Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,640
Welcome to Dinner Club.
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,600
You must be willing to travel.
3
00:00:10,680 --> 00:00:12,120
In any manner...
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,120
Screw this.
5
00:00:16,280 --> 00:00:17,200
...and to any place.
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,840
You get to know each other well
on such a trip, right?
7
00:00:20,920 --> 00:00:22,320
You always travel in pairs.
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,880
This year, my motto is, "Be brave."
9
00:00:24,960 --> 00:00:26,920
One of them is always me.
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,360
Then we got lucky.
11
00:00:31,320 --> 00:00:32,400
Guys, hurry up.
12
00:00:33,880 --> 00:00:36,520
3 MICHELIN STARS
THE WORLD'S 50 BEST RESTAURANTS
13
00:00:36,600 --> 00:00:39,400
It's getting more lovely to be
with you by the minute.
14
00:00:41,640 --> 00:00:44,040
We are taking a culinary inspiration trip.
15
00:00:44,120 --> 00:00:45,200
Teddy, are you okay?
16
00:00:45,280 --> 00:00:46,600
Where shall we begin?
17
00:00:46,680 --> 00:00:47,600
That's so yummy.
18
00:00:48,520 --> 00:00:51,080
I feel like the entrails
are still in there.
19
00:00:53,000 --> 00:00:55,600
I'm a bit afraid, if I'm honest.
20
00:00:55,680 --> 00:00:57,840
After each trip, there'll be a dinner.
21
00:00:59,920 --> 00:01:02,760
The person who traveled with me
22
00:01:02,840 --> 00:01:03,760
cooks for everyone.
23
00:01:03,840 --> 00:01:06,480
I have the feeling
that I'm a really good cook.
24
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
We're cooking together.
25
00:01:07,840 --> 00:01:09,160
You're doing great.
26
00:01:09,200 --> 00:01:10,840
Not against each other.
27
00:01:12,080 --> 00:01:13,680
Eating triggers emotions.
28
00:01:14,840 --> 00:01:16,040
Oh, that's yummy.
29
00:01:16,120 --> 00:01:19,440
Nothing is nicer
than eating well in great company.
30
00:01:20,000 --> 00:01:23,320
In fine dining
it's also about the food looking good.
31
00:01:24,720 --> 00:01:27,560
DINNER CLUB: GERMANY
32
00:01:31,040 --> 00:01:34,280
-To a nice evening.
-To a nice evening.
33
00:01:34,360 --> 00:01:36,000
-Cheers.
-Cheers.
34
00:01:37,840 --> 00:01:38,680
Yes.
35
00:01:39,440 --> 00:01:40,680
It's about Moritz today.
36
00:01:41,400 --> 00:01:43,680
He has a passion for it, I noticed.
37
00:01:43,760 --> 00:01:45,560
-He cooks a lot.
-You can tell.
38
00:01:45,640 --> 00:01:47,480
-You can tell.
-He knows his stuff.
39
00:01:47,560 --> 00:01:50,120
We visited a country
that many underestimate.
40
00:01:50,760 --> 00:01:53,080
-Underestimated?
-It belongs on any bucket list.
41
00:01:53,160 --> 00:01:56,760
To explore it
both for its food and its landscape.
42
00:01:56,840 --> 00:01:58,000
Insane.
43
00:01:58,080 --> 00:02:00,040
You realize it when you fly over it.
44
00:02:00,120 --> 00:02:03,360
When you fly over it,
you can see those black mountains.
45
00:02:03,440 --> 00:02:04,800
That's Montenegro.
46
00:02:11,760 --> 00:02:15,440
KOTOR
HISTORIC DOWNTOWN
47
00:02:17,600 --> 00:02:19,600
-Wow!
-Amazing, right?
48
00:02:25,040 --> 00:02:27,400
You are a very good amateur cook.
49
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
I love to cook.
50
00:02:28,520 --> 00:02:30,800
It was born out of necessity.
51
00:02:30,880 --> 00:02:32,720
My mother was a single parent.
52
00:02:32,800 --> 00:02:34,880
-Rarely at home, an actress.
-Okay.
53
00:02:34,960 --> 00:02:37,760
-I had to learn to cook early on.
-Okay.
54
00:02:37,840 --> 00:02:39,560
It became a passion.
55
00:02:40,320 --> 00:02:41,960
What's this town called again?
56
00:02:42,040 --> 00:02:44,760
-Kotor.
-Insanely nice old town.
57
00:02:44,840 --> 00:02:46,160
-Great.
-I've been there.
58
00:02:46,240 --> 00:02:47,400
You've been there?
59
00:02:47,480 --> 00:02:48,720
I loved it.
60
00:02:48,800 --> 00:02:51,200
Beautiful. Completely underrated.
61
00:02:51,280 --> 00:02:52,920
-Really. You have to see it.
-Exactly.
62
00:02:57,960 --> 00:02:59,360
Let's go to the market.
63
00:03:00,560 --> 00:03:01,480
-Over there?
-Yes.
64
00:03:05,720 --> 00:03:07,400
We are out very early in the day.
65
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
Look there.
66
00:03:10,520 --> 00:03:12,360
-Let's get inspired.
-Yes.
67
00:03:12,440 --> 00:03:13,680
We'll cook something cool.
68
00:03:13,760 --> 00:03:17,000
What is typical for the region?
Pork, right?
69
00:03:17,080 --> 00:03:17,920
Olives.
70
00:03:18,000 --> 00:03:20,080
-Fish.
-Mediterranean vegetables, artichokes.
71
00:03:20,160 --> 00:03:22,400
Look there, pomegranate syrup. Also great.
72
00:03:23,400 --> 00:03:24,440
Shall we take one?
73
00:03:24,520 --> 00:03:25,680
-Yes.
-Shall we buy it?
74
00:03:34,040 --> 00:03:35,080
-Hvala.
-Hvala.
75
00:03:35,160 --> 00:03:36,680
-Thank you very much. Hvala.
-Thanks.
76
00:03:44,680 --> 00:03:46,480
-I won't say no.
-Wow.
77
00:03:49,040 --> 00:03:50,240
Smells like pork.
78
00:03:51,200 --> 00:03:52,120
It should.
79
00:03:53,320 --> 00:03:54,440
-It's amazing.
-Yes.
80
00:03:58,080 --> 00:04:00,360
Twenty-four months, so two years old.
81
00:04:00,440 --> 00:04:02,600
It's a specialty in Montenegro.
82
00:04:02,680 --> 00:04:04,080
Shall we take some?
83
00:04:04,680 --> 00:04:06,480
-A leg?
-Would be cool.
84
00:04:07,160 --> 00:04:08,600
You can carve it up nicely.
85
00:04:08,680 --> 00:04:10,320
-Shall we take it?
-Yes, great.
86
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
-Okay, this one.
-Cheese too.
87
00:04:12,000 --> 00:04:14,480
-Let's take something of everything.
-Yes, great.
88
00:04:16,800 --> 00:04:17,720
Look here.
89
00:04:18,600 --> 00:04:19,560
That's great.
90
00:04:19,640 --> 00:04:21,640
That will be expensive. Do you have money?
91
00:04:22,440 --> 00:04:23,880
No. You?
92
00:04:23,920 --> 00:04:25,680
Come on, let's make a run for it.
93
00:04:28,080 --> 00:04:29,920
€19,585.
94
00:04:30,720 --> 00:04:32,080
No, €185. Okay.
95
00:04:32,160 --> 00:04:34,240
-That's the ham, that is...
-It's fair.
96
00:04:34,360 --> 00:04:35,760
Great. Let's go. Thank you.
97
00:04:42,000 --> 00:04:43,360
Show me the wonderful ham.
98
00:04:44,360 --> 00:04:45,680
Here, look at it.
99
00:04:45,760 --> 00:04:47,600
-That ham. It's beautiful, right?
-Oh, wow.
100
00:04:48,360 --> 00:04:50,120
It's a little insane.
101
00:04:50,200 --> 00:04:52,480
It's a poor copy of the market.
102
00:04:53,240 --> 00:04:55,640
One vegetarian meal
and one gluten-free for you.
103
00:04:56,680 --> 00:04:58,200
Those are artichokes.
104
00:04:58,240 --> 00:05:01,800
Classic mezze really.
What do they call it here?
105
00:05:01,880 --> 00:05:02,720
-Mezza?
-Mezze.
106
00:05:03,520 --> 00:05:06,800
FIRST COURSE
ARTICHOKE, TARTELETTES, SMOKED HAM
107
00:05:06,920 --> 00:05:08,800
-You're doing very well.
-Thank you.
108
00:05:08,880 --> 00:05:10,680
-A little too thick.
-No, it's fine.
109
00:05:11,800 --> 00:05:12,720
It looks great.
110
00:05:17,120 --> 00:05:18,160
-Wow.
-Look at that.
111
00:05:20,080 --> 00:05:21,160
-A leg.
-From the market.
112
00:05:21,240 --> 00:05:22,760
-Great.
-Monsieur.
113
00:05:22,800 --> 00:05:24,880
It's not really for you.
114
00:05:25,440 --> 00:05:26,800
Here, have a look.
115
00:05:26,880 --> 00:05:27,840
Have a look.
116
00:05:27,920 --> 00:05:29,000
-Yummy.
-On the table.
117
00:05:29,080 --> 00:05:30,440
-What?
-Put it on the table.
118
00:05:30,520 --> 00:05:31,880
You'll have the whole thing?
119
00:05:32,880 --> 00:05:34,320
-Looks good.
-Nice.
120
00:05:35,800 --> 00:05:37,120
I think it's yummy.
121
00:05:37,200 --> 00:05:38,640
-What's this?
-Fried artichoke.
122
00:05:39,400 --> 00:05:40,880
Is that paprika or chili?
123
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
What did you put in it? Chili oil?
124
00:05:43,040 --> 00:05:44,160
-Chili.
-Tomatoes.
125
00:05:44,240 --> 00:05:46,120
-You said, "chili"?
-What?
126
00:05:46,920 --> 00:05:48,040
Because of Chile?
127
00:05:48,120 --> 00:05:49,640
Chili. It's called chili.
128
00:05:49,720 --> 00:05:51,360
-Chili, right?
-Chili?
129
00:05:51,440 --> 00:05:52,720
-Chili.
-"Chili."
130
00:05:52,800 --> 00:05:53,920
"Chili."
131
00:05:55,160 --> 00:05:57,280
-I would have said "chili."
-I like to eat salmon.
132
00:06:03,480 --> 00:06:04,480
-Coffee?
-I'd love one.
133
00:06:04,560 --> 00:06:07,000
KOTOR
CAFÉ "CATARISSIMO"
134
00:06:10,760 --> 00:06:13,120
-Can we have a coffee? What do you want?
-Americano?
135
00:06:13,200 --> 00:06:14,640
I'll have a cappuccino. And you?
136
00:06:14,720 --> 00:06:16,080
Also a cappuccino.
137
00:06:26,800 --> 00:06:29,440
That's a tattoo studio.
Do you have a tattoo?
138
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
I've got tattoos, yes.
139
00:06:31,800 --> 00:06:33,120
That's our family crest.
140
00:06:33,200 --> 00:06:34,480
That's cool, because...
141
00:06:34,560 --> 00:06:36,640
These are hearts, rarely on crests.
142
00:06:36,720 --> 00:06:38,840
Normally they are full of weaponry.
143
00:06:39,440 --> 00:06:43,840
And then this is a swan
which stabs itself in the chest
144
00:06:43,920 --> 00:06:46,040
with its own beak and feeds the blood
145
00:06:46,840 --> 00:06:48,240
to its own offspring.
146
00:06:50,680 --> 00:06:52,680
What's the history
of the name "Bleibtreu"?
147
00:06:52,760 --> 00:06:55,120
Is it connected to fidelity, or...
148
00:06:55,200 --> 00:06:56,760
The origins of the name
149
00:06:56,840 --> 00:07:00,160
supposedly go back
to the royal court in Austria.
150
00:07:00,720 --> 00:07:03,520
One of our ancestors
was employed at court.
151
00:07:04,240 --> 00:07:06,040
Apparently, he cheated on his wife.
152
00:07:06,120 --> 00:07:09,720
And his wife sued him for infidelity.
153
00:07:09,800 --> 00:07:12,480
And the judge ruled
154
00:07:13,240 --> 00:07:16,720
that henceforth he must sign everything
"Bleibtreu," as in "stay true."
155
00:07:16,800 --> 00:07:18,240
So he'd remember to stay true.
156
00:07:18,320 --> 00:07:19,800
I don't know if that's true.
157
00:07:20,360 --> 00:07:22,640
But it's not a stage name. It's real.
158
00:07:24,320 --> 00:07:26,200
We are on our way to a mussel farm.
159
00:07:33,400 --> 00:07:35,120
-The water is insane.
-Yes.
160
00:07:35,200 --> 00:07:36,120
Great.
161
00:07:37,280 --> 00:07:38,880
We have to hurry up.
162
00:07:46,840 --> 00:07:50,760
BAY OF KOTOR
EN ROUTE TO PERAST
163
00:07:50,840 --> 00:07:52,760
You nearly became a chef, right?
164
00:07:52,840 --> 00:07:54,840
Yes, if acting hadn't worked out,
165
00:07:55,480 --> 00:07:57,720
-then I'd have done this...
-Okay.
166
00:07:57,800 --> 00:07:59,160
...as an alternative for me.
167
00:07:59,240 --> 00:08:00,320
-Cool.
-Yes.
168
00:08:00,400 --> 00:08:02,480
I would be happy doing that as well.
169
00:08:03,120 --> 00:08:04,680
The great thing about cooking is...
170
00:08:05,720 --> 00:08:07,680
Often you wonder
why you do certain things.
171
00:08:08,840 --> 00:08:10,560
In my job, that happens a lot.
172
00:08:10,640 --> 00:08:13,840
When a currywurst ends up
on your face for the third time,
173
00:08:13,920 --> 00:08:16,520
then you wonder, "Why am I doing this?"
174
00:08:16,600 --> 00:08:20,120
And cooking is
one of the few things in the world
175
00:08:20,200 --> 00:08:22,120
where you never have to wonder, "Why?"
176
00:08:22,760 --> 00:08:24,000
It always makes sense.
177
00:08:24,080 --> 00:08:27,200
You're hungry. You cook. You eat.
I think that's great.
178
00:08:28,720 --> 00:08:30,560
They are known for the mussels here.
179
00:08:30,640 --> 00:08:32,200
-Common mussels, right.
-Yes.
180
00:08:33,640 --> 00:08:35,360
With the lovely Italian name.
181
00:08:36,520 --> 00:08:37,880
-Vongole.
-No.
182
00:08:38,000 --> 00:08:39,880
-No...
-Cozze!
183
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
-Cozze. Fuck.
-Cozze.
184
00:08:43,200 --> 00:08:45,040
-Do you like common mussels?
-Very much so.
185
00:08:45,120 --> 00:08:46,840
-Cool.
-I love mussels in general.
186
00:08:50,520 --> 00:08:52,000
Do you like mussels?
187
00:08:53,520 --> 00:08:57,040
-No.
-None of you? Shame, it was a risk.
188
00:08:57,120 --> 00:09:00,200
First time that someone cooks
something and nobody eats it.
189
00:09:00,280 --> 00:09:01,880
Of course, that's me.
190
00:09:02,000 --> 00:09:04,040
-I'll try anything.
-That's good.
191
00:09:04,120 --> 00:09:07,360
PERAST
MUSSEL FARM "PESCATORE"
192
00:09:11,160 --> 00:09:12,520
LJUBO BOSKOVIC
MUSSEL FARMER
193
00:09:23,440 --> 00:09:26,640
The large mussels, we can sell,
194
00:09:26,760 --> 00:09:29,280
stay up here.
195
00:09:29,880 --> 00:09:33,200
The small mussels fall in the basket,
196
00:09:33,280 --> 00:09:36,440
they are returned to sea
and continue to live.
197
00:09:38,000 --> 00:09:39,880
We have to earn our lunch.
198
00:09:40,000 --> 00:09:41,880
Afterwards, we might get to try some.
199
00:09:41,960 --> 00:09:43,120
I really hope so.
200
00:09:47,360 --> 00:09:49,240
I brought you for the hard work.
201
00:09:50,760 --> 00:09:53,520
-The lowly work.
-You're missing the basket.
202
00:09:58,080 --> 00:10:00,040
-Let's go cooking, right?
-Shall we?
203
00:10:00,120 --> 00:10:01,320
-I'd love to.
-Come.
204
00:10:01,400 --> 00:10:03,640
-You keep eating that ham.
-Yes.
205
00:10:04,600 --> 00:10:06,200
I'll take this with me.
206
00:10:07,480 --> 00:10:09,720
In the kitchen, we say,
"Never go empty-handed."
207
00:10:09,760 --> 00:10:11,400
Always carry something.
208
00:10:11,480 --> 00:10:13,520
It's nice here, right?
209
00:10:13,600 --> 00:10:16,880
-Yes, I could imagine it.
-In summer, right?
210
00:10:16,960 --> 00:10:19,160
-Right? With some friends. Wine.
-Yes.
211
00:10:22,120 --> 00:10:23,960
-In here?
-Yes.
212
00:10:27,760 --> 00:10:29,600
Cook them. I want to see what you can do.
213
00:10:31,480 --> 00:10:32,600
Yes.
214
00:10:32,640 --> 00:10:34,000
Hot enough.
215
00:10:34,080 --> 00:10:36,640
Their reaction, "Mussels."
They are scared.
216
00:10:36,760 --> 00:10:38,120
They can pick them out.
217
00:10:39,640 --> 00:10:41,640
That's why we finish the soup now.
218
00:10:41,760 --> 00:10:44,120
-And put the mussels on top.
-Yes. I like that.
219
00:10:49,640 --> 00:10:51,240
-You're doing great.
-Thank you.
220
00:10:51,320 --> 00:10:54,200
-You're handling the knife like a pro.
-You think?
221
00:10:54,280 --> 00:10:56,600
That's why I wanted to learn how to cook.
222
00:10:56,680 --> 00:10:58,920
I think it's so cool
when people can do this.
223
00:11:01,120 --> 00:11:03,400
Not too much,
we also want to drink some of it.
224
00:11:05,760 --> 00:11:07,560
Are they already open?
They are still shut.
225
00:11:09,280 --> 00:11:10,360
Quite tough.
226
00:11:11,760 --> 00:11:12,800
Still shut.
227
00:11:14,800 --> 00:11:16,360
But first the mussels.
228
00:11:16,440 --> 00:11:18,080
-This first?
-Mussels first.
229
00:11:18,160 --> 00:11:20,880
Then you put the vegetables on top.
All together.
230
00:11:22,760 --> 00:11:24,640
Can I try the gluten-free version?
231
00:11:24,720 --> 00:11:25,880
What's on top?
232
00:11:25,960 --> 00:11:28,280
Herbs and salt.
233
00:11:28,360 --> 00:11:29,640
I don't like herbs.
234
00:11:29,720 --> 00:11:31,640
-Really?
-I like butter with salt better.
235
00:11:31,720 --> 00:11:33,360
-Scrape it off.
-That's yummy.
236
00:11:33,440 --> 00:11:34,720
Yes? I'll try it.
237
00:11:34,800 --> 00:11:36,640
Just try it.
I'll break off a piece for you.
238
00:11:39,200 --> 00:11:41,720
Cool. Tastes of Montenegro.
239
00:11:47,760 --> 00:11:49,920
-Satisfied? Shall we serve?
-Looks great.
240
00:11:57,440 --> 00:11:58,760
You must be hungry.
241
00:11:58,840 --> 00:12:00,000
-Dude.
-Well.
242
00:12:03,440 --> 00:12:04,720
Oh, that's great.
243
00:12:06,680 --> 00:12:08,240
Yummy. The broth is good.
244
00:12:17,120 --> 00:12:20,360
So, Monsieur Teclebrhan,
your special dish.
245
00:12:20,920 --> 00:12:22,600
You get
246
00:12:22,680 --> 00:12:23,920
a shallot.
247
00:12:25,040 --> 00:12:26,800
-And goat's cheese. Well...
-Cool.
248
00:12:28,640 --> 00:12:31,000
Nice. Okay, there is the mussel.
249
00:12:31,080 --> 00:12:33,960
SECOND COURSE
FISH SOUP, MUSSELS
250
00:12:34,040 --> 00:12:35,880
Sniff the mussels.
251
00:12:35,960 --> 00:12:37,280
"Sniff the mussels?"
252
00:12:37,360 --> 00:12:39,800
Close your eyes
and just inhale through your nose.
253
00:12:41,680 --> 00:12:42,920
And now think of Montenegro.
254
00:12:45,840 --> 00:12:47,040
It smells amazing.
255
00:12:56,760 --> 00:12:58,360
The mussels aren't that bad.
256
00:12:58,440 --> 00:12:59,640
You see?
257
00:12:59,720 --> 00:13:01,280
-Good.
-Honestly...
258
00:13:01,360 --> 00:13:02,960
I think it's so yummy.
259
00:13:03,040 --> 00:13:05,680
I've often eaten them,
260
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
but I've never eaten any as good as these.
261
00:13:07,840 --> 00:13:09,920
Crazy. That's a compliment.
262
00:13:14,160 --> 00:13:16,000
Did you go swimming?
263
00:13:16,080 --> 00:13:18,040
-We...
-Of course.
264
00:13:18,640 --> 00:13:20,000
For special reasons.
265
00:13:22,320 --> 00:13:23,840
-What's this?
-For you and you.
266
00:13:23,920 --> 00:13:25,440
What's this? Okay.
267
00:13:30,560 --> 00:13:33,560
He said, "Okay, you've eaten,
now you can go and get some."
268
00:13:35,880 --> 00:13:36,720
Okay.
269
00:13:41,520 --> 00:13:43,360
-Where's Moritz?
-I don't want to go in.
270
00:13:44,000 --> 00:13:45,640
-You don't want to go in?
-No.
271
00:13:46,680 --> 00:13:48,320
You're wearing it the wrong way round.
272
00:13:49,800 --> 00:13:50,840
-Why?
-Your ones.
273
00:13:50,920 --> 00:13:52,240
-Here.
-Okay.
274
00:14:00,720 --> 00:14:02,840
You have it on the wrong way.
275
00:14:02,920 --> 00:14:05,240
There. And ready. So you won't suffocate.
276
00:14:06,160 --> 00:14:07,800
It will also keep you warm.
277
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
-Cold?
-Yes, but it's okay.
278
00:14:15,680 --> 00:14:17,480
-It's a bit fresh.
-You have to be quick.
279
00:14:17,560 --> 00:14:19,440
I wait until he gets in. Takes forever.
280
00:14:20,960 --> 00:14:23,640
After eating
you're not supposed to swim for an hour.
281
00:14:23,720 --> 00:14:26,400
Yes, I've been in here for 30 minutes.
282
00:14:26,480 --> 00:14:28,640
Andreas pretended to be tough and stuff.
283
00:14:30,720 --> 00:14:33,560
And then he said,
"I think I have a foot cramp."
284
00:14:34,560 --> 00:14:36,120
I was in there for half an hour,
285
00:14:36,200 --> 00:14:38,080
and he was... Really like...
286
00:14:38,160 --> 00:14:40,520
Do you know people who... A little like...
287
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
First very slowly.
288
00:14:42,840 --> 00:14:45,200
It's how you learned it.
Arms always first.
289
00:14:45,800 --> 00:14:47,080
Feet, then head and...
290
00:14:47,160 --> 00:14:49,320
-Otherwise you get a heart attack.
-Of course.
291
00:14:49,400 --> 00:14:51,200
We are old men.
292
00:14:51,280 --> 00:14:54,120
-Careful.
-You must spread it out over the week.
293
00:14:54,200 --> 00:14:57,000
First feet, then the next day
the hands a little.
294
00:14:57,080 --> 00:14:57,960
The arms...
295
00:15:04,240 --> 00:15:05,760
He goes in each morning at 6:00 a.m.
296
00:15:07,360 --> 00:15:09,560
The guy who does it has scuba gear.
297
00:15:10,160 --> 00:15:12,840
Swims out and knows where stuff is.
298
00:15:12,920 --> 00:15:14,280
You've got those mussel beds.
299
00:15:15,760 --> 00:15:19,280
They are between 11 and 25 meters deep.
I mean really deep.
300
00:15:20,080 --> 00:15:23,080
And he brings
200 kilos of those mussels up each day.
301
00:15:23,160 --> 00:15:24,520
And he does that every day.
302
00:15:24,600 --> 00:15:25,720
And they grow slowly.
303
00:15:25,800 --> 00:15:28,120
They need up to four years
until they're a certain size.
304
00:15:28,240 --> 00:15:29,960
And then people come...
305
00:15:37,920 --> 00:15:39,560
-You can tell.
-Oh baby.
306
00:15:41,920 --> 00:15:44,040
-But you didn't dive that deep?
-No.
307
00:15:44,120 --> 00:15:47,080
With a wetsuit without weights
you only get that deep.
308
00:15:50,680 --> 00:15:52,560
You go down and realize,
309
00:15:52,640 --> 00:15:54,200
"I can't go any further."
310
00:15:54,280 --> 00:15:56,480
And I wore the suit the wrong way around.
311
00:15:56,560 --> 00:15:58,880
I looked like shit while doing it.
312
00:15:58,960 --> 00:16:00,880
But did you find any?
313
00:16:00,960 --> 00:16:02,040
Yes. Well, I saw them.
314
00:16:03,000 --> 00:16:04,640
But you didn't take any?
315
00:16:04,720 --> 00:16:05,880
Saw them from afar.
316
00:16:05,960 --> 00:16:07,400
You then saw them on the plate.
317
00:16:13,200 --> 00:16:16,000
-He harvests 20 tons each year.
-Really crazy.
318
00:16:17,640 --> 00:16:18,560
300 kilos per day.
319
00:16:19,360 --> 00:16:21,320
And he does it with that little basket.
320
00:16:21,400 --> 00:16:23,600
And he knows where the mussels are.
321
00:16:23,680 --> 00:16:26,080
Here. He hasn't written it down.
322
00:16:26,160 --> 00:16:28,240
Without him nothing functions here.
323
00:16:28,320 --> 00:16:29,280
-That's a problem.
-Yes.
324
00:16:30,880 --> 00:16:31,800
Now a hot shower.
325
00:16:38,160 --> 00:16:39,720
And then you have to clean them.
326
00:16:41,160 --> 00:16:43,560
And then he sells them
for 4 francs per kilo.
327
00:16:43,640 --> 00:16:45,040
-Insane.
-It's crazy.
328
00:16:49,560 --> 00:16:51,320
From now on when I eat mussels,
329
00:16:51,400 --> 00:16:53,000
I'll always think of this day.
330
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
-It was nice.
-Thank you.
331
00:16:56,400 --> 00:16:57,520
It was nice.
332
00:17:00,400 --> 00:17:01,240
So cold.
333
00:17:03,040 --> 00:17:05,560
After this adventure, we went to the lake.
334
00:17:05,640 --> 00:17:07,760
Lake Skadar is a freshwater lake.
335
00:17:08,320 --> 00:17:10,080
I was like, "What are we doing here?"
336
00:17:10,160 --> 00:17:12,280
And he said, "We're going fishing."
337
00:17:12,320 --> 00:17:14,080
So we rented a boat.
338
00:17:14,160 --> 00:17:15,800
And then we went out, early.
339
00:17:15,920 --> 00:17:18,280
-It was mystical. It was great with you.
-Yes.
340
00:17:20,400 --> 00:17:22,280
LAKE SKADAR
FISHING VILLAGE "KRNJICE"
341
00:17:22,320 --> 00:17:23,640
-Ready?
-Ahoy.
342
00:17:24,400 --> 00:17:26,000
We got up early.
343
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Very.
344
00:17:28,680 --> 00:17:30,560
-Did you sleep badly?
-Fell asleep late.
345
00:17:30,640 --> 00:17:32,320
I also struggled to fall asleep.
346
00:17:34,320 --> 00:17:36,800
-It's really big, the lake.
-Huge.
347
00:17:37,800 --> 00:17:40,000
Pedja, the fisherman,
is already out there.
348
00:17:40,080 --> 00:17:42,960
-That small boat?
-Yes, I think that's him.
349
00:17:46,040 --> 00:17:47,760
-Pedja.
-I'm coming.
350
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
-Good morning.
-I'm coming.
351
00:17:50,280 --> 00:17:51,520
-Good morning.
-Hi, Pedja.
352
00:17:51,560 --> 00:17:52,640
PEDJA GOLOVIĆ
FISHERMAN
353
00:18:03,320 --> 00:18:04,640
Pedja pulled up seaweed.
354
00:18:04,720 --> 00:18:08,320
So angry, "No fish, no fish."
355
00:18:08,440 --> 00:18:09,640
Us, "That's not good."
356
00:18:09,720 --> 00:18:12,680
Problem, problem. Seaweed.
357
00:18:16,480 --> 00:18:17,640
Hang on.
358
00:18:17,720 --> 00:18:18,800
The police is coming.
359
00:18:22,760 --> 00:18:24,640
Then we saw a police boat.
360
00:18:25,240 --> 00:18:26,800
They were in a bad mood.
361
00:18:28,440 --> 00:18:30,560
Hi, brother. How are you?
362
00:18:30,640 --> 00:18:32,040
How are you?
363
00:18:35,320 --> 00:18:37,560
-It's the local police.
-Can you help us?
364
00:18:37,680 --> 00:18:38,920
I took the nets in.
365
00:18:43,560 --> 00:18:45,320
You're so ready to betray me?
366
00:18:45,440 --> 00:18:46,680
-So quickly?
-Sure.
367
00:18:46,760 --> 00:18:47,640
"Take him."
368
00:18:48,720 --> 00:18:51,040
It turned out that it was closed season.
369
00:18:51,080 --> 00:18:53,880
He has a special permit to fish.
370
00:18:53,960 --> 00:18:56,400
But the police
who showed up knew nothing about it.
371
00:18:56,960 --> 00:18:58,680
We then showed it to them.
372
00:18:58,760 --> 00:19:01,280
And then you caught a really big fish?
373
00:19:01,320 --> 00:19:03,240
Well, we got up this early
374
00:19:04,080 --> 00:19:05,000
for nothing.
375
00:19:05,080 --> 00:19:06,000
Police, yes.
376
00:19:09,160 --> 00:19:10,560
We didn't catch anything.
377
00:19:10,640 --> 00:19:12,200
-Caught nothing?
-No.
378
00:19:13,920 --> 00:19:16,400
Did we have this much water
in the boat earlier?
379
00:19:16,480 --> 00:19:18,640
-No.
-I'm afraid we'll sink.
380
00:19:21,440 --> 00:19:22,720
It's a lot.
381
00:19:22,800 --> 00:19:24,560
-Where did that come from?
-I don't know.
382
00:19:26,040 --> 00:19:26,880
That's enough.
383
00:19:35,000 --> 00:19:38,080
The boat is totally cold,
rubber boots full of water.
384
00:19:38,160 --> 00:19:39,880
Then at the end, we had...
385
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
-Fish.
-Two small ones.
386
00:19:42,040 --> 00:19:43,960
Pedja brought them.
387
00:19:44,800 --> 00:19:45,760
Pedja!
388
00:19:48,520 --> 00:19:49,680
Hopefully he has...
389
00:19:50,720 --> 00:19:52,080
-A pike.
-Carp.
390
00:19:58,240 --> 00:20:00,000
-What's this one called?
-It's a chub.
391
00:20:00,080 --> 00:20:01,440
-Chub.
-It's a type of carp.
392
00:20:01,520 --> 00:20:02,880
-Chub?
-Do you know it?
393
00:20:02,960 --> 00:20:04,440
-No.
-You know it.
394
00:20:04,520 --> 00:20:08,280
I know plugs. For drilling, put in, screw.
395
00:20:08,320 --> 00:20:09,560
Hang the picture.
396
00:20:09,640 --> 00:20:10,760
-Chub.
-Yes.
397
00:20:10,800 --> 00:20:12,040
Chub, yes.
398
00:20:15,440 --> 00:20:17,480
-Not bad.
-They look great.
399
00:20:17,560 --> 00:20:20,040
LILIJANA GOLOVIĆ
CHEF
400
00:20:20,080 --> 00:20:22,760
The mother of the house
wanted to make cevapcici.
401
00:20:22,800 --> 00:20:23,960
Using the fish.
402
00:20:24,040 --> 00:20:26,560
New to me. I have
never eaten cevapcici made of fish.
403
00:20:30,040 --> 00:20:31,640
I hope she's happy.
404
00:20:31,720 --> 00:20:33,000
-I hope so.
-Are you happy?
405
00:20:35,520 --> 00:20:36,560
I'll do it.
406
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
Potatoes, cucumbers from the garden.
407
00:20:40,920 --> 00:20:42,160
I love peeling potatoes.
408
00:20:43,960 --> 00:20:45,320
We'll grind that.
409
00:20:45,400 --> 00:20:46,800
That goes in there? All of it?
410
00:20:48,880 --> 00:20:49,960
This.
411
00:20:50,040 --> 00:20:52,480
Quarter. Okay, quarter.
412
00:20:54,680 --> 00:20:55,560
Yes.
413
00:20:57,560 --> 00:20:58,880
Onions. What else?
414
00:20:58,960 --> 00:21:00,320
-Garlic.
-Garlic.
415
00:21:04,320 --> 00:21:06,520
How much? One, two, three?
416
00:21:17,440 --> 00:21:18,560
-It's getting loud.
-Okay.
417
00:21:21,320 --> 00:21:23,960
There's no nicer place to peel potatoes.
418
00:21:24,040 --> 00:21:25,200
With skin?
419
00:21:25,280 --> 00:21:27,520
All of it. Including the bones.
420
00:21:27,560 --> 00:21:29,880
She didn't remove the bones.
421
00:21:29,960 --> 00:21:31,000
Looks great.
422
00:21:31,560 --> 00:21:33,480
But the skin...
423
00:21:34,240 --> 00:21:36,080
-You won't know.
-Strange.
424
00:21:36,960 --> 00:21:38,400
-Paprika.
-Mix.
425
00:21:38,480 --> 00:21:39,880
-Mix.
-Mix.
426
00:21:39,960 --> 00:21:41,160
A mold.
427
00:21:41,240 --> 00:21:43,800
That must be a cevapcici mold.
428
00:21:44,800 --> 00:21:47,720
You wouldn't know that it's fish...
429
00:21:47,800 --> 00:21:49,240
Look how she's rolling it.
430
00:21:50,040 --> 00:21:52,040
Cevaps. Cevapcici.
431
00:21:54,000 --> 00:21:55,680
-Do you cook at home?
-Yes.
432
00:21:55,760 --> 00:21:59,160
Often. Meatloaf or some nice pasta.
433
00:21:59,240 --> 00:22:00,480
Fish sticks?
434
00:22:01,560 --> 00:22:04,560
-From a box?
-I buy them. The good ones.
435
00:22:04,640 --> 00:22:07,160
Yes, some kids think that's
how they swim in the sea.
436
00:22:07,240 --> 00:22:08,640
-Fish sticks.
-Really.
437
00:22:09,320 --> 00:22:12,240
That reminded me of an animated movie.
438
00:22:12,320 --> 00:22:13,760
"Philip, the Fish Stick?"
439
00:22:13,840 --> 00:22:15,240
-Like this.
-Do you know it?
440
00:22:15,320 --> 00:22:17,600
-Great.
-You're doing a lot of dubbing.
441
00:22:17,680 --> 00:22:19,960
I think animation voices are so cool.
442
00:22:20,040 --> 00:22:21,640
I voiced a snake once.
443
00:22:23,240 --> 00:22:25,960
An ugly, bad-tempered snake.
444
00:22:26,040 --> 00:22:28,680
I once got a job to do a mouse.
No idea why.
445
00:22:29,240 --> 00:22:32,760
I was only allowed to do the mouse.
No idea why.
446
00:22:33,320 --> 00:22:35,320
Shall we clear the table? We could.
447
00:22:35,400 --> 00:22:38,080
-Since you are...
-Moritz, wait.
448
00:22:38,800 --> 00:22:41,400
-You just keep eating.
-Thanks, Holy Father.
449
00:22:47,480 --> 00:22:49,320
We'll help a little.
450
00:22:49,400 --> 00:22:50,760
We're just standing by.
451
00:22:50,840 --> 00:22:53,200
You're watching and delegating to me.
452
00:22:53,280 --> 00:22:54,640
That's why you're here.
453
00:22:55,760 --> 00:22:58,920
I want to train you to become a chef.
454
00:23:07,880 --> 00:23:09,120
Look how it's done.
455
00:23:09,760 --> 00:23:11,480
It mustn't burn.
456
00:23:11,560 --> 00:23:14,040
I always like to eat what gets burned.
457
00:23:14,120 --> 00:23:15,920
Nobody wants it. I'll eat it.
458
00:23:17,360 --> 00:23:20,000
Like a bratwurst. The darker, the better.
459
00:23:20,080 --> 00:23:22,440
-Doesn't look like fish.
-Holds its shape.
460
00:23:26,560 --> 00:23:27,880
Tastes like cevapcici.
461
00:23:28,920 --> 00:23:29,840
Try it.
462
00:23:30,560 --> 00:23:31,600
It's super-hot.
463
00:23:32,960 --> 00:23:35,120
The fish taste is not obvious at first...
464
00:23:35,200 --> 00:23:36,880
-Yes.
-...only later.
465
00:23:36,960 --> 00:23:38,360
I got a bone.
466
00:23:39,200 --> 00:23:40,880
-But it's okay.
-It's fine.
467
00:23:40,960 --> 00:23:41,840
Edible.
468
00:23:42,440 --> 00:23:43,360
Cleans the stomach.
469
00:23:45,600 --> 00:23:47,120
There's wine as well.
470
00:23:47,200 --> 00:23:48,920
-Cheers.
-Cheers.
471
00:23:49,000 --> 00:23:50,640
Moritz, well done.
472
00:23:51,360 --> 00:23:53,240
-To Montenegro.
-To Montenegro.
473
00:23:54,920 --> 00:23:58,720
It was delicious,
but it was full of bone fragments.
474
00:23:58,800 --> 00:23:59,680
And skin.
475
00:24:05,960 --> 00:24:07,400
DANILOVGRAD
SPUŽ TRAIN STATION
476
00:24:07,480 --> 00:24:08,800
-Slept well?
-Very.
477
00:24:08,880 --> 00:24:10,680
We've got the best weather.
478
00:24:10,760 --> 00:24:12,320
Today we've got a car, no boat.
479
00:24:12,400 --> 00:24:14,200
-Yes.
-That's our ride.
480
00:24:14,280 --> 00:24:16,440
-You may drive.
-No way. How cool.
481
00:24:17,160 --> 00:24:19,360
Fiat 600 series. Exactly.
482
00:24:19,440 --> 00:24:22,640
-You're really keen.
-It was built here, right?
483
00:24:23,480 --> 00:24:25,240
-So.
-We're going across mountain passes.
484
00:24:25,320 --> 00:24:27,280
Let's see which key fits.
485
00:24:34,560 --> 00:24:36,160
What a day, right?
486
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
Montenegro shows its best side.
487
00:24:38,520 --> 00:24:39,440
So nice.
488
00:24:43,280 --> 00:24:47,000
ŠKALJARI
EN ROUTE TO DIDE
489
00:24:47,080 --> 00:24:48,560
Sharp turn. Step on the gas.
490
00:24:48,640 --> 00:24:49,880
Yes, I'll do that.
491
00:24:54,360 --> 00:24:56,960
Do you have a dream country
where you'd like to live?
492
00:24:57,520 --> 00:25:00,800
Not really. I've flirted with the idea
of living in Italy for a while.
493
00:25:00,880 --> 00:25:02,560
That's a place where I love to be.
494
00:25:02,640 --> 00:25:04,560
Do you cook Italian cuisine?
495
00:25:04,640 --> 00:25:05,720
A lot. Yes.
496
00:25:06,280 --> 00:25:08,920
It's also always for the kids...
497
00:25:09,000 --> 00:25:11,120
That takes time. They're bigger now.
498
00:25:11,200 --> 00:25:14,480
The older one is 15, the little one is 10.
Now they try things.
499
00:25:15,120 --> 00:25:16,440
That's all to come for me.
500
00:25:16,520 --> 00:25:19,480
Fifteen, that's...
It's trickier in puberty.
501
00:25:19,560 --> 00:25:20,680
Totally.
502
00:25:21,960 --> 00:25:23,000
Children are the best.
503
00:25:23,680 --> 00:25:26,320
-For real, yes.
-Like food, never wrong.
504
00:25:26,400 --> 00:25:29,320
What did Beckenbauer say?
"God loves all children."
505
00:25:29,400 --> 00:25:30,720
And he was right.
506
00:25:31,800 --> 00:25:33,480
And where are we going?
507
00:25:34,240 --> 00:25:35,280
To visit Danijela.
508
00:25:35,360 --> 00:25:38,040
She does Agritourism.
509
00:25:38,120 --> 00:25:40,560
They are teaching us
their traditional cuisine.
510
00:25:43,240 --> 00:25:48,880
DIDE
"VUJIĆ" FARM
511
00:25:48,960 --> 00:25:52,000
DANIJELA & RAJKO VUJIĆ
FARMERS & BEEKEEPERS
512
00:25:52,080 --> 00:25:53,040
Hey. Danijela?
513
00:25:55,200 --> 00:25:57,840
-That's our date.
-Great.
514
00:25:57,920 --> 00:25:59,280
Welcome to Montenegro.
515
00:26:12,880 --> 00:26:15,080
-Nice.
-What's this dish?
516
00:26:15,720 --> 00:26:17,600
Janjetina ispod saca.
517
00:26:17,680 --> 00:26:19,840
What do you think this is?
518
00:26:19,920 --> 00:26:22,000
It's a stew. Very traditional.
519
00:26:22,080 --> 00:26:24,080
Made from veal and potatoes.
520
00:26:24,160 --> 00:26:25,800
Veal belly.
521
00:26:25,880 --> 00:26:27,800
Yes. Wow. Okay.
522
00:26:28,720 --> 00:26:30,880
It's put in the oven now
and coal goes on top.
523
00:26:34,200 --> 00:26:36,880
Traditional dishes are cooked on a fire.
524
00:26:36,960 --> 00:26:39,360
-On the sač, this oven.
-Exactly.
525
00:26:39,440 --> 00:26:42,680
What did we have?
The stew with potato and veal.
526
00:26:43,320 --> 00:26:46,360
It's covered.
And then it goes under the ash.
527
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Maybe the inspiration is far-fetched.
528
00:26:52,760 --> 00:26:54,800
But Italy is right across the sea.
529
00:26:54,880 --> 00:26:56,040
And Moritz loves pasta.
530
00:26:57,800 --> 00:26:59,920
-You're still hungry, right?
-Yes.
531
00:27:00,000 --> 00:27:02,680
-Okay, let's make tortellini.
-We'll make something to eat.
532
00:27:11,240 --> 00:27:13,560
Yes. A long time ago
533
00:27:13,640 --> 00:27:16,400
there were no ovens or electricity.
534
00:27:18,080 --> 00:27:20,400
People made their food with what they had.
535
00:27:25,360 --> 00:27:28,040
They made fire
and roasted their meat this way.
536
00:27:33,480 --> 00:27:35,440
-It was hard work.
-Very hard work.
537
00:27:36,880 --> 00:27:38,640
Caro, can you refill the glasses?
538
00:27:39,280 --> 00:27:40,320
Thank you.
539
00:27:40,880 --> 00:27:42,160
Appreciate it.
540
00:27:43,520 --> 00:27:46,800
-The bread is good.
-You're eating bread the whole time.
541
00:27:46,880 --> 00:27:49,440
-Yes.
-How much bread can a person eat?
542
00:27:52,840 --> 00:27:56,600
Look at that, I love it.
Caro is the head of the table.
543
00:27:56,680 --> 00:27:57,960
The party's getting started.
544
00:28:00,080 --> 00:28:02,840
-I'm a bit shy sometimes.
-Doesn't matter.
545
00:28:02,920 --> 00:28:05,840
Only the cool people
are left at the table.
546
00:28:05,920 --> 00:28:07,400
Except Kurt...
547
00:28:08,880 --> 00:28:09,840
I'm leaving.
548
00:28:16,760 --> 00:28:18,280
-What happened?
-Nothing.
549
00:28:18,360 --> 00:28:20,280
-Just do it again.
-Yes?
550
00:28:20,360 --> 00:28:21,560
It wasn't all the way in.
551
00:28:22,800 --> 00:28:23,840
It's still okay.
552
00:28:25,280 --> 00:28:27,080
So-called "demo effect."
553
00:28:28,000 --> 00:28:29,360
No, that's now...
554
00:28:33,440 --> 00:28:35,440
It worked after all.
555
00:28:35,520 --> 00:28:37,880
We put the dough through the machine.
556
00:28:37,960 --> 00:28:39,800
Then we fill the tortellini.
557
00:28:39,880 --> 00:28:43,360
It's best to overdo it,
so the dough is getting really thin.
558
00:28:43,920 --> 00:28:45,480
That's veal.
559
00:28:45,560 --> 00:28:48,560
We pulled it, fried it,
and then made a filling.
560
00:28:48,640 --> 00:28:50,040
-A fried filling.
-Yes.
561
00:28:50,760 --> 00:28:53,760
-That's the meat filling.
-Perfect. There.
562
00:28:53,840 --> 00:28:55,480
And now little by little.
563
00:28:56,360 --> 00:28:59,440
A little over there. Look,
so that the air can escape.
564
00:28:59,520 --> 00:29:00,840
Perfect.
565
00:29:00,920 --> 00:29:02,520
Now take the cutter.
566
00:29:04,720 --> 00:29:07,160
Push it down and then you turn it.
567
00:29:07,240 --> 00:29:10,440
And there you go,
beautiful, little tortellini.
568
00:29:10,520 --> 00:29:12,280
Now the nettle dough.
569
00:29:12,360 --> 00:29:13,400
The filling.
570
00:29:13,480 --> 00:29:15,480
Now we've got
these two types of tortellini.
571
00:29:18,040 --> 00:29:20,880
Nettle soup is
a cultural heritage in Montenegro.
572
00:29:20,960 --> 00:29:22,440
-Really?
-Yes.
573
00:29:22,520 --> 00:29:23,880
I had it once.
574
00:29:23,960 --> 00:29:27,600
I think it was a little fancy.
575
00:29:28,400 --> 00:29:29,480
Now the soup.
576
00:29:29,560 --> 00:29:30,760
Boiling water.
577
00:29:30,840 --> 00:29:33,440
We pour it over the nettles.
578
00:29:33,520 --> 00:29:35,520
We basically blanch it.
579
00:29:35,600 --> 00:29:37,360
-We pour it over.
-Ah. We pour.
580
00:29:40,320 --> 00:29:41,720
Let's see. I'm curious.
581
00:29:42,680 --> 00:29:44,880
Now drain it, then chop it.
582
00:29:45,440 --> 00:29:46,320
We need an onion.
583
00:29:57,240 --> 00:29:59,520
-Yes, love to. Lard?
-Chef, good?
584
00:29:59,600 --> 00:30:00,480
Lard?
585
00:30:09,080 --> 00:30:09,960
Yes, yes.
586
00:30:12,960 --> 00:30:14,640
Those were too many onions.
587
00:30:14,720 --> 00:30:16,480
I asked three times if it all goes in.
588
00:30:16,560 --> 00:30:18,840
-Moritz.
-I was wondering too.
589
00:30:18,920 --> 00:30:20,360
-Now...
-The nettles.
590
00:30:20,440 --> 00:30:21,520
Okay.
591
00:30:22,120 --> 00:30:24,200
-All of it. All of it, right?
-Yes.
592
00:30:28,360 --> 00:30:30,280
-Did she put salt in?
-Some.
593
00:30:30,360 --> 00:30:33,040
Not much, but maybe the broth is salty.
594
00:30:37,080 --> 00:30:38,120
It's cool, right?
595
00:30:39,280 --> 00:30:41,080
And now slivovitz.
596
00:30:41,760 --> 00:30:44,040
-Do you have slivovitz?
-Yes.
597
00:30:44,120 --> 00:30:46,160
Thank you.
598
00:30:47,760 --> 00:30:48,680
Very good.
599
00:30:48,760 --> 00:30:51,120
-Do you drink it in one shot?
-Of course.
600
00:30:51,200 --> 00:30:52,680
-Cheers.
-Cheers.
601
00:30:58,880 --> 00:31:01,240
-It revives.
-It revives.
602
00:31:01,320 --> 00:31:03,080
What's the alcohol concentration, 40%?
603
00:31:03,160 --> 00:31:04,360
Slivovitz? Easily 40.
604
00:31:15,200 --> 00:31:16,240
Look here.
605
00:31:19,360 --> 00:31:21,080
Look how crispy.
606
00:31:23,360 --> 00:31:24,840
Shall we add more nettles?
607
00:31:24,920 --> 00:31:25,760
Yes.
608
00:31:26,880 --> 00:31:27,880
Be careful.
609
00:31:28,960 --> 00:31:31,280
We can still cook a few.
610
00:31:35,880 --> 00:31:38,720
You have worked so hard,
you've earned your meal.
611
00:31:40,440 --> 00:31:42,080
-Here you are.
-Thank you.
612
00:31:42,960 --> 00:31:45,160
I hope you seasoned it enough.
613
00:31:45,240 --> 00:31:47,400
-I didn't season it at all.
-You must taste it.
614
00:31:47,480 --> 00:31:48,440
I didn't...
615
00:31:48,520 --> 00:31:51,480
When you're cooking you season
at the start and always taste.
616
00:31:53,800 --> 00:31:56,560
Now you've got to go back
into the kitchen.
617
00:31:56,640 --> 00:31:58,160
-It's enough salt.
-Yes.
618
00:31:58,240 --> 00:31:59,840
-Too salty?
-The broth is great.
619
00:31:59,920 --> 00:32:01,600
Can you taste the nettles?
620
00:32:01,680 --> 00:32:04,080
You can't taste them. It's just green.
621
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
-That's true.
-Good.
622
00:32:06,920 --> 00:32:08,960
Janjetina ispod saca.
623
00:32:09,560 --> 00:32:11,680
-Thank you.
-Do you have a question?
624
00:32:11,760 --> 00:32:13,400
-"Ispod"?
-Ispod...
625
00:32:14,000 --> 00:32:16,600
Janjetina ispod saca.
626
00:32:16,680 --> 00:32:18,960
"Janjetina ispod saca."
627
00:32:19,040 --> 00:32:20,600
"Janjetina ispod saca."
628
00:32:20,680 --> 00:32:22,080
-"Saca."
-"Janjetina ispod saca."
629
00:32:22,760 --> 00:32:24,560
Look at that skin. I love crispy skin.
630
00:32:30,880 --> 00:32:31,800
Nice.
631
00:32:31,880 --> 00:32:33,000
-More?
-No, great.
632
00:32:33,080 --> 00:32:34,480
-Is that enough?
-Yes.
633
00:32:35,320 --> 00:32:36,560
That has to go on it as well.
634
00:32:40,520 --> 00:32:42,600
THIRD COURSE
BRAISED MEAT & NETTLE TORTELLINI
635
00:32:42,680 --> 00:32:45,520
These are now little raviolini...
636
00:32:45,600 --> 00:32:48,760
-Vegetarian?
-Inspired by...
637
00:32:49,440 --> 00:32:50,720
Nettle soup.
638
00:32:50,800 --> 00:32:52,400
It's the filling for the one type.
639
00:32:52,480 --> 00:32:55,320
Also the pasta color
comes from the nettle.
640
00:32:55,400 --> 00:32:57,560
And the other is a ravioletto
641
00:32:58,120 --> 00:33:00,320
with veal
642
00:33:00,880 --> 00:33:03,000
cooked in similar way as in Montenegro.
643
00:33:03,080 --> 00:33:04,880
Basically roasted.
644
00:33:05,560 --> 00:33:07,480
You put nettle chips on top?
645
00:33:08,200 --> 00:33:09,840
We fried them briefly.
646
00:33:10,480 --> 00:33:11,960
It's edible.
647
00:33:19,600 --> 00:33:20,680
That's delicious.
648
00:33:21,240 --> 00:33:22,520
Are you happy with them?
649
00:33:23,120 --> 00:33:25,160
-Really yummy.
-That was yummy.
650
00:33:25,240 --> 00:33:27,240
Kurt is quiet for the first time.
651
00:33:27,320 --> 00:33:29,240
He is focused on the tortellini.
652
00:33:29,320 --> 00:33:32,200
When you want me to be quiet,
then give me some nice food.
653
00:33:35,680 --> 00:33:38,120
An atonement meal after the mussel soup.
654
00:33:39,040 --> 00:33:41,640
A plate of pasta
and everybody is happy. Easy.
655
00:33:44,360 --> 00:33:47,760
CENTINJE
EN ROUTE TO SPUŽ
656
00:33:47,840 --> 00:33:49,560
You drive as if this is a racing car.
657
00:33:51,720 --> 00:33:53,040
Look here.
658
00:33:53,120 --> 00:33:56,680
-A donkey farm. That's where we're going.
-Donkey farm.
659
00:33:56,760 --> 00:34:03,080
SPUŽ
"MARGARACA MARTINICI" DONKEY FARM
660
00:34:07,440 --> 00:34:08,280
Good morning.
661
00:34:12,000 --> 00:34:13,880
Are you looking forward to milking?
662
00:34:13,960 --> 00:34:15,320
I don't know how to milk.
663
00:34:15,400 --> 00:34:17,960
-You can't?
-I tried once with a cow.
664
00:34:18,040 --> 00:34:19,800
I really embarrassed myself.
665
00:34:21,160 --> 00:34:23,360
We're going into the kitchen? Moritz.
666
00:34:24,360 --> 00:34:27,120
Has the ice cream frozen? Can we serve it?
667
00:34:27,160 --> 00:34:29,400
Hope so, we put it in early enough.
668
00:34:29,480 --> 00:34:32,080
Does donkey milk freeze
like normal milk...
669
00:34:32,160 --> 00:34:33,800
That's the story about the donkey?
670
00:34:33,880 --> 00:34:35,080
We'll find out soon.
671
00:34:35,760 --> 00:34:36,840
"With the donkey?"
672
00:34:36,920 --> 00:34:38,480
"The story with the donkey?"
673
00:34:40,280 --> 00:34:42,160
The donkey is coming
the donkey is coming
674
00:34:42,280 --> 00:34:45,080
I had too much non-alcoholic Negroni.
675
00:34:45,160 --> 00:34:47,040
-"Story with the donkey?"
-Non-alcoholic.
676
00:34:47,120 --> 00:34:48,120
Yes, yes.
677
00:34:55,760 --> 00:34:57,200
DARKO SAVELJIĆ
FOUNDER OF THE FARM
678
00:35:38,000 --> 00:35:40,040
I can't remember
679
00:35:40,120 --> 00:35:42,480
drinking human milk.
680
00:35:42,560 --> 00:35:44,400
-I was bottle-fed.
-Really?
681
00:35:44,480 --> 00:35:47,960
My mother had epilepsy
and had to take her medication.
682
00:35:48,040 --> 00:35:50,320
That's why
she wasn't allowed to breastfeed.
683
00:35:50,400 --> 00:35:53,000
-That's a first then?
-Yes, totally.
684
00:35:53,080 --> 00:35:54,280
-Okay.
-Yes.
685
00:35:55,480 --> 00:35:56,560
-Monsieur.
-Thank you.
686
00:35:58,880 --> 00:36:01,680
I grew up in the mountains
surrounded by cows.
687
00:36:05,280 --> 00:36:07,520
-You have to aim it.
-It's hard.
688
00:36:07,600 --> 00:36:09,000
Yes, that's work.
689
00:36:09,080 --> 00:36:11,840
-Not much comes out.
-One liter
690
00:36:11,920 --> 00:36:13,760
takes a while.
691
00:36:13,840 --> 00:36:16,320
You mustn't be afraid to press down.
692
00:36:17,120 --> 00:36:19,120
She noticed that a bit.
693
00:36:19,160 --> 00:36:20,320
Do you want to try?
694
00:36:20,400 --> 00:36:22,440
I once did a cow and a goat...
695
00:36:22,520 --> 00:36:24,120
I didn't manage to milk either.
696
00:36:24,160 --> 00:36:27,080
I'm scared that I can't do it at all.
697
00:36:27,160 --> 00:36:28,520
I'll try.
698
00:36:38,040 --> 00:36:40,080
-Okay.
-Press hard. Yes.
699
00:36:44,640 --> 00:36:45,560
Great.
700
00:36:46,200 --> 00:36:48,160
Simpler than with goats.
701
00:36:48,200 --> 00:36:50,120
-Now something is coming out.
-Now, yes.
702
00:36:51,120 --> 00:36:52,400
We are getting quite a bit.
703
00:36:52,480 --> 00:36:54,520
I'm not that bad.
704
00:36:54,600 --> 00:36:56,280
Despite not growing up on a farm.
705
00:36:56,360 --> 00:36:59,520
You've now overcome your trauma.
You did it.
706
00:37:00,160 --> 00:37:01,960
-Now you know how to milk.
-Yes.
707
00:37:02,560 --> 00:37:04,000
Despite being a street kid.
708
00:37:04,560 --> 00:37:06,960
Look. Not bad at all.
709
00:37:07,840 --> 00:37:09,640
But for one liter...
710
00:37:09,760 --> 00:37:11,520
-How long does that take?
-One day.
711
00:37:11,600 --> 00:37:13,160
I don't know whether
712
00:37:14,000 --> 00:37:15,120
I want to do that.
713
00:37:15,160 --> 00:37:17,200
-Want what, the milk?
-The milk.
714
00:37:17,320 --> 00:37:19,120
-But let's have a look.
-Okay.
715
00:37:20,680 --> 00:37:21,680
I'm excited.
716
00:37:26,400 --> 00:37:27,560
Thank you.
717
00:37:27,640 --> 00:37:29,480
-Is that a dare?
-A little bit probably.
718
00:37:29,560 --> 00:37:31,000
-Cheers.
-Cheers.
719
00:37:37,560 --> 00:37:38,680
Cucumber.
720
00:37:38,800 --> 00:37:39,800
Meadow.
721
00:37:50,440 --> 00:37:52,360
-Thank you.
-Thank you.
722
00:37:52,440 --> 00:37:55,200
-Nuts and cucumber. We can drink more.
-Yes, it does.
723
00:37:55,320 --> 00:37:57,680
I was afraid, but it's okay.
724
00:37:59,760 --> 00:38:01,520
Bit more of the decoction.
725
00:38:02,680 --> 00:38:04,680
Is there something
you regret in your life?
726
00:38:04,800 --> 00:38:05,680
Yes.
727
00:38:05,800 --> 00:38:07,040
Career-wise?
728
00:38:07,120 --> 00:38:08,600
I don't know... Anything.
729
00:38:08,640 --> 00:38:10,640
Several things. There is just one thing...
730
00:38:11,400 --> 00:38:13,040
Choosing Latin instead of French.
731
00:38:13,680 --> 00:38:15,040
At school.
732
00:38:15,120 --> 00:38:16,360
-Ah, okay.
-Yes.
733
00:38:16,440 --> 00:38:17,800
-You regretted that?
-Yes.
734
00:38:18,440 --> 00:38:20,040
So, what else did we have?
735
00:38:20,880 --> 00:38:22,160
Donkey's milk is missing.
736
00:38:22,200 --> 00:38:24,760
And we still have to bake the beignets.
737
00:38:24,840 --> 00:38:26,160
You?
738
00:38:26,200 --> 00:38:27,600
Well, I have...
739
00:38:27,640 --> 00:38:29,400
I shot a movie with Kate Winslet,
740
00:38:29,480 --> 00:38:31,440
who was one of my idols.
741
00:38:31,520 --> 00:38:33,480
Or is. And...
742
00:38:35,440 --> 00:38:36,600
She asked one evening...
743
00:38:36,640 --> 00:38:38,520
I had a UTI.
744
00:38:39,080 --> 00:38:42,040
And she asked,
"Want to have a drink with us tonight?"
745
00:38:42,120 --> 00:38:43,560
And I think,
746
00:38:43,640 --> 00:38:45,880
"Alcohol and bladder infection, no."
747
00:38:47,440 --> 00:38:49,360
I didn't know if that was
the right phrase.
748
00:38:51,520 --> 00:38:54,360
Then I turned around like a robot.
749
00:38:54,440 --> 00:38:56,560
I went to my car and thought,
750
00:38:56,640 --> 00:38:58,320
"Did I just say 'no'
751
00:39:00,920 --> 00:39:04,320
I swear I banged my head against
the wall in bed that night.
752
00:39:04,400 --> 00:39:07,600
And the next morning
my head was like this.
753
00:39:07,640 --> 00:39:08,680
Unbelievable.
754
00:39:08,800 --> 00:39:12,920
I would think
she'd understand that and be cool.
755
00:39:13,000 --> 00:39:14,640
She looked like this.
756
00:39:15,840 --> 00:39:17,040
"Okay."
757
00:39:17,120 --> 00:39:18,280
Shit.
758
00:39:22,640 --> 00:39:25,480
A traditional Montenegrin breakfast.
759
00:39:25,560 --> 00:39:27,080
Let's try the beignets.
760
00:39:27,160 --> 00:39:29,360
Like quark-donuts.
And the Mama makes them.
761
00:39:31,160 --> 00:39:34,120
DANKA SAVELJIĆ
HOUSEWIFE
762
00:39:44,640 --> 00:39:45,680
One for the dough.
763
00:39:46,560 --> 00:39:48,000
And one for the chefs.
764
00:39:49,560 --> 00:39:51,600
Flour, yeast, salt, sugar.
765
00:39:51,640 --> 00:39:54,440
-Salt, sugar.
-Don't forget the schnaps.
766
00:40:00,560 --> 00:40:02,400
-Schnaps is important.
-A batter?
767
00:40:02,480 --> 00:40:04,040
It is fried?
768
00:40:04,120 --> 00:40:06,120
Stirred together and then deep-fried.
769
00:40:07,800 --> 00:40:10,360
-You can stir a little now.
-I do? Stir?
770
00:40:11,160 --> 00:40:12,360
Make it nice and smooth.
771
00:40:14,080 --> 00:40:15,400
Danka.
772
00:40:22,280 --> 00:40:23,880
She always had this hair color.
773
00:40:23,960 --> 00:40:25,360
Nice.
774
00:40:26,640 --> 00:40:28,360
Now you can do a bit.
775
00:40:28,440 --> 00:40:30,000
-You're done?
-Make it smooth.
776
00:40:31,280 --> 00:40:34,040
My first time working in a kitchen...
777
00:40:34,120 --> 00:40:35,800
The first thing they said,
778
00:40:35,880 --> 00:40:37,920
"Whip some egg whites."
779
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Me, "Give me a hand mixer."
780
00:40:40,080 --> 00:40:43,440
"No, use a whisk. Do it by hand."
Me, "Why?"
781
00:40:43,520 --> 00:40:45,640
-Why?
-You have to learn how.
782
00:40:45,760 --> 00:40:47,120
"Yes, Chef."
783
00:40:47,160 --> 00:40:49,080
-I did it.
-It's enough.
784
00:40:53,960 --> 00:40:55,160
-Okay, to rise.
-To rise.
785
00:40:56,400 --> 00:40:58,440
The test beignets are good.
786
00:41:01,000 --> 00:41:02,560
They taste a bit different.
787
00:41:06,080 --> 00:41:08,280
-Yummy.
-Do you want an espresso?
788
00:41:08,360 --> 00:41:10,520
-I'd love one.
-We'll make it. You?
789
00:41:10,600 --> 00:41:11,600
Yes, thank you.
790
00:41:12,360 --> 00:41:15,200
Look, our cucumber.
Our dehydrated cucumber.
791
00:41:16,160 --> 00:41:17,640
Can you chop it finely?
792
00:41:17,680 --> 00:41:18,920
-How?
-Little pieces.
793
00:41:19,000 --> 00:41:20,360
Espresso is perfect now.
794
00:41:20,440 --> 00:41:22,640
-No panic, I'm here.
-Yes.
795
00:41:24,360 --> 00:41:25,360
Such nonsense.
796
00:41:29,640 --> 00:41:32,480
Fried stuff is always really cool.
797
00:41:35,760 --> 00:41:37,000
Okay, nothing.
798
00:41:44,200 --> 00:41:46,160
That oil. Priganice.
799
00:41:46,840 --> 00:41:49,160
You started work in the kitchen early.
800
00:41:49,200 --> 00:41:51,560
Quite early, yes.
801
00:41:51,640 --> 00:41:54,880
My mother was often gone. For months...
802
00:41:54,960 --> 00:41:58,760
There was an Italian restaurant
near the theater.
803
00:41:58,840 --> 00:42:01,000
They looked after me.
804
00:42:01,920 --> 00:42:05,040
Italian chef. And that's where I started
805
00:42:05,120 --> 00:42:06,360
and joined in.
806
00:42:06,440 --> 00:42:08,160
And started a cooking apprenticeship?
807
00:42:08,200 --> 00:42:10,160
No, it was an internship for school
808
00:42:10,200 --> 00:42:11,880
in an upmarket restaurant in Hamburg.
809
00:42:11,960 --> 00:42:13,280
It was really...
810
00:42:13,360 --> 00:42:15,080
-It was tough?
-Yes.
811
00:42:15,160 --> 00:42:16,440
I had long hair.
812
00:42:16,520 --> 00:42:19,280
They didn't like that in the kitchen.
813
00:42:19,360 --> 00:42:21,480
-You had a toque on?
-Sure.
814
00:42:21,560 --> 00:42:22,880
It looked ridiculous.
815
00:42:22,960 --> 00:42:24,280
How long was your hair?
816
00:42:24,360 --> 00:42:26,880
-Quite...
-Quite long?
817
00:42:26,960 --> 00:42:28,800
-It was the eighties.
-Curly?
818
00:42:28,880 --> 00:42:30,400
No, straight.
819
00:42:30,480 --> 00:42:32,280
Mine went down here. I was a snowboarder.
820
00:42:32,360 --> 00:42:34,080
You're still fine. Not me.
821
00:42:34,160 --> 00:42:35,640
-You've got good hair.
-Nonsense.
822
00:42:36,160 --> 00:42:37,760
-Yummy.
-Very good.
823
00:42:37,840 --> 00:42:38,960
Smells delicious.
824
00:42:39,040 --> 00:42:41,400
They rose a little.
825
00:42:47,640 --> 00:42:48,960
It's like bread. Look.
826
00:42:55,640 --> 00:42:56,840
A little slivovitz.
827
00:42:57,560 --> 00:42:59,160
-Cheers.
-Cheers.
828
00:43:00,280 --> 00:43:02,280
-To life.
-To life.
829
00:43:03,440 --> 00:43:04,760
To culinary delights.
830
00:43:09,520 --> 00:43:11,200
This one has...
831
00:43:13,640 --> 00:43:16,640
I'll take out the priganice.
Then only the ice cream is left.
832
00:43:16,680 --> 00:43:18,840
FOURTH COURSE
BEIGNETS, DONKEY MILK ICE CREAM
833
00:43:18,920 --> 00:43:21,040
-Now the ice cream on top.
-Yes, pleasure.
834
00:43:21,120 --> 00:43:22,840
-Look.
-Looks great.
835
00:43:24,280 --> 00:43:26,760
Well, the food is coming.
836
00:43:28,000 --> 00:43:30,040
-Thank you.
-Those are beignets.
837
00:43:30,120 --> 00:43:31,760
They are gluten-free.
838
00:43:31,840 --> 00:43:33,840
They eat them every morning.
839
00:43:33,920 --> 00:43:35,800
Classic breakfast.
840
00:43:35,880 --> 00:43:38,040
When I was a child,
I always had quark-donuts.
841
00:43:38,120 --> 00:43:39,560
I love quark-donuts.
842
00:43:42,000 --> 00:43:43,880
Underneath there is...
843
00:43:43,960 --> 00:43:47,640
Fresh fig, topped
with donkey milk ice cream.
844
00:43:48,720 --> 00:43:50,680
-That's crazy.
-Try it.
845
00:43:55,240 --> 00:43:57,080
The honey is for the beignets.
846
00:43:58,960 --> 00:44:01,120
They let us milk the donkeys.
847
00:44:02,160 --> 00:44:04,040
Two little teats.
848
00:44:04,120 --> 00:44:05,480
You have to pull down.
849
00:44:06,040 --> 00:44:08,520
You have to grab them.
Then the milk was flowing.
850
00:44:09,440 --> 00:44:10,520
What's this?
851
00:44:11,240 --> 00:44:12,520
Pomegranate syrup.
852
00:44:12,600 --> 00:44:15,120
They have so many pomegranates.
853
00:44:15,200 --> 00:44:16,280
Not bad, right?
854
00:44:16,920 --> 00:44:18,480
-Very good.
-Very good.
855
00:44:20,080 --> 00:44:23,360
ON THE "LOVĆEN" MOUNTAIN
KOTOR VIEWPOINT
856
00:44:23,440 --> 00:44:24,480
The bays are great.
857
00:44:26,160 --> 00:44:27,400
That's still...
858
00:44:27,480 --> 00:44:28,840
-So unspoiled.
-Yes.
859
00:44:29,520 --> 00:44:31,400
There is a lot to discover here.
860
00:44:32,600 --> 00:44:34,720
We were rewarded with good food.
861
00:44:35,320 --> 00:44:39,280
Thank you, it was an honor to stand
next to you at the stove.
862
00:44:40,040 --> 00:44:41,440
It was special for me.
863
00:44:42,000 --> 00:44:44,400
-It was nice. Let's go.
-Let's drive a little.
864
00:44:45,360 --> 00:44:46,840
DINNER CLUB
COMING SOON...
865
00:44:46,920 --> 00:44:48,600
Four strokes to the hole.
866
00:44:49,800 --> 00:44:50,720
God. Fear.
867
00:44:51,520 --> 00:44:52,960
I want to jump in.
868
00:44:57,840 --> 00:44:59,000
I'm annoyed.
869
00:44:59,080 --> 00:45:00,960
Don't let them pass. You're the boss.
870
00:45:01,040 --> 00:45:02,160
Focus and drive.
871
00:45:02,240 --> 00:45:03,600
Don't put pressure on me.
872
00:45:08,840 --> 00:45:10,000
Oh, your eggs.
873
00:45:16,080 --> 00:45:18,600
I can see us in our own halloumi shop.
874
00:45:23,640 --> 00:45:26,240
The haggis will kill someone.
875
00:45:30,800 --> 00:45:33,720
DINNER CLUB: GERMANY
56101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.