All language subtitles for De slag om de Schelde (van Heijningen, Matthijs Jr. 2020)_BDRip.720p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,016 --> 00:00:41,816 ISPIRATO A EVENTI REALMENTE ACCADUTI 2 00:00:51,391 --> 00:00:53,291 6 GIUGNO 1944 INVASIONE DELLA NORMANDIA 3 00:01:07,100 --> 00:01:08,650 DOPO DUE MESI DI COMBATTIMENTI, 4 00:01:08,733 --> 00:01:11,133 I TEDESCHI BATTONO IN RITIRATA IN PREDA AL PANICO 5 00:01:17,850 --> 00:01:21,000 AGLI ALLEATI SERVE CON URGENZA UN PORTO PER RIFORNIRE LE TRUPPE 6 00:01:32,391 --> 00:01:33,491 ANVERSA VIENE LIBERATA 7 00:01:33,525 --> 00:01:34,575 E IL PORTO È INTATTO 8 00:01:42,058 --> 00:01:45,358 TUTTAVIA, FINCHÉ I TEDESCHI MANTENGONO IL CONTROLLO DELLA SCHELDA, 9 00:01:45,425 --> 00:01:47,075 ANVERSA NON PUÒ ESSERE RAGGIUNTA 10 00:01:56,016 --> 00:01:58,366 PARTE DELL'ESERCITO TEDESCO ABBANDONA LA SCHELDA 11 00:02:10,725 --> 00:02:13,075 I PAESI BASSI PENSANO CHE A BREVE SARÀ LIBERATA 12 00:02:24,891 --> 00:02:26,591 FLESSINGA, ZELANDA 5 SETTEMBRE 1944 13 00:02:46,683 --> 00:02:47,933 Che succede qui? 14 00:02:48,016 --> 00:02:50,516 Muoversi, avanti. 15 00:03:01,766 --> 00:03:03,808 Sbrigati. Sì, deve sparire tutto. 16 00:03:04,683 --> 00:03:06,141 Per il sindaco. 17 00:03:24,008 --> 00:03:27,133 E aspetta finché non brucia tutto, chiaro? 18 00:03:28,425 --> 00:03:30,466 Penso io agli ultimi documenti. 19 00:03:30,550 --> 00:03:31,550 - Signore? - Sì? 20 00:03:42,966 --> 00:03:46,591 Vai. Teuntje, dai una mano a mia moglie? 21 00:03:46,675 --> 00:03:49,633 E poi dovresti andare a casa a fare le valigie. 22 00:03:49,716 --> 00:03:52,925 - Perché? - Anche tuo padre lavora per i tedeschi. 23 00:03:55,508 --> 00:03:58,716 Per i malati tedeschi, come per i malati zelandesi. 24 00:04:12,633 --> 00:04:13,800 Sporco fascista! 25 00:04:19,175 --> 00:04:20,508 Che hai fatto? 26 00:04:20,591 --> 00:04:22,841 Che cosa gli hai fatto? 27 00:04:22,925 --> 00:04:24,216 Traditore. 28 00:04:36,883 --> 00:04:39,758 Forza, avanti. 29 00:04:43,591 --> 00:04:46,133 PASTICCERIA 30 00:04:52,550 --> 00:04:55,758 È finita, Teun. È finita. Se ne vanno. 31 00:04:57,633 --> 00:05:00,300 Vieni. I canadesi hanno superato il confine. 32 00:05:05,675 --> 00:05:06,675 Quello chi era? 33 00:05:06,758 --> 00:05:09,800 Nessuno, solo un uomo felice. 34 00:05:50,883 --> 00:05:52,425 La macchina fotografica. 35 00:05:53,341 --> 00:05:54,341 Dammela. 36 00:05:56,300 --> 00:05:59,050 Dove sono i tuoi liberatori adesso? Dove sono? 37 00:06:00,008 --> 00:06:02,133 Idioti. Comandiamo ancora noi. 38 00:06:04,925 --> 00:06:06,091 Attenzione. 39 00:06:09,133 --> 00:06:10,800 Ehi, spostati! 40 00:06:17,091 --> 00:06:19,550 Idiota! Togliti di mezzo! 41 00:06:20,175 --> 00:06:21,300 Levati! 42 00:06:29,216 --> 00:06:30,216 Via! 43 00:06:35,508 --> 00:06:37,300 Attenti! 44 00:06:38,383 --> 00:06:40,716 Non state lì impalati! 45 00:06:42,383 --> 00:06:43,550 Lui! 46 00:06:48,800 --> 00:06:50,300 Fermo! 47 00:07:00,966 --> 00:07:02,050 Teun… 48 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 Teun! 49 00:07:19,633 --> 00:07:20,633 Teun! 50 00:07:24,091 --> 00:07:27,008 È successo qualcosa? Ho sentito degli spari. 51 00:07:27,591 --> 00:07:31,050 C'è stato un incidente con dei tedeschi. 52 00:07:31,133 --> 00:07:32,216 Davvero? 53 00:07:33,550 --> 00:07:35,758 - Dirk è a casa? - Non l'ho visto. 54 00:07:36,841 --> 00:07:40,466 Quando torna state in casa. Fuori c'è il caos. 55 00:07:40,550 --> 00:07:43,258 - Io torno in ospedale. - Adesso? 56 00:07:43,341 --> 00:07:46,383 - Avranno bisogno di me. - Ma siamo liberi, no? 57 00:07:47,633 --> 00:07:50,300 Lo so, Teun. Festeggeremo domani. 58 00:07:50,966 --> 00:07:51,966 Va bene? 59 00:08:05,591 --> 00:08:06,675 Dirk? 60 00:08:22,258 --> 00:08:26,925 NARVA, FRONTE RUSSO 11 AGOSTO 1944 61 00:08:27,258 --> 00:08:29,758 Tu, alzati! 62 00:08:30,425 --> 00:08:33,841 In trincea, ora! In posizione! 63 00:08:43,050 --> 00:08:45,050 Che succede qui? 64 00:08:46,758 --> 00:08:47,758 Arrivano! 65 00:08:48,883 --> 00:08:51,008 Tutti ai propri posti! 66 00:08:51,091 --> 00:08:52,716 All'erta, veloci! 67 00:08:54,925 --> 00:08:55,925 Caricare! 68 00:08:56,633 --> 00:08:59,050 Dimostrategli quanto siete tosti! 69 00:09:00,008 --> 00:09:01,216 Non ci arrenderemo! 70 00:09:02,300 --> 00:09:03,508 - Lucas? - No. 71 00:09:05,425 --> 00:09:07,091 Ehi. 72 00:09:07,175 --> 00:09:08,758 Guardami. 73 00:09:09,925 --> 00:09:11,383 Non ce la faccio più. 74 00:09:14,466 --> 00:09:15,800 Stai giù, capito? 75 00:09:15,883 --> 00:09:19,175 Al mio ordine! Aspettate che si avvicinino! 76 00:09:24,341 --> 00:09:25,383 Fuoco! 77 00:09:29,925 --> 00:09:30,925 Fuoco! 78 00:09:43,800 --> 00:09:45,716 Lucas! Luuk! 79 00:10:03,591 --> 00:10:04,758 Ritirata! 80 00:10:23,258 --> 00:10:24,550 Lucas, forza! 81 00:11:12,633 --> 00:11:14,008 Lucas! 82 00:11:16,591 --> 00:11:17,591 Luuk! 83 00:12:17,466 --> 00:12:18,466 Dirk. 84 00:12:20,466 --> 00:12:22,841 Ehi, dove sei stato? 85 00:12:31,175 --> 00:12:32,175 Cretino. 86 00:12:32,841 --> 00:12:34,466 Potevi farti ammazzare. 87 00:12:39,216 --> 00:12:41,216 Papà dice di restare in casa. 88 00:12:41,300 --> 00:12:43,841 Tu e papà siete delle femminucce. 89 00:12:49,258 --> 00:12:50,925 Non dirgli niente, va bene? 90 00:12:54,758 --> 00:12:58,550 DORSET, INGHILTERRA 16 SETTEMBRE 1944 91 00:13:03,883 --> 00:13:06,050 Mantenete la posizione a rimorchio. 92 00:13:07,008 --> 00:13:09,425 Restate in linea dietro di me. 93 00:13:09,508 --> 00:13:10,925 Statemi in scia. 94 00:13:12,466 --> 00:13:15,341 Ragazzi, è tutto sotto controllo? Passo. 95 00:13:16,341 --> 00:13:17,341 Certo, signore. 96 00:13:17,925 --> 00:13:21,466 Vi siete mai chiesti come rientra un pilota di aliante? 97 00:13:23,133 --> 00:13:24,133 Non rientra. 98 00:13:24,216 --> 00:13:27,341 Una volta in territorio nemico, non si torna indietro. 99 00:13:27,425 --> 00:13:30,300 Da qui il bel soprannome: bara volante. 100 00:13:31,633 --> 00:13:35,758 Ci avviciniamo ai 300 metri, Preparatevi a sganciarvi. Passo. 101 00:13:35,841 --> 00:13:37,216 Ricevuto. Passo. 102 00:14:01,591 --> 00:14:02,800 Da questa parte! 103 00:14:04,633 --> 00:14:05,633 Idiota. 104 00:14:10,258 --> 00:14:11,258 Che c'è? 105 00:14:12,758 --> 00:14:14,425 Che accidenti volevi fare? 106 00:14:19,258 --> 00:14:20,633 Una virata, signore. 107 00:14:21,591 --> 00:14:22,966 Una manovra infantile. 108 00:14:23,050 --> 00:14:26,133 Siamo in guerra, non stiamo giocando agli eroi. 109 00:14:26,633 --> 00:14:27,800 Cresci un po'. 110 00:14:29,008 --> 00:14:32,383 In guerra bisogna essere pronti a tutto, l'ha detto lei. 111 00:14:32,466 --> 00:14:37,175 Ho anche detto a tuo padre che saresti tornato vivo per Natale. 112 00:14:37,966 --> 00:14:39,966 E manterrà la promessa, signore. 113 00:14:44,966 --> 00:14:46,383 Posso venire, signore. 114 00:14:48,925 --> 00:14:50,758 Solo col permesso di tuo padre. 115 00:15:06,216 --> 00:15:07,966 Vuoi essere come loro? 116 00:15:08,883 --> 00:15:11,591 Quella feccia, quei fascisti? 117 00:15:11,675 --> 00:15:14,216 Vermi! Criminali! 118 00:15:14,300 --> 00:15:17,216 Vattene! Sparisci dalla mia vista! 119 00:16:32,883 --> 00:16:34,050 Van Staveren. 120 00:16:35,133 --> 00:16:36,675 Sei fortunato. 121 00:16:36,758 --> 00:16:39,966 Avevi le budella di fuori, ma ce l'hai fatta. 122 00:16:40,050 --> 00:16:42,050 Cerca di non muoverti e dormi. 123 00:16:44,633 --> 00:16:48,425 Guarda questi. Chissà se aiuta, che idiota. 124 00:16:56,300 --> 00:16:57,716 Sei olandese? 125 00:17:01,341 --> 00:17:02,425 Come stai? 126 00:17:08,133 --> 00:17:09,383 Ti sei perso? 127 00:17:12,341 --> 00:17:13,675 Sei in vacanza? 128 00:17:14,758 --> 00:17:18,091 Ti capisco. Nella magnifica Russia. 129 00:17:18,841 --> 00:17:21,675 Paesaggi pittoreschi e contadini cordiali. 130 00:17:29,300 --> 00:17:31,258 Hai mandato una cartolina a casa? 131 00:17:33,133 --> 00:17:34,383 "Cara mamma, 132 00:17:35,258 --> 00:17:38,591 un saluto dal Terzo Reich. Qui è meraviglioso. 133 00:17:40,133 --> 00:17:41,883 Adoro il nazionalsocialismo. 134 00:17:41,966 --> 00:17:43,800 Darei la vita." 135 00:17:45,050 --> 00:17:46,758 È un ufficiale? 136 00:17:49,925 --> 00:17:51,841 Primo tenente Friedrich Fischer. 137 00:17:53,008 --> 00:17:54,175 Tuttora. 138 00:17:57,758 --> 00:17:59,925 Dovresti farmi il saluto, ma… 139 00:18:00,966 --> 00:18:02,425 per ora riposati. 140 00:18:04,758 --> 00:18:05,966 Te lo sei meritato. 141 00:18:37,633 --> 00:18:38,800 Ehi. 142 00:18:38,925 --> 00:18:41,300 La liberazione… Falsa speranza. 143 00:18:42,591 --> 00:18:46,591 I tedeschi sono tornati. Gli Alleati non hanno superato il confine. 144 00:18:51,758 --> 00:18:53,841 Non vogliono cedere Walcheren. 145 00:18:56,716 --> 00:18:58,633 Tre divisioni aviotrasportate, 146 00:18:59,300 --> 00:19:02,883 35.000 uomini in aerei militari e alianti 147 00:19:02,966 --> 00:19:05,425 che partiranno da 24 campi di aviazione 148 00:19:05,508 --> 00:19:09,883 e atterreranno in Olanda, cento chilometri oltre le linee nemiche, 149 00:19:10,383 --> 00:19:12,133 con un solo obiettivo: 150 00:19:12,633 --> 00:19:13,966 riconquistare Arnhem. 151 00:19:16,050 --> 00:19:17,466 Operazione Market Garden. 152 00:19:17,550 --> 00:19:20,008 Dopodiché, ci raduneremo 153 00:19:20,091 --> 00:19:22,883 e proseguiremo dritti verso Berlino… 154 00:19:27,175 --> 00:19:29,341 per porre fine alla tirannia 155 00:19:29,425 --> 00:19:32,216 che tiene in pugno l'Europa da quasi quattro anni. 156 00:19:32,883 --> 00:19:36,758 Piloti e soldati, il successo di questa operazione 157 00:19:36,841 --> 00:19:38,425 è nelle vostre mani. 158 00:19:39,800 --> 00:19:41,800 E con esso il destino dell'Europa. 159 00:19:48,841 --> 00:19:50,175 Buona fortuna. 160 00:20:00,508 --> 00:20:02,841 - Ci vediamo a Natale. - Puoi contarci. 161 00:20:13,883 --> 00:20:14,883 Arnhem. 162 00:20:16,425 --> 00:20:18,091 Si farà davvero. 163 00:20:18,883 --> 00:20:20,175 L'intenzione è quella. 164 00:20:20,258 --> 00:20:24,341 Mi sono addestrato duramente, ho raggiunto il numero di ore di volo. 165 00:20:26,091 --> 00:20:28,383 Sai cos'è il senso di responsabilità? 166 00:20:28,466 --> 00:20:31,216 È radicato in me fin da quando ero bambino. 167 00:20:31,300 --> 00:20:33,841 La tua ultima bravata dice altrimenti. 168 00:20:34,591 --> 00:20:37,258 O credevi di seguire regole speciali? 169 00:20:41,800 --> 00:20:43,383 Non sei pronto. 170 00:20:43,466 --> 00:20:47,508 E tua madre dormirà meglio sapendo che sei a terra. 171 00:20:57,716 --> 00:21:00,050 SETTORE DI ARNHEM 172 00:21:10,133 --> 00:21:11,716 È fatta. Posso venire. 173 00:21:14,258 --> 00:21:16,050 - Sul serio? - Sì. 174 00:21:16,633 --> 00:21:19,133 - Benvenuto a bordo. - Grazie, signore. 175 00:21:19,633 --> 00:21:22,841 Non so come ci sei riuscito, ma non fare scherzetti. 176 00:21:27,300 --> 00:21:30,716 Mio padre non faceva altro che lavorare. 177 00:21:31,341 --> 00:21:34,925 Sgobbava dalla mattina presto a tarda notte. 178 00:21:35,758 --> 00:21:37,175 Per una miseria. 179 00:21:38,133 --> 00:21:39,383 E sarà sempre così. 180 00:21:40,925 --> 00:21:44,675 Anche per i miei fratelli e le mie sorelle. 181 00:21:46,091 --> 00:21:47,341 Le sembra giusto? 182 00:21:47,883 --> 00:21:49,883 Non ti facevo un idealista. 183 00:21:49,966 --> 00:21:54,258 Non cambierà nulla, a meno che qualcuno non faccia qualcosa e… 184 00:21:55,258 --> 00:21:56,925 - Voglio… - Forza. 185 00:21:57,425 --> 00:22:00,633 - Voglio sentirmi orgoglioso. - Uguaglianza. Fratellanza. 186 00:22:04,050 --> 00:22:06,050 Ho imparato una cosa, olandese. 187 00:22:07,591 --> 00:22:09,508 Se la bugia è abbastanza grossa… 188 00:22:10,925 --> 00:22:12,925 e la ripeti spesso… 189 00:22:14,466 --> 00:22:16,883 la gente inizia a crederci. 190 00:22:17,466 --> 00:22:19,050 Sai chi l'ha detto? 191 00:22:20,383 --> 00:22:23,258 Il nostro ministro della Propaganda, Joseph Goebbels. 192 00:22:27,425 --> 00:22:29,341 Ci sono ebrei nel tuo quartiere? 193 00:22:30,508 --> 00:22:33,258 Molti furono arrestati all'inizio della guerra. 194 00:22:33,341 --> 00:22:34,383 E poi? 195 00:22:36,300 --> 00:22:37,966 Li hai più visti? 196 00:22:40,883 --> 00:22:42,383 Ecco la tua uguaglianza. 197 00:22:45,425 --> 00:22:48,383 Gli ebrei sono tutti criminali e banditi. 198 00:22:52,050 --> 00:22:55,300 Il nome Chełmno ti dice qualcosa? 199 00:23:00,133 --> 00:23:03,341 È lì che mi hanno mandato quando non gli servivo più. 200 00:23:06,466 --> 00:23:10,300 Anziani, malati, bambini… 201 00:23:10,800 --> 00:23:13,675 Bambini ebrei, sì. 202 00:23:19,300 --> 00:23:20,591 Facevo la guardia. 203 00:23:28,091 --> 00:23:29,800 Il bene non esiste. 204 00:23:31,800 --> 00:23:33,175 Solo il male. 205 00:23:34,383 --> 00:23:36,716 È in ognuno di noi. 206 00:24:15,341 --> 00:24:16,633 In trincea. 207 00:24:25,966 --> 00:24:27,175 Idioti! Bastardo! 208 00:24:36,300 --> 00:24:38,425 - Avanti, forza. - Wim! 209 00:24:39,425 --> 00:24:40,466 Wim! 210 00:24:41,258 --> 00:24:42,258 Forza. 211 00:24:43,591 --> 00:24:44,591 Seduti! 212 00:25:17,466 --> 00:25:18,800 Oberst Berghof. 213 00:25:18,883 --> 00:25:20,966 Sindaco Oostveen. 214 00:25:21,050 --> 00:25:22,883 Cosa posso fare per lei? 215 00:25:22,966 --> 00:25:26,050 Sono responsabile della difesa dell'isola. 216 00:25:26,550 --> 00:25:29,925 Non posso lasciare impuniti i terroristi della resistenza. 217 00:25:30,800 --> 00:25:31,800 Naturalmente. 218 00:25:31,883 --> 00:25:33,425 Se necessario, 219 00:25:34,175 --> 00:25:38,050 arresterò tutti i giovani iscritti qui. 220 00:25:40,800 --> 00:25:42,008 Naturalmente. 221 00:25:42,508 --> 00:25:44,341 Spero di poter contare su di te. 222 00:25:44,425 --> 00:25:45,883 Buona giornata. 223 00:25:45,966 --> 00:25:48,800 L'ho saputo da una fonte affidabile. 224 00:25:48,883 --> 00:25:52,008 Stamattina presto, tre ragazzi. Innocenti. 225 00:25:52,091 --> 00:25:56,091 Se il responsabile non si fa avanti verranno giustiziati. 226 00:25:56,175 --> 00:25:58,341 Sapete che non ha fatto niente. 227 00:25:59,841 --> 00:26:01,175 Non era nemmeno lì! 228 00:26:10,550 --> 00:26:12,800 Stanno cercando chi è stato. 229 00:26:15,508 --> 00:26:17,133 Devi nasconderti. 230 00:26:20,425 --> 00:26:21,633 Papà ha dei contatti. 231 00:26:23,758 --> 00:26:25,633 Papà lavora per i tedeschi. 232 00:26:37,758 --> 00:26:38,925 Janna può aiutarmi. 233 00:26:40,383 --> 00:26:41,383 Janna? 234 00:26:42,550 --> 00:26:43,550 La mia Janna? 235 00:26:52,758 --> 00:26:54,258 Ciao, Teun. 236 00:26:54,341 --> 00:26:55,341 Ehi. 237 00:26:56,425 --> 00:26:58,050 Dirk deve nascondersi. 238 00:26:59,091 --> 00:27:00,966 E dice che tu sai dove. 239 00:27:05,008 --> 00:27:06,425 Lo stanno cercando. 240 00:27:10,133 --> 00:27:11,550 Forse… 241 00:27:14,341 --> 00:27:15,466 conosco qualcuno. 242 00:27:15,550 --> 00:27:16,716 Chi? 243 00:27:21,591 --> 00:27:24,133 Perché non sapevo che hai questi contatti? 244 00:27:27,800 --> 00:27:30,633 A volte è meglio non sapere troppo, Teun. 245 00:27:35,133 --> 00:27:37,508 E come fa Dirk a saperlo? 246 00:27:46,133 --> 00:27:47,633 Cosa mangiamo? 247 00:27:47,716 --> 00:27:49,091 Vorrei due panini. 248 00:27:50,425 --> 00:27:52,258 - Grazie. - Pane bianco. 249 00:27:52,341 --> 00:27:53,425 Sì. 250 00:27:53,508 --> 00:27:54,966 - Buonissimo. - Tre? 251 00:27:56,258 --> 00:27:58,341 - Salve. - Salve. Posso aiutarla? 252 00:27:58,425 --> 00:28:00,341 Un panino e due di quelli. 253 00:28:02,091 --> 00:28:03,300 Van Staveren… 254 00:28:03,800 --> 00:28:05,591 Volontario nella Kriegsmarine? 255 00:28:06,466 --> 00:28:08,633 Assegnato alle truppe d'assalto? 256 00:28:08,716 --> 00:28:10,050 Sì, Capitano. 257 00:28:11,008 --> 00:28:13,091 Mi dicono che stai meglio. 258 00:28:15,466 --> 00:28:16,591 Bene… 259 00:28:18,050 --> 00:28:19,508 può ripartire. 260 00:28:19,591 --> 00:28:23,050 Inizia la prossima settimana, verrà trasferito in Olanda. 261 00:28:25,216 --> 00:28:26,258 In Olanda? 262 00:28:30,925 --> 00:28:33,133 Partirà domani. È tutto. 263 00:28:43,550 --> 00:28:44,966 È il tuo giorno fortunato. 264 00:28:46,175 --> 00:28:49,300 Ho fatto una telefonata, lavorerai in ufficio. 265 00:28:51,758 --> 00:28:53,258 In Zelanda, a sud. 266 00:28:53,758 --> 00:28:55,925 Tieni un basso profilo, olandese. 267 00:28:58,216 --> 00:29:00,216 Questo schifo finirà presto. 268 00:29:01,091 --> 00:29:03,383 Poi potrai ricominciare da zero. 269 00:29:03,966 --> 00:29:05,175 Te lo prometto. 270 00:29:53,633 --> 00:29:57,508 Siamo a 1800 metri di quota. 271 00:29:59,008 --> 00:30:02,466 Thunder Due a Thunder Uno, tre chilometri al porto. 272 00:30:03,675 --> 00:30:06,091 Thunder Uno a Thunder Due, ricevuto. 273 00:30:06,591 --> 00:30:09,341 Thunder Uno a Thunder Tre… 274 00:30:09,425 --> 00:30:11,883 Thunder Tre a Thunder Uno, ricevuto. 275 00:30:11,966 --> 00:30:13,675 Così, avanti tranquillo. 276 00:30:18,550 --> 00:30:21,466 A Thunder Due. Corretto. 277 00:30:21,550 --> 00:30:23,091 Mantenere la velocità. 278 00:30:24,800 --> 00:30:28,966 Thunder Due a Thunder One, schiarita in arrivo, mantenere la quota. 279 00:30:30,341 --> 00:30:33,966 Rimorchio Sei a Scout Sei. Tutto sotto controllo? Passo. 280 00:30:34,466 --> 00:30:36,925 Scout Sei, tutto tranquillo. Passo. 281 00:30:37,716 --> 00:30:40,883 Qui scommettono se è l'ultima volta che vi sentiamo, 282 00:30:40,966 --> 00:30:42,258 quindi lo chiedo. 283 00:30:42,341 --> 00:30:46,591 È vero che Monty ha scelto personalmente il tuo giovane copilota? 284 00:30:46,675 --> 00:30:49,383 Rispetta il silenzio radio, passo. 285 00:30:49,466 --> 00:30:53,841 Ecco il giovane! Com'è avere un padre amichetto di Churchill? 286 00:30:53,925 --> 00:30:57,050 Dopo la guerra berrai il tè a Buckingham Palace? 287 00:30:57,133 --> 00:31:00,925 Sto pensando più ai crucchi che sto per uccidere, passo. 288 00:31:03,758 --> 00:31:07,050 Va bene. Basta così, grazie, cretini. 289 00:31:07,133 --> 00:31:09,133 Concentratevi sulla missione. 290 00:31:21,800 --> 00:31:23,091 Henk, vecchio mio. 291 00:31:23,175 --> 00:31:25,175 Credo che siamo a casa tua. 292 00:31:33,008 --> 00:31:35,175 Bellissimo. La Zelanda. 293 00:31:38,258 --> 00:31:39,425 Un po' umida. 294 00:32:26,466 --> 00:32:28,300 - Fermi. - Seduto, soldato. 295 00:32:28,383 --> 00:32:29,550 Mantenete la rotta. 296 00:32:37,133 --> 00:32:39,675 Sempre dritto. 297 00:32:39,758 --> 00:32:42,216 Mantenete la rotta. Non rompete le fila. 298 00:32:52,383 --> 00:32:55,716 Tu sei benedetta fra le donne. Benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 299 00:32:55,800 --> 00:32:58,716 Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori… 300 00:32:58,800 --> 00:33:00,591 Datevi una calmata! 301 00:33:00,675 --> 00:33:03,841 Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori… 302 00:33:17,133 --> 00:33:18,216 Tony! 303 00:33:20,008 --> 00:33:22,091 Scout Sei, restate in asse! 304 00:33:24,008 --> 00:33:26,800 Tony! Parlami, stai bene? 305 00:33:27,883 --> 00:33:29,716 Controlla le ali. 306 00:33:31,966 --> 00:33:33,300 La destra è a posto. 307 00:33:33,383 --> 00:33:35,091 Henk! L'ala sinistra! 308 00:33:41,175 --> 00:33:42,175 Colpita! 309 00:33:42,216 --> 00:33:43,466 Oddio! 310 00:33:49,716 --> 00:33:52,341 Ala sinistra danneggiata! È fuori uso! 311 00:33:53,550 --> 00:33:56,175 - Tony, l'ala sinistra è andata. - Sganciati! 312 00:34:00,300 --> 00:34:01,716 Sganciati, William! 313 00:34:08,508 --> 00:34:11,883 - Mantenete la rotta! - È bloccata! La leva è bloccata. 314 00:34:18,425 --> 00:34:21,675 Ascolta! Il cavo è troppo in tensione. 315 00:34:23,508 --> 00:34:24,550 Devi virare. 316 00:34:26,508 --> 00:34:29,383 Hai capito? Dovrai farlo atterrare. 317 00:34:32,175 --> 00:34:34,341 Henk, vieni qua! Ho bisogno di te! 318 00:34:34,425 --> 00:34:36,425 Dovete sganciarvi, passo. 319 00:34:37,300 --> 00:34:39,800 Cosa aspettate a sganciarvi? 320 00:34:39,883 --> 00:34:41,841 - Sganciatevi subito! - Concentrati. 321 00:34:41,925 --> 00:34:44,425 Tira la leva più forte che puoi. 322 00:34:44,508 --> 00:34:47,633 Concentrati, Henk. Discesa tra tre secondi. 323 00:34:47,716 --> 00:34:49,633 Tira la leva più forte che puoi. 324 00:34:51,841 --> 00:34:53,591 Tre, due… 325 00:34:54,925 --> 00:34:56,508 uno! 326 00:34:57,758 --> 00:34:58,758 Sgancia! 327 00:35:18,300 --> 00:35:19,675 Raddrizzalo, Will! 328 00:35:20,258 --> 00:35:22,258 Raddrizzalo! 329 00:35:29,300 --> 00:35:31,133 Prepararsi all'impatto! 330 00:35:31,633 --> 00:35:32,925 Reggetevi! 331 00:35:56,758 --> 00:35:57,841 Dirk! 332 00:35:58,341 --> 00:35:59,383 Dirk. 333 00:36:18,133 --> 00:36:19,800 - La famiglia Visser? - Sì. 334 00:36:19,883 --> 00:36:21,508 Suo padre è in casa? 335 00:36:21,591 --> 00:36:22,925 È al lavoro. 336 00:36:23,008 --> 00:36:24,758 Le spiace se lo aspetto? 337 00:36:41,050 --> 00:36:42,300 Carino. 338 00:36:54,758 --> 00:36:56,050 Di buon gusto. 339 00:37:11,216 --> 00:37:12,800 Desidera qualcosa da bere? 340 00:37:12,883 --> 00:37:15,508 Sì, dell'acqua va bene. 341 00:37:16,800 --> 00:37:17,841 Certo. 342 00:37:56,425 --> 00:37:57,966 - Grazie! - Di nulla. 343 00:38:06,091 --> 00:38:07,091 E sua madre? 344 00:38:09,008 --> 00:38:10,050 Dov'è? 345 00:38:11,133 --> 00:38:12,383 Al cimitero. 346 00:38:13,508 --> 00:38:14,800 Mi dispiace. 347 00:38:20,675 --> 00:38:24,175 Le mie truppe hanno avuto un incidente, due settimane fa. 348 00:38:26,091 --> 00:38:28,675 Anche tre dei miei uomini sono al cimitero. 349 00:38:28,758 --> 00:38:29,883 Dei ragazzi. 350 00:38:35,633 --> 00:38:38,258 Quello è suo fratello, immagino. Wim? 351 00:38:38,341 --> 00:38:39,675 Dirk. 352 00:38:39,758 --> 00:38:42,383 Sì, giusto. Dirk. 353 00:38:48,216 --> 00:38:51,133 Buongiorno. Posso aiutarla? 354 00:38:57,883 --> 00:39:01,758 Dottor Visser, è un piacere conoscerla. 355 00:39:03,383 --> 00:39:04,800 Oberst Berghof. 356 00:39:04,883 --> 00:39:07,675 Piacere. Cosa posso fare per lei? 357 00:39:07,758 --> 00:39:09,341 Forse può aiutarmi. 358 00:39:21,425 --> 00:39:23,091 Cazzo. Stai bene? 359 00:39:24,091 --> 00:39:25,091 Signore? 360 00:39:29,175 --> 00:39:30,883 Dobbiamo uscire da qui. 361 00:39:36,008 --> 00:39:38,550 Signore, sono qui. 362 00:39:42,175 --> 00:39:43,550 No! 363 00:39:43,633 --> 00:39:44,758 No… 364 00:39:54,925 --> 00:39:56,550 La tengo io, signore. 365 00:39:57,300 --> 00:39:58,300 Va bene. 366 00:40:03,591 --> 00:40:04,425 Nigel. 367 00:40:04,508 --> 00:40:08,133 - Ok, andiamo all'asciutto. - Ci avranno già visti. 368 00:40:08,216 --> 00:40:09,466 Andiamo, forza. 369 00:40:11,050 --> 00:40:12,050 Andiamo. 370 00:40:18,050 --> 00:40:19,383 Dove cavolo siamo? 371 00:40:26,966 --> 00:40:30,841 Sono passate cinque settimane e continua a peggiorare. 372 00:40:31,341 --> 00:40:33,800 Ha fatto infezione. 373 00:40:33,883 --> 00:40:37,550 Ora pulirò e disinfetterò la ferita, 374 00:40:37,633 --> 00:40:40,841 poi in ospedale potremo… 375 00:40:42,258 --> 00:40:44,216 rimuovere la scheggia. 376 00:40:44,841 --> 00:40:46,716 È un vero dottore. 377 00:40:48,341 --> 00:40:50,550 Ama il suo lavoro, 378 00:40:51,216 --> 00:40:52,550 questo è chiaro. 379 00:40:52,633 --> 00:40:56,133 Un uomo che fa la cosa giusta in circostanze difficili. 380 00:40:57,300 --> 00:40:59,800 Anche a costo di sacrifici personali. 381 00:41:03,633 --> 00:41:05,425 Quando parlerà con suo figlio, 382 00:41:05,508 --> 00:41:08,758 gli dica di presentarsi in caserma. 383 00:41:09,591 --> 00:41:10,758 Sì. 384 00:41:32,008 --> 00:41:34,050 - Mi consegnerò. - No. 385 00:41:35,050 --> 00:41:37,175 Non se ne parla proprio. 386 00:41:46,841 --> 00:41:51,175 Janna ti aiuterà a nasconderti. Ha promesso. Prepara le tue cose. 387 00:41:52,675 --> 00:41:54,800 Se mi nascondo, Wim e gli altri moriranno. 388 00:41:56,966 --> 00:41:58,841 Ho contatti tra i tedeschi. 389 00:41:58,925 --> 00:42:01,383 - Forse se ti consegni… - No. 390 00:42:03,591 --> 00:42:07,008 - Teun, quei ragazzi… - Che mi importa di loro? 391 00:42:07,091 --> 00:42:09,841 - Non sono stati loro. - È stato un incidente. 392 00:42:12,966 --> 00:42:15,883 Andrò a parlare con Berghof. 393 00:42:15,966 --> 00:42:17,925 - Per negoziare. - Con quello? 394 00:42:18,008 --> 00:42:20,841 Magari accetterà la prigione. 395 00:42:23,341 --> 00:42:25,675 So come trattare con loro, Teun. 396 00:42:27,966 --> 00:42:30,216 E la liberazione è vicina. 397 00:42:32,966 --> 00:42:34,841 Non c'è altro modo, Teun. 398 00:42:36,925 --> 00:42:40,800 Credo che i tedeschi abbiano invaso quest'isola apposta. 399 00:42:40,883 --> 00:42:42,800 Come? "Isola"? 400 00:42:45,175 --> 00:42:48,966 Credo si chiami Schouwen. È una delle più piccole. 401 00:42:50,425 --> 00:42:52,091 Quanto dista Arnhem? 402 00:42:52,175 --> 00:42:53,925 Come speri di arrivarci? 403 00:42:56,091 --> 00:42:57,800 Non ce la faremo mai. 404 00:42:57,883 --> 00:42:59,591 Sai quanti crucchi ci sono? 405 00:42:59,675 --> 00:43:02,341 In queste condizioni non abbiamo speranze. 406 00:43:58,925 --> 00:44:00,175 Visto? 407 00:44:00,258 --> 00:44:01,841 Ci stanno già cercando. 408 00:44:05,883 --> 00:44:07,633 Lascia parlare me, Teun. 409 00:44:10,633 --> 00:44:12,883 - Seguitemi al primo piano. - Sì. 410 00:44:28,383 --> 00:44:30,550 - Signor Visser. - Oberst Berghof. 411 00:44:31,675 --> 00:44:32,675 Prego. 412 00:44:38,675 --> 00:44:40,008 Mi fa piacere vederla. 413 00:44:40,091 --> 00:44:43,675 Immagino avrà informazioni sul terrorista fuggitivo. 414 00:44:45,050 --> 00:44:48,341 No. Mio figlio non è… No. 415 00:44:49,633 --> 00:44:51,883 È stato solo un attimo di… 416 00:44:52,383 --> 00:44:54,091 disattenzione. 417 00:44:54,175 --> 00:44:56,091 - È stato un incidente. - Sì. 418 00:44:56,175 --> 00:44:59,050 - Non era sua intenzione… - No, siamo qui… 419 00:45:00,466 --> 00:45:01,591 per dirle 420 00:45:02,091 --> 00:45:06,383 che è profondamente dispiaciuto. 421 00:45:06,466 --> 00:45:08,883 È nostra speranza 422 00:45:08,966 --> 00:45:11,050 poter raggiungere… 423 00:45:12,800 --> 00:45:14,508 un compromesso. 424 00:45:18,633 --> 00:45:21,841 Sa, rispetto molto le persone come lei. 425 00:45:22,633 --> 00:45:27,175 In guerra o in pace, la sua bussola morale la guida nella giusta direzione. 426 00:45:27,841 --> 00:45:29,883 Lo noto anche tra i miei ranghi. 427 00:45:29,966 --> 00:45:34,550 Cerco di portare a termine ogni missione con onore e coscienza. 428 00:45:35,466 --> 00:45:37,966 Ma non tutti sono all'altezza. 429 00:45:39,258 --> 00:45:44,133 Pochissime persone sono virtuose come lei, dottor Visser. 430 00:45:46,175 --> 00:45:47,508 La ringrazio. 431 00:45:47,591 --> 00:45:49,175 È per questo che… 432 00:45:52,633 --> 00:45:56,883 mio figlio vuole costituirsi. 433 00:45:57,466 --> 00:45:59,050 A due condizioni. 434 00:46:00,550 --> 00:46:01,716 Uno: 435 00:46:01,800 --> 00:46:04,008 gli altri devono essere rilasciati. 436 00:46:04,091 --> 00:46:06,425 In fondo sono innocenti. 437 00:46:06,925 --> 00:46:08,550 La seconda condizione 438 00:46:08,633 --> 00:46:12,591 è che Dirk sia condannato, ovviamente, 439 00:46:13,466 --> 00:46:14,925 ma al carcere. 440 00:46:15,633 --> 00:46:18,841 Anche a vita, se necessario. 441 00:46:20,716 --> 00:46:22,716 Anziché… 442 00:46:34,091 --> 00:46:35,175 Andiamo via. 443 00:46:35,758 --> 00:46:37,633 Ti sta prendendo in giro. 444 00:46:40,466 --> 00:46:41,758 Cosa ha detto? 445 00:46:49,716 --> 00:46:51,175 Che… 446 00:46:51,258 --> 00:46:53,508 tra poco inizia il suo turno di notte. 447 00:46:58,258 --> 00:46:59,383 Cosa ha detto? 448 00:47:02,841 --> 00:47:04,508 Che deve andare al lavoro. 449 00:47:07,216 --> 00:47:09,258 No, prima. 450 00:47:17,758 --> 00:47:20,550 Ha paura che lo stia prendendo in giro. 451 00:47:27,133 --> 00:47:30,800 Lavora per il nostro sindaco Oostveen, o sbaglio? 452 00:47:33,758 --> 00:47:35,841 Gente come lei e suo padre… 453 00:47:35,925 --> 00:47:39,133 Sono grato per il vostro grande senso del dovere. 454 00:47:40,550 --> 00:47:41,675 Dottor Visser, 455 00:47:41,758 --> 00:47:45,175 ha aiutato i miei soldati infermi come meglio ha potuto. 456 00:47:45,758 --> 00:47:47,550 Ora la aiuterò io. 457 00:47:49,300 --> 00:47:53,883 Devo condannare suo figlio, su questo non posso farci niente. 458 00:47:55,383 --> 00:47:57,591 Ma farò in modo… 459 00:47:58,091 --> 00:48:00,258 che la sua punizione sia leggera. 460 00:48:02,716 --> 00:48:04,133 Le do la mia parola. 461 00:48:20,383 --> 00:48:21,800 È meglio così, Teun. 462 00:48:23,591 --> 00:48:24,800 Andrà tutto bene. 463 00:48:32,550 --> 00:48:34,466 Sotto il tavolo, in cantina. 464 00:48:36,425 --> 00:48:37,800 Dalle a Janna. 465 00:48:45,300 --> 00:48:46,425 Ciao, sorella. 466 00:50:15,883 --> 00:50:17,258 - Grazie. - Arrivederci. 467 00:50:21,133 --> 00:50:24,716 Ho trovato un posto per Dirk. Può andarci stasera. 468 00:50:31,091 --> 00:50:32,466 Le riconosci queste? 469 00:50:35,550 --> 00:50:37,550 Dirk è stato arrestato. 470 00:50:40,300 --> 00:50:42,425 Dammi le foto. 471 00:50:42,508 --> 00:50:44,800 - Le passerò… - Ai tuoi amici? 472 00:50:47,966 --> 00:50:48,966 Sì. 473 00:50:49,633 --> 00:50:52,841 Mi dispiace, ma queste foto sono molto importanti. 474 00:50:53,341 --> 00:50:56,091 Le avrete se liberete Dirk. 475 00:50:56,758 --> 00:50:58,008 Teun. 476 00:50:58,675 --> 00:50:59,841 Devi darmele. 477 00:51:02,466 --> 00:51:04,008 Ci parlerò. 478 00:51:06,550 --> 00:51:07,591 Vengo anch'io. 479 00:51:09,008 --> 00:51:10,175 Non puoi. 480 00:51:12,591 --> 00:51:15,925 Stasera alle otto. Qui. 481 00:51:28,341 --> 00:51:29,341 Ehi! 482 00:51:33,133 --> 00:51:34,800 Perché ci siamo fermati? 483 00:52:36,758 --> 00:52:38,966 Saremmo dovuti atterrare ad Arnhem. 484 00:52:39,050 --> 00:52:40,050 Ad Arnhem? 485 00:52:40,966 --> 00:52:42,841 - È lontano da qui. - Sì. 486 00:52:42,925 --> 00:52:45,425 Ormai non passerà molto. 487 00:52:45,508 --> 00:52:49,341 Anversa è liberata e i canadesi sono già nelle Fiandre. 488 00:52:49,425 --> 00:52:51,466 - Come? - Che ha detto? 489 00:52:51,550 --> 00:52:54,508 I canadesi hanno superato il confine belga. 490 00:52:54,591 --> 00:52:55,966 Dobbiamo andare lì. 491 00:52:57,758 --> 00:52:59,258 Come ci arriviamo? 492 00:52:59,925 --> 00:53:02,258 I canadesi sono qui. 493 00:53:02,341 --> 00:53:03,216 Sì. 494 00:53:03,300 --> 00:53:06,341 E voi siete qui. 495 00:53:09,341 --> 00:53:12,008 Quindi sono dall'altra parte delle isole. 496 00:53:14,966 --> 00:53:17,258 Avete una barca, qui? Barca? 497 00:53:18,341 --> 00:53:19,383 Una barca? 498 00:53:20,550 --> 00:53:21,675 Rubata. 499 00:53:23,050 --> 00:53:26,341 Andare in acqua è troppo rischioso. Restiamo qui. 500 00:53:26,425 --> 00:53:28,175 Sanno che siamo caduti. 501 00:53:28,258 --> 00:53:31,883 Ci cercheranno. Non possiamo restare fermi. 502 00:53:31,966 --> 00:53:34,466 È pericoloso. Soprattutto con… 503 00:53:35,050 --> 00:53:36,175 Cosa? 504 00:53:41,341 --> 00:53:42,758 Partiamo domattina. 505 00:53:42,841 --> 00:53:44,383 Fine della discussione. 506 00:54:15,675 --> 00:54:16,925 Sei sua sorella? 507 00:54:20,175 --> 00:54:23,425 Dirk non avrebbe mai dovuto attaccare da solo. 508 00:54:24,550 --> 00:54:28,341 Ha tirato una pietra che per sbaglio ha spaccato il vetro. 509 00:54:29,716 --> 00:54:32,591 - E voi l'avete… - Dirk voleva unirsi a noi. 510 00:54:32,675 --> 00:54:34,841 - Ha 17 anni. - Siamo tutti in pericolo. 511 00:54:37,091 --> 00:54:38,758 Specialmente se parla. 512 00:54:39,800 --> 00:54:41,300 Ci servono quelle foto. 513 00:55:23,091 --> 00:55:24,841 Lavori in municipio? 514 00:55:26,800 --> 00:55:28,133 Ho delle risorse. 515 00:55:29,591 --> 00:55:32,300 Quello che volete. Documenti… 516 00:55:32,383 --> 00:55:33,966 Posso rubare documenti. 517 00:55:34,050 --> 00:55:35,716 Sto cercando una mappa. 518 00:55:36,883 --> 00:55:39,008 Una mappa delle maree dello Sloe. 519 00:55:39,966 --> 00:55:41,925 Che mostra la diga e le paludi. 520 00:55:42,591 --> 00:55:45,175 Se trovo la mappa, aiuterai Dirk? 521 00:56:03,383 --> 00:56:04,466 Che ne pensa? 522 00:56:06,008 --> 00:56:07,925 Un diciassettenne è un bambino? 523 00:56:10,550 --> 00:56:12,341 Dov'era lei a 17 anni? 524 00:56:12,925 --> 00:56:15,050 In un campo di addestramento in Baviera. 525 00:56:17,175 --> 00:56:18,716 È stata una sua scelta? 526 00:56:19,425 --> 00:56:20,425 Sì. 527 00:56:24,716 --> 00:56:28,841 Sapeva esattamente cosa faceva, unendosi alla resistenza. 528 00:56:28,966 --> 00:56:34,008 Mi dispiace per suo padre e sua sorella, ma non posso fare eccezioni. 529 00:56:45,133 --> 00:56:46,591 E se è pieno di crucchi? 530 00:56:56,800 --> 00:56:59,758 È inutile. Forse dovremmo consegnarci. 531 00:57:02,841 --> 00:57:04,050 Cosa? 532 00:57:05,591 --> 00:57:07,716 - Mai. - Non ci consegneremo. 533 00:57:07,800 --> 00:57:09,758 Se lo facciamo, siamo morti. 534 00:57:11,425 --> 00:57:12,758 Preferirei annegare. 535 00:57:12,841 --> 00:57:15,508 Facile dirlo per lei, morirà comunque! 536 00:57:17,008 --> 00:57:18,425 Può darsi, John. 537 00:57:18,925 --> 00:57:20,133 Ma non oggi. 538 00:57:22,050 --> 00:57:24,508 Ora alzatevi. In marcia. 539 00:57:25,591 --> 00:57:26,591 Muoversi. 540 00:58:34,050 --> 00:58:35,050 Piano. 541 00:58:38,675 --> 00:58:39,758 Piano. 542 00:58:46,675 --> 00:58:48,008 Ottimo lavoro. 543 00:58:48,591 --> 00:58:50,508 Cerco da mangiare, signore. 544 00:58:50,591 --> 00:58:53,300 Mi andrebbe una bistecca. Cottura media. 545 00:59:35,716 --> 00:59:37,133 Signori! 546 00:59:40,300 --> 00:59:41,300 No! 547 00:59:45,008 --> 00:59:46,050 Sì! 548 00:59:47,841 --> 00:59:49,758 Tieni. Bevi. 549 00:59:49,841 --> 00:59:51,550 - Salute. - Non è male. 550 00:59:51,633 --> 00:59:53,466 No, è buono. 551 00:59:53,550 --> 00:59:54,966 Allora, quante? 552 00:59:56,091 --> 00:59:58,300 Quante cosa? Di che parli? 553 00:59:58,383 --> 01:00:00,841 - Quante che? - Quante donne avete avuto? 554 01:00:02,050 --> 01:00:04,925 Un gentiluomo non rivela queste cose. 555 01:00:05,008 --> 01:00:06,008 Più di tre? 556 01:00:08,300 --> 01:00:09,300 Tre? 557 01:00:09,716 --> 01:00:10,925 Più di dieci? 558 01:00:13,425 --> 01:00:14,508 E tu, Willy? 559 01:00:17,050 --> 01:00:18,133 Giovane scudiero? 560 01:00:23,591 --> 01:00:24,633 Nessuna? 561 01:00:25,216 --> 01:00:26,800 Certo che ne ho avute. 562 01:00:28,466 --> 01:00:30,133 Non l'hai mai fatto. 563 01:00:30,216 --> 01:00:32,966 - Nemmeno quelle di strada? - Di sicuro. 564 01:00:34,258 --> 01:00:35,300 Cristo. 565 01:00:35,383 --> 01:00:39,466 Moriremo tra una settimana e tu non hai mai… 566 01:00:41,175 --> 01:00:42,758 È veramente… 567 01:00:44,050 --> 01:00:45,175 un peccato. 568 01:00:47,800 --> 01:00:50,508 - Vacci piano. - Non c'è niente di peggio. 569 01:00:51,008 --> 01:00:53,758 Oddio. Dai, lasciatelo in pace. 570 01:00:56,633 --> 01:00:58,133 Io non morirò. 571 01:01:38,383 --> 01:01:39,383 Henk. 572 01:01:44,008 --> 01:01:45,050 Nigel? 573 01:01:52,675 --> 01:01:55,633 John. Cazzo, nella notte, John. 574 01:01:56,133 --> 01:01:57,300 Se ne sono andati. 575 01:01:58,175 --> 01:01:59,841 Maledetti traditori! 576 01:02:01,425 --> 01:02:03,508 - La mappa! - È lì. 577 01:02:03,591 --> 01:02:05,175 Mi hanno preso il giubbotto. 578 01:02:11,300 --> 01:02:13,425 - Hanno preso tutto. - Sentite… 579 01:02:13,508 --> 01:02:15,341 Sono degli schifosi traditori! 580 01:02:15,425 --> 01:02:16,466 Ascoltami! 581 01:02:21,425 --> 01:02:23,883 Dovete andare a cercare una barca. 582 01:02:23,966 --> 01:02:26,716 Io resto qui a sorvegliare la casa. 583 01:02:26,800 --> 01:02:28,091 Sì, come no. 584 01:02:31,008 --> 01:02:33,675 Signore, non la lascio qui da solo. 585 01:02:35,091 --> 01:02:36,216 Invece sì. 586 01:02:37,716 --> 01:02:39,050 Trovate una barca. 587 01:02:42,050 --> 01:02:43,216 È un ordine. 588 01:03:52,966 --> 01:03:54,966 Avanti! 589 01:03:55,716 --> 01:03:59,258 Non ci arrenderemo! 590 01:04:48,383 --> 01:04:50,425 Basta! 591 01:04:50,508 --> 01:04:52,133 Calmati. 592 01:04:57,383 --> 01:04:58,716 Sai cosa vogliamo. 593 01:04:59,258 --> 01:05:00,800 No! 594 01:05:03,925 --> 01:05:05,008 Vogliamo i nomi! 595 01:05:06,925 --> 01:05:08,383 Basta! 596 01:05:33,925 --> 01:05:36,091 Andiamo. 597 01:05:44,633 --> 01:05:45,758 Henk! 598 01:05:52,675 --> 01:05:53,883 Oddio. 599 01:05:55,091 --> 01:05:56,758 Non ci posso credere. 600 01:05:58,716 --> 01:06:00,883 Un olandese che non sa nuotare? 601 01:07:23,341 --> 01:07:25,758 Fritz, guarda cos'ho trovato. 602 01:07:28,550 --> 01:07:30,466 Non mi toccare! Lasciami! 603 01:07:32,800 --> 01:07:33,800 Attento. 604 01:07:35,425 --> 01:07:36,425 C'è dell'acqua. 605 01:07:37,050 --> 01:07:38,300 Lascia. 606 01:07:38,383 --> 01:07:40,966 Vieni. 607 01:07:45,966 --> 01:07:47,383 Fammi vedere le mani. 608 01:07:49,508 --> 01:07:52,550 - Merda, stai fermo! - E voi sareste soldati? 609 01:07:52,633 --> 01:07:55,216 Se fa ancora rumore, sparagli. 610 01:08:14,258 --> 01:08:15,925 Non sparare. Sono solo. 611 01:08:17,591 --> 01:08:18,591 Calma. 612 01:08:20,050 --> 01:08:21,050 Calma. 613 01:08:22,633 --> 01:08:25,050 Lasciatemi andare e non dirò niente. 614 01:08:28,716 --> 01:08:31,550 Calma, amico. Farò quello che volete. 615 01:08:42,675 --> 01:08:43,675 Hermann? 616 01:08:45,008 --> 01:08:46,258 Hermann, chi c'è? 617 01:08:54,425 --> 01:08:55,425 Ehi, Hermann! 618 01:09:02,133 --> 01:09:04,675 Hermann, che succede? 619 01:09:10,716 --> 01:09:13,008 - Hermann! - Merda! 620 01:09:22,216 --> 01:09:23,341 Tienilo d'occhio. 621 01:09:30,508 --> 01:09:31,716 Non sparare! 622 01:09:32,300 --> 01:09:33,300 Hermann! 623 01:09:35,341 --> 01:09:36,341 Hermann? 624 01:09:37,216 --> 01:09:38,216 Hermann! 625 01:09:44,841 --> 01:09:46,591 - Getta l'arma! - Spara, William. 626 01:09:48,841 --> 01:09:50,591 - Tranquillo, spara. - Zitto! 627 01:09:51,883 --> 01:09:54,300 - Getta l'arma. - Spara, William. Spara! 628 01:09:54,383 --> 01:09:56,716 Zitto! Getta l'arma. 629 01:09:56,800 --> 01:09:59,050 Abbassa l'arma, per favore. 630 01:09:59,133 --> 01:10:01,008 Abbassala subito! 631 01:10:01,091 --> 01:10:02,716 - Gettala! - William. 632 01:10:02,800 --> 01:10:05,341 - Non ho la visuale libera. - Non importa. 633 01:10:05,425 --> 01:10:07,341 - Zitto. - Spara. Spara! 634 01:10:07,425 --> 01:10:11,008 - Spara, William! - Getta la pistola! Adesso! 635 01:10:11,091 --> 01:10:13,425 - Gettala tu! - Sta' zitto e spara! 636 01:10:13,508 --> 01:10:16,925 Getta la pistola immediatamente! 637 01:10:17,008 --> 01:10:18,175 Gettala! 638 01:10:38,175 --> 01:10:39,258 Will! 639 01:10:42,466 --> 01:10:43,508 Will! 640 01:10:55,383 --> 01:10:58,716 Will, non sei obbligato a farlo. Will. 641 01:10:58,800 --> 01:11:01,966 No, ti prego, non sparare… 642 01:11:33,800 --> 01:11:35,050 Trova gli indirizzi. 643 01:11:36,591 --> 01:11:37,925 Al più presto. 644 01:11:38,008 --> 01:11:39,841 Cinque, tutti uomini. 645 01:11:39,925 --> 01:11:42,716 Se ce ne fossero altri, me l'avrebbe detto. 646 01:11:42,800 --> 01:11:46,383 Per un'ora ha provato a fare il duro, 647 01:11:47,341 --> 01:11:51,508 ma poi ho aumentato la pressione e ci ha dato tutti i nomi. 648 01:11:51,591 --> 01:11:52,633 Bene. 649 01:11:53,341 --> 01:11:55,466 Arrestateli e giustiziateli subito. 650 01:11:56,841 --> 01:11:59,383 E il ragazzo? Cosa facciamo con lui? 651 01:11:59,466 --> 01:12:01,175 Nessun trattamento di favore. 652 01:12:01,675 --> 01:12:02,883 D'accordo. 653 01:12:19,008 --> 01:12:20,050 Che c'è? 654 01:12:21,341 --> 01:12:22,508 È una follia. 655 01:12:33,466 --> 01:12:34,466 Henk. 656 01:12:36,300 --> 01:12:38,008 È la nostra ultima possibilità. 657 01:12:39,008 --> 01:12:41,008 Andiamo. Ci siamo solo noi. 658 01:12:50,716 --> 01:12:51,925 Muoviamoci. 659 01:13:59,133 --> 01:14:00,591 Non guardarmi. Cammina. 660 01:14:01,883 --> 01:14:05,133 Hanno fatto parlare tuo fratello. Ha dato loro dei nomi. 661 01:14:10,175 --> 01:14:11,466 E Dirk? 662 01:14:11,550 --> 01:14:12,758 Cosa gli faranno? 663 01:14:14,633 --> 01:14:16,425 Che cosa gli faranno? 664 01:14:32,133 --> 01:14:34,591 Non muovetevi. Avanti! 665 01:14:35,258 --> 01:14:36,258 Veloce! 666 01:14:39,591 --> 01:14:40,591 State fermi! 667 01:14:41,258 --> 01:14:42,258 Ehi! 668 01:14:43,758 --> 01:14:46,008 No, per favore. Ti prego, no! 669 01:14:47,175 --> 01:14:48,175 Fermo! 670 01:14:50,300 --> 01:14:51,383 Mani in alto! 671 01:15:20,466 --> 01:15:22,633 Non disturbarti a sederti. 672 01:15:31,300 --> 01:15:33,341 Peccato per l'addestramento. 673 01:15:35,050 --> 01:15:36,758 Tempo sprecato. 674 01:15:38,300 --> 01:15:39,841 Prendi le tue cose. 675 01:15:40,591 --> 01:15:43,175 Fai rapporto al maggiore Degenau. 676 01:15:53,383 --> 01:15:54,383 Papà! 677 01:15:55,883 --> 01:15:56,925 Papà! 678 01:16:00,258 --> 01:16:01,758 Lo uccideranno. 679 01:16:04,216 --> 01:16:06,841 Teun, chi te l'ha detto? Che dici? 680 01:16:06,925 --> 01:16:09,591 - Devi fare qualcosa. - Calmati, Teun. 681 01:16:11,550 --> 01:16:13,508 Andrà tutto bene, Teun. 682 01:16:39,133 --> 01:16:40,133 Salite. 683 01:17:18,050 --> 01:17:19,216 Alt! Fermo. 684 01:17:19,841 --> 01:17:21,091 - Documenti. - Sì. 685 01:17:27,050 --> 01:17:28,091 Vada. 686 01:17:54,425 --> 01:17:55,758 Oberst Berghof! 687 01:17:58,633 --> 01:18:00,633 Devo parlare con l'Oberst Berghof. 688 01:18:00,716 --> 01:18:02,133 Oberst Berghof! 689 01:18:03,050 --> 01:18:04,300 Oberst Berghof! 690 01:18:04,966 --> 01:18:06,633 La prego, le posso parlare? 691 01:18:08,091 --> 01:18:09,091 La prego! 692 01:18:09,883 --> 01:18:10,883 La prego! 693 01:19:43,883 --> 01:19:45,091 In posizione. 694 01:20:11,300 --> 01:20:12,300 Caricare! 695 01:20:13,508 --> 01:20:14,508 Puntare! 696 01:20:23,675 --> 01:20:24,675 Fuoco! 697 01:20:34,175 --> 01:20:35,175 Riposo. 698 01:22:36,258 --> 01:22:38,591 Dobbiamo dare la mappa agli Alleati. 699 01:22:39,841 --> 01:22:42,383 Altrimenti sarà stato tutto inutile. 700 01:22:43,883 --> 01:22:46,758 Questi sono gli avamposti tedeschi. 701 01:22:48,258 --> 01:22:49,258 Qui, 702 01:22:49,675 --> 01:22:51,841 qui e qui. 703 01:22:51,925 --> 01:22:54,508 Tuo fratello li ha fotografati. 704 01:22:57,258 --> 01:23:00,091 I tedeschi si sono trincerati qui settimane fa. 705 01:23:01,008 --> 01:23:03,091 L'attenzione è tutta sulla Sloedam. 706 01:23:05,800 --> 01:23:08,758 E qui, dall'altra parte, 707 01:23:09,258 --> 01:23:10,758 ci sono i canadesi. 708 01:23:11,716 --> 01:23:13,550 Se attraversano la diga… 709 01:23:14,050 --> 01:23:16,258 sarà un massacro. 710 01:23:17,675 --> 01:23:20,091 La loro unica possibilità è l'alta marea. 711 01:23:20,675 --> 01:23:21,925 Qui… 712 01:23:22,425 --> 01:23:24,050 c'è un canale. 713 01:23:24,550 --> 01:23:25,841 Attraverso la palude, 714 01:23:26,716 --> 01:23:32,300 raggiungeranno l'altro lato e potranno attaccare da qui. 715 01:23:35,425 --> 01:23:39,716 Da quello stesso canale, potrete raggiungere gli Alleati. 716 01:23:44,258 --> 01:23:45,591 Io non ce la farò. 717 01:23:50,216 --> 01:23:54,591 Nella palude troverete una barca vicino alla fattoria Cornelisse. 718 01:24:12,841 --> 01:24:13,841 Andiamo. 719 01:24:25,341 --> 01:24:26,341 Ehi! 720 01:24:27,133 --> 01:24:29,008 Aspettate! Ehi! 721 01:24:38,591 --> 01:24:40,675 Alt! Documenti, prego. 722 01:24:42,675 --> 01:24:43,675 Anche lei. 723 01:24:48,341 --> 01:24:49,341 Passate. 724 01:24:49,966 --> 01:24:51,050 Apri. 725 01:25:10,591 --> 01:25:12,258 Giù! Più veloci! 726 01:25:13,258 --> 01:25:14,341 Forza! 727 01:25:16,008 --> 01:25:17,300 Su, muoversi. 728 01:25:23,841 --> 01:25:25,425 Più veloci, avanti! 729 01:25:28,883 --> 01:25:29,883 Più veloci! 730 01:25:32,883 --> 01:25:33,883 Soldati! 731 01:25:36,550 --> 01:25:37,966 Siete tutti stanchi, 732 01:25:39,550 --> 01:25:43,258 malati, infreddoliti e bagnati. 733 01:25:44,508 --> 01:25:46,675 Ma non dobbiamo mollare. 734 01:25:47,591 --> 01:25:51,550 Walcheren è la nostra roccaforte. La roccaforte di Hitler! 735 01:25:53,341 --> 01:25:56,133 Ci attaccheranno con tutte le loro forze, 736 01:25:56,216 --> 01:25:59,925 ma noi combatteremo fino all'ultimo uomo. 737 01:26:01,716 --> 01:26:03,716 Non ci arrenderemo! 738 01:26:05,800 --> 01:26:06,966 Mai! 739 01:26:46,966 --> 01:26:47,966 Teun. 740 01:26:49,133 --> 01:26:50,508 Non vedo nessuna barca. 741 01:26:54,841 --> 01:26:56,258 Andiamo avanti. 742 01:27:07,508 --> 01:27:08,633 Spostatevi! 743 01:27:10,883 --> 01:27:12,091 Tutti giù! 744 01:27:13,341 --> 01:27:14,466 Puoi andare. 745 01:27:23,883 --> 01:27:25,216 Porca miseria… 746 01:27:30,216 --> 01:27:31,425 - Ehi… - Non adesso. 747 01:27:32,758 --> 01:27:33,883 Grazie. 748 01:27:35,633 --> 01:27:40,258 - Moriremo tutti, ci faranno a pezzi. - Facciamoli saltare in aria per primi. 749 01:27:41,258 --> 01:27:42,258 Ehi. 750 01:27:43,216 --> 01:27:44,258 Ciao! 751 01:27:46,550 --> 01:27:47,758 Grazie. 752 01:27:47,841 --> 01:27:49,591 Di niente. 753 01:27:49,675 --> 01:27:50,841 Tu che fai? 754 01:27:50,925 --> 01:27:52,133 - Aviazione. - Aviazione? 755 01:27:52,216 --> 01:27:55,175 Sì. Inglese. E tu? 756 01:27:55,258 --> 01:27:57,300 - Canada. - Sei lontano da casa. 757 01:27:57,800 --> 01:27:58,633 Sì. 758 01:27:58,716 --> 01:27:59,758 Come ti chiami? 759 01:28:01,008 --> 01:28:02,633 - Bill. - Io sono Will. 760 01:28:03,133 --> 01:28:04,633 Piacere di conoscerti. 761 01:28:07,633 --> 01:28:08,716 Hai fame? 762 01:28:09,550 --> 01:28:11,008 - Sì? - Sì. 763 01:28:11,091 --> 01:28:13,091 Ti prendo cibo e una divisa nuova. 764 01:30:02,591 --> 01:30:03,675 Ora? 765 01:30:05,175 --> 01:30:06,216 Quasi. 766 01:30:15,883 --> 01:30:16,883 Mi dispiace. 767 01:30:20,758 --> 01:30:22,133 Non è colpa tua. 768 01:30:24,133 --> 01:30:25,966 Avrei dovuto fermarlo. 769 01:30:32,175 --> 01:30:33,841 È quello che voleva. 770 01:30:39,008 --> 01:30:41,258 Grazie di essere venuta con me. 771 01:30:44,716 --> 01:30:45,925 Andiamo. 772 01:31:33,800 --> 01:31:35,841 Ehi, cos'è stato? 773 01:31:36,383 --> 01:31:37,383 Spingi. 774 01:31:41,425 --> 01:31:42,425 Spingi! 775 01:31:51,550 --> 01:31:52,591 Eccole! 776 01:31:54,591 --> 01:31:55,675 Stai giù. 777 01:32:03,841 --> 01:32:05,008 Ferma! 778 01:32:08,758 --> 01:32:09,883 Non ti muovere! 779 01:32:17,133 --> 01:32:19,966 Riceviamo rapporti. Hanno fatto saltare il ponte. 780 01:32:20,050 --> 01:32:22,633 - È grave? - Ci sono molti danni. 781 01:32:24,550 --> 01:32:26,133 Possiamo passare solo a piedi. 782 01:32:26,216 --> 01:32:27,841 E dal canale? 783 01:32:29,050 --> 01:32:31,633 Con i nostri gommoni non ce la faremo mai. 784 01:32:31,716 --> 01:32:34,216 L'acqua è bassa, troppo fango. 785 01:32:36,966 --> 01:32:38,758 L'unica è un attacco frontale. 786 01:32:39,758 --> 01:32:42,925 È un suicidio. Non avremo possibilità. 787 01:32:43,008 --> 01:32:44,841 Non senza copertura aerea. 788 01:32:46,508 --> 01:32:48,758 Preparate gli uomini per domattina. 789 01:32:48,841 --> 01:32:51,466 - Non pensate, fatelo e basta. - Sì, signore. 790 01:32:52,883 --> 01:32:54,675 Andiamo, forza! 791 01:32:55,300 --> 01:32:56,591 Avanti! 792 01:32:56,675 --> 01:32:57,925 Muoversi, signori! 793 01:32:58,466 --> 01:33:00,466 - Avanti. - Andiamo. 794 01:33:02,008 --> 01:33:03,258 - Avanti. - Muoversi. 795 01:34:36,258 --> 01:34:37,341 In posizione! 796 01:34:44,050 --> 01:34:46,091 Prepararsi ad aprire il fuoco! 797 01:34:46,591 --> 01:34:47,966 Pronti al fuoco! 798 01:34:52,091 --> 01:34:53,758 Pronti al fuoco! 799 01:35:24,175 --> 01:35:27,466 State giù! 800 01:35:27,550 --> 01:35:29,758 A terra! 801 01:35:51,300 --> 01:35:54,883 Avanzare! 802 01:36:03,841 --> 01:36:05,175 Muoversi! 803 01:36:06,425 --> 01:36:07,841 Prendete copertura! 804 01:36:16,466 --> 01:36:17,508 Non fermatevi! 805 01:36:20,341 --> 01:36:21,925 Will, andiamo! 806 01:36:23,633 --> 01:36:25,133 Will, dobbiamo andare! 807 01:36:26,050 --> 01:36:27,133 Dobbiamo muoverci! 808 01:36:31,216 --> 01:36:32,883 Avanti! 809 01:36:46,425 --> 01:36:49,675 Soldati, sparpagliatevi! 810 01:36:50,883 --> 01:36:51,883 Sparpagliatevi! 811 01:36:57,383 --> 01:36:58,550 Bill! 812 01:37:12,841 --> 01:37:15,175 Al riparo, subito! 813 01:37:15,258 --> 01:37:17,258 Ricaricate le armi! 814 01:37:39,466 --> 01:37:41,383 Procediamo! 815 01:37:41,466 --> 01:37:43,133 Forza, procediamo! 816 01:38:10,508 --> 01:38:11,633 La Bren! 817 01:38:12,800 --> 01:38:15,133 La Bren! Fuoco! 818 01:38:41,091 --> 01:38:42,425 Ricaricare! 819 01:38:48,133 --> 01:38:49,133 Più veloci! 820 01:38:51,383 --> 01:38:54,175 Avanzare! Attenti! 821 01:38:55,466 --> 01:38:57,841 Forza, andiamo via di qua! 822 01:39:19,675 --> 01:39:22,425 State giù! Pronti al fuoco! 823 01:39:23,258 --> 01:39:24,341 Fuoco! 824 01:39:24,425 --> 01:39:25,800 Avanzare! 825 01:39:34,966 --> 01:39:36,216 Avanti! 826 01:39:47,883 --> 01:39:50,175 Bill! Dobbiamo toglierci da qui! 827 01:39:52,841 --> 01:39:54,800 - Continuate a sparare! - Avanti! 828 01:39:55,425 --> 01:39:57,008 Tenete giù la testa! 829 01:39:57,091 --> 01:39:58,091 Non fermatevi! 830 01:40:03,841 --> 01:40:05,216 Dammi la mano! 831 01:40:12,800 --> 01:40:14,050 È una follia. 832 01:40:18,258 --> 01:40:19,925 Muoversi! 833 01:40:25,008 --> 01:40:26,008 Avanti! 834 01:40:42,883 --> 01:40:43,966 Joe! 835 01:40:44,050 --> 01:40:45,216 Bill! 836 01:40:47,258 --> 01:40:48,383 Joe! 837 01:40:50,675 --> 01:40:52,675 Joe! 838 01:40:57,966 --> 01:40:59,841 Ora, prendetelo! 839 01:40:59,925 --> 01:41:02,716 Ripiegare! 840 01:41:06,008 --> 01:41:07,550 Ritirata! 841 01:41:07,633 --> 01:41:08,841 Bill, andiamo! 842 01:41:08,925 --> 01:41:10,466 - Vai! - Ritirata! 843 01:41:10,550 --> 01:41:11,633 Andiamo via! 844 01:41:13,175 --> 01:41:14,175 Ripiegare! 845 01:41:17,258 --> 01:41:18,550 Ritirata! 846 01:41:34,383 --> 01:41:35,716 Cessate il fuoco! 847 01:41:36,758 --> 01:41:38,216 Cessate il fuoco! 848 01:41:39,300 --> 01:41:40,550 Cessate il fuoco! 849 01:44:02,341 --> 01:44:03,841 Portala al maggiore. 850 01:44:11,550 --> 01:44:12,550 Signore. 851 01:44:57,883 --> 01:45:00,716 Avremo un'ora e mezza prima della secca. 852 01:45:00,800 --> 01:45:02,925 Tra quanto potremo attraversare? 853 01:45:03,633 --> 01:45:07,550 Tra quattro ore. Allora l'acqua sarà abbastanza alta. 854 01:45:09,258 --> 01:45:12,925 Attraccate qui. Noi li attacchiamo e voi li colpite al fianco. 855 01:45:13,758 --> 01:45:15,841 Preparo i miei uomini all'attacco. 856 01:46:18,008 --> 01:46:19,716 Avanti! Veloci! 857 01:46:21,300 --> 01:46:23,008 Avanti! Veloci! 858 01:46:56,050 --> 01:46:57,341 Continuate a sparare! 859 01:47:03,008 --> 01:47:05,466 Veloci! 860 01:47:17,883 --> 01:47:18,883 Alzati. 861 01:47:22,508 --> 01:47:23,925 Alzati! 862 01:47:25,800 --> 01:47:27,675 Alzati subito. 863 01:47:32,425 --> 01:47:33,591 Spara! 864 01:47:34,800 --> 01:47:36,133 Spara! 865 01:48:03,216 --> 01:48:04,425 Via! 866 01:48:19,050 --> 01:48:20,591 Avanti! 867 01:52:04,008 --> 01:52:06,008 Avanti, muoversi! 868 01:52:32,800 --> 01:52:33,800 Ehi! 869 01:52:34,341 --> 01:52:35,425 Bill! 870 01:53:00,675 --> 01:53:03,008 Salite, forza! 871 01:53:05,425 --> 01:53:06,508 Fuori! 872 01:53:06,591 --> 01:53:08,383 Andate! 873 01:53:22,591 --> 01:53:24,966 Fritz, sali! 874 01:53:25,591 --> 01:53:27,133 Veloce! 875 01:53:32,758 --> 01:53:36,716 Apri! Apri questa cazzo di porta! 876 01:53:38,841 --> 01:53:40,966 Pensavi che ci dimenticassimo di te? 877 01:53:42,800 --> 01:53:43,800 A terra! 878 01:53:51,383 --> 01:53:52,550 Ora tocca a te. 879 01:56:14,258 --> 01:56:15,300 Ehi… 880 01:56:15,966 --> 01:56:17,341 Andrà tutto bene. 881 01:59:07,058 --> 01:59:09,158 IL 7 NOVEMBRE 1944 WALCHEREN VIENE LIBERATA 882 01:59:11,975 --> 01:59:14,875 LE NAVI ALLEATE POSSONO ORA RAGGIUNGERE IL PORTO DI ANVERSA 883 01:59:19,058 --> 01:59:21,658 L'OFFENSIVA FINALE CONTRO LA GERMANIA PUÒ COMINCIARE 884 01:59:28,725 --> 01:59:30,175 NELLA BATTAGLIA DELLA SCHELDA 885 01:59:30,225 --> 01:59:33,225 HANNO PERSO LA VITA 3231 ALLEATI, 4250 TEDESCHI E 2283 CIVILI 886 01:59:39,225 --> 01:59:41,525 IL 5 MAGGIO 1945 I PAESI BASSI VENGONO LIBERATI 887 02:05:44,475 --> 02:05:49,183 Sottotitoli: Riccardo Mimmi 56682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.