,930 --> 00:04:21,396 So we got really lucky. 60 00:04:21,599 --> 00:04:23,490 Now that we know it, we should stock up on it. 61 00:04:23,790 --> 00:04:25,485 Hey, where was that place you said you got it from? 62 00:04:25,510 --> 00:04:26,710 Oh, it was, uh... 63 00:04:26,710 --> 00:04:29,188 It's just this small supplier that Rosemary knows. 64 00:04:29,232 --> 00:04:30,250 It's, um... 65 00:04:30,281 --> 00:04:31,852 Don't worry about it. I'll talk to her. 66 00:04:31,877 --> 00:04:33,077 We'll get a whole stash of it. 67 00:04:34,164 --> 00:04:36,105 Well, uh, I got to get going. 68 00:04:36,130 --> 00:04:37,490 So, um... 69 00:04:39,054 --> 00:04:40,241 It's great to have you back. 70 00:04:41,305 --> 00:04:42,305 Hey. 71 00:04:42,330 --> 00:04:43,330 Thanks, Davey. 72 00:04:48,418 --> 00:04:49,603 Drink it all up. 73 00:04:51,860 --> 00:04:54,855 I'm telling you, I can't go on lying to them like this. 74 00:04:54,880 --> 00:04:55,930 They're my family. 75 00:04:56,514 --> 00:04:58,355 We've got to tell them that there's a way off the island. 76 00:04:58,380 --> 00:05:00,180 David, I know how difficult this is. 77 00:05:00,380 --> 00:05:01,980 I've been wrestling with it all my life. 78 00:05:02,720 --> 00:05:04,809 Just give me a little more time to deal with it. 79 00:05:05,140 --> 00:05:07,147 I'm not sure how much longer I can keep this up. 80 00:05:09,380 --> 00:05:12,833 David, did you see Marion at the trading post this morning? 81 00:05:13,100 --> 00:05:14,715 No, but I left early. 82 00:05:18,284 --> 00:05:20,690 I don't know how long he'll be able to keep quiet. 83 00:05:21,472 --> 00:05:23,104 Then there's no time to waste. 84 00:05:23,461 --> 00:05:25,065 You've got to go to the council. 85 00:05:25,477 --> 00:05:26,914 It won't be easy to convince. 86 00:05:27,459 --> 00:05:29,179 We don't have much choice, do we? 87 00:05:30,687 --> 00:05:33,523 I wish Marion could have picked a better time to do this. 88 00:05:35,735 --> 00:05:37,016 Good luck with the council. 89 00:05:37,695 --> 00:05:39,575 I'll join you as soon as I can. 90 00:05:48,831 --> 00:05:51,851 You have all the watering holes in all of Dinotopia, 91 00:05:51,880 --> 00:05:53,666 and you had to pick mine? 92 00:06:00,416 --> 00:06:01,865 I didn't mean to intrude. 93 00:06:01,960 --> 00:06:03,002 Forget it. 94 00:06:03,634 --> 00:06:05,654 There's only so much you can say to a bush. 95 00:06:06,030 --> 00:06:07,272 What are you doing here? 96 00:06:07,510 --> 00:06:09,756 Oh, I'm out seeing the big, wide world. 97 00:06:11,252 --> 00:06:13,152 At least the part of it I'm allowed to. 98 00:06:14,853 --> 00:06:16,455 Without, you'll merry men. 99 00:06:16,832 --> 00:06:20,238 They're back at the castle debating the finer points of their lineage. 100 00:06:21,456 --> 00:06:22,716 What about you, my dear? 101 00:06:23,761 --> 00:06:24,905 Where are you headed? 102 00:06:24,993 --> 00:06:26,097 Trading post. 103 00:06:26,328 --> 00:06:27,790 Ah, yes. 104 00:06:29,520 --> 00:06:31,040 Checking up on lover boy. 105 00:06:31,370 --> 00:06:32,528 How is he? 106 00:06:33,176 --> 00:06:34,176 He better yet? 107 00:06:35,230 --> 00:06:38,430 I hear David and Rosemary managed to come up with 108 00:06:38,430 --> 00:06:40,270 a cure that's out of this world. 109 00:06:40,925 --> 00:06:42,025 I should be going. 110 00:06:42,050 --> 00:06:43,331 What's your rush? 111 00:06:44,464 --> 00:06:45,902 Do you always travel this late? 112 00:06:46,402 --> 00:06:47,110 I... 113 00:06:47,110 --> 00:06:48,136 Relax. 114 00:06:48,210 --> 00:06:49,725 You don't have to explain anything. 115 00:06:49,750 --> 00:06:51,765 What you do with your life is your business. 116 00:06:52,717 --> 00:06:54,320 It is funny seeing you like this. 117 00:06:55,629 --> 00:06:56,789 Brings back memories. 118 00:06:57,736 --> 00:06:58,736 Of what? 119 00:06:59,010 --> 00:07:00,010 Never mind. 120 00:07:01,523 --> 00:07:03,011 Come on, what do I remind you of? 121 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 Your mommy. 122 00:07:04,869 --> 00:07:06,029 A long time ago. 123 00:07:07,052 --> 00:07:09,912 When she and I ran off from Earth Farm together. 124 00:07:12,470 --> 00:07:14,855 You and Mom ran off from Earth Farm together? 125 00:07:15,884 --> 00:07:17,544 She was headed in this direction. 126 00:07:18,272 --> 00:07:19,272 Karl? 127 00:07:19,590 --> 00:07:20,590 No, I haven't seen her. 128 00:07:21,623 --> 00:07:23,552 Could she have stopped somewhere along the way? 129 00:07:24,170 --> 00:07:25,224 Maybe. 130 00:07:25,729 --> 00:07:27,740 I'll go back and retrace my steps. 131 00:07:28,641 --> 00:07:31,009 Listen, if there's anything I can do to help... 132 00:07:31,830 --> 00:07:33,040 You want me to go with you? 133 00:07:33,699 --> 00:07:34,699 Thank you. 134 00:07:35,030 --> 00:07:36,590 Just let me know if she shows up. 135 00:07:36,730 --> 00:07:37,730 Of course. 136 00:07:38,552 --> 00:07:39,552 Good luck. 137 00:07:45,237 --> 00:07:46,437 I don't believe this. 138 00:07:47,546 --> 00:07:50,366 Mom told me that you were friends, but that you left. 139 00:07:50,391 --> 00:07:51,936 We were much more than friends. 140 00:07:52,670 --> 00:07:54,100 I grew up at Earth Farm. 141 00:07:54,956 --> 00:07:57,156 My parents died in a flood when I was ten. 142 00:07:57,230 --> 00:07:58,553 The whole outpost was wiped out, 143 00:07:58,578 --> 00:08:00,010 and your grandparents took me in. 144 00:08:02,030 --> 00:08:04,050 So you and Mom... 145 00:08:04,510 --> 00:08:05,735 Just like sisters. 146 00:08:06,561 --> 00:08:07,801 But you're so different. 147 00:08:08,100 --> 00:08:09,115 Maybe now. 148 00:08:09,710 --> 00:08:11,358 But your mother was not always 149 00:08:11,383 --> 00:08:13,194 the pillar of wisdom she is today. 150 00:08:13,430 --> 00:08:16,883 She really knew how to have fun once upon a time. 151 00:08:24,760 --> 00:08:26,832 So why did you both leave Earth Farm? 152 00:08:27,182 --> 00:08:28,590 Same reasons you did. 153 00:08:28,935 --> 00:08:29,978 I didn't leave. 154 00:08:30,003 --> 00:08:30,655 Well, no. 155 00:08:30,680 --> 00:08:31,760 No, I told you, I was just... 156 00:08:31,760 --> 00:08:32,786 Right, right. 157 00:08:33,080 --> 00:08:34,382 You're going to find Karl. 158 00:08:34,407 --> 00:08:36,387 Well, there's a difference right there. 159 00:08:36,412 --> 00:08:37,940 At least your mother would have had the guts to 160 00:08:37,940 --> 00:08:39,580 admit what she was really doing. 161 00:08:41,586 --> 00:08:42,586 See you later. 162 00:08:46,730 --> 00:08:48,274 But you haven't told me what happened. 163 00:08:50,658 --> 00:08:52,034 I feel like moving around. 164 00:08:54,493 --> 00:08:55,913 You can tag along if you like. 165 00:09:03,999 --> 00:09:05,765 Let us look at the facts. 166 00:09:06,511 --> 00:09:09,179 We have a portal that can send people off this island. 167 00:09:10,269 --> 00:09:12,620 And after David Scott's recent journey, 168 00:09:13,144 --> 00:09:14,579 we know that it works. 169 00:09:16,600 --> 00:09:18,850 For all these years, we've kept it a secret from 170 00:09:18,850 --> 00:09:20,390 everyone outside this room. 171 00:09:21,634 --> 00:09:23,314 But that is no longer the case. 172 00:09:24,219 --> 00:09:25,735 David Scott knows. 173 00:09:25,946 --> 00:09:27,688 My daughter Marion knows. 174 00:09:28,310 --> 00:09:30,219 And most worrying of all, 175 00:09:30,655 --> 00:09:32,498 Le Sage knows. 176 00:09:33,967 --> 00:09:35,920 There is no doubt in my mind 177 00:09:36,842 --> 00:09:40,365 that Frank and Karl Scott will eventually discover the truth, 178 00:09:40,926 --> 00:09:42,981 that they have been kept on this island 179 00:09:43,005 --> 00:09:45,060 against their will for all this time. 180 00:09:45,093 --> 00:09:46,239 What are we to do then? 181 00:09:46,264 --> 00:09:48,325 Surely they will understand the fact 182 00:09:48,630 --> 00:09:51,372 that they had to be kept here 183 00:09:51,622 --> 00:09:53,473 to safeguard our world, 184 00:09:53,629 --> 00:09:56,685 to keep our island's existence secret. 185 00:09:56,710 --> 00:09:59,303 They may understand that we had to do that at first, 186 00:09:59,358 --> 00:10:02,123 but we can't hide behind that anymore. 187 00:10:02,834 --> 00:10:04,343 But once they find out, 188 00:10:04,686 --> 00:10:07,068 they will insist on going home. 189 00:10:07,642 --> 00:10:10,065 And short of locking them up or destroying the portal, 190 00:10:10,090 --> 00:10:12,350 there's no way we're going to be able to keep them here. 191 00:10:13,646 --> 00:10:16,381 They will end up leaving with an anger and a bitterness 192 00:10:16,458 --> 00:10:18,380 which could be dangerous 193 00:10:18,865 --> 00:10:20,505 and which would be wrong. 194 00:10:20,530 --> 00:10:23,590 I firmly believe there is only one correct and honourable 195 00:10:23,590 --> 00:10:24,630 course of action. 196 00:10:25,311 --> 00:10:28,185 I believe we should allow them to go home. 197 00:10:33,488 --> 00:10:35,260 Oh my God, David, David, look! 198 00:10:38,630 --> 00:10:40,909 What's Freefall doing with that pteranodon? 199 00:10:42,848 --> 00:10:43,888 Freefall! 200 00:10:44,983 --> 00:10:46,989 He's gone below the line of the sentinels. 201 00:10:50,266 --> 00:10:51,409 Something's going on. 202 00:10:51,434 --> 00:10:52,889 I know Freefall wouldn't have flown 203 00:10:52,913 --> 00:10:54,628 down there unless something was wrong. 204 00:10:54,917 --> 00:10:56,895 You're going to fly into the canyon, aren't you? 205 00:10:56,920 --> 00:10:58,443 I can't just abandon him down there. 206 00:10:58,468 --> 00:11:00,154 David, come on, you know the rules. 207 00:11:00,474 --> 00:11:03,375 Flying below the line of the sentinels means immediate expulsion 208 00:11:03,400 --> 00:11:04,580 from the skybax core. 209 00:11:05,050 --> 00:11:06,806 Who said anything about flying? 210 00:11:07,360 --> 00:11:09,615 Look, if you fly me down there to the sentinels, 211 00:11:09,640 --> 00:11:11,548 then I'll just climb the rest of the way down. 212 00:11:12,640 --> 00:11:14,360 Krista, I need you to do this for me. 213 00:11:17,815 --> 00:11:18,895 What are you doing? 214 00:11:18,920 --> 00:11:20,595 I'm taking you all the way down. 215 00:11:20,620 --> 00:11:22,820 Krista, no, you can't! 216 00:11:28,966 --> 00:11:29,966 There. 217 00:11:31,232 --> 00:11:32,380 He needs help. 218 00:11:32,519 --> 00:11:33,759 Take me down! 219 00:11:46,763 --> 00:11:47,763 Krista! 220 00:12:33,829 --> 00:12:35,337 Freefall, come on, let's go! 221 00:12:37,881 --> 00:12:39,205 Freefall, where are you going? 222 00:13:12,150 --> 00:13:13,748 Freefall! 223 00:13:17,626 --> 00:13:18,837 Why are you here? 224 00:13:21,219 --> 00:13:22,319 Oh, my God. 225 00:13:26,323 --> 00:13:28,223 You've had an albino baby, haven't you? 226 00:13:29,680 --> 00:13:31,166 That's what they're after. 227 00:13:32,143 --> 00:13:33,072 They're trying to kill it, 228 00:13:33,097 --> 00:13:34,682 just like they tried to kill you. 229 00:13:34,974 --> 00:13:36,580 That's why she came up to get you. 230 00:13:42,801 --> 00:13:45,737 All right, look, that fire's not going to hold them off for long. 231 00:13:45,840 --> 00:13:47,575 We're going to have to make a run for it. 232 00:13:47,709 --> 00:13:50,137 So you just both took off and left Earth Farm? 233 00:13:50,162 --> 00:13:50,915 Yeah. 234 00:13:50,940 --> 00:13:52,153 Well, that doesn't make sense. 235 00:13:52,500 --> 00:13:54,415 Well, does everything have to make sense? 236 00:13:54,440 --> 00:13:56,289 Is that another dinotopian rule? 237 00:13:56,440 --> 00:13:58,560 Jeez, you guys got rules for everything. 238 00:13:58,940 --> 00:14:01,415 You have to have some kind of code to live by. Otherwise... 239 00:14:01,440 --> 00:14:03,111 Otherwise you'll end up like us? 240 00:14:03,460 --> 00:14:04,616 Let me tell you something. 241 00:14:04,780 --> 00:14:06,334 I'll take the freedom of a jungle 242 00:14:06,359 --> 00:14:08,820 over the safety of a cage any day. 243 00:14:09,380 --> 00:14:10,905 And if something's a bad idea, 244 00:14:10,944 --> 00:14:12,404 I'll find out for myself, 245 00:14:12,429 --> 00:14:13,800 not have it laid out for me by a 246 00:14:13,800 --> 00:14:15,061 bunch of stuffed shirts. 247 00:14:15,260 --> 00:14:17,540 Now, that makes life interesting, don't you think? 248 00:14:17,950 --> 00:14:18,950 Yeah. 249 00:14:18,975 --> 00:14:19,975 Yes, Le Sage 250 00:14:21,365 --> 00:14:22,355 Look, I think we should go back. 251 00:14:22,380 --> 00:14:24,153 We're leaving the protection of the Sunstones. 252 00:14:24,178 --> 00:14:25,178 So? 253 00:14:26,725 --> 00:14:29,080 Every time you come out here, your only thought is 254 00:14:29,080 --> 00:14:30,760 to get out as fast as you can. 255 00:14:30,880 --> 00:14:32,639 Think about it differently this time. 256 00:14:33,340 --> 00:14:34,621 Think about it as 257 00:14:34,949 --> 00:14:37,840 a great, wild place where anything could happen. 258 00:14:38,760 --> 00:14:41,340 And the only rule is to stay alive. 259 00:14:42,220 --> 00:14:44,660 Think about it as another part of your world. 260 00:14:45,657 --> 00:14:47,960 A part you have just as much right to live in as 261 00:14:47,985 --> 00:14:50,110 anyone or anything. 262 00:14:51,721 --> 00:14:52,721 But... 263 00:14:53,040 --> 00:14:54,768 if you do decide to come along, 264 00:14:55,268 --> 00:14:56,580 it has to stay behind. 265 00:15:11,794 --> 00:15:12,835 No, it's okay. 266 00:15:12,860 --> 00:15:13,989 Just go back. 267 00:15:14,540 --> 00:15:15,606 You'll be fine. 268 00:15:22,693 --> 00:15:23,940 Here you go. 269 00:15:25,116 --> 00:15:26,600 That aught to hold him. 270 00:15:29,402 --> 00:15:30,402 Ready? 271 00:15:30,956 --> 00:15:31,956 Let's go. 272 00:15:41,036 --> 00:15:42,364 Come on. 273 00:15:43,145 --> 00:15:44,223 Come on, Freefall. 274 00:15:44,248 --> 00:15:46,061 They're gaining on us. 275 00:15:53,373 --> 00:15:54,974 Come on. You can make it. 276 00:16:01,411 --> 00:16:02,411 No! 277 00:16:13,860 --> 00:16:15,323 Whoa, whoa, whoa, whoa. 278 00:16:15,348 --> 00:16:16,309 Lorenzo. 279 00:16:16,334 --> 00:16:17,581 What do you think you're doing? 280 00:16:17,822 --> 00:16:19,980 This? Oh, I've just got this headache. 281 00:16:20,005 --> 00:16:21,743 No, no, no. This is Carl's medicine. 282 00:16:22,200 --> 00:16:22,795 This? 283 00:16:22,820 --> 00:16:23,555 Yeah. 284 00:16:23,580 --> 00:16:25,072 He's got to take it for another week. 285 00:16:25,103 --> 00:16:26,075 Are you sure? 286 00:16:26,100 --> 00:16:27,470 Yeah, I'm sure. Why? 287 00:16:27,829 --> 00:16:29,120 Well, it's just that... 288 00:16:29,565 --> 00:16:31,188 I never realized it could do that. 289 00:16:32,268 --> 00:16:34,668 You never knew this could do what? 290 00:16:34,838 --> 00:16:36,877 These are buchu leaves. 291 00:16:37,002 --> 00:16:39,420 They're great for indigestion, and I guess some people take 292 00:16:39,420 --> 00:16:41,806 them for headaches, but I never realized... 293 00:16:42,934 --> 00:16:43,934 Wow. 294 00:16:49,941 --> 00:16:50,972 I'm sorry, 295 00:16:51,199 --> 00:16:55,285 but I don't see why we should jeopardize our island's safety 296 00:16:55,738 --> 00:16:57,660 just because one man has a selfish 297 00:16:57,660 --> 00:16:58,880 need to go home. 298 00:16:59,140 --> 00:17:02,252 You can't describe the need to go home as selfish. 299 00:17:02,277 --> 00:17:04,230 And what if some drunken night, 300 00:17:04,255 --> 00:17:07,333 he decides to share his little secret with a friend? 301 00:17:07,358 --> 00:17:08,275 What? 302 00:17:08,300 --> 00:17:11,333 That he was chased around some mysterious island by a T-Rex? 303 00:17:11,780 --> 00:17:14,545 I'd say his friend would probably advise him to lay off the bottle. 304 00:17:20,729 --> 00:17:22,690 It's not worth the risk. 305 00:17:22,831 --> 00:17:26,323 The Scotts should simply accept their fate like all those before them. 306 00:17:26,849 --> 00:17:28,419 We wouldn't be in this predicament 307 00:17:28,444 --> 00:17:30,786 if Rosemary hadn't taken it upon herself 308 00:17:30,811 --> 00:17:32,778 to send David out in the first place. 309 00:17:32,872 --> 00:17:34,427 The boy would have died. 310 00:17:34,567 --> 00:17:36,411 Please, gentlemen. 311 00:17:38,755 --> 00:17:41,070 It's bad enough we're stuck on a small island in 312 00:17:41,070 --> 00:17:42,255 the middle of nowhere, 313 00:17:42,466 --> 00:17:44,872 but half of it's off-limits because of these man-eaters 314 00:17:44,897 --> 00:17:47,098 that your mother and her lot are so desperate 315 00:17:47,122 --> 00:17:49,022 to preserve, and they call me crazy. 316 00:17:49,950 --> 00:17:52,255 How many people do you know who've died from T-Rexes? 317 00:17:52,280 --> 00:17:53,720 How many friends have you lost? 318 00:17:54,507 --> 00:17:55,669 I've lost count. 319 00:18:03,866 --> 00:18:04,866 Come here. 320 00:18:06,186 --> 00:18:07,498 Come on. Shh. 321 00:18:10,586 --> 00:18:11,886 Come on. 322 00:18:13,075 --> 00:18:14,075 Stay there. 323 00:18:24,026 --> 00:18:25,296 We have a choice. 324 00:18:25,321 --> 00:18:26,381 Engage it 325 00:18:26,971 --> 00:18:28,265 or avoid it. 326 00:18:28,290 --> 00:18:29,392 Kill it, 327 00:18:30,502 --> 00:18:31,630 and maybe get killed. 328 00:18:34,495 --> 00:18:35,575 It's your call. 329 00:18:37,030 --> 00:18:38,030 Let's avoid this one. 330 00:18:40,690 --> 00:18:41,690 All right. 331 00:18:50,806 --> 00:18:51,806 You see? 332 00:18:52,210 --> 00:18:54,166 It should be our choice, not theirs. 333 00:18:55,930 --> 00:18:58,298 Besides, there are ways of evening the odds. 334 00:19:05,590 --> 00:19:06,590 Come on. 335 00:19:07,183 --> 00:19:08,183 Let's go. 336 00:19:16,222 --> 00:19:18,518 That situation is too good to pass up. 337 00:19:20,909 --> 00:19:22,569 Now it's my turn to choose. 338 00:19:23,120 --> 00:19:24,120 Right? 339 00:19:29,843 --> 00:19:31,483 They won't know what hit 'em. 340 00:19:36,624 --> 00:19:37,624 Whoa. 341 00:19:44,381 --> 00:19:46,076 Slow down. Slow down. 342 00:19:50,582 --> 00:19:51,582 Show me. 343 00:20:22,836 --> 00:20:23,836 Uh. 344 00:20:47,354 --> 00:20:48,533 Live in the shadows, 345 00:20:48,933 --> 00:20:50,230 or live free. 346 00:21:03,526 --> 00:21:04,526 Marian. 347 00:21:12,650 --> 00:21:13,800 What are you doing here? 348 00:21:15,059 --> 00:21:16,099 Well, let's see. 349 00:21:16,579 --> 00:21:19,080 We have a pampered little princess who decides to break 350 00:21:19,080 --> 00:21:22,280 away from her stuffy, regimented life and try something new. 351 00:21:22,862 --> 00:21:24,025 Sound familiar? 352 00:21:24,686 --> 00:21:26,186 I gotta tell you, I was impressed. 353 00:21:26,420 --> 00:21:28,001 I didn't think she had it in her. 354 00:21:28,198 --> 00:21:29,769 It must be in her genes. 355 00:21:30,020 --> 00:21:32,824 Not exactly, but she didn't have me to lead her astray. 356 00:21:33,409 --> 00:21:34,909 She was doing this all by herself. 357 00:21:35,920 --> 00:21:38,560 I seem to remember it was me who had to 358 00:21:38,560 --> 00:21:40,160 lead you away from that farm. 359 00:21:40,680 --> 00:21:41,880 And look how I ended up. 360 00:21:43,152 --> 00:21:44,532 Bet you regret it now. 361 00:21:47,247 --> 00:21:48,247 Not really. 362 00:21:48,633 --> 00:21:50,852 Things wouldn't be the same without Le Sage. 363 00:21:51,517 --> 00:21:53,079 Where'd you get that name, anyway? 364 00:21:53,540 --> 00:21:54,740 That's a long story. 365 00:21:55,274 --> 00:21:56,532 Can I tell you some time? 366 00:21:57,560 --> 00:21:59,220 Kinda has a nice ring to it, doesn't it? 367 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 Oh, yeah. 368 00:22:01,080 --> 00:22:02,954 Somehow I don't think Francine would 369 00:22:02,979 --> 00:22:04,352 have had quite the same effect. 370 00:22:05,520 --> 00:22:06,720 So what's going on? 371 00:22:07,463 --> 00:22:09,408 One minute you're threatening to kill Karl, 372 00:22:09,433 --> 00:22:11,627 the next you're touring the island with my daughter. 373 00:22:11,780 --> 00:22:13,612 You threatened to kill Karl? 374 00:22:13,826 --> 00:22:15,198 Yeah, and it worked. 375 00:22:15,448 --> 00:22:16,648 I went out with David. 376 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 You went out? 377 00:22:18,635 --> 00:22:19,975 You went out through the portal? 378 00:22:20,000 --> 00:22:21,020 Why didn't you tell me? 379 00:22:21,120 --> 00:22:23,555 I told you about David because you needed to hear it. 380 00:22:23,940 --> 00:22:25,460 No one else knows anything. 381 00:22:25,860 --> 00:22:26,920 Least of all Frank. 382 00:22:27,757 --> 00:22:29,843 Can you imagine his reaction 383 00:22:29,868 --> 00:22:32,429 when he finds out you've had a way out the whole time? 384 00:22:33,850 --> 00:22:35,270 That's what I don't understand. 385 00:22:36,240 --> 00:22:37,544 You got out of here. 386 00:22:38,029 --> 00:22:39,189 You got what you wanted. 387 00:22:40,329 --> 00:22:41,649 Why did you come back? 388 00:22:42,020 --> 00:22:43,380 I don't know. 389 00:22:44,582 --> 00:22:47,102 It was kind of a big place. 390 00:22:47,635 --> 00:22:48,915 It's a little overwhelming. 391 00:22:49,100 --> 00:22:50,100 Even for you. 392 00:22:50,640 --> 00:22:52,255 Must have been something, huh? 393 00:22:53,055 --> 00:22:54,255 I never would have guessed. 394 00:22:54,280 --> 00:22:56,044 Well, if we're through with the chit-chat, 395 00:22:56,325 --> 00:22:57,926 Marion and I have some work to do. 396 00:22:57,951 --> 00:22:58,951 Come on. 397 00:22:59,794 --> 00:23:00,966 Don't do it, Marion. 398 00:23:01,000 --> 00:23:02,083 Do it, Marion. 399 00:23:02,280 --> 00:23:04,419 Think of how many people those T-Rexes have killed. 400 00:23:04,444 --> 00:23:06,160 They do not deserve to live. 401 00:23:06,360 --> 00:23:07,960 It's not about what you do to them. 402 00:23:09,003 --> 00:23:10,573 It's about what it will do to you. 403 00:23:11,040 --> 00:23:12,040 To us. 404 00:23:12,987 --> 00:23:15,604 If you start with the T-Rexes, where will it lead? 405 00:23:15,986 --> 00:23:17,306 Who's next on the list? 406 00:23:18,340 --> 00:23:19,760 You don't want to end up like her. 407 00:23:20,018 --> 00:23:21,018 Oh, shut up! 408 00:23:22,709 --> 00:23:23,709 Both of you. 409 00:23:26,402 --> 00:23:27,722 I don't know what I want. 410 00:23:27,990 --> 00:23:28,990 I know you don't. 411 00:23:32,180 --> 00:23:33,620 But I know it isn't this. 412 00:23:33,826 --> 00:23:34,943 Oh, nonsense. 413 00:23:34,968 --> 00:23:35,968 Give me those. 414 00:23:43,389 --> 00:23:44,717 It going to be a loud one. 415 00:23:44,913 --> 00:23:45,913 No. 416 00:23:48,710 --> 00:23:49,788 Marian. 417 00:23:57,522 --> 00:23:58,522 Marian. 418 00:24:07,505 --> 00:24:08,505 Boom. 419 00:24:26,180 --> 00:24:27,180 No boom. 420 00:24:37,802 --> 00:24:38,926 Get out of here. 421 00:24:38,951 --> 00:24:39,951 He's so young. 422 00:24:40,579 --> 00:24:42,946 Do you think he'll ever realize what his mom did for him? 423 00:24:43,117 --> 00:24:44,281 I'm sure he will. 424 00:24:49,554 --> 00:24:51,494 It was an amazing thing you did back there. 425 00:24:51,675 --> 00:24:52,600 Reckless. 426 00:24:52,625 --> 00:24:53,803 Suicidal, even. But 427 00:24:54,866 --> 00:24:55,875 it was amazing. 428 00:24:55,900 --> 00:24:57,475 It's been a pretty amazing day. 429 00:24:57,655 --> 00:24:59,375 No one needs to know that you were down there, all right? 430 00:24:59,400 --> 00:25:01,655 If anybody finds out, I'll take the heat. 431 00:25:02,014 --> 00:25:03,701 Don't worry about it. I can handle it. 432 00:25:04,880 --> 00:25:07,717 Do you want to go and grab a bite to eat somewhere? 433 00:25:07,912 --> 00:25:10,435 Um, you know, I'd love to, but 434 00:25:10,544 --> 00:25:13,153 I got to get home and talk to my father, so... 435 00:25:13,260 --> 00:25:14,419 But, um, 436 00:25:14,504 --> 00:25:16,051 you're incredible. You know that? 437 00:25:29,670 --> 00:25:31,162 Why didn't you tell me this? 438 00:25:32,709 --> 00:25:34,729 I would have done, eventually. 439 00:25:36,010 --> 00:25:37,654 I wasn't proud of what I'd done. 440 00:25:39,080 --> 00:25:41,939 And deep down, I was always afraid that you'd want to do the same. 441 00:25:42,424 --> 00:25:43,285 Me? 442 00:25:43,395 --> 00:25:44,395 Never. 443 00:25:45,417 --> 00:25:47,790 It felt like my whole life had been prearranged for me 444 00:25:48,376 --> 00:25:50,236 and I had nothing to discover. 445 00:25:50,688 --> 00:25:53,196 I didn't have an off-worlder to fall in love with. 446 00:25:54,180 --> 00:25:56,438 Or a huge secret I was keeping from him. 447 00:25:58,359 --> 00:25:59,659 How did Grandma react? 448 00:26:00,830 --> 00:26:03,315 She was surprised, 449 00:26:04,201 --> 00:26:06,189 disappointed in many ways, but 450 00:26:06,728 --> 00:26:08,101 very patient. 451 00:26:10,761 --> 00:26:12,198 You came back. 452 00:26:13,400 --> 00:26:14,424 Why? 453 00:26:16,424 --> 00:26:17,830 It was all new to me, 454 00:26:18,604 --> 00:26:20,174 being out here with her, 455 00:26:21,447 --> 00:26:23,127 living by our own rules. 456 00:26:23,270 --> 00:26:25,309 At first, it was exhilarating, 457 00:26:25,903 --> 00:26:27,600 but then things changed. 458 00:26:28,895 --> 00:26:30,426 When it got dangerous, 459 00:26:31,364 --> 00:26:33,614 something in her was awakened, 460 00:26:34,044 --> 00:26:35,559 and I didn't like what I saw. 461 00:26:37,134 --> 00:26:38,494 I had to make a choice, 462 00:26:39,415 --> 00:26:41,767 and I decided that wasn't the life I wanted to lead. 463 00:26:43,580 --> 00:26:45,212 I tried to get her back, 464 00:26:46,111 --> 00:26:47,490 but she didn't want to be found. 465 00:26:49,714 --> 00:26:52,558 Twenty years later, she's become Le Sage. 466 00:26:53,866 --> 00:26:55,546 Making your life a living hell. 467 00:26:58,381 --> 00:26:59,889 Not knowing where you are. 468 00:27:00,920 --> 00:27:03,256 Not knowing that you're safe and happy, 469 00:27:04,490 --> 00:27:05,746 that's a living hell. 470 00:27:08,717 --> 00:27:10,632 Don't make the same mistake I did. 471 00:27:11,431 --> 00:27:12,684 Talk to us. 472 00:27:13,070 --> 00:27:15,060 That's what your father and I are here for. 473 00:27:18,268 --> 00:27:19,308 Let's go home. 474 00:27:40,434 --> 00:27:41,545 Hello. 475 00:27:41,741 --> 00:27:43,061 There you are. 476 00:27:44,763 --> 00:27:46,083 Come, little stranger. 477 00:27:47,230 --> 00:27:48,470 - Hi Daddy. - Are you all right? 478 00:27:49,909 --> 00:27:51,042 We'll talk over supper. 479 00:27:51,067 --> 00:27:53,722 I think Marion has other plans. 480 00:27:58,195 --> 00:27:59,315 I hope she's all right. 481 00:27:59,530 --> 00:28:00,530 She will be. 482 00:28:01,569 --> 00:28:03,069 How did it go with the council? 483 00:28:03,470 --> 00:28:04,570 The vote's tonight. 484 00:28:23,130 --> 00:28:25,243 So, you're feeling all better, huh? 485 00:28:25,350 --> 00:28:27,399 Yeah, I just gotta keep drinking this stuff. 486 00:28:27,555 --> 00:28:28,766 Yeah, I heard about that. 487 00:28:28,931 --> 00:28:31,091 One of Rosemary's miracle herbs. 488 00:28:31,390 --> 00:28:33,133 I really gotta hand it to that girl. 489 00:28:33,250 --> 00:28:35,024 She sure can make up the magic. 490 00:28:37,637 --> 00:28:38,637 Here. 491 00:28:41,927 --> 00:28:42,927 Oh. 492 00:28:43,258 --> 00:28:44,618 That is vile! 493 00:28:44,900 --> 00:28:46,040 How can you drink that? 494 00:28:46,681 --> 00:28:48,235 What's wrong with you? That's Karl's medicine. 495 00:28:48,260 --> 00:28:50,689 You really think that garbage is what's curing Karl? 496 00:28:52,588 --> 00:28:53,588 Think again. 497 00:28:54,735 --> 00:28:56,135 What are you talking about? 498 00:28:56,160 --> 00:28:57,300 You've been had, Frank. 499 00:28:57,540 --> 00:28:59,305 They've been lying to you from the start. 500 00:28:59,900 --> 00:29:02,017 Does the name Bardwell mean anything to you? 501 00:29:02,614 --> 00:29:03,696 There's a portal. 502 00:29:04,189 --> 00:29:05,226 A way out. 503 00:29:05,251 --> 00:29:06,673 A way back to your world. 504 00:29:06,698 --> 00:29:08,295 And that's what saved Karl. 505 00:29:08,320 --> 00:29:10,237 And that's where David got it. 506 00:29:19,155 --> 00:29:21,765 All those in favor of allowing the Scotts 507 00:29:21,843 --> 00:29:23,241 to use the portal... 508 00:29:32,184 --> 00:29:33,184 Le Sage? 509 00:29:33,349 --> 00:29:34,786 What are you doing here? 510 00:29:57,120 --> 00:29:58,535 When were you gonna tell us? 511 00:30:02,262 --> 00:30:03,790 Look, I gave Rosemary my word. 512 00:30:03,879 --> 00:30:05,340 Screw your word! 513 00:30:12,476 --> 00:30:14,476 We are your family. 514 00:30:14,780 --> 00:30:17,194 But doesn't that mean anything to you anymore? 515 00:30:27,900 --> 00:30:28,708 Karl? 516 00:30:28,733 --> 00:30:30,028 Not now, Marion. 517 00:30:40,766 --> 00:30:41,766 Waldo! 518 00:30:42,116 --> 00:30:43,116 Waldo! 519 00:30:43,250 --> 00:30:44,304 Wake up! Where are you? 520 00:30:44,490 --> 00:30:45,490 Waldo! 521 00:30:46,125 --> 00:30:47,725 How could you not tell us? 522 00:30:47,750 --> 00:30:48,830 Frank, listen to me. 523 00:30:49,078 --> 00:30:51,450 No, all this time, you kept us here like prisoners, 524 00:30:51,744 --> 00:30:52,405 hostages. 525 00:30:52,430 --> 00:30:53,437 You can go home. 526 00:30:54,314 --> 00:30:55,314 What? 527 00:30:55,339 --> 00:30:56,415 You can go home. 528 00:30:56,440 --> 00:30:58,343 You can all go home. 529 00:30:59,691 --> 00:31:00,711 You mean... 530 00:31:00,875 --> 00:31:01,875 Home home. 531 00:31:02,367 --> 00:31:03,367 Home. 532 00:31:16,947 --> 00:31:18,556 Wow, who-ho! 533 00:31:20,987 --> 00:31:23,527 It's gonna be so strange leaving this place. 534 00:31:24,043 --> 00:31:25,043 Going home. 535 00:31:25,760 --> 00:31:27,541 Wow, I never thought I'd see the day. 536 00:31:27,580 --> 00:31:28,666 I know. 537 00:31:28,773 --> 00:31:30,181 Dad, Karl... 538 00:31:32,636 --> 00:31:34,516 I'm really sorry that I didn't tell you. 539 00:31:36,448 --> 00:31:37,988 You saved your brother's life. 540 00:31:50,368 --> 00:31:51,788 Dare I ask... 541 00:31:56,913 --> 00:31:58,113 You don't have to, Dad. 542 00:31:59,112 --> 00:32:00,412 You already know the answer. 543 00:32:10,570 --> 00:32:11,663 You know, 544 00:32:12,085 --> 00:32:16,280 today I saw a Pteranodon mother sacrifice her life for her baby. 545 00:32:17,953 --> 00:32:19,804 Christa risked her life to help me. 546 00:32:21,310 --> 00:32:23,562 That's the kind of place that this is, you know? 547 00:32:24,103 --> 00:32:26,883 I mean, I'm living that life every single day. 548 00:32:28,185 --> 00:32:30,049 I can't begin to tell you how 549 00:32:30,384 --> 00:32:31,462 good that feels, 550 00:32:31,610 --> 00:32:32,890 how right that feels. 551 00:32:35,768 --> 00:32:37,968 The person that I was back home... 552 00:32:39,505 --> 00:32:40,845 It doesn't even compare. 553 00:32:44,013 --> 00:32:45,013 Ok. 554 00:32:46,803 --> 00:32:48,779 Okay, I understand that. I.. 555 00:32:52,995 --> 00:32:55,155 You gotta choose your own life. 556 00:32:56,909 --> 00:32:59,212 Look, could you just tell Mom that... 557 00:32:59,237 --> 00:33:02,237 Listen, I'll sort it out with your mom. 558 00:33:05,814 --> 00:33:07,374 Just promise me one thing. 559 00:33:08,131 --> 00:33:10,091 That you'll use this portal yourself. 560 00:33:10,373 --> 00:33:11,373 Soon. 561 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 I will. 562 00:33:13,611 --> 00:33:14,611 Karl. 563 00:33:33,381 --> 00:33:35,420 I can't believe I'm not gonna see you again. 564 00:33:36,584 --> 00:33:38,357 You know, it doesn't have to be that way. 565 00:33:39,778 --> 00:33:40,978 You could come with me. 566 00:33:44,575 --> 00:33:45,629 Don't be silly. 567 00:33:45,992 --> 00:33:47,254 I'm serious. 568 00:33:47,876 --> 00:33:49,316 It'll be a blast. 569 00:33:50,020 --> 00:33:51,200 I'll show you everything. 570 00:33:51,340 --> 00:33:52,420 I could take you around. 571 00:33:53,280 --> 00:33:54,819 Do you think you're ready for this? 572 00:33:55,061 --> 00:33:56,936 It doesn't have to be such a big deal. 573 00:33:57,039 --> 00:33:59,038 You come with me, we'll take it day by day. 574 00:33:59,620 --> 00:34:01,820 You hate it or you get bored with me, you 575 00:34:01,820 --> 00:34:04,296 just come back. It's a two-way portal, isn't it? 576 00:34:06,000 --> 00:34:07,179 Come on. 577 00:34:08,319 --> 00:34:09,506 It'll be fun. 578 00:34:09,538 --> 00:34:10,538 Fun. 579 00:34:13,555 --> 00:34:15,515 You said you wanted me to be happy. 580 00:34:17,739 --> 00:34:20,246 That that..that that was all that really mattered. 581 00:34:21,460 --> 00:34:23,035 Yes, of course, but 582 00:34:23,200 --> 00:34:24,760 I'm not ready to lose youyet. 583 00:34:24,956 --> 00:34:26,555 You won't be losing me. 584 00:34:27,553 --> 00:34:30,113 Look, it's not forever and the portal works both ways. 585 00:34:30,512 --> 00:34:31,459 Who knows? 586 00:34:31,484 --> 00:34:32,926 You might want to come and visit. 587 00:34:33,786 --> 00:34:35,035 You'd like that, wouldn't you? 588 00:34:35,820 --> 00:34:38,566 But, darling, there's still so much for you to see here. 589 00:34:40,605 --> 00:34:42,185 I can't turn my back on it now. 590 00:34:44,495 --> 00:34:45,435 I'll be all right. 591 00:34:45,460 --> 00:34:46,460 They'll look after me. 592 00:34:51,750 --> 00:34:52,750 I love you. 593 00:34:58,080 --> 00:34:59,080 Karl! 594 00:35:03,123 --> 00:35:04,527 What? What is it? What is it? 595 00:35:04,552 --> 00:35:05,895 What, what, what is it? 596 00:35:05,923 --> 00:35:07,443 They said yes, they said yes! 597 00:35:07,505 --> 00:35:08,645 No way! 598 00:35:08,840 --> 00:35:09,840 This is great! 599 00:35:11,419 --> 00:35:12,817 But just remember, 600 00:35:13,317 --> 00:35:14,560 you promised to look after me. 601 00:35:14,762 --> 00:35:16,434 I mean, not forever, just for a while. 602 00:35:16,872 --> 00:35:17,940 And, um.. 603 00:35:17,965 --> 00:35:18,933 Dad said if you 604 00:35:18,958 --> 00:35:19,835 let me down, he'll send 605 00:35:19,860 --> 00:35:21,355 a couple of Saurian guards to 606 00:35:21,675 --> 00:35:22,746 beat you to a pulp. 607 00:35:22,905 --> 00:35:24,820 Well, I guess I'd better behave then, huh? 608 00:35:27,477 --> 00:35:28,547 You better tell Dad, 609 00:35:28,695 --> 00:35:29,795 and I'm going to get ready. 610 00:35:29,820 --> 00:35:30,820 All right. 611 00:35:36,853 --> 00:35:37,853 What's going on? 612 00:35:39,030 --> 00:35:40,030 I'm going with them. 613 00:35:40,910 --> 00:35:41,910 I'm going with Karl. 614 00:35:46,335 --> 00:35:47,515 Are you sure? 615 00:35:47,550 --> 00:35:49,538 You're taking on a big responsibility. 616 00:35:50,276 --> 00:35:51,276 I know. 617 00:35:52,059 --> 00:35:53,491 We'll be all right, though. 618 00:35:57,214 --> 00:35:58,245 Wow! 619 00:36:01,810 --> 00:36:03,290 What are we going to tell everyone? 620 00:36:03,770 --> 00:36:06,520 We'll tell Lorenzo that we're going off to explore the island. 621 00:36:07,524 --> 00:36:08,715 I'll give him the place. 622 00:36:09,170 --> 00:36:10,170 He's a good guy. 623 00:36:14,629 --> 00:36:15,849 We're going home, son. 624 00:36:16,913 --> 00:36:18,721 We're finally going home! 625 00:36:23,665 --> 00:36:24,665 What are you doing here? 626 00:36:24,690 --> 00:36:25,969 Why didn't you come up? 627 00:36:26,571 --> 00:36:27,875 I have to talk to you about something. 628 00:36:27,900 --> 00:36:28,585 I know. 629 00:36:28,610 --> 00:36:30,704 Look, I'm sorry we haven't had the chance to talk. 630 00:36:31,063 --> 00:36:32,500 It's all happened so fast. 631 00:36:33,870 --> 00:36:35,650 I can't begin to describe how I feel. 632 00:36:36,752 --> 00:36:38,345 It's like this amazing feeling that 633 00:36:38,369 --> 00:36:40,245 this wonderful life's about to happen. 634 00:36:41,390 --> 00:36:42,572 I'm going to miss it, though. 635 00:36:42,979 --> 00:36:44,415 All of it, everything, everyone. 636 00:36:47,368 --> 00:36:48,588 I'm really going to miss you. 637 00:36:50,610 --> 00:36:51,931 David, it will be all right. 638 00:36:52,630 --> 00:36:53,797 We'll see each other again. 639 00:36:57,965 --> 00:36:58,965 What is it? 640 00:37:01,216 --> 00:37:02,716 You can't go, Marian. 641 00:37:05,700 --> 00:37:06,850 What are you... 642 00:37:07,005 --> 00:37:09,106 Nobody knows about this except for Lesage. 643 00:37:09,725 --> 00:37:11,485 I haven't even told your mom about it yet. 644 00:37:11,763 --> 00:37:12,911 But while we were out there, 645 00:37:12,936 --> 00:37:15,567 they had to harvest the antigen from Le Sage's blood for Karl. 646 00:37:16,221 --> 00:37:18,317 And while they were doing that, they discovered an 647 00:37:18,740 --> 00:37:20,373 oddity, a purity. 648 00:37:21,150 --> 00:37:22,970 So they ran some more tests, and... 649 00:37:24,134 --> 00:37:25,974 Your lungs can't handle our world. 650 00:37:27,014 --> 00:37:28,246 If you go out there, 651 00:37:28,270 --> 00:37:29,514 it'll kill you. 652 00:37:48,266 --> 00:37:50,876 You can come to see it just for a little while. 653 00:37:51,634 --> 00:37:53,194 Just to be able to see it. 654 00:37:53,600 --> 00:37:55,048 Karl, there's no point. 655 00:37:59,056 --> 00:38:00,064 Look. 656 00:38:00,414 --> 00:38:02,354 We don't have to go to the big cities. 657 00:38:02,790 --> 00:38:04,395 We can go somewhere with 658 00:38:04,420 --> 00:38:05,620 no pollution, you know? 659 00:38:05,645 --> 00:38:06,560 Someplace like... 660 00:38:06,560 --> 00:38:08,240 Somewhere like Dinotopia. 661 00:38:10,738 --> 00:38:11,738 You see? 662 00:38:13,280 --> 00:38:14,521 Then I'd have to come back, 663 00:38:14,545 --> 00:38:15,785 and then we would be apart. 664 00:38:18,708 --> 00:38:19,762 I guess you stay. 665 00:38:36,507 --> 00:38:37,595 Hi, David. 666 00:38:42,376 --> 00:38:44,176 I wasn't sure if I should tell you. 667 00:38:45,600 --> 00:38:46,823 Of course you should tell me. 668 00:38:47,005 --> 00:38:48,005 Yeah, I just... 669 00:38:49,206 --> 00:38:50,878 I didn't want you to think that I was 670 00:38:51,448 --> 00:38:53,917 doing it just because I wanted you to stay. 671 00:38:56,930 --> 00:38:58,234 Are you gonna be all right? 672 00:38:59,575 --> 00:39:01,734 Deep down, I knew he wouldn't stay here for me. 673 00:39:03,798 --> 00:39:05,800 It wasn't even fair of me to want him to. 674 00:39:08,147 --> 00:39:09,147 Well, I don't know. 675 00:39:10,954 --> 00:39:14,529 I just couldn't help but hope he'd say those words. 676 00:39:18,976 --> 00:39:19,976 Now I know. 677 00:39:29,965 --> 00:39:32,037 You're never gonna forgive me, are you, girl? 678 00:39:35,755 --> 00:39:37,020 Oh, don't worry. 679 00:39:37,373 --> 00:39:38,913 I'll take good care of her. 680 00:39:39,420 --> 00:39:40,778 You're sure you wanna do this? 681 00:39:40,809 --> 00:39:43,192 I mean, Rosemary said there's plenty of room at Earth Farm. 682 00:39:43,554 --> 00:39:44,936 Not a chance. 683 00:39:45,022 --> 00:39:46,366 She's family now. 684 00:39:46,625 --> 00:39:47,983 She'll remind me of you. 685 00:39:49,040 --> 00:39:50,040 Thanks. 686 00:39:50,740 --> 00:39:52,154 You've been great to us, Zip, 687 00:39:52,179 --> 00:39:53,480 ever since the day we got here. 688 00:39:54,720 --> 00:39:56,552 It's not gonna be the same without you. 689 00:40:00,349 --> 00:40:01,349 Goodbye, Zip. 690 00:40:02,446 --> 00:40:03,446 Oh, I... 691 00:40:05,545 --> 00:40:06,905 I'm really gonna miss you, pal. 692 00:40:07,153 --> 00:40:08,216 Oh, stop it. 693 00:40:08,263 --> 00:40:10,020 You're gonna make me embarrass myself. 694 00:40:10,195 --> 00:40:11,195 Hello! 695 00:40:12,390 --> 00:40:13,390 It's time. 696 00:40:15,710 --> 00:40:16,710 Zipeau. 697 00:40:17,397 --> 00:40:20,249 Thanks for everything you've done for us. And, uh.. 698 00:40:22,063 --> 00:40:23,063 I'm gonna miss you. 699 00:40:23,324 --> 00:40:24,548 Me too, Frank. 700 00:40:24,890 --> 00:40:26,490 It won't be the same without you. 701 00:40:27,022 --> 00:40:28,595 Is that a good thing or a bad thing? 702 00:40:34,038 --> 00:40:35,038 Let's go. 703 00:40:35,167 --> 00:40:36,393 I'll see you tomorrow, Zip. 704 00:40:37,260 --> 00:40:38,530 Hey, um... 705 00:40:38,904 --> 00:40:40,144 Have you seen Marion? 706 00:40:41,190 --> 00:40:42,190 No. 707 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Goodbye, Zip. 708 00:41:11,012 --> 00:41:12,012 Are you ready? 709 00:41:14,780 --> 00:41:15,780 Frank, I... 710 00:41:15,780 --> 00:41:16,780 Don't, don't, don't. 711 00:41:17,020 --> 00:41:18,480 You did what you had to do, Waldo. 712 00:41:18,940 --> 00:41:19,980 I can understand that. 713 00:41:20,561 --> 00:41:22,233 No, I just wanted to say... 714 00:41:22,882 --> 00:41:23,882 I'll miss you. 715 00:41:26,284 --> 00:41:27,364 Take care of my boy. 716 00:41:28,345 --> 00:41:29,645 I'll take care of your secret. 717 00:41:30,600 --> 00:41:31,600 Done. 718 00:41:35,215 --> 00:41:36,335 Look after yourself. 719 00:41:36,511 --> 00:41:37,511 I will. 720 00:41:42,832 --> 00:41:44,032 I'll miss you, pal. 721 00:41:44,081 --> 00:41:45,081 Me too. 722 00:41:45,761 --> 00:41:46,761 Take care. 723 00:42:05,527 --> 00:42:06,597 It's gone. 724 00:42:08,572 --> 00:42:09,712 The portal's gone. 48538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.