All language subtitles for Dinner Club_ Germany S01E06.en-us.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,640 Welcome to Dinner Club. 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,600 You must be willing to travel. 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,160 In any manner... 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,160 Screw this. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,880 ...and to any place. 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,680 You get to know each other well on such a trip, right? 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,040 You always travel in pairs. 8 00:00:22,120 --> 00:00:24,240 This year, my motto is, "Be brave." 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,920 One of them is always me. 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,200 Then we got lucky. 11 00:00:31,320 --> 00:00:32,400 Guys, hurry up. 12 00:00:33,880 --> 00:00:36,520 3 MICHELIN STARS THE WORLD'S 50 BEST RESTAURANTS 13 00:00:36,600 --> 00:00:39,400 It's getting more lovely to be with you by the minute. 14 00:00:41,640 --> 00:00:44,080 We are taking a culinary inspiration trip. 15 00:00:44,160 --> 00:00:45,200 Teddy, are you okay? 16 00:00:45,280 --> 00:00:46,600 Where shall we begin? 17 00:00:46,680 --> 00:00:47,680 That's so yummy. 18 00:00:48,560 --> 00:00:51,000 I feel like the entrails are still in there. 19 00:00:53,120 --> 00:00:54,600 I'm a bit afraid, if I'm honest. 20 00:00:55,720 --> 00:00:57,840 After each trip, there'll be a dinner. 21 00:01:00,120 --> 00:01:02,800 The person who traveled with me 22 00:01:02,880 --> 00:01:03,720 cooks for everyone. 23 00:01:03,800 --> 00:01:06,480 I have the feeling that I'm a really good cook. 24 00:01:06,560 --> 00:01:07,760 We're cooking together. 25 00:01:07,840 --> 00:01:09,160 You're doing great. 26 00:01:09,200 --> 00:01:10,840 Not against each other. 27 00:01:12,080 --> 00:01:13,680 Eating triggers emotions. 28 00:01:14,840 --> 00:01:16,040 Oh, that's yummy. 29 00:01:16,120 --> 00:01:19,440 Nothing is nicer than eating well in great company. 30 00:01:20,000 --> 00:01:23,320 In fine dining it's also about the food looking good. 31 00:01:24,080 --> 00:01:29,320 DINNER CLUB: GERMANY 32 00:01:32,560 --> 00:01:36,200 Today, it's about Franka. Have a guess where we've been. 33 00:01:36,280 --> 00:01:37,720 Timmendorfer Strand. 34 00:01:39,800 --> 00:01:41,640 We were in Oaxaca in Mexico. 35 00:01:44,440 --> 00:01:47,600 That's apple juice with some whey. 36 00:01:48,920 --> 00:01:51,240 -Cheers. We're back together. -Cheers. 37 00:01:51,320 --> 00:01:52,640 -Nice. -Long time. 38 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 To Mexico. 39 00:01:53,800 --> 00:01:56,880 Have you ever heard of lime burn? 40 00:01:56,960 --> 00:01:59,120 -Lime burn? -It's what happened to me in Mexico. 41 00:01:59,200 --> 00:02:00,440 A burn from limes. 42 00:02:00,520 --> 00:02:04,840 We were drinking tequila with limes and were in the sun. 43 00:02:04,920 --> 00:02:06,520 My whole leg was burnt. 44 00:02:08,440 --> 00:02:11,400 Sun reacts with limes. 45 00:02:11,440 --> 00:02:14,680 I basically burnt my leg because of the lime juice. 46 00:02:14,760 --> 00:02:17,760 You were really burned and you knew... 47 00:02:17,840 --> 00:02:20,440 I'm sure about the limes. 48 00:02:20,560 --> 00:02:22,120 I also took a banana. 49 00:02:22,160 --> 00:02:26,360 Banana, safe, apple safe. Pumpkin, safe. 50 00:02:26,440 --> 00:02:27,800 Lots of Mexicans have that. 51 00:02:32,680 --> 00:02:38,520 MEXICO 52 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 Come. 53 00:02:47,400 --> 00:02:50,720 -Come on, you obstruct the traffic. -Stop honking. 54 00:02:50,800 --> 00:02:53,040 -Oh, my God. -Holy shit. It's so busy here. 55 00:02:54,680 --> 00:02:57,000 Okay, now we cross. Come on. 56 00:02:57,080 --> 00:02:58,080 Stop honking. 57 00:02:58,920 --> 00:03:01,720 This is really a very different world for you. 58 00:03:01,800 --> 00:03:04,280 To me, this is a bit like California. 59 00:03:04,360 --> 00:03:09,320 OAXACA DE JUÁREZ "MERCADO 20 DE NOVIEMBRE" MARKET 60 00:03:11,600 --> 00:03:13,960 We must talk about what we'd like to cook. 61 00:03:14,680 --> 00:03:17,840 Let's get inspired. We don't have to copy it exactly. 62 00:03:17,920 --> 00:03:20,240 -We can take some liberties. -Of course. 63 00:03:25,160 --> 00:03:27,760 Nice atmosphere. Do you want to try something? 64 00:03:27,840 --> 00:03:29,680 Let's keep looking for now. 65 00:03:30,360 --> 00:03:33,120 -The market was really nice. -Yes, it was great. 66 00:03:33,200 --> 00:03:35,880 It was smoky everywhere. 67 00:03:35,960 --> 00:03:40,960 -You constantly had the feeling... -Since they do everything in the market? 68 00:03:41,040 --> 00:03:44,760 Since everything is done there and there was so much chili and stuff. 69 00:03:44,840 --> 00:03:46,160 It was cool. 70 00:03:49,240 --> 00:03:51,440 I don't really cook using recipes. 71 00:03:51,520 --> 00:03:54,160 -I can't stick to rules. Terrible. -Always been like that? 72 00:03:54,240 --> 00:03:55,280 Always have. 73 00:03:57,080 --> 00:03:59,480 Not too thin. Not too narrow. 74 00:03:59,560 --> 00:04:00,880 -No. -What... 75 00:04:00,960 --> 00:04:04,080 -How would you do it? -I didn't want it like this. 76 00:04:04,160 --> 00:04:07,640 -Like this. Cut them, add some salt. -Yes, Chef. 77 00:04:09,000 --> 00:04:10,960 Yes, well. I messed it up a little. 78 00:04:11,040 --> 00:04:13,640 -You really messed this up. -Sorry, Chef. 79 00:04:19,360 --> 00:04:22,080 -That's nicely done, right? -Very nice. 80 00:04:22,160 --> 00:04:26,560 But it's crazy that the raw meat has been here for hours. 81 00:04:26,640 --> 00:04:27,480 Yes. 82 00:04:28,040 --> 00:04:31,080 -It all looks great. -We want that. That's cool. 83 00:04:31,160 --> 00:04:33,560 -That's mole, right? -Yes, I think so. 84 00:04:33,640 --> 00:04:37,320 -That's meat with chocolate sauce. -Mole, yes. 85 00:04:37,360 --> 00:04:39,240 It's a little strange. 86 00:04:44,520 --> 00:04:46,200 -Hello. -Hello. 87 00:04:46,240 --> 00:04:47,560 Do you have pan de yema? 88 00:04:47,640 --> 00:04:49,000 -Yes. -Oh, really? 89 00:04:49,080 --> 00:04:51,720 -Ten per piece. -One piece. 90 00:04:52,640 --> 00:04:55,520 -How much? Thank you. -Ten. 91 00:04:56,120 --> 00:04:58,240 Should we try it right away? 92 00:04:58,880 --> 00:05:00,520 -Like a braided roll. -Milk rolls. 93 00:05:00,600 --> 00:05:03,000 Yes, exactly. I read up about it. 94 00:05:03,600 --> 00:05:06,320 -There is always a lot of sugar in it. -Lots of egg. 95 00:05:07,920 --> 00:05:10,800 -Yes, a bit like a burger bun. -Yes. 96 00:05:10,880 --> 00:05:14,200 Not really a great review. 97 00:05:15,920 --> 00:05:17,920 Not for Europeans. 98 00:05:19,160 --> 00:05:22,640 "MERCADO 20 DE NOVIEMBRE" MARKET TAVERN "COMEDOR TÍPICO LA ABUELITA" 99 00:05:22,720 --> 00:05:25,240 -Shall we sit down on the bench? -Let's do it. 100 00:05:25,880 --> 00:05:27,960 -Hello. -Hello, good morning. 101 00:05:33,160 --> 00:05:36,760 -How lovely you look together. -Very lovely. 102 00:05:36,840 --> 00:05:38,480 -Lovely. -Yes. 103 00:05:38,560 --> 00:05:40,880 You are a two out of ten. 104 00:05:40,960 --> 00:05:43,000 That's my love. No, just joking. 105 00:05:43,640 --> 00:05:47,360 -A lot prettier. -We already made friends. 106 00:05:51,760 --> 00:05:53,440 What has he got there? 107 00:05:53,520 --> 00:05:56,360 -Chapulines. -Chapulines. 108 00:05:58,680 --> 00:06:01,800 -Looks like mini seahorses. -Chapulines. 109 00:06:08,120 --> 00:06:09,480 Thank you. 110 00:06:09,560 --> 00:06:11,600 Do you simply eat it like this? 111 00:06:12,920 --> 00:06:14,520 -All of it? -All of it. 112 00:06:16,640 --> 00:06:21,120 -Tastes like sauerkraut. -Tastes very salty. 113 00:06:23,800 --> 00:06:26,480 -Don't get it dirty. Tidy. -I'm not getting it dirty. 114 00:06:29,560 --> 00:06:33,760 -That's for Teddy. -Okay. 115 00:06:33,840 --> 00:06:36,240 We have a little snack to begin with. 116 00:06:37,160 --> 00:06:38,040 Thank you very much. 117 00:06:38,120 --> 00:06:40,640 -That's for you and that's for you. -Thank you. 118 00:06:41,360 --> 00:06:45,240 What have we got here? Is that inspired by ceviche? 119 00:06:45,320 --> 00:06:49,240 Those are mini tacos with tomatoes and chapulines. 120 00:06:49,320 --> 00:06:51,240 FIRST COURSE TACO, CHAPULINES 121 00:06:51,320 --> 00:06:53,280 We'll tell you later what that is. 122 00:06:53,360 --> 00:06:55,160 -Chapulinos? -Chapulines. 123 00:06:55,240 --> 00:06:58,120 -Wow. -Hey, now please taste it. 124 00:07:02,520 --> 00:07:03,720 Cool. 125 00:07:03,800 --> 00:07:05,880 Into the mouth in one go? 126 00:07:06,600 --> 00:07:07,520 -Cool. -Wow. 127 00:07:16,120 --> 00:07:18,800 -That's the cicada booth. -We've got to try it. 128 00:07:18,880 --> 00:07:21,200 -Shall we take some with us? -Of course. 129 00:07:25,840 --> 00:07:27,120 All of them chapulines? 130 00:07:27,200 --> 00:07:30,520 Small, medium or big. 131 00:07:30,600 --> 00:07:33,280 -Chiquito means small, mediano... -I know. 132 00:07:33,360 --> 00:07:34,520 A large one, please. 133 00:07:35,920 --> 00:07:36,760 Crazy. 134 00:07:40,200 --> 00:07:43,000 I feel like the entrails are still in there. 135 00:07:46,040 --> 00:07:49,080 You may now try the chapulines as a whole. 136 00:07:49,160 --> 00:07:50,720 It's a small variation. 137 00:07:50,800 --> 00:07:52,840 -You're vegan, right? -No, vegetarian. 138 00:07:53,640 --> 00:07:55,360 -What are you? -Vegetarian. 139 00:07:55,440 --> 00:07:57,520 Ah, okay, then maybe don't eat this. 140 00:07:57,600 --> 00:07:59,240 Those are the chapulines. 141 00:08:00,240 --> 00:08:03,240 -You are not serious. -We just ate that? 142 00:08:06,880 --> 00:08:09,600 Are those grasshoppers? 143 00:08:11,440 --> 00:08:14,600 -There were creepy crawlies in it? -Yes. 144 00:08:18,760 --> 00:08:20,000 A lot of work. 145 00:08:21,560 --> 00:08:23,840 This was just in there? 146 00:08:23,920 --> 00:08:28,440 It was just on top of it. They are sold in huge piles. 147 00:08:32,840 --> 00:08:33,640 Kurt... 148 00:08:33,760 --> 00:08:37,640 -Can you warn us about the next course? -No. 149 00:08:41,640 --> 00:08:44,200 One, two, three. All together. 150 00:08:46,160 --> 00:08:50,520 While I was eating, one grasshopper leg fell out of the corner of my mouth. 151 00:08:50,640 --> 00:08:52,240 It was right between the teeth. 152 00:08:52,760 --> 00:08:54,840 I'm just not brave enough. 153 00:08:54,880 --> 00:08:57,640 Take a small one. It's crunchy and spicy 154 00:08:57,720 --> 00:09:00,000 because of the chili and it's a bit acidic. 155 00:09:00,080 --> 00:09:01,520 That's maximum umami. 156 00:09:01,600 --> 00:09:02,520 It's very healthy. 157 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 You don't have to be scared. 158 00:09:08,520 --> 00:09:13,160 She ate the smallest piece. It reminds me of my son 159 00:09:13,240 --> 00:09:17,760 when he didn't want to eat, then he took a tiny piece of cauliflower. 160 00:09:17,840 --> 00:09:20,000 "You eat that now, dude. You try that now." 161 00:09:20,080 --> 00:09:22,040 And he then... 162 00:09:22,120 --> 00:09:26,320 You can't even taste it, it's that small. 163 00:09:28,760 --> 00:09:30,640 -Unbelievable. -One more, come on. 164 00:09:30,720 --> 00:09:32,720 It was really great. Thank you. 165 00:09:32,760 --> 00:09:36,440 Will we eat insects and spiders all evening? 166 00:09:36,520 --> 00:09:37,760 You will, yes. 167 00:09:39,320 --> 00:09:44,080 Franka mostly designed the menu. She only wanted to cook insects and stuff. 168 00:09:45,360 --> 00:09:47,640 -It's only the beginning. -Then I said, 169 00:09:47,760 --> 00:09:50,960 "No, we have to truly demonstrate our trip." 170 00:09:51,040 --> 00:09:54,240 We were traveling loads around Mexico, right? 171 00:09:55,760 --> 00:10:00,760 SANTA MARÍA APAZCO EN ROUTE TO SANTIAGO APOALA 172 00:10:03,520 --> 00:10:05,400 You can sit on me. 173 00:10:05,480 --> 00:10:08,520 -I think I have to. -Do you want me to sit on you? 174 00:10:10,880 --> 00:10:13,520 You get to know each other well on such a trip, right? 175 00:10:13,640 --> 00:10:16,320 -Excuse me, Chef. -You are really close now. 176 00:10:22,520 --> 00:10:24,760 Oh, my God, it's really tough here. 177 00:10:26,360 --> 00:10:31,520 SANTIAGO APOALA TAVERN "COMEDOR ROSY" 178 00:10:34,320 --> 00:10:40,960 ROSALVA RAMOS LÓPEZ CHEF 179 00:10:42,160 --> 00:10:44,000 This place is called Santiago Apoala. 180 00:10:50,960 --> 00:10:53,480 All good. Let's get out. Oh, my God. 181 00:10:54,120 --> 00:10:55,480 Thank you. 182 00:10:56,400 --> 00:10:58,760 You could stay in there. 183 00:11:01,440 --> 00:11:02,560 Ciao. 184 00:11:02,640 --> 00:11:04,880 I can also do this totally on my own 185 00:11:04,960 --> 00:11:09,560 after you blatantly copied me with your stupid striped top. 186 00:11:11,480 --> 00:11:12,680 Instant karma. 187 00:11:14,040 --> 00:11:16,440 Moritz, you've known Franka for a long time, right? 188 00:11:16,520 --> 00:11:18,480 -Yes. -How long have you known each other? 189 00:11:18,560 --> 00:11:22,280 More than 25 years. We worked together on Run Lola Run 26 years ago. 190 00:11:23,080 --> 00:11:25,120 Moritz was already way more famous than me. 191 00:11:25,840 --> 00:11:29,320 But you know what was the cool thing about Run Lola Run? 192 00:11:29,400 --> 00:11:34,000 It was essentially the start of a new type of female character in movies. 193 00:11:34,080 --> 00:11:38,040 Until then, female heroines were either a Terminator type woman 194 00:11:38,120 --> 00:11:40,960 with a huge weapon, who shoots everything in her path. 195 00:11:41,040 --> 00:11:45,040 Or a Lara Croft type. But she was just a totally normal girl. 196 00:11:46,240 --> 00:11:49,800 She just starts running for her guy and wants to save him. 197 00:11:49,880 --> 00:11:52,160 And was a heroine. 198 00:11:59,560 --> 00:12:03,280 Nice, good afternoon. It's a pleasure. 199 00:12:14,560 --> 00:12:16,920 TAMALE, CORN HUSK FILLED WITH CACTUS 200 00:12:17,000 --> 00:12:18,640 Filled with cactus? 201 00:12:19,800 --> 00:12:22,480 -Look, the grilled nopales. -Okay. 202 00:12:22,560 --> 00:12:25,440 Look, how nice. Wow. 203 00:12:25,520 --> 00:12:28,040 It has such a distinctive flavor. 204 00:12:28,120 --> 00:12:32,040 -We can also do this for our menu. -Yes, okay. 205 00:12:33,200 --> 00:12:37,400 Slimy. Oh, my God, yes. 206 00:12:42,400 --> 00:12:44,760 The young husks are normally a bit finer. 207 00:12:46,720 --> 00:12:48,120 Are you hungry? 208 00:12:48,200 --> 00:12:49,520 -Totally. -Let's go. 209 00:12:50,600 --> 00:12:52,880 I really love the tablecloth. 210 00:12:52,960 --> 00:12:55,960 You might be able to take it if you ask nicely. 211 00:12:56,040 --> 00:12:58,360 What so funny over there? 212 00:12:59,040 --> 00:13:01,600 Did you get this tablecloth in Mexico? 213 00:13:01,680 --> 00:13:04,560 Andreas saw the tablecloth and brought it with him. 214 00:13:04,640 --> 00:13:08,480 -Caro, I already called dibs. -I also did... 215 00:13:08,560 --> 00:13:11,240 -No. -We auction it off at the end. 216 00:13:13,200 --> 00:13:16,400 We are now marinating these nopales. We'll mix that later. 217 00:13:16,480 --> 00:13:19,120 Look, that tastes nice now. Some salt. 218 00:13:19,200 --> 00:13:21,160 Just salt or something else too? 219 00:13:21,240 --> 00:13:22,520 Salt and some vinegar. 220 00:13:32,920 --> 00:13:34,080 Very? Okay. 221 00:13:35,600 --> 00:13:38,720 I can confirm. Oh, my God. 222 00:13:40,040 --> 00:13:43,280 Well, I think those are very good tamales. 223 00:13:43,360 --> 00:13:46,480 -That's a power meal. -It's a bit rougher. 224 00:13:47,440 --> 00:13:51,520 We need that now for the tour. Did you see that mountain? 225 00:13:51,600 --> 00:13:53,600 We are now walking to this lagoon. 226 00:14:00,080 --> 00:14:03,720 You can already feel the cool water. The humidity. 227 00:14:03,800 --> 00:14:04,640 Yes. 228 00:14:08,240 --> 00:14:10,320 -Looks cool. -Awesome. 229 00:14:15,760 --> 00:14:18,520 I really want to jump in. Are you not jumping in? 230 00:14:26,240 --> 00:14:27,080 Wow. 231 00:14:28,560 --> 00:14:30,720 SECOND COURSE TOMATILLOS, JALAPENOS, NOPALES 232 00:14:30,800 --> 00:14:33,480 Green vegetables with nopales, those are the cacti 233 00:14:33,560 --> 00:14:38,160 with gazpacho and jalapeño green chili sorbet. 234 00:14:38,240 --> 00:14:39,080 Exactly. 235 00:14:42,120 --> 00:14:43,400 Wow. 236 00:14:48,640 --> 00:14:50,000 So yummy. 237 00:14:50,080 --> 00:14:52,960 I'm always hesitant to serve cold food, but it's great. 238 00:14:53,040 --> 00:14:54,960 -Do you like it? -Very good. 239 00:14:55,040 --> 00:14:56,800 -So yummy. -Really great. 240 00:14:56,880 --> 00:14:59,240 -Awesome. -I'm totally curious about the cactus. 241 00:14:59,320 --> 00:15:00,840 Have you found it yet? 242 00:15:00,920 --> 00:15:03,520 -That's the cactus, right? -Just taste it on its own. 243 00:15:03,600 --> 00:15:06,320 -On its own? -Tastes like lemon. 244 00:15:06,400 --> 00:15:07,360 Very light. 245 00:15:07,440 --> 00:15:09,000 -Great. -A summer soup. 246 00:15:09,080 --> 00:15:13,120 Yes, you've got the feeling the sun is shining when you eat this, right? 247 00:15:14,320 --> 00:15:16,920 They look like this. These are the leaves. 248 00:15:17,000 --> 00:15:19,080 You can get them now in every supermarket. 249 00:15:19,160 --> 00:15:21,840 -Can I touch them? -You've got to be careful though. 250 00:15:21,920 --> 00:15:24,000 -Yes, I know. Spines. -You'll prick yourself. 251 00:15:24,080 --> 00:15:26,240 Careful, there are loads of tiny ones. 252 00:15:26,320 --> 00:15:30,080 When I discovered this I thought, this has an acidity, this is unique. 253 00:15:33,160 --> 00:15:35,600 -I'll race you? -You go ahead. 254 00:15:36,760 --> 00:15:38,160 Rather chilly here. 255 00:15:39,000 --> 00:15:40,040 Come on, jump in. 256 00:15:52,560 --> 00:15:56,000 -It was eight degrees or even colder. -It was really cold. 257 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 And what is she doing? 258 00:16:05,760 --> 00:16:09,360 I'm not going in. 259 00:16:11,680 --> 00:16:16,400 Then I thought, "Shit, I can't stand here, she's going in and I'm not." 260 00:16:19,480 --> 00:16:20,680 -Cold? -Yes. 261 00:16:37,880 --> 00:16:40,360 Moritz, that wouldn't have been our thing. 262 00:16:40,440 --> 00:16:43,360 Why? Because your feet were already frozen? 263 00:16:43,440 --> 00:16:45,320 How warm was it for us? 16, 17 degrees? 264 00:16:45,400 --> 00:16:46,760 It was 14 degrees Celsius. 265 00:16:46,840 --> 00:16:48,400 Did you also go swimming? 266 00:16:48,480 --> 00:16:51,760 -With a wetsuit. -Ah, okay, that's different. 267 00:16:51,840 --> 00:16:54,320 It was okay. We went diving for mussels. 268 00:16:54,400 --> 00:16:56,800 That's a real cliffhanger now. 269 00:17:15,800 --> 00:17:19,760 I'm eating super-fast ever since I became a parent. It's so annoying. 270 00:17:20,320 --> 00:17:23,440 -You always think, "Oh shit, where are..." -You got to be fast. 271 00:17:24,160 --> 00:17:27,760 Food rolls off the table, you have to get something, then it gets cold. 272 00:17:27,800 --> 00:17:30,040 -Yes, that's always stressful. -Terrible. 273 00:17:30,080 --> 00:17:32,920 -Now it's... -It'll get better. 274 00:17:33,000 --> 00:17:35,320 I notice that I really eat slowly here. 275 00:17:35,400 --> 00:17:37,960 You also think way more about it. 276 00:17:48,320 --> 00:17:50,040 -Do you want to drive? -Yes. 277 00:17:50,080 --> 00:17:52,160 -Yes, are you sure? -Yes. 278 00:17:52,240 --> 00:17:56,240 OAXACA DE JUÁREZ EN ROUTE TO ASUNCIÓN NOCHIXTLÁN 279 00:17:56,320 --> 00:17:58,240 Then let's go. 280 00:18:01,560 --> 00:18:03,080 Careful! 281 00:18:03,160 --> 00:18:05,000 Is the emergency brake still on? 282 00:18:05,080 --> 00:18:08,160 Yes, I'll do it. No, I try, it's totally... 283 00:18:11,280 --> 00:18:12,920 Yes. 284 00:18:14,200 --> 00:18:16,880 Yay. Yield to the right, careful. 285 00:18:16,960 --> 00:18:20,520 -What are the traffic rules here? -This is a rotary. 286 00:18:20,560 --> 00:18:22,240 I'm sorry. 287 00:18:28,760 --> 00:18:29,800 Attention. 288 00:18:31,240 --> 00:18:34,040 Whenever I'm in the car with my wife, we end up arguing. 289 00:18:34,080 --> 00:18:37,160 She then says, "When I'm driving, you mustn't say anything." 290 00:18:37,240 --> 00:18:39,080 Is it the same for us? Can I say something? 291 00:18:39,160 --> 00:18:42,320 You can say anything, but I don't know if I'll listen. 292 00:18:42,440 --> 00:18:45,160 -I can't promise it. -I'm afraid. 293 00:18:45,240 --> 00:18:48,480 That has nothing to do with me, it's the car. 294 00:18:53,320 --> 00:18:56,080 -Doesn't it have a horn? -It has no horn. Sorry. 295 00:18:56,200 --> 00:18:59,280 -He totally cut you off. -Totally. 296 00:18:59,320 --> 00:19:01,960 Where is the horn? 297 00:19:02,040 --> 00:19:04,000 I think she just wanted to kill me. 298 00:19:04,080 --> 00:19:07,040 -What? -Why would she want to kill you? 299 00:19:07,080 --> 00:19:08,880 Get into a car she's driving, you'll know. 300 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 Ah, okay. 301 00:19:10,040 --> 00:19:13,800 -I heard the same about you. -I experienced the same with you. 302 00:19:13,920 --> 00:19:17,400 We were twice in a bus and once in a buggy. And I thought, "Dead." 303 00:19:17,480 --> 00:19:19,800 I also thought I'll die. 304 00:19:24,560 --> 00:19:26,040 Not into the hole. 305 00:19:29,160 --> 00:19:32,320 -You wanted to kill me. -Just a little. 306 00:19:33,760 --> 00:19:36,240 -Are you okay? -You wanted to kill me. 307 00:19:36,320 --> 00:19:40,080 -My knees are all weak. Yes. -Yes. 308 00:19:40,160 --> 00:19:44,760 Listen, I heard that you did car racing. 309 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 Really? 310 00:19:49,680 --> 00:19:54,400 ASUNCIÓN NOCHIXTLÁN "OFF-ROAD OAXACA 1600CC CLUB" 311 00:20:00,240 --> 00:20:02,800 -Any one you want. -That one's cool. 312 00:20:02,880 --> 00:20:06,440 -Looks as if they're about to fall apart. -Look at this one. 313 00:20:06,520 --> 00:20:08,480 -I think I like this one better. -Okay. 314 00:20:12,160 --> 00:20:14,480 -Are you nervous now? -I'm afraid. 315 00:20:27,480 --> 00:20:30,760 -You can brake. -What? 316 00:20:39,640 --> 00:20:41,320 The brake's really shit. 317 00:20:51,640 --> 00:20:54,040 Get off the gas pedal! Stop! 318 00:20:54,080 --> 00:20:56,320 -Stop. -I'm trying to. 319 00:21:11,800 --> 00:21:13,240 That was cool, come on. 320 00:21:20,400 --> 00:21:24,960 Then she lost control and we drove left into the mountain. 321 00:21:25,040 --> 00:21:29,440 He laughed like never before and cried laughing in his helmet. 322 00:21:47,320 --> 00:21:49,440 OAXACA DE JUÁREZ "ALAMEDA DE LÉON" SQUARE 323 00:21:49,520 --> 00:21:52,400 -What have you got? Strawberry chocolate. -Yes, a classic. 324 00:21:55,920 --> 00:21:57,960 -That's our taxi. -Are we leaving? Okay. 325 00:21:58,040 --> 00:22:01,720 -This one, the pickup truck. -Oh, my God. Okay. 326 00:22:06,880 --> 00:22:09,440 It's a bit like at Universal Studios. 327 00:22:09,520 --> 00:22:11,160 Yes, when you do the tour. 328 00:22:12,160 --> 00:22:16,080 OAXACA DE JUÁREZ EN ROUTE TO NACH SAN SEBASTIÁN ETLA 329 00:22:16,160 --> 00:22:20,400 How much freedom have you got? Do you have to stick exactly to a script? 330 00:22:20,480 --> 00:22:23,360 Depends. Some directors want you to stick to it. 331 00:22:23,440 --> 00:22:26,840 Matt Damon didn't like it when I came up with something. 332 00:22:26,920 --> 00:22:30,120 -He was annoyed? And you were so creative. -Yes. 333 00:22:30,800 --> 00:22:33,440 Yes, well, everybody is different. 334 00:22:34,000 --> 00:22:38,160 Or Nicolas Cage, for example, he was a great co-star. So great. 335 00:22:38,720 --> 00:22:43,560 He shows up with his script and then you sit down 336 00:22:43,640 --> 00:22:47,800 and he says, "This sentence here, I want to say something else." 337 00:22:47,880 --> 00:22:50,760 He tells you exactly what he'll say. I think that's sweet. 338 00:22:53,720 --> 00:22:56,600 -I'm telling you all the secrets. -No, it's okay. 339 00:23:03,600 --> 00:23:05,760 We have arrived, look here. 340 00:23:07,120 --> 00:23:08,160 It's darling, right? 341 00:23:08,240 --> 00:23:11,000 SAN SEBASTIÁN ETLA TAVERN "MAJAHUA COCINA TRADICIONAL" 342 00:23:11,080 --> 00:23:14,280 -What does "darling" mean? -Super pretty. 343 00:23:14,360 --> 00:23:15,560 Please, go ahead. 344 00:23:16,800 --> 00:23:19,200 -Have you ever made mole? -No. 345 00:23:19,280 --> 00:23:20,840 How are you? 346 00:23:20,920 --> 00:23:23,400 -Franka. -Hi, my pleasure. Andreas. 347 00:23:23,480 --> 00:23:26,160 AGUSTINA LOPEZ GRACIA CHEF 348 00:23:26,240 --> 00:23:28,200 -Angeles. -Hi, pleasure. 349 00:23:28,280 --> 00:23:29,960 ANGELES BARROSO SOSA CHEF 350 00:23:32,280 --> 00:23:34,400 Mole. Come along, yes? 351 00:23:34,480 --> 00:23:36,440 They specialize in this. 352 00:23:36,520 --> 00:23:37,880 What's mole again? 353 00:23:37,960 --> 00:23:40,160 Mole is a sauce, they put everything in it. 354 00:23:40,800 --> 00:23:43,480 These are all the ingredients. 355 00:23:43,560 --> 00:23:45,920 Wow, really, all of this goes in it? 356 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 Mainly chilis but also Coke and chocolate. 357 00:23:49,320 --> 00:23:50,280 With chocolate? 358 00:23:50,360 --> 00:23:53,360 At the end, they add chocolate. Up to 60 spices are put in it. 359 00:23:53,440 --> 00:23:55,560 -Sixty spices? -Yes. 360 00:23:57,240 --> 00:24:01,000 That's exciting. Every family, every home makes their own version. 361 00:24:02,680 --> 00:24:05,960 -What's this? -That's the paste. 362 00:24:06,040 --> 00:24:07,760 The finished mole paste? 363 00:24:07,840 --> 00:24:10,200 -That's the result? -Yes. 364 00:24:10,280 --> 00:24:12,240 That's what we cook now too. 365 00:24:12,320 --> 00:24:14,760 Let's see how complicated this is. 366 00:24:14,840 --> 00:24:18,240 Well, I have roughly 40 spices at home. 367 00:24:18,320 --> 00:24:20,840 -Suits, you mean? -Spices and suits. 368 00:24:20,920 --> 00:24:23,360 -A spice for each suit. -Really. 369 00:24:23,440 --> 00:24:26,640 When I take pepper, then I go to the closet 370 00:24:26,720 --> 00:24:29,200 -and take the pepper suit. -The green one. 371 00:24:29,280 --> 00:24:33,200 -I trained as a men's outfitter. -Ah, okay, that's why. 372 00:24:33,280 --> 00:24:36,280 No, I started to train but I abandoned it successfully. 373 00:24:36,360 --> 00:24:39,840 After one year I said, "I know it all." 374 00:24:39,920 --> 00:24:41,760 Is that an apprenticeship? 375 00:24:41,840 --> 00:24:45,040 -Men's outfitter? Okay. -Retail merchant. 376 00:24:46,280 --> 00:24:50,160 -Are we doing the next course? -Let's go in the kitchen. Let's get going. 377 00:25:05,960 --> 00:25:08,280 -How many are we preparing? -All of them. 378 00:25:08,880 --> 00:25:10,720 -What? -Yes, all of them. 379 00:25:12,680 --> 00:25:15,920 What? All of this? That will take ages. 380 00:25:16,000 --> 00:25:20,720 -Don't complain, it's time-consuming. -One mustn't complain. Yes, Chef. 381 00:25:29,000 --> 00:25:31,920 I'm glad there's so much fire. It's so cold in here. 382 00:25:32,000 --> 00:25:34,840 -Now we're roasting the chili. -Roast the chili? Yes. 383 00:25:40,120 --> 00:25:42,280 Franka, where are you? I need you. 384 00:25:46,160 --> 00:25:47,960 That really tickles the nose. 385 00:25:48,040 --> 00:25:49,800 -Are you okay? -Yes. 386 00:25:49,880 --> 00:25:51,840 It feels very primitive. 387 00:25:52,400 --> 00:25:54,280 It's very time-consuming. 388 00:25:54,360 --> 00:25:56,320 Use a Thermomix. 389 00:25:58,280 --> 00:26:00,840 -I'm very focused on my work, Chef. -Not too much. 390 00:26:00,920 --> 00:26:02,520 Careful that nothing burns. 391 00:26:02,600 --> 00:26:04,440 I wonder if everything is okay back there. 392 00:26:05,960 --> 00:26:07,400 What does the mole look like? 393 00:26:17,360 --> 00:26:19,680 You'll gain muscle mass doing this. 394 00:26:19,760 --> 00:26:21,760 Yes, that's cooking. 395 00:26:22,760 --> 00:26:24,760 Keep going. 396 00:26:25,760 --> 00:26:26,880 Keep going. 397 00:26:29,600 --> 00:26:32,680 -Andreas, she is much stricter than you. -Really? 398 00:26:32,760 --> 00:26:34,200 Yes, really. 399 00:26:37,560 --> 00:26:41,920 She keeps saying, "faster" and "more." I think I do it well. 400 00:26:42,000 --> 00:26:44,320 -Looks great. -Yes, I think so too. 401 00:26:44,400 --> 00:26:47,240 The mole as the main course and a piece of meat with it? 402 00:26:47,320 --> 00:26:49,640 I think ribs might be cool. 403 00:26:49,720 --> 00:26:52,240 Then those too. A bit smoky, really great. 404 00:26:53,200 --> 00:26:56,160 You cooked the mole and sent me photos. 405 00:26:56,240 --> 00:26:58,400 -You were full of ambition. -Yes, great, right? 406 00:26:59,400 --> 00:27:01,320 -That's cool. -Yes, very good. 407 00:27:01,400 --> 00:27:03,760 It tastes of chicken broth, really cool. 408 00:27:03,840 --> 00:27:05,240 -Very good. -And also tomatoes. 409 00:27:05,320 --> 00:27:07,320 This is vegetarian for Teddy. 410 00:27:10,680 --> 00:27:13,920 -One eggplant with mole for you. -Thank you very much. 411 00:27:14,000 --> 00:27:15,720 That looks great. 412 00:27:15,800 --> 00:27:18,120 THIRD COURSE SHORT RIBS, CHIMICHURRI, MOLE 413 00:27:18,200 --> 00:27:20,560 It's a small garden on top of the meat. 414 00:27:24,040 --> 00:27:26,840 Franka, tell us what this is. Come, tell us what we made. 415 00:27:26,920 --> 00:27:32,720 We've got short ribs with gremolata. Or what would you say? 416 00:27:32,800 --> 00:27:35,880 More like a green chimichurri sauce. 417 00:27:35,960 --> 00:27:40,280 Green chimichurri with Mexican-inspired spices. 418 00:27:40,360 --> 00:27:44,240 And on top the same in a different form with mole. 419 00:27:44,320 --> 00:27:48,880 There is also a modern mole, you can throw donuts in it. 420 00:27:48,960 --> 00:27:50,720 Just go ahead, Moritz. 421 00:27:54,440 --> 00:27:55,680 -Please. -He's hungry. 422 00:27:55,760 --> 00:27:58,320 Nice that one of you is always hungry. 423 00:27:58,400 --> 00:28:00,200 -I appreciate that. -Me too. 424 00:28:02,400 --> 00:28:04,280 Now you've ruined it for me. 425 00:28:07,520 --> 00:28:08,880 Do you like it? 426 00:28:12,440 --> 00:28:13,600 Very good. 427 00:28:13,680 --> 00:28:16,360 Teddy got an eggplant. How was your eggplant? 428 00:28:16,440 --> 00:28:18,880 -I love eggplant. Yes, great. -Yes? 429 00:28:20,840 --> 00:28:22,720 A lot of work goes into it. 430 00:28:22,800 --> 00:28:25,880 When you go out to eat, it seems to be done so quickly. 431 00:28:25,960 --> 00:28:29,760 Some mole, and when you realize how much work goes into it, 432 00:28:29,840 --> 00:28:34,400 then you relate to it differently and you also respect it more. 433 00:28:34,480 --> 00:28:36,280 -Great. -Thank you. 434 00:28:36,360 --> 00:28:38,680 Well done. We earned some rest. 435 00:28:44,360 --> 00:28:48,440 Do you think anyone will ever say to you, "I don't like this." 436 00:28:48,520 --> 00:28:51,200 "Can you please give me something else?" 437 00:28:51,280 --> 00:28:54,720 Now and then someone says it's too salty. But rarely. 438 00:28:54,800 --> 00:28:57,880 -But do you ever read Google reviews? -Now and then. 439 00:28:57,960 --> 00:29:02,800 Are there any negative reviews that you wanted to respond to? 440 00:29:02,880 --> 00:29:06,240 In the beginning, I was annoyed, at some point you don't read it anymore. 441 00:29:06,320 --> 00:29:09,320 -Because people like to complain. -Everyone has their opinion. 442 00:29:09,400 --> 00:29:12,880 -We have about 10,000 guests... -Usually, it's an ego issue. 443 00:29:12,960 --> 00:29:15,120 ...you can't make everybody happy. 444 00:29:20,840 --> 00:29:26,200 SANTA LUCÍA DEL CAMINO MUSEUM OF COCCIDS & CACTI 445 00:29:26,280 --> 00:29:30,320 So, they breed coccids on these nopales, on the cacti. 446 00:29:30,400 --> 00:29:31,920 These are old trees. 447 00:29:34,600 --> 00:29:37,040 CATALINA YOLANDA LÓPEZ NATURAL STUDIES TEACHER 448 00:29:37,120 --> 00:29:39,000 -Hello. -Hello. 449 00:29:39,080 --> 00:29:41,240 -Hello. Welcome to Oaxaca. -It's a pleasure. 450 00:29:41,320 --> 00:29:45,080 I'd like to introduce you to this traditional sweet dish. 451 00:29:45,160 --> 00:29:48,640 It originally comes from Oaxaca and is made from corn 452 00:29:48,720 --> 00:29:50,880 and cochineal coccids. 453 00:29:50,960 --> 00:29:53,360 -Ever eaten this before? -Vanilla pudding. 454 00:29:53,440 --> 00:29:54,520 Do you want to try it? 455 00:29:54,600 --> 00:29:56,560 -Panna cotta. -Yes, sure. Panna cotta. 456 00:29:56,640 --> 00:29:59,960 Is there are worm in there? 457 00:30:00,040 --> 00:30:01,960 -No. -No, okay. 458 00:30:02,040 --> 00:30:06,360 It is lying on a corn leaf that is colored red by the coccids. 459 00:30:06,440 --> 00:30:09,480 She painted it well. 460 00:30:09,560 --> 00:30:14,480 -For you she painted a heart. -She's doing it with the coccids here. 461 00:30:14,560 --> 00:30:17,200 -Have you heard it before? Crimson. -No, I haven't. 462 00:30:17,280 --> 00:30:19,640 I'll definitely hear more about it in a moment. 463 00:30:19,720 --> 00:30:21,400 -Try it. Try it. -Yes, okay. 464 00:30:22,280 --> 00:30:24,240 The red stuff are the coccids? 465 00:30:24,320 --> 00:30:26,720 The coccids have the crimson dye in them. 466 00:30:26,800 --> 00:30:31,560 -Yes, okay. It's also in nail polish. -Heard about it? 467 00:30:31,640 --> 00:30:34,880 Could be and she's breeding it. 468 00:30:47,720 --> 00:30:50,080 -These are the coccids. -Okay. 469 00:30:51,120 --> 00:30:55,360 We were on a farm. They are breeding these coccids there in a traditional way. 470 00:30:55,440 --> 00:30:58,440 On these nopales, the cacti. 471 00:30:58,520 --> 00:31:01,880 These coccids are implanted into the living plants. 472 00:31:01,960 --> 00:31:03,560 Implanted how? 473 00:31:03,640 --> 00:31:06,960 They are placed on it and they feed on this plant. 474 00:31:07,040 --> 00:31:11,240 Once they've grown on this, the leaf is pulled off and hung up. 475 00:31:11,320 --> 00:31:13,800 Then the coccids die. 476 00:31:13,880 --> 00:31:17,800 It develops some mold on it and then it's scraped off. 477 00:31:17,880 --> 00:31:21,520 Those are dead coccids we're scraping off? 478 00:31:21,600 --> 00:31:24,800 And then you grind it until you have a powder. 479 00:31:26,760 --> 00:31:30,960 It's all hard work, nothing is easy. 480 00:31:31,680 --> 00:31:35,640 Yours didn't turn out that great yet. 481 00:31:35,720 --> 00:31:38,960 I didn't put enough on it. I'll add some more. 482 00:31:39,040 --> 00:31:41,560 No, he is doing it again. Oh, my God. 483 00:31:41,640 --> 00:31:44,360 He wants to work some more. 484 00:31:44,440 --> 00:31:47,160 Yes, we need some more powder for back home. 485 00:31:47,240 --> 00:31:48,640 Hurry up here, come on. 486 00:31:48,720 --> 00:31:51,760 Let's get Moritz Bleibtreu to do this. 487 00:31:51,840 --> 00:31:55,760 -You grind the coccids? -Kurt already fancies the dessert. 488 00:31:55,840 --> 00:31:57,200 Want some? 489 00:31:57,280 --> 00:32:00,080 -Let's clear the table and make dessert. -Yes. 490 00:32:00,160 --> 00:32:01,960 We'll get to it in a moment. 491 00:32:02,040 --> 00:32:05,120 One spoonful of sugar, open, add sugar and let it run again. 492 00:32:05,200 --> 00:32:08,000 Once it's melted it starts to spin 493 00:32:08,080 --> 00:32:10,240 -and then you have to turn it. -Oui, Chef. 494 00:32:10,320 --> 00:32:12,800 That's good. Do you know how valuable this tin is? 495 00:32:12,880 --> 00:32:17,000 -Yes. -It took us forever to get 1 or 2 grams. 496 00:32:17,080 --> 00:32:20,120 I just asked what a day of hers looks like. 497 00:32:20,200 --> 00:32:23,920 Sport. I actually work a lot on my computer as well. 498 00:32:24,000 --> 00:32:29,520 What you see in the end might seem rather superficial. 499 00:32:29,600 --> 00:32:32,160 You don't have to justify what you do. 500 00:32:32,240 --> 00:32:34,920 People have the right to think you suck. 501 00:32:35,000 --> 00:32:39,240 That's the problem. I once got a shitstorm. Just some criticism. 502 00:32:39,320 --> 00:32:43,600 I'm also a very sensitive person and internalize everything. 503 00:32:43,680 --> 00:32:48,200 Then I sat with the person on a bench next to the Alster for six hours 504 00:32:48,280 --> 00:32:51,480 and talked to them, and then the person said 505 00:32:51,560 --> 00:32:54,640 that they misjudged me. 506 00:32:54,720 --> 00:32:58,760 That was good for me. And you said, "It's okay if people think I suck." 507 00:32:58,840 --> 00:33:02,360 But I have this expectation of myself which is probably stupid, 508 00:33:02,440 --> 00:33:05,520 that I want to show the person that I don't suck. 509 00:33:05,600 --> 00:33:08,160 -It does hurt, because you're human. -Criticism hurts. 510 00:33:08,240 --> 00:33:10,840 -That's-- -People do sometimes forget that, I think. 511 00:33:10,920 --> 00:33:13,400 Screw them, do your thing. It's okay. 512 00:33:15,360 --> 00:33:18,920 I put the ice cream on it and you put some of the powder on it. 513 00:33:22,200 --> 00:33:25,440 Look how dark that is, it was redder before. 514 00:33:25,520 --> 00:33:28,520 I think when it gets damp, it turns red. 515 00:33:30,520 --> 00:33:31,800 Okay. 516 00:33:31,880 --> 00:33:36,360 FOURTH COURSE CHEESECAKE, LIME, CARMINE 517 00:33:36,440 --> 00:33:37,680 Wow. 518 00:33:37,760 --> 00:33:39,840 Look what's underneath. 519 00:33:42,760 --> 00:33:46,040 We were on this farm and they served us a corn dish. 520 00:33:46,120 --> 00:33:48,440 Like a pudding but firmer, 521 00:33:48,520 --> 00:33:51,240 and Franka said, "Let's make a cheesecake." 522 00:33:51,320 --> 00:33:55,480 Then this lime sorbet, that's Mexican, and the powder on top. 523 00:33:55,560 --> 00:33:59,000 -And what's this? -Cotton candy. 524 00:33:59,080 --> 00:34:03,160 -And what's the black thing? -That's the quinine from the coccids. 525 00:34:03,240 --> 00:34:05,760 -Are the coccids still alive? -No, they are dead. 526 00:34:05,840 --> 00:34:07,640 -They are dead? -Pulverized. 527 00:34:14,480 --> 00:34:18,520 The cheesecake is awesome. 528 00:34:18,600 --> 00:34:20,680 With the lemon ice cream, it's amazing. 529 00:34:20,800 --> 00:34:23,840 It's great how strong the acidity is. 530 00:34:23,920 --> 00:34:27,280 I'm not a cotton candy guy, but this amazing. 531 00:34:27,360 --> 00:34:31,560 -Is that your Antoine mustache? -No, Antoine's mustache is blond. 532 00:34:33,520 --> 00:34:35,440 But that doesn't work. 533 00:34:35,520 --> 00:34:36,920 Are you okay? 534 00:34:43,520 --> 00:34:46,360 Let's try not speaking for 30 minutes. 535 00:34:52,800 --> 00:34:54,840 Look out there, the view. 536 00:34:57,160 --> 00:34:59,000 You wanted to stop talking. 537 00:34:59,080 --> 00:35:01,440 I didn't say anything, just, "Look out there." 538 00:35:04,040 --> 00:35:07,760 We're about to see some real cultural heritage. 539 00:35:07,840 --> 00:35:08,640 Yes? Okay. 540 00:35:10,600 --> 00:35:13,640 SAN LORENZO ALBARRADAS "PALENQUE EL ENCANTO" MESCAL DISTILLERY 541 00:35:13,760 --> 00:35:15,680 We'll taste some really good mescal. 542 00:35:22,960 --> 00:35:24,160 Crazy. 543 00:35:24,840 --> 00:35:27,760 Look those are agave hearts. 544 00:35:31,480 --> 00:35:32,880 Very traditional. 545 00:35:40,640 --> 00:35:42,480 -What's that now? -A little more? 546 00:35:46,880 --> 00:35:48,280 I like it. 547 00:35:49,640 --> 00:35:51,840 -And chug. -Chug? 548 00:35:51,920 --> 00:35:53,160 Come on. 549 00:36:00,640 --> 00:36:01,600 Very good, right? 550 00:36:03,160 --> 00:36:04,800 He didn't know... 551 00:36:04,880 --> 00:36:07,080 She threw it over her shoulder. 552 00:36:10,160 --> 00:36:11,640 Cheers, definitely. 553 00:36:11,680 --> 00:36:13,760 Viva Mexico. 554 00:36:20,800 --> 00:36:23,040 Damn, that's tasty. What's that? 555 00:36:23,120 --> 00:36:24,000 So smoky. 556 00:36:24,080 --> 00:36:26,960 I love it, but it's a problem that I love it. 557 00:36:29,160 --> 00:36:31,600 And you don't want to try it again? 558 00:36:31,640 --> 00:36:34,360 I had enough already. Let's buy a bottle, right? 559 00:36:34,440 --> 00:36:37,000 Then we can make some pralines and serve them at the end. 560 00:36:37,080 --> 00:36:37,920 Good. 561 00:36:41,120 --> 00:36:43,000 Wow, what's this? 562 00:36:43,080 --> 00:36:45,200 FIFTH COURSE MESCAL PRALINES 563 00:36:45,320 --> 00:36:48,640 -You did that so well. -What's inside? 564 00:36:48,680 --> 00:36:51,280 -Mescal. -Why are there some white dots on it? 565 00:36:51,360 --> 00:36:53,840 -Is that intentional? -That's some icing sugar. 566 00:36:53,920 --> 00:36:55,800 -Powdered sugar, you say? -Yes. 567 00:36:55,880 --> 00:36:57,560 We call it that in Switzerland. 568 00:36:59,560 --> 00:37:00,600 Really good. 569 00:37:01,200 --> 00:37:03,200 One question, who gets the tablecloth? 570 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Me! 571 00:37:06,600 --> 00:37:09,160 -I want it too. -You didn't want it before. 572 00:37:09,200 --> 00:37:12,840 Moritz said right from the start that he loved the tablecloth. 573 00:37:12,920 --> 00:37:15,800 -First dibs. -Yes, licked it. Mine! 574 00:37:15,880 --> 00:37:17,640 Moritz, you get the tablecloth. 575 00:37:17,680 --> 00:37:21,320 When we hand over this tablecloth, we need a ritual, like the Temazcal. 576 00:37:21,400 --> 00:37:25,480 -You mean the sweat lodge? -You were in a sweat lodge? 577 00:37:25,560 --> 00:37:29,080 -Where he whipped us with the... -Yes, exactly. 578 00:37:29,160 --> 00:37:32,200 -Now the stories come out. -Whipped? 579 00:37:32,320 --> 00:37:34,440 Whipped in a sweat lodge. 580 00:37:34,520 --> 00:37:37,760 I must go into a sweat lodge? And who'll do the whipping? 581 00:37:44,040 --> 00:37:46,480 SAN BARTOLO SOCALTEPEC GUADALUPE GAVILLERA 582 00:37:46,560 --> 00:37:49,120 There's a shaman waiting for us back there. 583 00:37:49,160 --> 00:37:51,600 -Okay? -Yes, after this rally race 584 00:37:51,640 --> 00:37:54,360 -where you nearly killed me... -You were afraid? 585 00:37:54,440 --> 00:37:56,440 ...I need something for the soul. 586 00:37:56,520 --> 00:37:59,520 -Ever taken part in rituals? -No. 587 00:37:59,600 --> 00:38:00,480 -Hello. -Hello. 588 00:38:02,960 --> 00:38:05,360 ULISES ARTEMIO JUMENEZ CEBALLOS SHAMAN 589 00:38:05,440 --> 00:38:07,680 -Ulises. -Franka. 590 00:38:09,760 --> 00:38:12,520 Welcome to the Heart of the Four Winds. 591 00:38:12,600 --> 00:38:16,400 TEMAZCAL RITUAL TO PURIFY THE MIND AND SOUL 592 00:38:24,280 --> 00:38:28,880 Let's say a greeting. In the here and now, I greet you. 593 00:38:28,960 --> 00:38:31,800 In the here and now, I greet you. 594 00:38:52,880 --> 00:38:55,920 -He's also getting undressed, or what? -Of course. 595 00:39:15,120 --> 00:39:17,760 I'm curious about what's going to happen. 596 00:39:17,840 --> 00:39:22,320 Then suddenly you sit in a sweat lodge with the chef and the shaman. 597 00:39:25,280 --> 00:39:28,920 -The ceremony is called Temazcal. -Yes. 598 00:39:29,000 --> 00:39:33,000 -Could you smell that? -Yes, this is all very intense. 599 00:39:33,080 --> 00:39:35,480 So much smoky stuff here. 600 00:39:38,840 --> 00:39:40,800 It's also going to get hot now. 601 00:39:45,560 --> 00:39:48,040 Welcome to the Heart of the Four Winds. 602 00:39:48,160 --> 00:39:49,120 Thank you. 603 00:39:56,040 --> 00:39:58,280 And the ritual was so nice there. 604 00:39:58,360 --> 00:40:01,160 -Well, it was somehow... -It was intense. 605 00:40:01,280 --> 00:40:03,640 Afterwards, you felt like you were high. 606 00:40:03,680 --> 00:40:05,440 -Really. -Yes, crazy. 607 00:40:05,520 --> 00:40:07,840 We are making it official now. 608 00:40:07,920 --> 00:40:09,680 And now it belongs to you. 609 00:40:09,800 --> 00:40:11,400 Now wait. 610 00:40:12,120 --> 00:40:14,480 -Is that how you do it? -That's how we do it. 611 00:40:14,560 --> 00:40:16,360 Is that's how it's done in sweat lodges? 612 00:40:18,960 --> 00:40:22,640 If now smoke rises as well, then we've got a new pope. 613 00:40:22,680 --> 00:40:26,040 -So that's your tablecloth now. -The Holy Father. 614 00:40:44,520 --> 00:40:46,640 DINNER CLUB COMING SOON 615 00:40:46,760 --> 00:40:49,640 I thought I wouldn't do it, but now I do it anyway. 616 00:40:54,800 --> 00:40:55,640 Bravo. 617 00:40:56,760 --> 00:40:59,760 -It's dangerous. -I have no driver's license. 618 00:40:59,840 --> 00:41:01,840 Just close your eyes and go. 619 00:41:03,160 --> 00:41:05,400 Stop laughing, it's not funny. 620 00:41:05,480 --> 00:41:07,360 -Do you have any money on you? -No. 621 00:41:07,440 --> 00:41:09,120 Come, let's make a run for it. 622 00:41:11,680 --> 00:41:13,920 So this is a ten out of ten. 623 00:41:14,000 --> 00:41:16,160 What is Switzerland famous for? 624 00:41:16,200 --> 00:41:18,000 -Cheese. -Cheese. 625 00:41:18,080 --> 00:41:20,280 Smells a bit strong. 626 00:41:20,360 --> 00:41:21,640 How is it going? 627 00:41:21,760 --> 00:41:24,520 -It's a bit lumpy. -We've got a problem. 628 00:41:24,600 --> 00:41:27,640 Andreas, just let's him get on with it, I am envious. 629 00:41:27,840 --> 00:41:31,200 DINNER CLUB: GERMANY 45408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.