All language subtitles for Dinner Club_ Germany S01E05.en-us.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,640 Welcome to Dinner Club. 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,600 You must be willing to travel. 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,120 In any manner... 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,120 Screw this. 5 00:00:16,280 --> 00:00:17,200 ...and to any place. 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,840 You get to know each other well on such a trip, right? 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,320 You always travel in pairs. 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,880 This year, my motto is, "Be brave." 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,920 One of them is always me. 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,360 Then we got lucky. 11 00:00:31,320 --> 00:00:32,400 Guys, hurry up. 12 00:00:33,880 --> 00:00:36,520 3 MICHELIN STARS THE WORLD'S 50 BEST RESTAURANTS 13 00:00:36,600 --> 00:00:39,400 It's getting more lovely to be with you by the minute. 14 00:00:41,640 --> 00:00:44,040 We are taking a culinary inspiration trip. 15 00:00:44,120 --> 00:00:45,200 Teddy, are you okay? 16 00:00:45,280 --> 00:00:46,600 Where shall we begin? 17 00:00:46,680 --> 00:00:47,600 That's so yummy. 18 00:00:48,520 --> 00:00:51,080 I feel like the entrails are still in there. 19 00:00:53,000 --> 00:00:55,600 I'm a bit afraid, if I'm honest. 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,840 After each trip, there'll be a dinner. 21 00:00:59,920 --> 00:01:02,760 The person who traveled with me 22 00:01:02,840 --> 00:01:03,760 cooks for everyone. 23 00:01:03,840 --> 00:01:06,480 I have the feeling that I'm a really good cook. 24 00:01:06,560 --> 00:01:07,760 We're cooking together. 25 00:01:07,840 --> 00:01:09,160 You're doing great. 26 00:01:09,200 --> 00:01:10,840 Not against each other. 27 00:01:12,080 --> 00:01:13,680 Eating triggers emotions. 28 00:01:14,840 --> 00:01:16,040 Oh, that's yummy. 29 00:01:16,120 --> 00:01:19,440 Nothing is nicer than eating well in great company. 30 00:01:20,000 --> 00:01:23,320 In fine dining it's also about the food looking good. 31 00:01:24,720 --> 00:01:27,560 DINNER CLUB: GERMANY 32 00:01:31,040 --> 00:01:34,280 -To a nice evening. -To a nice evening. 33 00:01:34,360 --> 00:01:36,000 -Cheers. -Cheers. 34 00:01:37,840 --> 00:01:38,680 Yes. 35 00:01:39,440 --> 00:01:40,680 It's about Moritz today. 36 00:01:41,400 --> 00:01:43,680 He has a passion for it, I noticed. 37 00:01:43,760 --> 00:01:45,560 -He cooks a lot. -You can tell. 38 00:01:45,640 --> 00:01:47,480 -You can tell. -He knows his stuff. 39 00:01:47,560 --> 00:01:50,120 We visited a country that many underestimate. 40 00:01:50,760 --> 00:01:53,080 -Underestimated? -It belongs on any bucket list. 41 00:01:53,160 --> 00:01:56,760 To explore it both for its food and its landscape. 42 00:01:56,840 --> 00:01:58,000 Insane. 43 00:01:58,080 --> 00:02:00,040 You realize it when you fly over it. 44 00:02:00,120 --> 00:02:03,360 When you fly over it, you can see those black mountains. 45 00:02:03,440 --> 00:02:04,800 That's Montenegro. 46 00:02:11,760 --> 00:02:15,440 KOTOR HISTORIC DOWNTOWN 47 00:02:17,600 --> 00:02:19,600 -Wow! -Amazing, right? 48 00:02:25,040 --> 00:02:27,400 You are a very good amateur cook. 49 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 I love to cook. 50 00:02:28,520 --> 00:02:30,800 It was born out of necessity. 51 00:02:30,880 --> 00:02:32,720 My mother was a single parent. 52 00:02:32,800 --> 00:02:34,880 -Rarely at home, an actress. -Okay. 53 00:02:34,960 --> 00:02:37,760 -I had to learn to cook early on. -Okay. 54 00:02:37,840 --> 00:02:39,560 It became a passion. 55 00:02:40,320 --> 00:02:41,960 What's this town called again? 56 00:02:42,040 --> 00:02:44,760 -Kotor. -Insanely nice old town. 57 00:02:44,840 --> 00:02:46,160 -Great. -I've been there. 58 00:02:46,240 --> 00:02:47,400 You've been there? 59 00:02:47,480 --> 00:02:48,720 I loved it. 60 00:02:48,800 --> 00:02:51,200 Beautiful. Completely underrated. 61 00:02:51,280 --> 00:02:52,920 -Really. You have to see it. -Exactly. 62 00:02:57,960 --> 00:02:59,360 Let's go to the market. 63 00:03:00,560 --> 00:03:01,480 -Over there? -Yes. 64 00:03:05,720 --> 00:03:07,400 We are out very early in the day. 65 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 Look there. 66 00:03:10,520 --> 00:03:12,360 -Let's get inspired. -Yes. 67 00:03:12,440 --> 00:03:13,680 We'll cook something cool. 68 00:03:13,760 --> 00:03:17,000 What is typical for the region? Pork, right? 69 00:03:17,080 --> 00:03:17,920 Olives. 70 00:03:18,000 --> 00:03:20,080 -Fish. -Mediterranean vegetables, artichokes. 71 00:03:20,160 --> 00:03:22,400 Look there, pomegranate syrup. Also great. 72 00:03:23,400 --> 00:03:24,440 Shall we take one? 73 00:03:24,520 --> 00:03:25,680 -Yes. -Shall we buy it? 74 00:03:34,040 --> 00:03:35,080 -Hvala. -Hvala. 75 00:03:35,160 --> 00:03:36,680 -Thank you very much. Hvala. -Thanks. 76 00:03:44,680 --> 00:03:46,480 -I won't say no. -Wow. 77 00:03:49,040 --> 00:03:50,240 Smells like pork. 78 00:03:51,200 --> 00:03:52,120 It should. 79 00:03:53,320 --> 00:03:54,440 -It's amazing. -Yes. 80 00:03:58,080 --> 00:04:00,360 Twenty-four months, so two years old. 81 00:04:00,440 --> 00:04:02,600 It's a specialty in Montenegro. 82 00:04:02,680 --> 00:04:04,080 Shall we take some? 83 00:04:04,680 --> 00:04:06,480 -A leg? -Would be cool. 84 00:04:07,160 --> 00:04:08,600 You can carve it up nicely. 85 00:04:08,680 --> 00:04:10,320 -Shall we take it? -Yes, great. 86 00:04:10,400 --> 00:04:11,920 -Okay, this one. -Cheese too. 87 00:04:12,000 --> 00:04:14,480 -Let's take something of everything. -Yes, great. 88 00:04:16,800 --> 00:04:17,720 Look here. 89 00:04:18,600 --> 00:04:19,560 That's great. 90 00:04:19,640 --> 00:04:21,640 That will be expensive. Do you have money? 91 00:04:22,440 --> 00:04:23,880 No. You? 92 00:04:23,920 --> 00:04:25,680 Come on, let's make a run for it. 93 00:04:28,080 --> 00:04:29,920 €19,585. 94 00:04:30,720 --> 00:04:32,080 No, €185. Okay. 95 00:04:32,160 --> 00:04:34,240 -That's the ham, that is... -It's fair. 96 00:04:34,360 --> 00:04:35,760 Great. Let's go. Thank you. 97 00:04:42,000 --> 00:04:43,360 Show me the wonderful ham. 98 00:04:44,360 --> 00:04:45,680 Here, look at it. 99 00:04:45,760 --> 00:04:47,600 -That ham. It's beautiful, right? -Oh, wow. 100 00:04:48,360 --> 00:04:50,120 It's a little insane. 101 00:04:50,200 --> 00:04:52,480 It's a poor copy of the market. 102 00:04:53,240 --> 00:04:55,640 One vegetarian meal and one gluten-free for you. 103 00:04:56,680 --> 00:04:58,200 Those are artichokes. 104 00:04:58,240 --> 00:05:01,800 Classic mezze really. What do they call it here? 105 00:05:01,880 --> 00:05:02,720 -Mezza? -Mezze. 106 00:05:03,520 --> 00:05:06,800 FIRST COURSE ARTICHOKE, TARTELETTES, SMOKED HAM 107 00:05:06,920 --> 00:05:08,800 -You're doing very well. -Thank you. 108 00:05:08,880 --> 00:05:10,680 -A little too thick. -No, it's fine. 109 00:05:11,800 --> 00:05:12,720 It looks great. 110 00:05:17,120 --> 00:05:18,160 -Wow. -Look at that. 111 00:05:20,080 --> 00:05:21,160 -A leg. -From the market. 112 00:05:21,240 --> 00:05:22,760 -Great. -Monsieur. 113 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 It's not really for you. 114 00:05:25,440 --> 00:05:26,800 Here, have a look. 115 00:05:26,880 --> 00:05:27,840 Have a look. 116 00:05:27,920 --> 00:05:29,000 -Yummy. -On the table. 117 00:05:29,080 --> 00:05:30,440 -What? -Put it on the table. 118 00:05:30,520 --> 00:05:31,880 You'll have the whole thing? 119 00:05:32,880 --> 00:05:34,320 -Looks good. -Nice. 120 00:05:35,800 --> 00:05:37,120 I think it's yummy. 121 00:05:37,200 --> 00:05:38,640 -What's this? -Fried artichoke. 122 00:05:39,400 --> 00:05:40,880 Is that paprika or chili? 123 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 What did you put in it? Chili oil? 124 00:05:43,040 --> 00:05:44,160 -Chili. -Tomatoes. 125 00:05:44,240 --> 00:05:46,120 -You said, "chili"? -What? 126 00:05:46,920 --> 00:05:48,040 Because of Chile? 127 00:05:48,120 --> 00:05:49,640 Chili. It's called chili. 128 00:05:49,720 --> 00:05:51,360 -Chili, right? -Chili? 129 00:05:51,440 --> 00:05:52,720 -Chili. -"Chili." 130 00:05:52,800 --> 00:05:53,920 "Chili." 131 00:05:55,160 --> 00:05:57,280 -I would have said "chili." -I like to eat salmon. 132 00:06:03,480 --> 00:06:04,480 -Coffee? -I'd love one. 133 00:06:04,560 --> 00:06:07,000 KOTOR CAFÉ "CATARISSIMO" 134 00:06:10,760 --> 00:06:13,120 -Can we have a coffee? What do you want? -Americano? 135 00:06:13,200 --> 00:06:14,640 I'll have a cappuccino. And you? 136 00:06:14,720 --> 00:06:16,080 Also a cappuccino. 137 00:06:26,800 --> 00:06:29,440 That's a tattoo studio. Do you have a tattoo? 138 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 I've got tattoos, yes. 139 00:06:31,800 --> 00:06:33,120 That's our family crest. 140 00:06:33,200 --> 00:06:34,480 That's cool, because... 141 00:06:34,560 --> 00:06:36,640 These are hearts, rarely on crests. 142 00:06:36,720 --> 00:06:38,840 Normally they are full of weaponry. 143 00:06:39,440 --> 00:06:43,840 And then this is a swan which stabs itself in the chest 144 00:06:43,920 --> 00:06:46,040 with its own beak and feeds the blood 145 00:06:46,840 --> 00:06:48,240 to its own offspring. 146 00:06:50,680 --> 00:06:52,680 What's the history of the name "Bleibtreu"? 147 00:06:52,760 --> 00:06:55,120 Is it connected to fidelity, or... 148 00:06:55,200 --> 00:06:56,760 The origins of the name 149 00:06:56,840 --> 00:07:00,160 supposedly go back to the royal court in Austria. 150 00:07:00,720 --> 00:07:03,520 One of our ancestors was employed at court. 151 00:07:04,240 --> 00:07:06,040 Apparently, he cheated on his wife. 152 00:07:06,120 --> 00:07:09,720 And his wife sued him for infidelity. 153 00:07:09,800 --> 00:07:12,480 And the judge ruled 154 00:07:13,240 --> 00:07:16,720 that henceforth he must sign everything "Bleibtreu," as in "stay true." 155 00:07:16,800 --> 00:07:18,240 So he'd remember to stay true. 156 00:07:18,320 --> 00:07:19,800 I don't know if that's true. 157 00:07:20,360 --> 00:07:22,640 But it's not a stage name. It's real. 158 00:07:24,320 --> 00:07:26,200 We are on our way to a mussel farm. 159 00:07:33,400 --> 00:07:35,120 -The water is insane. -Yes. 160 00:07:35,200 --> 00:07:36,120 Great. 161 00:07:37,280 --> 00:07:38,880 We have to hurry up. 162 00:07:46,840 --> 00:07:50,760 BAY OF KOTOR EN ROUTE TO PERAST 163 00:07:50,840 --> 00:07:52,760 You nearly became a chef, right? 164 00:07:52,840 --> 00:07:54,840 Yes, if acting hadn't worked out, 165 00:07:55,480 --> 00:07:57,720 -then I'd have done this... -Okay. 166 00:07:57,800 --> 00:07:59,160 ...as an alternative for me. 167 00:07:59,240 --> 00:08:00,320 -Cool. -Yes. 168 00:08:00,400 --> 00:08:02,480 I would be happy doing that as well. 169 00:08:03,120 --> 00:08:04,680 The great thing about cooking is... 170 00:08:05,720 --> 00:08:07,680 Often you wonder why you do certain things. 171 00:08:08,840 --> 00:08:10,560 In my job, that happens a lot. 172 00:08:10,640 --> 00:08:13,840 When a currywurst ends up on your face for the third time, 173 00:08:13,920 --> 00:08:16,520 then you wonder, "Why am I doing this?" 174 00:08:16,600 --> 00:08:20,120 And cooking is one of the few things in the world 175 00:08:20,200 --> 00:08:22,120 where you never have to wonder, "Why?" 176 00:08:22,760 --> 00:08:24,000 It always makes sense. 177 00:08:24,080 --> 00:08:27,200 You're hungry. You cook. You eat. I think that's great. 178 00:08:28,720 --> 00:08:30,560 They are known for the mussels here. 179 00:08:30,640 --> 00:08:32,200 -Common mussels, right. -Yes. 180 00:08:33,640 --> 00:08:35,360 With the lovely Italian name. 181 00:08:36,520 --> 00:08:37,880 -Vongole. -No. 182 00:08:38,000 --> 00:08:39,880 -No... -Cozze! 183 00:08:40,000 --> 00:08:41,720 -Cozze. Fuck. -Cozze. 184 00:08:43,200 --> 00:08:45,040 -Do you like common mussels? -Very much so. 185 00:08:45,120 --> 00:08:46,840 -Cool. -I love mussels in general. 186 00:08:50,520 --> 00:08:52,000 Do you like mussels? 187 00:08:53,520 --> 00:08:57,040 -No. -None of you? Shame, it was a risk. 188 00:08:57,120 --> 00:09:00,200 First time that someone cooks something and nobody eats it. 189 00:09:00,280 --> 00:09:01,880 Of course, that's me. 190 00:09:02,000 --> 00:09:04,040 -I'll try anything. -That's good. 191 00:09:04,120 --> 00:09:07,360 PERAST MUSSEL FARM "PESCATORE" 192 00:09:11,160 --> 00:09:12,520 LJUBO BOSKOVIC MUSSEL FARMER 193 00:09:23,440 --> 00:09:26,640 The large mussels, we can sell, 194 00:09:26,760 --> 00:09:29,280 stay up here. 195 00:09:29,880 --> 00:09:33,200 The small mussels fall in the basket, 196 00:09:33,280 --> 00:09:36,440 they are returned to sea and continue to live. 197 00:09:38,000 --> 00:09:39,880 We have to earn our lunch. 198 00:09:40,000 --> 00:09:41,880 Afterwards, we might get to try some. 199 00:09:41,960 --> 00:09:43,120 I really hope so. 200 00:09:47,360 --> 00:09:49,240 I brought you for the hard work. 201 00:09:50,760 --> 00:09:53,520 -The lowly work. -You're missing the basket. 202 00:09:58,080 --> 00:10:00,040 -Let's go cooking, right? -Shall we? 203 00:10:00,120 --> 00:10:01,320 -I'd love to. -Come. 204 00:10:01,400 --> 00:10:03,640 -You keep eating that ham. -Yes. 205 00:10:04,600 --> 00:10:06,200 I'll take this with me. 206 00:10:07,480 --> 00:10:09,720 In the kitchen, we say, "Never go empty-handed." 207 00:10:09,760 --> 00:10:11,400 Always carry something. 208 00:10:11,480 --> 00:10:13,520 It's nice here, right? 209 00:10:13,600 --> 00:10:16,880 -Yes, I could imagine it. -In summer, right? 210 00:10:16,960 --> 00:10:19,160 -Right? With some friends. Wine. -Yes. 211 00:10:22,120 --> 00:10:23,960 -In here? -Yes. 212 00:10:27,760 --> 00:10:29,600 Cook them. I want to see what you can do. 213 00:10:31,480 --> 00:10:32,600 Yes. 214 00:10:32,640 --> 00:10:34,000 Hot enough. 215 00:10:34,080 --> 00:10:36,640 Their reaction, "Mussels." They are scared. 216 00:10:36,760 --> 00:10:38,120 They can pick them out. 217 00:10:39,640 --> 00:10:41,640 That's why we finish the soup now. 218 00:10:41,760 --> 00:10:44,120 -And put the mussels on top. -Yes. I like that. 219 00:10:49,640 --> 00:10:51,240 -You're doing great. -Thank you. 220 00:10:51,320 --> 00:10:54,200 -You're handling the knife like a pro. -You think? 221 00:10:54,280 --> 00:10:56,600 That's why I wanted to learn how to cook. 222 00:10:56,680 --> 00:10:58,920 I think it's so cool when people can do this. 223 00:11:01,120 --> 00:11:03,400 Not too much, we also want to drink some of it. 224 00:11:05,760 --> 00:11:07,560 Are they already open? They are still shut. 225 00:11:09,280 --> 00:11:10,360 Quite tough. 226 00:11:11,760 --> 00:11:12,800 Still shut. 227 00:11:14,800 --> 00:11:16,360 But first the mussels. 228 00:11:16,440 --> 00:11:18,080 -This first? -Mussels first. 229 00:11:18,160 --> 00:11:20,880 Then you put the vegetables on top. All together. 230 00:11:22,760 --> 00:11:24,640 Can I try the gluten-free version? 231 00:11:24,720 --> 00:11:25,880 What's on top? 232 00:11:25,960 --> 00:11:28,280 Herbs and salt. 233 00:11:28,360 --> 00:11:29,640 I don't like herbs. 234 00:11:29,720 --> 00:11:31,640 -Really? -I like butter with salt better. 235 00:11:31,720 --> 00:11:33,360 -Scrape it off. -That's yummy. 236 00:11:33,440 --> 00:11:34,720 Yes? I'll try it. 237 00:11:34,800 --> 00:11:36,640 Just try it. I'll break off a piece for you. 238 00:11:39,200 --> 00:11:41,720 Cool. Tastes of Montenegro. 239 00:11:47,760 --> 00:11:49,920 -Satisfied? Shall we serve? -Looks great. 240 00:11:57,440 --> 00:11:58,760 You must be hungry. 241 00:11:58,840 --> 00:12:00,000 -Dude. -Well. 242 00:12:03,440 --> 00:12:04,720 Oh, that's great. 243 00:12:06,680 --> 00:12:08,240 Yummy. The broth is good. 244 00:12:17,120 --> 00:12:20,360 So, Monsieur Teclebrhan, your special dish. 245 00:12:20,920 --> 00:12:22,600 You get 246 00:12:22,680 --> 00:12:23,920 a shallot. 247 00:12:25,040 --> 00:12:26,800 -And goat's cheese. Well... -Cool. 248 00:12:28,640 --> 00:12:31,000 Nice. Okay, there is the mussel. 249 00:12:31,080 --> 00:12:33,960 SECOND COURSE FISH SOUP, MUSSELS 250 00:12:34,040 --> 00:12:35,880 Sniff the mussels. 251 00:12:35,960 --> 00:12:37,280 "Sniff the mussels?" 252 00:12:37,360 --> 00:12:39,800 Close your eyes and just inhale through your nose. 253 00:12:41,680 --> 00:12:42,920 And now think of Montenegro. 254 00:12:45,840 --> 00:12:47,040 It smells amazing. 255 00:12:56,760 --> 00:12:58,360 The mussels aren't that bad. 256 00:12:58,440 --> 00:12:59,640 You see? 257 00:12:59,720 --> 00:13:01,280 -Good. -Honestly... 258 00:13:01,360 --> 00:13:02,960 I think it's so yummy. 259 00:13:03,040 --> 00:13:05,680 I've often eaten them, 260 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 but I've never eaten any as good as these. 261 00:13:07,840 --> 00:13:09,920 Crazy. That's a compliment. 262 00:13:14,160 --> 00:13:16,000 Did you go swimming? 263 00:13:16,080 --> 00:13:18,040 -We... -Of course. 264 00:13:18,640 --> 00:13:20,000 For special reasons. 265 00:13:22,320 --> 00:13:23,840 -What's this? -For you and you. 266 00:13:23,920 --> 00:13:25,440 What's this? Okay. 267 00:13:30,560 --> 00:13:33,560 He said, "Okay, you've eaten, now you can go and get some." 268 00:13:35,880 --> 00:13:36,720 Okay. 269 00:13:41,520 --> 00:13:43,360 -Where's Moritz? -I don't want to go in. 270 00:13:44,000 --> 00:13:45,640 -You don't want to go in? -No. 271 00:13:46,680 --> 00:13:48,320 You're wearing it the wrong way round. 272 00:13:49,800 --> 00:13:50,840 -Why? -Your ones. 273 00:13:50,920 --> 00:13:52,240 -Here. -Okay. 274 00:14:00,720 --> 00:14:02,840 You have it on the wrong way. 275 00:14:02,920 --> 00:14:05,240 There. And ready. So you won't suffocate. 276 00:14:06,160 --> 00:14:07,800 It will also keep you warm. 277 00:14:10,000 --> 00:14:11,400 -Cold? -Yes, but it's okay. 278 00:14:15,680 --> 00:14:17,480 -It's a bit fresh. -You have to be quick. 279 00:14:17,560 --> 00:14:19,440 I wait until he gets in. Takes forever. 280 00:14:20,960 --> 00:14:23,640 After eating you're not supposed to swim for an hour. 281 00:14:23,720 --> 00:14:26,400 Yes, I've been in here for 30 minutes. 282 00:14:26,480 --> 00:14:28,640 Andreas pretended to be tough and stuff. 283 00:14:30,720 --> 00:14:33,560 And then he said, "I think I have a foot cramp." 284 00:14:34,560 --> 00:14:36,120 I was in there for half an hour, 285 00:14:36,200 --> 00:14:38,080 and he was... Really like... 286 00:14:38,160 --> 00:14:40,520 Do you know people who... A little like... 287 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 First very slowly. 288 00:14:42,840 --> 00:14:45,200 It's how you learned it. Arms always first. 289 00:14:45,800 --> 00:14:47,080 Feet, then head and... 290 00:14:47,160 --> 00:14:49,320 -Otherwise you get a heart attack. -Of course. 291 00:14:49,400 --> 00:14:51,200 We are old men. 292 00:14:51,280 --> 00:14:54,120 -Careful. -You must spread it out over the week. 293 00:14:54,200 --> 00:14:57,000 First feet, then the next day the hands a little. 294 00:14:57,080 --> 00:14:57,960 The arms... 295 00:15:04,240 --> 00:15:05,760 He goes in each morning at 6:00 a.m. 296 00:15:07,360 --> 00:15:09,560 The guy who does it has scuba gear. 297 00:15:10,160 --> 00:15:12,840 Swims out and knows where stuff is. 298 00:15:12,920 --> 00:15:14,280 You've got those mussel beds. 299 00:15:15,760 --> 00:15:19,280 They are between 11 and 25 meters deep. I mean really deep. 300 00:15:20,080 --> 00:15:23,080 And he brings 200 kilos of those mussels up each day. 301 00:15:23,160 --> 00:15:24,520 And he does that every day. 302 00:15:24,600 --> 00:15:25,720 And they grow slowly. 303 00:15:25,800 --> 00:15:28,120 They need up to four years until they're a certain size. 304 00:15:28,240 --> 00:15:29,960 And then people come... 305 00:15:37,920 --> 00:15:39,560 -You can tell. -Oh baby. 306 00:15:41,920 --> 00:15:44,040 -But you didn't dive that deep? -No. 307 00:15:44,120 --> 00:15:47,080 With a wetsuit without weights you only get that deep. 308 00:15:50,680 --> 00:15:52,560 You go down and realize, 309 00:15:52,640 --> 00:15:54,200 "I can't go any further." 310 00:15:54,280 --> 00:15:56,480 And I wore the suit the wrong way around. 311 00:15:56,560 --> 00:15:58,880 I looked like shit while doing it. 312 00:15:58,960 --> 00:16:00,880 But did you find any? 313 00:16:00,960 --> 00:16:02,040 Yes. Well, I saw them. 314 00:16:03,000 --> 00:16:04,640 But you didn't take any? 315 00:16:04,720 --> 00:16:05,880 Saw them from afar. 316 00:16:05,960 --> 00:16:07,400 You then saw them on the plate. 317 00:16:13,200 --> 00:16:16,000 -He harvests 20 tons each year. -Really crazy. 318 00:16:17,640 --> 00:16:18,560 300 kilos per day. 319 00:16:19,360 --> 00:16:21,320 And he does it with that little basket. 320 00:16:21,400 --> 00:16:23,600 And he knows where the mussels are. 321 00:16:23,680 --> 00:16:26,080 Here. He hasn't written it down. 322 00:16:26,160 --> 00:16:28,240 Without him nothing functions here. 323 00:16:28,320 --> 00:16:29,280 -That's a problem. -Yes. 324 00:16:30,880 --> 00:16:31,800 Now a hot shower. 325 00:16:38,160 --> 00:16:39,720 And then you have to clean them. 326 00:16:41,160 --> 00:16:43,560 And then he sells them for 4 francs per kilo. 327 00:16:43,640 --> 00:16:45,040 -Insane. -It's crazy. 328 00:16:49,560 --> 00:16:51,320 From now on when I eat mussels, 329 00:16:51,400 --> 00:16:53,000 I'll always think of this day. 330 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 -It was nice. -Thank you. 331 00:16:56,400 --> 00:16:57,520 It was nice. 332 00:17:00,400 --> 00:17:01,240 So cold. 333 00:17:03,040 --> 00:17:05,560 After this adventure, we went to the lake. 334 00:17:05,640 --> 00:17:07,760 Lake Skadar is a freshwater lake. 335 00:17:08,320 --> 00:17:10,080 I was like, "What are we doing here?" 336 00:17:10,160 --> 00:17:12,280 And he said, "We're going fishing." 337 00:17:12,320 --> 00:17:14,080 So we rented a boat. 338 00:17:14,160 --> 00:17:15,800 And then we went out, early. 339 00:17:15,920 --> 00:17:18,280 -It was mystical. It was great with you. -Yes. 340 00:17:20,400 --> 00:17:22,280 LAKE SKADAR FISHING VILLAGE "KRNJICE" 341 00:17:22,320 --> 00:17:23,640 -Ready? -Ahoy. 342 00:17:24,400 --> 00:17:26,000 We got up early. 343 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Very. 344 00:17:28,680 --> 00:17:30,560 -Did you sleep badly? -Fell asleep late. 345 00:17:30,640 --> 00:17:32,320 I also struggled to fall asleep. 346 00:17:34,320 --> 00:17:36,800 -It's really big, the lake. -Huge. 347 00:17:37,800 --> 00:17:40,000 Pedja, the fisherman, is already out there. 348 00:17:40,080 --> 00:17:42,960 -That small boat? -Yes, I think that's him. 349 00:17:46,040 --> 00:17:47,760 -Pedja. -I'm coming. 350 00:17:47,800 --> 00:17:50,200 -Good morning. -I'm coming. 351 00:17:50,280 --> 00:17:51,520 -Good morning. -Hi, Pedja. 352 00:17:51,560 --> 00:17:52,640 PEDJA GOLOVIĆ FISHERMAN 353 00:18:03,320 --> 00:18:04,640 Pedja pulled up seaweed. 354 00:18:04,720 --> 00:18:08,320 So angry, "No fish, no fish." 355 00:18:08,440 --> 00:18:09,640 Us, "That's not good." 356 00:18:09,720 --> 00:18:12,680 Problem, problem. Seaweed. 357 00:18:16,480 --> 00:18:17,640 Hang on. 358 00:18:17,720 --> 00:18:18,800 The police is coming. 359 00:18:22,760 --> 00:18:24,640 Then we saw a police boat. 360 00:18:25,240 --> 00:18:26,800 They were in a bad mood. 361 00:18:28,440 --> 00:18:30,560 Hi, brother. How are you? 362 00:18:30,640 --> 00:18:32,040 How are you? 363 00:18:35,320 --> 00:18:37,560 -It's the local police. -Can you help us? 364 00:18:37,680 --> 00:18:38,920 I took the nets in. 365 00:18:43,560 --> 00:18:45,320 You're so ready to betray me? 366 00:18:45,440 --> 00:18:46,680 -So quickly? -Sure. 367 00:18:46,760 --> 00:18:47,640 "Take him." 368 00:18:48,720 --> 00:18:51,040 It turned out that it was closed season. 369 00:18:51,080 --> 00:18:53,880 He has a special permit to fish. 370 00:18:53,960 --> 00:18:56,400 But the police who showed up knew nothing about it. 371 00:18:56,960 --> 00:18:58,680 We then showed it to them. 372 00:18:58,760 --> 00:19:01,280 And then you caught a really big fish? 373 00:19:01,320 --> 00:19:03,240 Well, we got up this early 374 00:19:04,080 --> 00:19:05,000 for nothing. 375 00:19:05,080 --> 00:19:06,000 Police, yes. 376 00:19:09,160 --> 00:19:10,560 We didn't catch anything. 377 00:19:10,640 --> 00:19:12,200 -Caught nothing? -No. 378 00:19:13,920 --> 00:19:16,400 Did we have this much water in the boat earlier? 379 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 -No. -I'm afraid we'll sink. 380 00:19:21,440 --> 00:19:22,720 It's a lot. 381 00:19:22,800 --> 00:19:24,560 -Where did that come from? -I don't know. 382 00:19:26,040 --> 00:19:26,880 That's enough. 383 00:19:35,000 --> 00:19:38,080 The boat is totally cold, rubber boots full of water. 384 00:19:38,160 --> 00:19:39,880 Then at the end, we had... 385 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 -Fish. -Two small ones. 386 00:19:42,040 --> 00:19:43,960 Pedja brought them. 387 00:19:44,800 --> 00:19:45,760 Pedja! 388 00:19:48,520 --> 00:19:49,680 Hopefully he has... 389 00:19:50,720 --> 00:19:52,080 -A pike. -Carp. 390 00:19:58,240 --> 00:20:00,000 -What's this one called? -It's a chub. 391 00:20:00,080 --> 00:20:01,440 -Chub. -It's a type of carp. 392 00:20:01,520 --> 00:20:02,880 -Chub? -Do you know it? 393 00:20:02,960 --> 00:20:04,440 -No. -You know it. 394 00:20:04,520 --> 00:20:08,280 I know plugs. For drilling, put in, screw. 395 00:20:08,320 --> 00:20:09,560 Hang the picture. 396 00:20:09,640 --> 00:20:10,760 -Chub. -Yes. 397 00:20:10,800 --> 00:20:12,040 Chub, yes. 398 00:20:15,440 --> 00:20:17,480 -Not bad. -They look great. 399 00:20:17,560 --> 00:20:20,040 LILIJANA GOLOVIĆ CHEF 400 00:20:20,080 --> 00:20:22,760 The mother of the house wanted to make cevapcici. 401 00:20:22,800 --> 00:20:23,960 Using the fish. 402 00:20:24,040 --> 00:20:26,560 New to me. I have never eaten cevapcici made of fish. 403 00:20:30,040 --> 00:20:31,640 I hope she's happy. 404 00:20:31,720 --> 00:20:33,000 -I hope so. -Are you happy? 405 00:20:35,520 --> 00:20:36,560 I'll do it. 406 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 Potatoes, cucumbers from the garden. 407 00:20:40,920 --> 00:20:42,160 I love peeling potatoes. 408 00:20:43,960 --> 00:20:45,320 We'll grind that. 409 00:20:45,400 --> 00:20:46,800 That goes in there? All of it? 410 00:20:48,880 --> 00:20:49,960 This. 411 00:20:50,040 --> 00:20:52,480 Quarter. Okay, quarter. 412 00:20:54,680 --> 00:20:55,560 Yes. 413 00:20:57,560 --> 00:20:58,880 Onions. What else? 414 00:20:58,960 --> 00:21:00,320 -Garlic. -Garlic. 415 00:21:04,320 --> 00:21:06,520 How much? One, two, three? 416 00:21:17,440 --> 00:21:18,560 -It's getting loud. -Okay. 417 00:21:21,320 --> 00:21:23,960 There's no nicer place to peel potatoes. 418 00:21:24,040 --> 00:21:25,200 With skin? 419 00:21:25,280 --> 00:21:27,520 All of it. Including the bones. 420 00:21:27,560 --> 00:21:29,880 She didn't remove the bones. 421 00:21:29,960 --> 00:21:31,000 Looks great. 422 00:21:31,560 --> 00:21:33,480 But the skin... 423 00:21:34,240 --> 00:21:36,080 -You won't know. -Strange. 424 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 -Paprika. -Mix. 425 00:21:38,480 --> 00:21:39,880 -Mix. -Mix. 426 00:21:39,960 --> 00:21:41,160 A mold. 427 00:21:41,240 --> 00:21:43,800 That must be a cevapcici mold. 428 00:21:44,800 --> 00:21:47,720 You wouldn't know that it's fish... 429 00:21:47,800 --> 00:21:49,240 Look how she's rolling it. 430 00:21:50,040 --> 00:21:52,040 Cevaps. Cevapcici. 431 00:21:54,000 --> 00:21:55,680 -Do you cook at home? -Yes. 432 00:21:55,760 --> 00:21:59,160 Often. Meatloaf or some nice pasta. 433 00:21:59,240 --> 00:22:00,480 Fish sticks? 434 00:22:01,560 --> 00:22:04,560 -From a box? -I buy them. The good ones. 435 00:22:04,640 --> 00:22:07,160 Yes, some kids think that's how they swim in the sea. 436 00:22:07,240 --> 00:22:08,640 -Fish sticks. -Really. 437 00:22:09,320 --> 00:22:12,240 That reminded me of an animated movie. 438 00:22:12,320 --> 00:22:13,760 "Philip, the Fish Stick?" 439 00:22:13,840 --> 00:22:15,240 -Like this. -Do you know it? 440 00:22:15,320 --> 00:22:17,600 -Great. -You're doing a lot of dubbing. 441 00:22:17,680 --> 00:22:19,960 I think animation voices are so cool. 442 00:22:20,040 --> 00:22:21,640 I voiced a snake once. 443 00:22:23,240 --> 00:22:25,960 An ugly, bad-tempered snake. 444 00:22:26,040 --> 00:22:28,680 I once got a job to do a mouse. No idea why. 445 00:22:29,240 --> 00:22:32,760 I was only allowed to do the mouse. No idea why. 446 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 Shall we clear the table? We could. 447 00:22:35,400 --> 00:22:38,080 -Since you are... -Moritz, wait. 448 00:22:38,800 --> 00:22:41,400 -You just keep eating. -Thanks, Holy Father. 449 00:22:47,480 --> 00:22:49,320 We'll help a little. 450 00:22:49,400 --> 00:22:50,760 We're just standing by. 451 00:22:50,840 --> 00:22:53,200 You're watching and delegating to me. 452 00:22:53,280 --> 00:22:54,640 That's why you're here. 453 00:22:55,760 --> 00:22:58,920 I want to train you to become a chef. 454 00:23:07,880 --> 00:23:09,120 Look how it's done. 455 00:23:09,760 --> 00:23:11,480 It mustn't burn. 456 00:23:11,560 --> 00:23:14,040 I always like to eat what gets burned. 457 00:23:14,120 --> 00:23:15,920 Nobody wants it. I'll eat it. 458 00:23:17,360 --> 00:23:20,000 Like a bratwurst. The darker, the better. 459 00:23:20,080 --> 00:23:22,440 -Doesn't look like fish. -Holds its shape. 460 00:23:26,560 --> 00:23:27,880 Tastes like cevapcici. 461 00:23:28,920 --> 00:23:29,840 Try it. 462 00:23:30,560 --> 00:23:31,600 It's super-hot. 463 00:23:32,960 --> 00:23:35,120 The fish taste is not obvious at first... 464 00:23:35,200 --> 00:23:36,880 -Yes. -...only later. 465 00:23:36,960 --> 00:23:38,360 I got a bone. 466 00:23:39,200 --> 00:23:40,880 -But it's okay. -It's fine. 467 00:23:40,960 --> 00:23:41,840 Edible. 468 00:23:42,440 --> 00:23:43,360 Cleans the stomach. 469 00:23:45,600 --> 00:23:47,120 There's wine as well. 470 00:23:47,200 --> 00:23:48,920 -Cheers. -Cheers. 471 00:23:49,000 --> 00:23:50,640 Moritz, well done. 472 00:23:51,360 --> 00:23:53,240 -To Montenegro. -To Montenegro. 473 00:23:54,920 --> 00:23:58,720 It was delicious, but it was full of bone fragments. 474 00:23:58,800 --> 00:23:59,680 And skin. 475 00:24:05,960 --> 00:24:07,400 DANILOVGRAD SPUŽ TRAIN STATION 476 00:24:07,480 --> 00:24:08,800 -Slept well? -Very. 477 00:24:08,880 --> 00:24:10,680 We've got the best weather. 478 00:24:10,760 --> 00:24:12,320 Today we've got a car, no boat. 479 00:24:12,400 --> 00:24:14,200 -Yes. -That's our ride. 480 00:24:14,280 --> 00:24:16,440 -You may drive. -No way. How cool. 481 00:24:17,160 --> 00:24:19,360 Fiat 600 series. Exactly. 482 00:24:19,440 --> 00:24:22,640 -You're really keen. -It was built here, right? 483 00:24:23,480 --> 00:24:25,240 -So. -We're going across mountain passes. 484 00:24:25,320 --> 00:24:27,280 Let's see which key fits. 485 00:24:34,560 --> 00:24:36,160 What a day, right? 486 00:24:36,760 --> 00:24:38,440 Montenegro shows its best side. 487 00:24:38,520 --> 00:24:39,440 So nice. 488 00:24:43,280 --> 00:24:47,000 ŠKALJARI EN ROUTE TO DIDE 489 00:24:47,080 --> 00:24:48,560 Sharp turn. Step on the gas. 490 00:24:48,640 --> 00:24:49,880 Yes, I'll do that. 491 00:24:54,360 --> 00:24:56,960 Do you have a dream country where you'd like to live? 492 00:24:57,520 --> 00:25:00,800 Not really. I've flirted with the idea of living in Italy for a while. 493 00:25:00,880 --> 00:25:02,560 That's a place where I love to be. 494 00:25:02,640 --> 00:25:04,560 Do you cook Italian cuisine? 495 00:25:04,640 --> 00:25:05,720 A lot. Yes. 496 00:25:06,280 --> 00:25:08,920 It's also always for the kids... 497 00:25:09,000 --> 00:25:11,120 That takes time. They're bigger now. 498 00:25:11,200 --> 00:25:14,480 The older one is 15, the little one is 10. Now they try things. 499 00:25:15,120 --> 00:25:16,440 That's all to come for me. 500 00:25:16,520 --> 00:25:19,480 Fifteen, that's... It's trickier in puberty. 501 00:25:19,560 --> 00:25:20,680 Totally. 502 00:25:21,960 --> 00:25:23,000 Children are the best. 503 00:25:23,680 --> 00:25:26,320 -For real, yes. -Like food, never wrong. 504 00:25:26,400 --> 00:25:29,320 What did Beckenbauer say? "God loves all children." 505 00:25:29,400 --> 00:25:30,720 And he was right. 506 00:25:31,800 --> 00:25:33,480 And where are we going? 507 00:25:34,240 --> 00:25:35,280 To visit Danijela. 508 00:25:35,360 --> 00:25:38,040 She does Agritourism. 509 00:25:38,120 --> 00:25:40,560 They are teaching us their traditional cuisine. 510 00:25:43,240 --> 00:25:48,880 DIDE "VUJIĆ" FARM 511 00:25:48,960 --> 00:25:52,000 DANIJELA & RAJKO VUJIĆ FARMERS & BEEKEEPERS 512 00:25:52,080 --> 00:25:53,040 Hey. Danijela? 513 00:25:55,200 --> 00:25:57,840 -That's our date. -Great. 514 00:25:57,920 --> 00:25:59,280 Welcome to Montenegro. 515 00:26:12,880 --> 00:26:15,080 -Nice. -What's this dish? 516 00:26:15,720 --> 00:26:17,600 Janjetina ispod saca. 517 00:26:17,680 --> 00:26:19,840 What do you think this is? 518 00:26:19,920 --> 00:26:22,000 It's a stew. Very traditional. 519 00:26:22,080 --> 00:26:24,080 Made from veal and potatoes. 520 00:26:24,160 --> 00:26:25,800 Veal belly. 521 00:26:25,880 --> 00:26:27,800 Yes. Wow. Okay. 522 00:26:28,720 --> 00:26:30,880 It's put in the oven now and coal goes on top. 523 00:26:34,200 --> 00:26:36,880 Traditional dishes are cooked on a fire. 524 00:26:36,960 --> 00:26:39,360 -On the sač, this oven. -Exactly. 525 00:26:39,440 --> 00:26:42,680 What did we have? The stew with potato and veal. 526 00:26:43,320 --> 00:26:46,360 It's covered. And then it goes under the ash. 527 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Maybe the inspiration is far-fetched. 528 00:26:52,760 --> 00:26:54,800 But Italy is right across the sea. 529 00:26:54,880 --> 00:26:56,040 And Moritz loves pasta. 530 00:26:57,800 --> 00:26:59,920 -You're still hungry, right? -Yes. 531 00:27:00,000 --> 00:27:02,680 -Okay, let's make tortellini. -We'll make something to eat. 532 00:27:11,240 --> 00:27:13,560 Yes. A long time ago 533 00:27:13,640 --> 00:27:16,400 there were no ovens or electricity. 534 00:27:18,080 --> 00:27:20,400 People made their food with what they had. 535 00:27:25,360 --> 00:27:28,040 They made fire and roasted their meat this way. 536 00:27:33,480 --> 00:27:35,440 -It was hard work. -Very hard work. 537 00:27:36,880 --> 00:27:38,640 Caro, can you refill the glasses? 538 00:27:39,280 --> 00:27:40,320 Thank you. 539 00:27:40,880 --> 00:27:42,160 Appreciate it. 540 00:27:43,520 --> 00:27:46,800 -The bread is good. -You're eating bread the whole time. 541 00:27:46,880 --> 00:27:49,440 -Yes. -How much bread can a person eat? 542 00:27:52,840 --> 00:27:56,600 Look at that, I love it. Caro is the head of the table. 543 00:27:56,680 --> 00:27:57,960 The party's getting started. 544 00:28:00,080 --> 00:28:02,840 -I'm a bit shy sometimes. -Doesn't matter. 545 00:28:02,920 --> 00:28:05,840 Only the cool people are left at the table. 546 00:28:05,920 --> 00:28:07,400 Except Kurt... 547 00:28:08,880 --> 00:28:09,840 I'm leaving. 548 00:28:16,760 --> 00:28:18,280 -What happened? -Nothing. 549 00:28:18,360 --> 00:28:20,280 -Just do it again. -Yes? 550 00:28:20,360 --> 00:28:21,560 It wasn't all the way in. 551 00:28:22,800 --> 00:28:23,840 It's still okay. 552 00:28:25,280 --> 00:28:27,080 So-called "demo effect." 553 00:28:28,000 --> 00:28:29,360 No, that's now... 554 00:28:33,440 --> 00:28:35,440 It worked after all. 555 00:28:35,520 --> 00:28:37,880 We put the dough through the machine. 556 00:28:37,960 --> 00:28:39,800 Then we fill the tortellini. 557 00:28:39,880 --> 00:28:43,360 It's best to overdo it, so the dough is getting really thin. 558 00:28:43,920 --> 00:28:45,480 That's veal. 559 00:28:45,560 --> 00:28:48,560 We pulled it, fried it, and then made a filling. 560 00:28:48,640 --> 00:28:50,040 -A fried filling. -Yes. 561 00:28:50,760 --> 00:28:53,760 -That's the meat filling. -Perfect. There. 562 00:28:53,840 --> 00:28:55,480 And now little by little. 563 00:28:56,360 --> 00:28:59,440 A little over there. Look, so that the air can escape. 564 00:28:59,520 --> 00:29:00,840 Perfect. 565 00:29:00,920 --> 00:29:02,520 Now take the cutter. 566 00:29:04,720 --> 00:29:07,160 Push it down and then you turn it. 567 00:29:07,240 --> 00:29:10,440 And there you go, beautiful, little tortellini. 568 00:29:10,520 --> 00:29:12,280 Now the nettle dough. 569 00:29:12,360 --> 00:29:13,400 The filling. 570 00:29:13,480 --> 00:29:15,480 Now we've got these two types of tortellini. 571 00:29:18,040 --> 00:29:20,880 Nettle soup is a cultural heritage in Montenegro. 572 00:29:20,960 --> 00:29:22,440 -Really? -Yes. 573 00:29:22,520 --> 00:29:23,880 I had it once. 574 00:29:23,960 --> 00:29:27,600 I think it was a little fancy. 575 00:29:28,400 --> 00:29:29,480 Now the soup. 576 00:29:29,560 --> 00:29:30,760 Boiling water. 577 00:29:30,840 --> 00:29:33,440 We pour it over the nettles. 578 00:29:33,520 --> 00:29:35,520 We basically blanch it. 579 00:29:35,600 --> 00:29:37,360 -We pour it over. -Ah. We pour. 580 00:29:40,320 --> 00:29:41,720 Let's see. I'm curious. 581 00:29:42,680 --> 00:29:44,880 Now drain it, then chop it. 582 00:29:45,440 --> 00:29:46,320 We need an onion. 583 00:29:57,240 --> 00:29:59,520 -Yes, love to. Lard? -Chef, good? 584 00:29:59,600 --> 00:30:00,480 Lard? 585 00:30:09,080 --> 00:30:09,960 Yes, yes. 586 00:30:12,960 --> 00:30:14,640 Those were too many onions. 587 00:30:14,720 --> 00:30:16,480 I asked three times if it all goes in. 588 00:30:16,560 --> 00:30:18,840 -Moritz. -I was wondering too. 589 00:30:18,920 --> 00:30:20,360 -Now... -The nettles. 590 00:30:20,440 --> 00:30:21,520 Okay. 591 00:30:22,120 --> 00:30:24,200 -All of it. All of it, right? -Yes. 592 00:30:28,360 --> 00:30:30,280 -Did she put salt in? -Some. 593 00:30:30,360 --> 00:30:33,040 Not much, but maybe the broth is salty. 594 00:30:37,080 --> 00:30:38,120 It's cool, right? 595 00:30:39,280 --> 00:30:41,080 And now slivovitz. 596 00:30:41,760 --> 00:30:44,040 -Do you have slivovitz? -Yes. 597 00:30:44,120 --> 00:30:46,160 Thank you. 598 00:30:47,760 --> 00:30:48,680 Very good. 599 00:30:48,760 --> 00:30:51,120 -Do you drink it in one shot? -Of course. 600 00:30:51,200 --> 00:30:52,680 -Cheers. -Cheers. 601 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 -It revives. -It revives. 602 00:31:01,320 --> 00:31:03,080 What's the alcohol concentration, 40%? 603 00:31:03,160 --> 00:31:04,360 Slivovitz? Easily 40. 604 00:31:15,200 --> 00:31:16,240 Look here. 605 00:31:19,360 --> 00:31:21,080 Look how crispy. 606 00:31:23,360 --> 00:31:24,840 Shall we add more nettles? 607 00:31:24,920 --> 00:31:25,760 Yes. 608 00:31:26,880 --> 00:31:27,880 Be careful. 609 00:31:28,960 --> 00:31:31,280 We can still cook a few. 610 00:31:35,880 --> 00:31:38,720 You have worked so hard, you've earned your meal. 611 00:31:40,440 --> 00:31:42,080 -Here you are. -Thank you. 612 00:31:42,960 --> 00:31:45,160 I hope you seasoned it enough. 613 00:31:45,240 --> 00:31:47,400 -I didn't season it at all. -You must taste it. 614 00:31:47,480 --> 00:31:48,440 I didn't... 615 00:31:48,520 --> 00:31:51,480 When you're cooking you season at the start and always taste. 616 00:31:53,800 --> 00:31:56,560 Now you've got to go back into the kitchen. 617 00:31:56,640 --> 00:31:58,160 -It's enough salt. -Yes. 618 00:31:58,240 --> 00:31:59,840 -Too salty? -The broth is great. 619 00:31:59,920 --> 00:32:01,600 Can you taste the nettles? 620 00:32:01,680 --> 00:32:04,080 You can't taste them. It's just green. 621 00:32:04,800 --> 00:32:05,800 -That's true. -Good. 622 00:32:06,920 --> 00:32:08,960 Janjetina ispod saca. 623 00:32:09,560 --> 00:32:11,680 -Thank you. -Do you have a question? 624 00:32:11,760 --> 00:32:13,400 -"Ispod"? -Ispod... 625 00:32:14,000 --> 00:32:16,600 Janjetina ispod saca. 626 00:32:16,680 --> 00:32:18,960 "Janjetina ispod saca." 627 00:32:19,040 --> 00:32:20,600 "Janjetina ispod saca." 628 00:32:20,680 --> 00:32:22,080 -"Saca." -"Janjetina ispod saca." 629 00:32:22,760 --> 00:32:24,560 Look at that skin. I love crispy skin. 630 00:32:30,880 --> 00:32:31,800 Nice. 631 00:32:31,880 --> 00:32:33,000 -More? -No, great. 632 00:32:33,080 --> 00:32:34,480 -Is that enough? -Yes. 633 00:32:35,320 --> 00:32:36,560 That has to go on it as well. 634 00:32:40,520 --> 00:32:42,600 THIRD COURSE BRAISED MEAT & NETTLE TORTELLINI 635 00:32:42,680 --> 00:32:45,520 These are now little raviolini... 636 00:32:45,600 --> 00:32:48,760 -Vegetarian? -Inspired by... 637 00:32:49,440 --> 00:32:50,720 Nettle soup. 638 00:32:50,800 --> 00:32:52,400 It's the filling for the one type. 639 00:32:52,480 --> 00:32:55,320 Also the pasta color comes from the nettle. 640 00:32:55,400 --> 00:32:57,560 And the other is a ravioletto 641 00:32:58,120 --> 00:33:00,320 with veal 642 00:33:00,880 --> 00:33:03,000 cooked in similar way as in Montenegro. 643 00:33:03,080 --> 00:33:04,880 Basically roasted. 644 00:33:05,560 --> 00:33:07,480 You put nettle chips on top? 645 00:33:08,200 --> 00:33:09,840 We fried them briefly. 646 00:33:10,480 --> 00:33:11,960 It's edible. 647 00:33:19,600 --> 00:33:20,680 That's delicious. 648 00:33:21,240 --> 00:33:22,520 Are you happy with them? 649 00:33:23,120 --> 00:33:25,160 -Really yummy. -That was yummy. 650 00:33:25,240 --> 00:33:27,240 Kurt is quiet for the first time. 651 00:33:27,320 --> 00:33:29,240 He is focused on the tortellini. 652 00:33:29,320 --> 00:33:32,200 When you want me to be quiet, then give me some nice food. 653 00:33:35,680 --> 00:33:38,120 An atonement meal after the mussel soup. 654 00:33:39,040 --> 00:33:41,640 A plate of pasta and everybody is happy. Easy. 655 00:33:44,360 --> 00:33:47,760 CENTINJE EN ROUTE TO SPUŽ 656 00:33:47,840 --> 00:33:49,560 You drive as if this is a racing car. 657 00:33:51,720 --> 00:33:53,040 Look here. 658 00:33:53,120 --> 00:33:56,680 -A donkey farm. That's where we're going. -Donkey farm. 659 00:33:56,760 --> 00:34:03,080 SPUŽ "MARGARACA MARTINICI" DONKEY FARM 660 00:34:07,440 --> 00:34:08,280 Good morning. 661 00:34:12,000 --> 00:34:13,880 Are you looking forward to milking? 662 00:34:13,960 --> 00:34:15,320 I don't know how to milk. 663 00:34:15,400 --> 00:34:17,960 -You can't? -I tried once with a cow. 664 00:34:18,040 --> 00:34:19,800 I really embarrassed myself. 665 00:34:21,160 --> 00:34:23,360 We're going into the kitchen? Moritz. 666 00:34:24,360 --> 00:34:27,120 Has the ice cream frozen? Can we serve it? 667 00:34:27,160 --> 00:34:29,400 Hope so, we put it in early enough. 668 00:34:29,480 --> 00:34:32,080 Does donkey milk freeze like normal milk... 669 00:34:32,160 --> 00:34:33,800 That's the story about the donkey? 670 00:34:33,880 --> 00:34:35,080 We'll find out soon. 671 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 "With the donkey?" 672 00:34:36,920 --> 00:34:38,480 "The story with the donkey?" 673 00:34:40,280 --> 00:34:42,160 The donkey is coming the donkey is coming 674 00:34:42,280 --> 00:34:45,080 I had too much non-alcoholic Negroni. 675 00:34:45,160 --> 00:34:47,040 -"Story with the donkey?" -Non-alcoholic. 676 00:34:47,120 --> 00:34:48,120 Yes, yes. 677 00:34:55,760 --> 00:34:57,200 DARKO SAVELJIĆ FOUNDER OF THE FARM 678 00:35:38,000 --> 00:35:40,040 I can't remember 679 00:35:40,120 --> 00:35:42,480 drinking human milk. 680 00:35:42,560 --> 00:35:44,400 -I was bottle-fed. -Really? 681 00:35:44,480 --> 00:35:47,960 My mother had epilepsy and had to take her medication. 682 00:35:48,040 --> 00:35:50,320 That's why she wasn't allowed to breastfeed. 683 00:35:50,400 --> 00:35:53,000 -That's a first then? -Yes, totally. 684 00:35:53,080 --> 00:35:54,280 -Okay. -Yes. 685 00:35:55,480 --> 00:35:56,560 -Monsieur. -Thank you. 686 00:35:58,880 --> 00:36:01,680 I grew up in the mountains surrounded by cows. 687 00:36:05,280 --> 00:36:07,520 -You have to aim it. -It's hard. 688 00:36:07,600 --> 00:36:09,000 Yes, that's work. 689 00:36:09,080 --> 00:36:11,840 -Not much comes out. -One liter 690 00:36:11,920 --> 00:36:13,760 takes a while. 691 00:36:13,840 --> 00:36:16,320 You mustn't be afraid to press down. 692 00:36:17,120 --> 00:36:19,120 She noticed that a bit. 693 00:36:19,160 --> 00:36:20,320 Do you want to try? 694 00:36:20,400 --> 00:36:22,440 I once did a cow and a goat... 695 00:36:22,520 --> 00:36:24,120 I didn't manage to milk either. 696 00:36:24,160 --> 00:36:27,080 I'm scared that I can't do it at all. 697 00:36:27,160 --> 00:36:28,520 I'll try. 698 00:36:38,040 --> 00:36:40,080 -Okay. -Press hard. Yes. 699 00:36:44,640 --> 00:36:45,560 Great. 700 00:36:46,200 --> 00:36:48,160 Simpler than with goats. 701 00:36:48,200 --> 00:36:50,120 -Now something is coming out. -Now, yes. 702 00:36:51,120 --> 00:36:52,400 We are getting quite a bit. 703 00:36:52,480 --> 00:36:54,520 I'm not that bad. 704 00:36:54,600 --> 00:36:56,280 Despite not growing up on a farm. 705 00:36:56,360 --> 00:36:59,520 You've now overcome your trauma. You did it. 706 00:37:00,160 --> 00:37:01,960 -Now you know how to milk. -Yes. 707 00:37:02,560 --> 00:37:04,000 Despite being a street kid. 708 00:37:04,560 --> 00:37:06,960 Look. Not bad at all. 709 00:37:07,840 --> 00:37:09,640 But for one liter... 710 00:37:09,760 --> 00:37:11,520 -How long does that take? -One day. 711 00:37:11,600 --> 00:37:13,160 I don't know whether 712 00:37:14,000 --> 00:37:15,120 I want to do that. 713 00:37:15,160 --> 00:37:17,200 -Want what, the milk? -The milk. 714 00:37:17,320 --> 00:37:19,120 -But let's have a look. -Okay. 715 00:37:20,680 --> 00:37:21,680 I'm excited. 716 00:37:26,400 --> 00:37:27,560 Thank you. 717 00:37:27,640 --> 00:37:29,480 -Is that a dare? -A little bit probably. 718 00:37:29,560 --> 00:37:31,000 -Cheers. -Cheers. 719 00:37:37,560 --> 00:37:38,680 Cucumber. 720 00:37:38,800 --> 00:37:39,800 Meadow. 721 00:37:50,440 --> 00:37:52,360 -Thank you. -Thank you. 722 00:37:52,440 --> 00:37:55,200 -Nuts and cucumber. We can drink more. -Yes, it does. 723 00:37:55,320 --> 00:37:57,680 I was afraid, but it's okay. 724 00:37:59,760 --> 00:38:01,520 Bit more of the decoction. 725 00:38:02,680 --> 00:38:04,680 Is there something you regret in your life? 726 00:38:04,800 --> 00:38:05,680 Yes. 727 00:38:05,800 --> 00:38:07,040 Career-wise? 728 00:38:07,120 --> 00:38:08,600 I don't know... Anything. 729 00:38:08,640 --> 00:38:10,640 Several things. There is just one thing... 730 00:38:11,400 --> 00:38:13,040 Choosing Latin instead of French. 731 00:38:13,680 --> 00:38:15,040 At school. 732 00:38:15,120 --> 00:38:16,360 -Ah, okay. -Yes. 733 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 -You regretted that? -Yes. 734 00:38:18,440 --> 00:38:20,040 So, what else did we have? 735 00:38:20,880 --> 00:38:22,160 Donkey's milk is missing. 736 00:38:22,200 --> 00:38:24,760 And we still have to bake the beignets. 737 00:38:24,840 --> 00:38:26,160 You? 738 00:38:26,200 --> 00:38:27,600 Well, I have... 739 00:38:27,640 --> 00:38:29,400 I shot a movie with Kate Winslet, 740 00:38:29,480 --> 00:38:31,440 who was one of my idols. 741 00:38:31,520 --> 00:38:33,480 Or is. And... 742 00:38:35,440 --> 00:38:36,600 She asked one evening... 743 00:38:36,640 --> 00:38:38,520 I had a UTI. 744 00:38:39,080 --> 00:38:42,040 And she asked, "Want to have a drink with us tonight?" 745 00:38:42,120 --> 00:38:43,560 And I think, 746 00:38:43,640 --> 00:38:45,880 "Alcohol and bladder infection, no." 747 00:38:47,440 --> 00:38:49,360 I didn't know if that was the right phrase. 748 00:38:51,520 --> 00:38:54,360 Then I turned around like a robot. 749 00:38:54,440 --> 00:38:56,560 I went to my car and thought, 750 00:38:56,640 --> 00:38:58,320 "Did I just say 'no' 751 00:39:00,920 --> 00:39:04,320 I swear I banged my head against the wall in bed that night. 752 00:39:04,400 --> 00:39:07,600 And the next morning my head was like this. 753 00:39:07,640 --> 00:39:08,680 Unbelievable. 754 00:39:08,800 --> 00:39:12,920 I would think she'd understand that and be cool. 755 00:39:13,000 --> 00:39:14,640 She looked like this. 756 00:39:15,840 --> 00:39:17,040 "Okay." 757 00:39:17,120 --> 00:39:18,280 Shit. 758 00:39:22,640 --> 00:39:25,480 A traditional Montenegrin breakfast. 759 00:39:25,560 --> 00:39:27,080 Let's try the beignets. 760 00:39:27,160 --> 00:39:29,360 Like quark-donuts. And the Mama makes them. 761 00:39:31,160 --> 00:39:34,120 DANKA SAVELJIĆ HOUSEWIFE 762 00:39:44,640 --> 00:39:45,680 One for the dough. 763 00:39:46,560 --> 00:39:48,000 And one for the chefs. 764 00:39:49,560 --> 00:39:51,600 Flour, yeast, salt, sugar. 765 00:39:51,640 --> 00:39:54,440 -Salt, sugar. -Don't forget the schnaps. 766 00:40:00,560 --> 00:40:02,400 -Schnaps is important. -A batter? 767 00:40:02,480 --> 00:40:04,040 It is fried? 768 00:40:04,120 --> 00:40:06,120 Stirred together and then deep-fried. 769 00:40:07,800 --> 00:40:10,360 -You can stir a little now. -I do? Stir? 770 00:40:11,160 --> 00:40:12,360 Make it nice and smooth. 771 00:40:14,080 --> 00:40:15,400 Danka. 772 00:40:22,280 --> 00:40:23,880 She always had this hair color. 773 00:40:23,960 --> 00:40:25,360 Nice. 774 00:40:26,640 --> 00:40:28,360 Now you can do a bit. 775 00:40:28,440 --> 00:40:30,000 -You're done? -Make it smooth. 776 00:40:31,280 --> 00:40:34,040 My first time working in a kitchen... 777 00:40:34,120 --> 00:40:35,800 The first thing they said, 778 00:40:35,880 --> 00:40:37,920 "Whip some egg whites." 779 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 Me, "Give me a hand mixer." 780 00:40:40,080 --> 00:40:43,440 "No, use a whisk. Do it by hand." Me, "Why?" 781 00:40:43,520 --> 00:40:45,640 -Why? -You have to learn how. 782 00:40:45,760 --> 00:40:47,120 "Yes, Chef." 783 00:40:47,160 --> 00:40:49,080 -I did it. -It's enough. 784 00:40:53,960 --> 00:40:55,160 -Okay, to rise. -To rise. 785 00:40:56,400 --> 00:40:58,440 The test beignets are good. 786 00:41:01,000 --> 00:41:02,560 They taste a bit different. 787 00:41:06,080 --> 00:41:08,280 -Yummy. -Do you want an espresso? 788 00:41:08,360 --> 00:41:10,520 -I'd love one. -We'll make it. You? 789 00:41:10,600 --> 00:41:11,600 Yes, thank you. 790 00:41:12,360 --> 00:41:15,200 Look, our cucumber. Our dehydrated cucumber. 791 00:41:16,160 --> 00:41:17,640 Can you chop it finely? 792 00:41:17,680 --> 00:41:18,920 -How? -Little pieces. 793 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 Espresso is perfect now. 794 00:41:20,440 --> 00:41:22,640 -No panic, I'm here. -Yes. 795 00:41:24,360 --> 00:41:25,360 Such nonsense. 796 00:41:29,640 --> 00:41:32,480 Fried stuff is always really cool. 797 00:41:35,760 --> 00:41:37,000 Okay, nothing. 798 00:41:44,200 --> 00:41:46,160 That oil. Priganice. 799 00:41:46,840 --> 00:41:49,160 You started work in the kitchen early. 800 00:41:49,200 --> 00:41:51,560 Quite early, yes. 801 00:41:51,640 --> 00:41:54,880 My mother was often gone. For months... 802 00:41:54,960 --> 00:41:58,760 There was an Italian restaurant near the theater. 803 00:41:58,840 --> 00:42:01,000 They looked after me. 804 00:42:01,920 --> 00:42:05,040 Italian chef. And that's where I started 805 00:42:05,120 --> 00:42:06,360 and joined in. 806 00:42:06,440 --> 00:42:08,160 And started a cooking apprenticeship? 807 00:42:08,200 --> 00:42:10,160 No, it was an internship for school 808 00:42:10,200 --> 00:42:11,880 in an upmarket restaurant in Hamburg. 809 00:42:11,960 --> 00:42:13,280 It was really... 810 00:42:13,360 --> 00:42:15,080 -It was tough? -Yes. 811 00:42:15,160 --> 00:42:16,440 I had long hair. 812 00:42:16,520 --> 00:42:19,280 They didn't like that in the kitchen. 813 00:42:19,360 --> 00:42:21,480 -You had a toque on? -Sure. 814 00:42:21,560 --> 00:42:22,880 It looked ridiculous. 815 00:42:22,960 --> 00:42:24,280 How long was your hair? 816 00:42:24,360 --> 00:42:26,880 -Quite... -Quite long? 817 00:42:26,960 --> 00:42:28,800 -It was the eighties. -Curly? 818 00:42:28,880 --> 00:42:30,400 No, straight. 819 00:42:30,480 --> 00:42:32,280 Mine went down here. I was a snowboarder. 820 00:42:32,360 --> 00:42:34,080 You're still fine. Not me. 821 00:42:34,160 --> 00:42:35,640 -You've got good hair. -Nonsense. 822 00:42:36,160 --> 00:42:37,760 -Yummy. -Very good. 823 00:42:37,840 --> 00:42:38,960 Smells delicious. 824 00:42:39,040 --> 00:42:41,400 They rose a little. 825 00:42:47,640 --> 00:42:48,960 It's like bread. Look. 826 00:42:55,640 --> 00:42:56,840 A little slivovitz. 827 00:42:57,560 --> 00:42:59,160 -Cheers. -Cheers. 828 00:43:00,280 --> 00:43:02,280 -To life. -To life. 829 00:43:03,440 --> 00:43:04,760 To culinary delights. 830 00:43:09,520 --> 00:43:11,200 This one has... 831 00:43:13,640 --> 00:43:16,640 I'll take out the priganice. Then only the ice cream is left. 832 00:43:16,680 --> 00:43:18,840 FOURTH COURSE BEIGNETS, DONKEY MILK ICE CREAM 833 00:43:18,920 --> 00:43:21,040 -Now the ice cream on top. -Yes, pleasure. 834 00:43:21,120 --> 00:43:22,840 -Look. -Looks great. 835 00:43:24,280 --> 00:43:26,760 Well, the food is coming. 836 00:43:28,000 --> 00:43:30,040 -Thank you. -Those are beignets. 837 00:43:30,120 --> 00:43:31,760 They are gluten-free. 838 00:43:31,840 --> 00:43:33,840 They eat them every morning. 839 00:43:33,920 --> 00:43:35,800 Classic breakfast. 840 00:43:35,880 --> 00:43:38,040 When I was a child, I always had quark-donuts. 841 00:43:38,120 --> 00:43:39,560 I love quark-donuts. 842 00:43:42,000 --> 00:43:43,880 Underneath there is... 843 00:43:43,960 --> 00:43:47,640 Fresh fig, topped with donkey milk ice cream. 844 00:43:48,720 --> 00:43:50,680 -That's crazy. -Try it. 845 00:43:55,240 --> 00:43:57,080 The honey is for the beignets. 846 00:43:58,960 --> 00:44:01,120 They let us milk the donkeys. 847 00:44:02,160 --> 00:44:04,040 Two little teats. 848 00:44:04,120 --> 00:44:05,480 You have to pull down. 849 00:44:06,040 --> 00:44:08,520 You have to grab them. Then the milk was flowing. 850 00:44:09,440 --> 00:44:10,520 What's this? 851 00:44:11,240 --> 00:44:12,520 Pomegranate syrup. 852 00:44:12,600 --> 00:44:15,120 They have so many pomegranates. 853 00:44:15,200 --> 00:44:16,280 Not bad, right? 854 00:44:16,920 --> 00:44:18,480 -Very good. -Very good. 855 00:44:20,080 --> 00:44:23,360 ON THE "LOVĆEN" MOUNTAIN KOTOR VIEWPOINT 856 00:44:23,440 --> 00:44:24,480 The bays are great. 857 00:44:26,160 --> 00:44:27,400 That's still... 858 00:44:27,480 --> 00:44:28,840 -So unspoiled. -Yes. 859 00:44:29,520 --> 00:44:31,400 There is a lot to discover here. 860 00:44:32,600 --> 00:44:34,720 We were rewarded with good food. 861 00:44:35,320 --> 00:44:39,280 Thank you, it was an honor to stand next to you at the stove. 862 00:44:40,040 --> 00:44:41,440 It was special for me. 863 00:44:42,000 --> 00:44:44,400 -It was nice. Let's go. -Let's drive a little. 864 00:44:45,360 --> 00:44:46,840 DINNER CLUB COMING SOON... 865 00:44:46,920 --> 00:44:48,600 Four strokes to the hole. 866 00:44:49,800 --> 00:44:50,720 God. Fear. 867 00:44:51,520 --> 00:44:52,960 I want to jump in. 868 00:44:57,840 --> 00:44:59,000 I'm annoyed. 869 00:44:59,080 --> 00:45:00,960 Don't let them pass. You're the boss. 870 00:45:01,040 --> 00:45:02,160 Focus and drive. 871 00:45:02,240 --> 00:45:03,600 Don't put pressure on me. 872 00:45:08,840 --> 00:45:10,000 Oh, your eggs. 873 00:45:16,080 --> 00:45:18,600 I can see us in our own halloumi shop. 874 00:45:23,640 --> 00:45:26,240 The haggis will kill someone. 875 00:45:30,800 --> 00:45:33,720 DINNER CLUB: GERMANY 56101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.