Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,016 --> 00:00:41,816
ISPIRATO A EVENTI REALMENTE ACCADUTI
2
00:00:51,391 --> 00:00:53,291
6 GIUGNO 1944
INVASIONE DELLA NORMANDIA
3
00:01:07,100 --> 00:01:08,650
DOPO DUE MESI DI COMBATTIMENTI,
4
00:01:08,733 --> 00:01:11,133
I TEDESCHI BATTONO IN RITIRATA
IN PREDA AL PANICO
5
00:01:17,850 --> 00:01:21,000
AGLI ALLEATI SERVE CON URGENZA UN PORTO
PER RIFORNIRE LE TRUPPE
6
00:01:32,391 --> 00:01:33,491
ANVERSA VIENE LIBERATA
7
00:01:33,525 --> 00:01:34,575
E IL PORTO È INTATTO
8
00:01:42,058 --> 00:01:45,358
TUTTAVIA, FINCHÉ I TEDESCHI
MANTENGONO IL CONTROLLO DELLA SCHELDA,
9
00:01:45,425 --> 00:01:47,075
ANVERSA NON PUÒ ESSERE RAGGIUNTA
10
00:01:56,016 --> 00:01:58,366
PARTE DELL'ESERCITO TEDESCO
ABBANDONA LA SCHELDA
11
00:02:10,725 --> 00:02:13,075
I PAESI BASSI PENSANO
CHE A BREVE SARÀ LIBERATA
12
00:02:24,891 --> 00:02:26,591
FLESSINGA, ZELANDA
5 SETTEMBRE 1944
13
00:02:46,683 --> 00:02:47,933
Che succede qui?
14
00:02:48,016 --> 00:02:50,516
Muoversi, avanti.
15
00:03:01,766 --> 00:03:03,808
Sbrigati. Sì, deve sparire tutto.
16
00:03:04,683 --> 00:03:06,141
Per il sindaco.
17
00:03:24,008 --> 00:03:27,133
E aspetta finché non brucia tutto, chiaro?
18
00:03:28,425 --> 00:03:30,466
Penso io agli ultimi documenti.
19
00:03:30,550 --> 00:03:31,550
- Signore?
- Sì?
20
00:03:42,966 --> 00:03:46,591
Vai. Teuntje, dai una mano a mia moglie?
21
00:03:46,675 --> 00:03:49,633
E poi dovresti andare a casa
a fare le valigie.
22
00:03:49,716 --> 00:03:52,925
- Perché?
- Anche tuo padre lavora per i tedeschi.
23
00:03:55,508 --> 00:03:58,716
Per i malati tedeschi,
come per i malati zelandesi.
24
00:04:12,633 --> 00:04:13,800
Sporco fascista!
25
00:04:19,175 --> 00:04:20,508
Che hai fatto?
26
00:04:20,591 --> 00:04:22,841
Che cosa gli hai fatto?
27
00:04:22,925 --> 00:04:24,216
Traditore.
28
00:04:36,883 --> 00:04:39,758
Forza, avanti.
29
00:04:43,591 --> 00:04:46,133
PASTICCERIA
30
00:04:52,550 --> 00:04:55,758
È finita, Teun. È finita. Se ne vanno.
31
00:04:57,633 --> 00:05:00,300
Vieni. I canadesi
hanno superato il confine.
32
00:05:05,675 --> 00:05:06,675
Quello chi era?
33
00:05:06,758 --> 00:05:09,800
Nessuno, solo un uomo felice.
34
00:05:50,883 --> 00:05:52,425
La macchina fotografica.
35
00:05:53,341 --> 00:05:54,341
Dammela.
36
00:05:56,300 --> 00:05:59,050
Dove sono i tuoi liberatori adesso?
Dove sono?
37
00:06:00,008 --> 00:06:02,133
Idioti. Comandiamo ancora noi.
38
00:06:04,925 --> 00:06:06,091
Attenzione.
39
00:06:09,133 --> 00:06:10,800
Ehi, spostati!
40
00:06:17,091 --> 00:06:19,550
Idiota! Togliti di mezzo!
41
00:06:20,175 --> 00:06:21,300
Levati!
42
00:06:29,216 --> 00:06:30,216
Via!
43
00:06:35,508 --> 00:06:37,300
Attenti!
44
00:06:38,383 --> 00:06:40,716
Non state lì impalati!
45
00:06:42,383 --> 00:06:43,550
Lui!
46
00:06:48,800 --> 00:06:50,300
Fermo!
47
00:07:00,966 --> 00:07:02,050
Teun…
48
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
Teun!
49
00:07:19,633 --> 00:07:20,633
Teun!
50
00:07:24,091 --> 00:07:27,008
È successo qualcosa?
Ho sentito degli spari.
51
00:07:27,591 --> 00:07:31,050
C'è stato un incidente con dei tedeschi.
52
00:07:31,133 --> 00:07:32,216
Davvero?
53
00:07:33,550 --> 00:07:35,758
- Dirk è a casa?
- Non l'ho visto.
54
00:07:36,841 --> 00:07:40,466
Quando torna state in casa.
Fuori c'è il caos.
55
00:07:40,550 --> 00:07:43,258
- Io torno in ospedale.
- Adesso?
56
00:07:43,341 --> 00:07:46,383
- Avranno bisogno di me.
- Ma siamo liberi, no?
57
00:07:47,633 --> 00:07:50,300
Lo so, Teun. Festeggeremo domani.
58
00:07:50,966 --> 00:07:51,966
Va bene?
59
00:08:05,591 --> 00:08:06,675
Dirk?
60
00:08:22,258 --> 00:08:26,925
NARVA, FRONTE RUSSO
11 AGOSTO 1944
61
00:08:27,258 --> 00:08:29,758
Tu, alzati!
62
00:08:30,425 --> 00:08:33,841
In trincea, ora! In posizione!
63
00:08:43,050 --> 00:08:45,050
Che succede qui?
64
00:08:46,758 --> 00:08:47,758
Arrivano!
65
00:08:48,883 --> 00:08:51,008
Tutti ai propri posti!
66
00:08:51,091 --> 00:08:52,716
All'erta, veloci!
67
00:08:54,925 --> 00:08:55,925
Caricare!
68
00:08:56,633 --> 00:08:59,050
Dimostrategli quanto siete tosti!
69
00:09:00,008 --> 00:09:01,216
Non ci arrenderemo!
70
00:09:02,300 --> 00:09:03,508
- Lucas?
- No.
71
00:09:05,425 --> 00:09:07,091
Ehi.
72
00:09:07,175 --> 00:09:08,758
Guardami.
73
00:09:09,925 --> 00:09:11,383
Non ce la faccio più.
74
00:09:14,466 --> 00:09:15,800
Stai giù, capito?
75
00:09:15,883 --> 00:09:19,175
Al mio ordine!
Aspettate che si avvicinino!
76
00:09:24,341 --> 00:09:25,383
Fuoco!
77
00:09:29,925 --> 00:09:30,925
Fuoco!
78
00:09:43,800 --> 00:09:45,716
Lucas! Luuk!
79
00:10:03,591 --> 00:10:04,758
Ritirata!
80
00:10:23,258 --> 00:10:24,550
Lucas, forza!
81
00:11:12,633 --> 00:11:14,008
Lucas!
82
00:11:16,591 --> 00:11:17,591
Luuk!
83
00:12:17,466 --> 00:12:18,466
Dirk.
84
00:12:20,466 --> 00:12:22,841
Ehi, dove sei stato?
85
00:12:31,175 --> 00:12:32,175
Cretino.
86
00:12:32,841 --> 00:12:34,466
Potevi farti ammazzare.
87
00:12:39,216 --> 00:12:41,216
Papà dice di restare in casa.
88
00:12:41,300 --> 00:12:43,841
Tu e papà siete delle femminucce.
89
00:12:49,258 --> 00:12:50,925
Non dirgli niente, va bene?
90
00:12:54,758 --> 00:12:58,550
DORSET, INGHILTERRA
16 SETTEMBRE 1944
91
00:13:03,883 --> 00:13:06,050
Mantenete la posizione a rimorchio.
92
00:13:07,008 --> 00:13:09,425
Restate in linea dietro di me.
93
00:13:09,508 --> 00:13:10,925
Statemi in scia.
94
00:13:12,466 --> 00:13:15,341
Ragazzi, è tutto sotto controllo? Passo.
95
00:13:16,341 --> 00:13:17,341
Certo, signore.
96
00:13:17,925 --> 00:13:21,466
Vi siete mai chiesti
come rientra un pilota di aliante?
97
00:13:23,133 --> 00:13:24,133
Non rientra.
98
00:13:24,216 --> 00:13:27,341
Una volta in territorio nemico,
non si torna indietro.
99
00:13:27,425 --> 00:13:30,300
Da qui il bel soprannome: bara volante.
100
00:13:31,633 --> 00:13:35,758
Ci avviciniamo ai 300 metri,
Preparatevi a sganciarvi. Passo.
101
00:13:35,841 --> 00:13:37,216
Ricevuto. Passo.
102
00:14:01,591 --> 00:14:02,800
Da questa parte!
103
00:14:04,633 --> 00:14:05,633
Idiota.
104
00:14:10,258 --> 00:14:11,258
Che c'è?
105
00:14:12,758 --> 00:14:14,425
Che accidenti volevi fare?
106
00:14:19,258 --> 00:14:20,633
Una virata, signore.
107
00:14:21,591 --> 00:14:22,966
Una manovra infantile.
108
00:14:23,050 --> 00:14:26,133
Siamo in guerra,
non stiamo giocando agli eroi.
109
00:14:26,633 --> 00:14:27,800
Cresci un po'.
110
00:14:29,008 --> 00:14:32,383
In guerra bisogna essere pronti a tutto,
l'ha detto lei.
111
00:14:32,466 --> 00:14:37,175
Ho anche detto a tuo padre
che saresti tornato vivo per Natale.
112
00:14:37,966 --> 00:14:39,966
E manterrà la promessa, signore.
113
00:14:44,966 --> 00:14:46,383
Posso venire, signore.
114
00:14:48,925 --> 00:14:50,758
Solo col permesso di tuo padre.
115
00:15:06,216 --> 00:15:07,966
Vuoi essere come loro?
116
00:15:08,883 --> 00:15:11,591
Quella feccia, quei fascisti?
117
00:15:11,675 --> 00:15:14,216
Vermi! Criminali!
118
00:15:14,300 --> 00:15:17,216
Vattene! Sparisci dalla mia vista!
119
00:16:32,883 --> 00:16:34,050
Van Staveren.
120
00:16:35,133 --> 00:16:36,675
Sei fortunato.
121
00:16:36,758 --> 00:16:39,966
Avevi le budella di fuori,
ma ce l'hai fatta.
122
00:16:40,050 --> 00:16:42,050
Cerca di non muoverti e dormi.
123
00:16:44,633 --> 00:16:48,425
Guarda questi.
Chissà se aiuta, che idiota.
124
00:16:56,300 --> 00:16:57,716
Sei olandese?
125
00:17:01,341 --> 00:17:02,425
Come stai?
126
00:17:08,133 --> 00:17:09,383
Ti sei perso?
127
00:17:12,341 --> 00:17:13,675
Sei in vacanza?
128
00:17:14,758 --> 00:17:18,091
Ti capisco. Nella magnifica Russia.
129
00:17:18,841 --> 00:17:21,675
Paesaggi pittoreschi e contadini cordiali.
130
00:17:29,300 --> 00:17:31,258
Hai mandato una cartolina a casa?
131
00:17:33,133 --> 00:17:34,383
"Cara mamma,
132
00:17:35,258 --> 00:17:38,591
un saluto dal Terzo Reich.
Qui è meraviglioso.
133
00:17:40,133 --> 00:17:41,883
Adoro il nazionalsocialismo.
134
00:17:41,966 --> 00:17:43,800
Darei la vita."
135
00:17:45,050 --> 00:17:46,758
È un ufficiale?
136
00:17:49,925 --> 00:17:51,841
Primo tenente Friedrich Fischer.
137
00:17:53,008 --> 00:17:54,175
Tuttora.
138
00:17:57,758 --> 00:17:59,925
Dovresti farmi il saluto, ma…
139
00:18:00,966 --> 00:18:02,425
per ora riposati.
140
00:18:04,758 --> 00:18:05,966
Te lo sei meritato.
141
00:18:37,633 --> 00:18:38,800
Ehi.
142
00:18:38,925 --> 00:18:41,300
La liberazione… Falsa speranza.
143
00:18:42,591 --> 00:18:46,591
I tedeschi sono tornati.
Gli Alleati non hanno superato il confine.
144
00:18:51,758 --> 00:18:53,841
Non vogliono cedere Walcheren.
145
00:18:56,716 --> 00:18:58,633
Tre divisioni aviotrasportate,
146
00:18:59,300 --> 00:19:02,883
35.000 uomini in aerei militari e alianti
147
00:19:02,966 --> 00:19:05,425
che partiranno da 24 campi di aviazione
148
00:19:05,508 --> 00:19:09,883
e atterreranno in Olanda,
cento chilometri oltre le linee nemiche,
149
00:19:10,383 --> 00:19:12,133
con un solo obiettivo:
150
00:19:12,633 --> 00:19:13,966
riconquistare Arnhem.
151
00:19:16,050 --> 00:19:17,466
Operazione Market Garden.
152
00:19:17,550 --> 00:19:20,008
Dopodiché, ci raduneremo
153
00:19:20,091 --> 00:19:22,883
e proseguiremo dritti verso Berlino…
154
00:19:27,175 --> 00:19:29,341
per porre fine alla tirannia
155
00:19:29,425 --> 00:19:32,216
che tiene in pugno l'Europa
da quasi quattro anni.
156
00:19:32,883 --> 00:19:36,758
Piloti e soldati,
il successo di questa operazione
157
00:19:36,841 --> 00:19:38,425
è nelle vostre mani.
158
00:19:39,800 --> 00:19:41,800
E con esso il destino dell'Europa.
159
00:19:48,841 --> 00:19:50,175
Buona fortuna.
160
00:20:00,508 --> 00:20:02,841
- Ci vediamo a Natale.
- Puoi contarci.
161
00:20:13,883 --> 00:20:14,883
Arnhem.
162
00:20:16,425 --> 00:20:18,091
Si farà davvero.
163
00:20:18,883 --> 00:20:20,175
L'intenzione è quella.
164
00:20:20,258 --> 00:20:24,341
Mi sono addestrato duramente,
ho raggiunto il numero di ore di volo.
165
00:20:26,091 --> 00:20:28,383
Sai cos'è il senso di responsabilità?
166
00:20:28,466 --> 00:20:31,216
È radicato in me fin da quando ero bambino.
167
00:20:31,300 --> 00:20:33,841
La tua ultima bravata dice altrimenti.
168
00:20:34,591 --> 00:20:37,258
O credevi di seguire regole speciali?
169
00:20:41,800 --> 00:20:43,383
Non sei pronto.
170
00:20:43,466 --> 00:20:47,508
E tua madre dormirà meglio
sapendo che sei a terra.
171
00:20:57,716 --> 00:21:00,050
SETTORE DI ARNHEM
172
00:21:10,133 --> 00:21:11,716
È fatta. Posso venire.
173
00:21:14,258 --> 00:21:16,050
- Sul serio?
- Sì.
174
00:21:16,633 --> 00:21:19,133
- Benvenuto a bordo.
- Grazie, signore.
175
00:21:19,633 --> 00:21:22,841
Non so come ci sei riuscito,
ma non fare scherzetti.
176
00:21:27,300 --> 00:21:30,716
Mio padre non faceva altro che lavorare.
177
00:21:31,341 --> 00:21:34,925
Sgobbava dalla mattina presto
a tarda notte.
178
00:21:35,758 --> 00:21:37,175
Per una miseria.
179
00:21:38,133 --> 00:21:39,383
E sarà sempre così.
180
00:21:40,925 --> 00:21:44,675
Anche per i miei fratelli e le mie sorelle.
181
00:21:46,091 --> 00:21:47,341
Le sembra giusto?
182
00:21:47,883 --> 00:21:49,883
Non ti facevo un idealista.
183
00:21:49,966 --> 00:21:54,258
Non cambierà nulla,
a meno che qualcuno non faccia qualcosa e…
184
00:21:55,258 --> 00:21:56,925
- Voglio…
- Forza.
185
00:21:57,425 --> 00:22:00,633
- Voglio sentirmi orgoglioso.
- Uguaglianza. Fratellanza.
186
00:22:04,050 --> 00:22:06,050
Ho imparato una cosa, olandese.
187
00:22:07,591 --> 00:22:09,508
Se la bugia è abbastanza grossa…
188
00:22:10,925 --> 00:22:12,925
e la ripeti spesso…
189
00:22:14,466 --> 00:22:16,883
la gente inizia a crederci.
190
00:22:17,466 --> 00:22:19,050
Sai chi l'ha detto?
191
00:22:20,383 --> 00:22:23,258
Il nostro ministro della Propaganda,
Joseph Goebbels.
192
00:22:27,425 --> 00:22:29,341
Ci sono ebrei nel tuo quartiere?
193
00:22:30,508 --> 00:22:33,258
Molti furono arrestati
all'inizio della guerra.
194
00:22:33,341 --> 00:22:34,383
E poi?
195
00:22:36,300 --> 00:22:37,966
Li hai più visti?
196
00:22:40,883 --> 00:22:42,383
Ecco la tua uguaglianza.
197
00:22:45,425 --> 00:22:48,383
Gli ebrei sono tutti criminali e banditi.
198
00:22:52,050 --> 00:22:55,300
Il nome Chełmno ti dice qualcosa?
199
00:23:00,133 --> 00:23:03,341
È lì che mi hanno mandato
quando non gli servivo più.
200
00:23:06,466 --> 00:23:10,300
Anziani, malati, bambini…
201
00:23:10,800 --> 00:23:13,675
Bambini ebrei, sì.
202
00:23:19,300 --> 00:23:20,591
Facevo la guardia.
203
00:23:28,091 --> 00:23:29,800
Il bene non esiste.
204
00:23:31,800 --> 00:23:33,175
Solo il male.
205
00:23:34,383 --> 00:23:36,716
È in ognuno di noi.
206
00:24:15,341 --> 00:24:16,633
In trincea.
207
00:24:25,966 --> 00:24:27,175
Idioti! Bastardo!
208
00:24:36,300 --> 00:24:38,425
- Avanti, forza.
- Wim!
209
00:24:39,425 --> 00:24:40,466
Wim!
210
00:24:41,258 --> 00:24:42,258
Forza.
211
00:24:43,591 --> 00:24:44,591
Seduti!
212
00:25:17,466 --> 00:25:18,800
Oberst Berghof.
213
00:25:18,883 --> 00:25:20,966
Sindaco Oostveen.
214
00:25:21,050 --> 00:25:22,883
Cosa posso fare per lei?
215
00:25:22,966 --> 00:25:26,050
Sono responsabile della difesa dell'isola.
216
00:25:26,550 --> 00:25:29,925
Non posso lasciare impuniti
i terroristi della resistenza.
217
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
Naturalmente.
218
00:25:31,883 --> 00:25:33,425
Se necessario,
219
00:25:34,175 --> 00:25:38,050
arresterò tutti i giovani iscritti qui.
220
00:25:40,800 --> 00:25:42,008
Naturalmente.
221
00:25:42,508 --> 00:25:44,341
Spero di poter contare su di te.
222
00:25:44,425 --> 00:25:45,883
Buona giornata.
223
00:25:45,966 --> 00:25:48,800
L'ho saputo da una fonte affidabile.
224
00:25:48,883 --> 00:25:52,008
Stamattina presto, tre ragazzi. Innocenti.
225
00:25:52,091 --> 00:25:56,091
Se il responsabile non si fa avanti
verranno giustiziati.
226
00:25:56,175 --> 00:25:58,341
Sapete che non ha fatto niente.
227
00:25:59,841 --> 00:26:01,175
Non era nemmeno lì!
228
00:26:10,550 --> 00:26:12,800
Stanno cercando chi è stato.
229
00:26:15,508 --> 00:26:17,133
Devi nasconderti.
230
00:26:20,425 --> 00:26:21,633
Papà ha dei contatti.
231
00:26:23,758 --> 00:26:25,633
Papà lavora per i tedeschi.
232
00:26:37,758 --> 00:26:38,925
Janna può aiutarmi.
233
00:26:40,383 --> 00:26:41,383
Janna?
234
00:26:42,550 --> 00:26:43,550
La mia Janna?
235
00:26:52,758 --> 00:26:54,258
Ciao, Teun.
236
00:26:54,341 --> 00:26:55,341
Ehi.
237
00:26:56,425 --> 00:26:58,050
Dirk deve nascondersi.
238
00:26:59,091 --> 00:27:00,966
E dice che tu sai dove.
239
00:27:05,008 --> 00:27:06,425
Lo stanno cercando.
240
00:27:10,133 --> 00:27:11,550
Forse…
241
00:27:14,341 --> 00:27:15,466
conosco qualcuno.
242
00:27:15,550 --> 00:27:16,716
Chi?
243
00:27:21,591 --> 00:27:24,133
Perché non sapevo che hai questi contatti?
244
00:27:27,800 --> 00:27:30,633
A volte è meglio non sapere troppo, Teun.
245
00:27:35,133 --> 00:27:37,508
E come fa Dirk a saperlo?
246
00:27:46,133 --> 00:27:47,633
Cosa mangiamo?
247
00:27:47,716 --> 00:27:49,091
Vorrei due panini.
248
00:27:50,425 --> 00:27:52,258
- Grazie.
- Pane bianco.
249
00:27:52,341 --> 00:27:53,425
Sì.
250
00:27:53,508 --> 00:27:54,966
- Buonissimo.
- Tre?
251
00:27:56,258 --> 00:27:58,341
- Salve.
- Salve. Posso aiutarla?
252
00:27:58,425 --> 00:28:00,341
Un panino e due di quelli.
253
00:28:02,091 --> 00:28:03,300
Van Staveren…
254
00:28:03,800 --> 00:28:05,591
Volontario nella Kriegsmarine?
255
00:28:06,466 --> 00:28:08,633
Assegnato alle truppe d'assalto?
256
00:28:08,716 --> 00:28:10,050
Sì, Capitano.
257
00:28:11,008 --> 00:28:13,091
Mi dicono che stai meglio.
258
00:28:15,466 --> 00:28:16,591
Bene…
259
00:28:18,050 --> 00:28:19,508
può ripartire.
260
00:28:19,591 --> 00:28:23,050
Inizia la prossima settimana,
verrà trasferito in Olanda.
261
00:28:25,216 --> 00:28:26,258
In Olanda?
262
00:28:30,925 --> 00:28:33,133
Partirà domani. È tutto.
263
00:28:43,550 --> 00:28:44,966
È il tuo giorno fortunato.
264
00:28:46,175 --> 00:28:49,300
Ho fatto una telefonata,
lavorerai in ufficio.
265
00:28:51,758 --> 00:28:53,258
In Zelanda, a sud.
266
00:28:53,758 --> 00:28:55,925
Tieni un basso profilo, olandese.
267
00:28:58,216 --> 00:29:00,216
Questo schifo finirà presto.
268
00:29:01,091 --> 00:29:03,383
Poi potrai ricominciare da zero.
269
00:29:03,966 --> 00:29:05,175
Te lo prometto.
270
00:29:53,633 --> 00:29:57,508
Siamo a 1800 metri di quota.
271
00:29:59,008 --> 00:30:02,466
Thunder Due a Thunder Uno,
tre chilometri al porto.
272
00:30:03,675 --> 00:30:06,091
Thunder Uno a Thunder Due, ricevuto.
273
00:30:06,591 --> 00:30:09,341
Thunder Uno a Thunder Tre…
274
00:30:09,425 --> 00:30:11,883
Thunder Tre a Thunder Uno, ricevuto.
275
00:30:11,966 --> 00:30:13,675
Così, avanti tranquillo.
276
00:30:18,550 --> 00:30:21,466
A Thunder Due. Corretto.
277
00:30:21,550 --> 00:30:23,091
Mantenere la velocità.
278
00:30:24,800 --> 00:30:28,966
Thunder Due a Thunder One,
schiarita in arrivo, mantenere la quota.
279
00:30:30,341 --> 00:30:33,966
Rimorchio Sei a Scout Sei.
Tutto sotto controllo? Passo.
280
00:30:34,466 --> 00:30:36,925
Scout Sei, tutto tranquillo. Passo.
281
00:30:37,716 --> 00:30:40,883
Qui scommettono
se è l'ultima volta che vi sentiamo,
282
00:30:40,966 --> 00:30:42,258
quindi lo chiedo.
283
00:30:42,341 --> 00:30:46,591
È vero che Monty ha scelto personalmente
il tuo giovane copilota?
284
00:30:46,675 --> 00:30:49,383
Rispetta il silenzio radio, passo.
285
00:30:49,466 --> 00:30:53,841
Ecco il giovane! Com'è avere un padre
amichetto di Churchill?
286
00:30:53,925 --> 00:30:57,050
Dopo la guerra
berrai il tè a Buckingham Palace?
287
00:30:57,133 --> 00:31:00,925
Sto pensando più ai crucchi
che sto per uccidere, passo.
288
00:31:03,758 --> 00:31:07,050
Va bene. Basta così, grazie, cretini.
289
00:31:07,133 --> 00:31:09,133
Concentratevi sulla missione.
290
00:31:21,800 --> 00:31:23,091
Henk, vecchio mio.
291
00:31:23,175 --> 00:31:25,175
Credo che siamo a casa tua.
292
00:31:33,008 --> 00:31:35,175
Bellissimo. La Zelanda.
293
00:31:38,258 --> 00:31:39,425
Un po' umida.
294
00:32:26,466 --> 00:32:28,300
- Fermi.
- Seduto, soldato.
295
00:32:28,383 --> 00:32:29,550
Mantenete la rotta.
296
00:32:37,133 --> 00:32:39,675
Sempre dritto.
297
00:32:39,758 --> 00:32:42,216
Mantenete la rotta. Non rompete le fila.
298
00:32:52,383 --> 00:32:55,716
Tu sei benedetta fra le donne.
Benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
299
00:32:55,800 --> 00:32:58,716
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori…
300
00:32:58,800 --> 00:33:00,591
Datevi una calmata!
301
00:33:00,675 --> 00:33:03,841
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori…
302
00:33:17,133 --> 00:33:18,216
Tony!
303
00:33:20,008 --> 00:33:22,091
Scout Sei, restate in asse!
304
00:33:24,008 --> 00:33:26,800
Tony! Parlami, stai bene?
305
00:33:27,883 --> 00:33:29,716
Controlla le ali.
306
00:33:31,966 --> 00:33:33,300
La destra è a posto.
307
00:33:33,383 --> 00:33:35,091
Henk! L'ala sinistra!
308
00:33:41,175 --> 00:33:42,175
Colpita!
309
00:33:42,216 --> 00:33:43,466
Oddio!
310
00:33:49,716 --> 00:33:52,341
Ala sinistra danneggiata! È fuori uso!
311
00:33:53,550 --> 00:33:56,175
- Tony, l'ala sinistra è andata.
- Sganciati!
312
00:34:00,300 --> 00:34:01,716
Sganciati, William!
313
00:34:08,508 --> 00:34:11,883
- Mantenete la rotta!
- È bloccata! La leva è bloccata.
314
00:34:18,425 --> 00:34:21,675
Ascolta! Il cavo è troppo in tensione.
315
00:34:23,508 --> 00:34:24,550
Devi virare.
316
00:34:26,508 --> 00:34:29,383
Hai capito? Dovrai farlo atterrare.
317
00:34:32,175 --> 00:34:34,341
Henk, vieni qua! Ho bisogno di te!
318
00:34:34,425 --> 00:34:36,425
Dovete sganciarvi, passo.
319
00:34:37,300 --> 00:34:39,800
Cosa aspettate a sganciarvi?
320
00:34:39,883 --> 00:34:41,841
- Sganciatevi subito!
- Concentrati.
321
00:34:41,925 --> 00:34:44,425
Tira la leva più forte che puoi.
322
00:34:44,508 --> 00:34:47,633
Concentrati, Henk.
Discesa tra tre secondi.
323
00:34:47,716 --> 00:34:49,633
Tira la leva più forte che puoi.
324
00:34:51,841 --> 00:34:53,591
Tre, due…
325
00:34:54,925 --> 00:34:56,508
uno!
326
00:34:57,758 --> 00:34:58,758
Sgancia!
327
00:35:18,300 --> 00:35:19,675
Raddrizzalo, Will!
328
00:35:20,258 --> 00:35:22,258
Raddrizzalo!
329
00:35:29,300 --> 00:35:31,133
Prepararsi all'impatto!
330
00:35:31,633 --> 00:35:32,925
Reggetevi!
331
00:35:56,758 --> 00:35:57,841
Dirk!
332
00:35:58,341 --> 00:35:59,383
Dirk.
333
00:36:18,133 --> 00:36:19,800
- La famiglia Visser?
- Sì.
334
00:36:19,883 --> 00:36:21,508
Suo padre è in casa?
335
00:36:21,591 --> 00:36:22,925
È al lavoro.
336
00:36:23,008 --> 00:36:24,758
Le spiace se lo aspetto?
337
00:36:41,050 --> 00:36:42,300
Carino.
338
00:36:54,758 --> 00:36:56,050
Di buon gusto.
339
00:37:11,216 --> 00:37:12,800
Desidera qualcosa da bere?
340
00:37:12,883 --> 00:37:15,508
Sì, dell'acqua va bene.
341
00:37:16,800 --> 00:37:17,841
Certo.
342
00:37:56,425 --> 00:37:57,966
- Grazie!
- Di nulla.
343
00:38:06,091 --> 00:38:07,091
E sua madre?
344
00:38:09,008 --> 00:38:10,050
Dov'è?
345
00:38:11,133 --> 00:38:12,383
Al cimitero.
346
00:38:13,508 --> 00:38:14,800
Mi dispiace.
347
00:38:20,675 --> 00:38:24,175
Le mie truppe hanno avuto un incidente,
due settimane fa.
348
00:38:26,091 --> 00:38:28,675
Anche tre dei miei uomini sono al cimitero.
349
00:38:28,758 --> 00:38:29,883
Dei ragazzi.
350
00:38:35,633 --> 00:38:38,258
Quello è suo fratello, immagino. Wim?
351
00:38:38,341 --> 00:38:39,675
Dirk.
352
00:38:39,758 --> 00:38:42,383
Sì, giusto. Dirk.
353
00:38:48,216 --> 00:38:51,133
Buongiorno. Posso aiutarla?
354
00:38:57,883 --> 00:39:01,758
Dottor Visser, è un piacere conoscerla.
355
00:39:03,383 --> 00:39:04,800
Oberst Berghof.
356
00:39:04,883 --> 00:39:07,675
Piacere. Cosa posso fare per lei?
357
00:39:07,758 --> 00:39:09,341
Forse può aiutarmi.
358
00:39:21,425 --> 00:39:23,091
Cazzo. Stai bene?
359
00:39:24,091 --> 00:39:25,091
Signore?
360
00:39:29,175 --> 00:39:30,883
Dobbiamo uscire da qui.
361
00:39:36,008 --> 00:39:38,550
Signore, sono qui.
362
00:39:42,175 --> 00:39:43,550
No!
363
00:39:43,633 --> 00:39:44,758
No…
364
00:39:54,925 --> 00:39:56,550
La tengo io, signore.
365
00:39:57,300 --> 00:39:58,300
Va bene.
366
00:40:03,591 --> 00:40:04,425
Nigel.
367
00:40:04,508 --> 00:40:08,133
- Ok, andiamo all'asciutto.
- Ci avranno già visti.
368
00:40:08,216 --> 00:40:09,466
Andiamo, forza.
369
00:40:11,050 --> 00:40:12,050
Andiamo.
370
00:40:18,050 --> 00:40:19,383
Dove cavolo siamo?
371
00:40:26,966 --> 00:40:30,841
Sono passate cinque settimane
e continua a peggiorare.
372
00:40:31,341 --> 00:40:33,800
Ha fatto infezione.
373
00:40:33,883 --> 00:40:37,550
Ora pulirò e disinfetterò la ferita,
374
00:40:37,633 --> 00:40:40,841
poi in ospedale potremo…
375
00:40:42,258 --> 00:40:44,216
rimuovere la scheggia.
376
00:40:44,841 --> 00:40:46,716
È un vero dottore.
377
00:40:48,341 --> 00:40:50,550
Ama il suo lavoro,
378
00:40:51,216 --> 00:40:52,550
questo è chiaro.
379
00:40:52,633 --> 00:40:56,133
Un uomo che fa la cosa giusta
in circostanze difficili.
380
00:40:57,300 --> 00:40:59,800
Anche a costo di sacrifici personali.
381
00:41:03,633 --> 00:41:05,425
Quando parlerà con suo figlio,
382
00:41:05,508 --> 00:41:08,758
gli dica di presentarsi in caserma.
383
00:41:09,591 --> 00:41:10,758
Sì.
384
00:41:32,008 --> 00:41:34,050
- Mi consegnerò.
- No.
385
00:41:35,050 --> 00:41:37,175
Non se ne parla proprio.
386
00:41:46,841 --> 00:41:51,175
Janna ti aiuterà a nasconderti.
Ha promesso. Prepara le tue cose.
387
00:41:52,675 --> 00:41:54,800
Se mi nascondo, Wim e gli altri moriranno.
388
00:41:56,966 --> 00:41:58,841
Ho contatti tra i tedeschi.
389
00:41:58,925 --> 00:42:01,383
- Forse se ti consegni…
- No.
390
00:42:03,591 --> 00:42:07,008
- Teun, quei ragazzi…
- Che mi importa di loro?
391
00:42:07,091 --> 00:42:09,841
- Non sono stati loro.
- È stato un incidente.
392
00:42:12,966 --> 00:42:15,883
Andrò a parlare con Berghof.
393
00:42:15,966 --> 00:42:17,925
- Per negoziare.
- Con quello?
394
00:42:18,008 --> 00:42:20,841
Magari accetterà la prigione.
395
00:42:23,341 --> 00:42:25,675
So come trattare con loro, Teun.
396
00:42:27,966 --> 00:42:30,216
E la liberazione è vicina.
397
00:42:32,966 --> 00:42:34,841
Non c'è altro modo, Teun.
398
00:42:36,925 --> 00:42:40,800
Credo che i tedeschi
abbiano invaso quest'isola apposta.
399
00:42:40,883 --> 00:42:42,800
Come? "Isola"?
400
00:42:45,175 --> 00:42:48,966
Credo si chiami Schouwen.
È una delle più piccole.
401
00:42:50,425 --> 00:42:52,091
Quanto dista Arnhem?
402
00:42:52,175 --> 00:42:53,925
Come speri di arrivarci?
403
00:42:56,091 --> 00:42:57,800
Non ce la faremo mai.
404
00:42:57,883 --> 00:42:59,591
Sai quanti crucchi ci sono?
405
00:42:59,675 --> 00:43:02,341
In queste condizioni non abbiamo speranze.
406
00:43:58,925 --> 00:44:00,175
Visto?
407
00:44:00,258 --> 00:44:01,841
Ci stanno già cercando.
408
00:44:05,883 --> 00:44:07,633
Lascia parlare me, Teun.
409
00:44:10,633 --> 00:44:12,883
- Seguitemi al primo piano.
- Sì.
410
00:44:28,383 --> 00:44:30,550
- Signor Visser.
- Oberst Berghof.
411
00:44:31,675 --> 00:44:32,675
Prego.
412
00:44:38,675 --> 00:44:40,008
Mi fa piacere vederla.
413
00:44:40,091 --> 00:44:43,675
Immagino avrà informazioni
sul terrorista fuggitivo.
414
00:44:45,050 --> 00:44:48,341
No. Mio figlio non è… No.
415
00:44:49,633 --> 00:44:51,883
È stato solo un attimo di…
416
00:44:52,383 --> 00:44:54,091
disattenzione.
417
00:44:54,175 --> 00:44:56,091
- È stato un incidente.
- Sì.
418
00:44:56,175 --> 00:44:59,050
- Non era sua intenzione…
- No, siamo qui…
419
00:45:00,466 --> 00:45:01,591
per dirle
420
00:45:02,091 --> 00:45:06,383
che è profondamente dispiaciuto.
421
00:45:06,466 --> 00:45:08,883
È nostra speranza
422
00:45:08,966 --> 00:45:11,050
poter raggiungere…
423
00:45:12,800 --> 00:45:14,508
un compromesso.
424
00:45:18,633 --> 00:45:21,841
Sa, rispetto molto le persone come lei.
425
00:45:22,633 --> 00:45:27,175
In guerra o in pace, la sua bussola morale
la guida nella giusta direzione.
426
00:45:27,841 --> 00:45:29,883
Lo noto anche tra i miei ranghi.
427
00:45:29,966 --> 00:45:34,550
Cerco di portare a termine ogni missione
con onore e coscienza.
428
00:45:35,466 --> 00:45:37,966
Ma non tutti sono all'altezza.
429
00:45:39,258 --> 00:45:44,133
Pochissime persone
sono virtuose come lei, dottor Visser.
430
00:45:46,175 --> 00:45:47,508
La ringrazio.
431
00:45:47,591 --> 00:45:49,175
È per questo che…
432
00:45:52,633 --> 00:45:56,883
mio figlio vuole costituirsi.
433
00:45:57,466 --> 00:45:59,050
A due condizioni.
434
00:46:00,550 --> 00:46:01,716
Uno:
435
00:46:01,800 --> 00:46:04,008
gli altri devono essere rilasciati.
436
00:46:04,091 --> 00:46:06,425
In fondo sono innocenti.
437
00:46:06,925 --> 00:46:08,550
La seconda condizione
438
00:46:08,633 --> 00:46:12,591
è che Dirk sia condannato, ovviamente,
439
00:46:13,466 --> 00:46:14,925
ma al carcere.
440
00:46:15,633 --> 00:46:18,841
Anche a vita, se necessario.
441
00:46:20,716 --> 00:46:22,716
Anziché…
442
00:46:34,091 --> 00:46:35,175
Andiamo via.
443
00:46:35,758 --> 00:46:37,633
Ti sta prendendo in giro.
444
00:46:40,466 --> 00:46:41,758
Cosa ha detto?
445
00:46:49,716 --> 00:46:51,175
Che…
446
00:46:51,258 --> 00:46:53,508
tra poco inizia il suo turno di notte.
447
00:46:58,258 --> 00:46:59,383
Cosa ha detto?
448
00:47:02,841 --> 00:47:04,508
Che deve andare al lavoro.
449
00:47:07,216 --> 00:47:09,258
No, prima.
450
00:47:17,758 --> 00:47:20,550
Ha paura che lo stia prendendo in giro.
451
00:47:27,133 --> 00:47:30,800
Lavora per il nostro sindaco Oostveen,
o sbaglio?
452
00:47:33,758 --> 00:47:35,841
Gente come lei e suo padre…
453
00:47:35,925 --> 00:47:39,133
Sono grato
per il vostro grande senso del dovere.
454
00:47:40,550 --> 00:47:41,675
Dottor Visser,
455
00:47:41,758 --> 00:47:45,175
ha aiutato i miei soldati infermi
come meglio ha potuto.
456
00:47:45,758 --> 00:47:47,550
Ora la aiuterò io.
457
00:47:49,300 --> 00:47:53,883
Devo condannare suo figlio,
su questo non posso farci niente.
458
00:47:55,383 --> 00:47:57,591
Ma farò in modo…
459
00:47:58,091 --> 00:48:00,258
che la sua punizione sia leggera.
460
00:48:02,716 --> 00:48:04,133
Le do la mia parola.
461
00:48:20,383 --> 00:48:21,800
È meglio così, Teun.
462
00:48:23,591 --> 00:48:24,800
Andrà tutto bene.
463
00:48:32,550 --> 00:48:34,466
Sotto il tavolo, in cantina.
464
00:48:36,425 --> 00:48:37,800
Dalle a Janna.
465
00:48:45,300 --> 00:48:46,425
Ciao, sorella.
466
00:50:15,883 --> 00:50:17,258
- Grazie.
- Arrivederci.
467
00:50:21,133 --> 00:50:24,716
Ho trovato un posto per Dirk.
Può andarci stasera.
468
00:50:31,091 --> 00:50:32,466
Le riconosci queste?
469
00:50:35,550 --> 00:50:37,550
Dirk è stato arrestato.
470
00:50:40,300 --> 00:50:42,425
Dammi le foto.
471
00:50:42,508 --> 00:50:44,800
- Le passerò…
- Ai tuoi amici?
472
00:50:47,966 --> 00:50:48,966
Sì.
473
00:50:49,633 --> 00:50:52,841
Mi dispiace,
ma queste foto sono molto importanti.
474
00:50:53,341 --> 00:50:56,091
Le avrete se liberete Dirk.
475
00:50:56,758 --> 00:50:58,008
Teun.
476
00:50:58,675 --> 00:50:59,841
Devi darmele.
477
00:51:02,466 --> 00:51:04,008
Ci parlerò.
478
00:51:06,550 --> 00:51:07,591
Vengo anch'io.
479
00:51:09,008 --> 00:51:10,175
Non puoi.
480
00:51:12,591 --> 00:51:15,925
Stasera alle otto. Qui.
481
00:51:28,341 --> 00:51:29,341
Ehi!
482
00:51:33,133 --> 00:51:34,800
Perché ci siamo fermati?
483
00:52:36,758 --> 00:52:38,966
Saremmo dovuti atterrare ad Arnhem.
484
00:52:39,050 --> 00:52:40,050
Ad Arnhem?
485
00:52:40,966 --> 00:52:42,841
- È lontano da qui.
- Sì.
486
00:52:42,925 --> 00:52:45,425
Ormai non passerà molto.
487
00:52:45,508 --> 00:52:49,341
Anversa è liberata
e i canadesi sono già nelle Fiandre.
488
00:52:49,425 --> 00:52:51,466
- Come?
- Che ha detto?
489
00:52:51,550 --> 00:52:54,508
I canadesi hanno superato il confine belga.
490
00:52:54,591 --> 00:52:55,966
Dobbiamo andare lì.
491
00:52:57,758 --> 00:52:59,258
Come ci arriviamo?
492
00:52:59,925 --> 00:53:02,258
I canadesi sono qui.
493
00:53:02,341 --> 00:53:03,216
Sì.
494
00:53:03,300 --> 00:53:06,341
E voi siete qui.
495
00:53:09,341 --> 00:53:12,008
Quindi sono dall'altra parte delle isole.
496
00:53:14,966 --> 00:53:17,258
Avete una barca, qui? Barca?
497
00:53:18,341 --> 00:53:19,383
Una barca?
498
00:53:20,550 --> 00:53:21,675
Rubata.
499
00:53:23,050 --> 00:53:26,341
Andare in acqua è troppo rischioso.
Restiamo qui.
500
00:53:26,425 --> 00:53:28,175
Sanno che siamo caduti.
501
00:53:28,258 --> 00:53:31,883
Ci cercheranno.
Non possiamo restare fermi.
502
00:53:31,966 --> 00:53:34,466
È pericoloso. Soprattutto con…
503
00:53:35,050 --> 00:53:36,175
Cosa?
504
00:53:41,341 --> 00:53:42,758
Partiamo domattina.
505
00:53:42,841 --> 00:53:44,383
Fine della discussione.
506
00:54:15,675 --> 00:54:16,925
Sei sua sorella?
507
00:54:20,175 --> 00:54:23,425
Dirk non avrebbe mai dovuto
attaccare da solo.
508
00:54:24,550 --> 00:54:28,341
Ha tirato una pietra
che per sbaglio ha spaccato il vetro.
509
00:54:29,716 --> 00:54:32,591
- E voi l'avete…
- Dirk voleva unirsi a noi.
510
00:54:32,675 --> 00:54:34,841
- Ha 17 anni.
- Siamo tutti in pericolo.
511
00:54:37,091 --> 00:54:38,758
Specialmente se parla.
512
00:54:39,800 --> 00:54:41,300
Ci servono quelle foto.
513
00:55:23,091 --> 00:55:24,841
Lavori in municipio?
514
00:55:26,800 --> 00:55:28,133
Ho delle risorse.
515
00:55:29,591 --> 00:55:32,300
Quello che volete. Documenti…
516
00:55:32,383 --> 00:55:33,966
Posso rubare documenti.
517
00:55:34,050 --> 00:55:35,716
Sto cercando una mappa.
518
00:55:36,883 --> 00:55:39,008
Una mappa delle maree dello Sloe.
519
00:55:39,966 --> 00:55:41,925
Che mostra la diga e le paludi.
520
00:55:42,591 --> 00:55:45,175
Se trovo la mappa, aiuterai Dirk?
521
00:56:03,383 --> 00:56:04,466
Che ne pensa?
522
00:56:06,008 --> 00:56:07,925
Un diciassettenne è un bambino?
523
00:56:10,550 --> 00:56:12,341
Dov'era lei a 17 anni?
524
00:56:12,925 --> 00:56:15,050
In un campo di addestramento in Baviera.
525
00:56:17,175 --> 00:56:18,716
È stata una sua scelta?
526
00:56:19,425 --> 00:56:20,425
Sì.
527
00:56:24,716 --> 00:56:28,841
Sapeva esattamente cosa faceva,
unendosi alla resistenza.
528
00:56:28,966 --> 00:56:34,008
Mi dispiace per suo padre e sua sorella,
ma non posso fare eccezioni.
529
00:56:45,133 --> 00:56:46,591
E se è pieno di crucchi?
530
00:56:56,800 --> 00:56:59,758
È inutile. Forse dovremmo consegnarci.
531
00:57:02,841 --> 00:57:04,050
Cosa?
532
00:57:05,591 --> 00:57:07,716
- Mai.
- Non ci consegneremo.
533
00:57:07,800 --> 00:57:09,758
Se lo facciamo, siamo morti.
534
00:57:11,425 --> 00:57:12,758
Preferirei annegare.
535
00:57:12,841 --> 00:57:15,508
Facile dirlo per lei, morirà comunque!
536
00:57:17,008 --> 00:57:18,425
Può darsi, John.
537
00:57:18,925 --> 00:57:20,133
Ma non oggi.
538
00:57:22,050 --> 00:57:24,508
Ora alzatevi. In marcia.
539
00:57:25,591 --> 00:57:26,591
Muoversi.
540
00:58:34,050 --> 00:58:35,050
Piano.
541
00:58:38,675 --> 00:58:39,758
Piano.
542
00:58:46,675 --> 00:58:48,008
Ottimo lavoro.
543
00:58:48,591 --> 00:58:50,508
Cerco da mangiare, signore.
544
00:58:50,591 --> 00:58:53,300
Mi andrebbe una bistecca. Cottura media.
545
00:59:35,716 --> 00:59:37,133
Signori!
546
00:59:40,300 --> 00:59:41,300
No!
547
00:59:45,008 --> 00:59:46,050
Sì!
548
00:59:47,841 --> 00:59:49,758
Tieni. Bevi.
549
00:59:49,841 --> 00:59:51,550
- Salute.
- Non è male.
550
00:59:51,633 --> 00:59:53,466
No, è buono.
551
00:59:53,550 --> 00:59:54,966
Allora, quante?
552
00:59:56,091 --> 00:59:58,300
Quante cosa? Di che parli?
553
00:59:58,383 --> 01:00:00,841
- Quante che?
- Quante donne avete avuto?
554
01:00:02,050 --> 01:00:04,925
Un gentiluomo non rivela queste cose.
555
01:00:05,008 --> 01:00:06,008
Più di tre?
556
01:00:08,300 --> 01:00:09,300
Tre?
557
01:00:09,716 --> 01:00:10,925
Più di dieci?
558
01:00:13,425 --> 01:00:14,508
E tu, Willy?
559
01:00:17,050 --> 01:00:18,133
Giovane scudiero?
560
01:00:23,591 --> 01:00:24,633
Nessuna?
561
01:00:25,216 --> 01:00:26,800
Certo che ne ho avute.
562
01:00:28,466 --> 01:00:30,133
Non l'hai mai fatto.
563
01:00:30,216 --> 01:00:32,966
- Nemmeno quelle di strada?
- Di sicuro.
564
01:00:34,258 --> 01:00:35,300
Cristo.
565
01:00:35,383 --> 01:00:39,466
Moriremo tra una settimana
e tu non hai mai…
566
01:00:41,175 --> 01:00:42,758
È veramente…
567
01:00:44,050 --> 01:00:45,175
un peccato.
568
01:00:47,800 --> 01:00:50,508
- Vacci piano.
- Non c'è niente di peggio.
569
01:00:51,008 --> 01:00:53,758
Oddio. Dai, lasciatelo in pace.
570
01:00:56,633 --> 01:00:58,133
Io non morirò.
571
01:01:38,383 --> 01:01:39,383
Henk.
572
01:01:44,008 --> 01:01:45,050
Nigel?
573
01:01:52,675 --> 01:01:55,633
John. Cazzo, nella notte, John.
574
01:01:56,133 --> 01:01:57,300
Se ne sono andati.
575
01:01:58,175 --> 01:01:59,841
Maledetti traditori!
576
01:02:01,425 --> 01:02:03,508
- La mappa!
- È lì.
577
01:02:03,591 --> 01:02:05,175
Mi hanno preso il giubbotto.
578
01:02:11,300 --> 01:02:13,425
- Hanno preso tutto.
- Sentite…
579
01:02:13,508 --> 01:02:15,341
Sono degli schifosi traditori!
580
01:02:15,425 --> 01:02:16,466
Ascoltami!
581
01:02:21,425 --> 01:02:23,883
Dovete andare a cercare una barca.
582
01:02:23,966 --> 01:02:26,716
Io resto qui a sorvegliare la casa.
583
01:02:26,800 --> 01:02:28,091
Sì, come no.
584
01:02:31,008 --> 01:02:33,675
Signore, non la lascio qui da solo.
585
01:02:35,091 --> 01:02:36,216
Invece sì.
586
01:02:37,716 --> 01:02:39,050
Trovate una barca.
587
01:02:42,050 --> 01:02:43,216
È un ordine.
588
01:03:52,966 --> 01:03:54,966
Avanti!
589
01:03:55,716 --> 01:03:59,258
Non ci arrenderemo!
590
01:04:48,383 --> 01:04:50,425
Basta!
591
01:04:50,508 --> 01:04:52,133
Calmati.
592
01:04:57,383 --> 01:04:58,716
Sai cosa vogliamo.
593
01:04:59,258 --> 01:05:00,800
No!
594
01:05:03,925 --> 01:05:05,008
Vogliamo i nomi!
595
01:05:06,925 --> 01:05:08,383
Basta!
596
01:05:33,925 --> 01:05:36,091
Andiamo.
597
01:05:44,633 --> 01:05:45,758
Henk!
598
01:05:52,675 --> 01:05:53,883
Oddio.
599
01:05:55,091 --> 01:05:56,758
Non ci posso credere.
600
01:05:58,716 --> 01:06:00,883
Un olandese che non sa nuotare?
601
01:07:23,341 --> 01:07:25,758
Fritz, guarda cos'ho trovato.
602
01:07:28,550 --> 01:07:30,466
Non mi toccare! Lasciami!
603
01:07:32,800 --> 01:07:33,800
Attento.
604
01:07:35,425 --> 01:07:36,425
C'è dell'acqua.
605
01:07:37,050 --> 01:07:38,300
Lascia.
606
01:07:38,383 --> 01:07:40,966
Vieni.
607
01:07:45,966 --> 01:07:47,383
Fammi vedere le mani.
608
01:07:49,508 --> 01:07:52,550
- Merda, stai fermo!
- E voi sareste soldati?
609
01:07:52,633 --> 01:07:55,216
Se fa ancora rumore, sparagli.
610
01:08:14,258 --> 01:08:15,925
Non sparare. Sono solo.
611
01:08:17,591 --> 01:08:18,591
Calma.
612
01:08:20,050 --> 01:08:21,050
Calma.
613
01:08:22,633 --> 01:08:25,050
Lasciatemi andare e non dirò niente.
614
01:08:28,716 --> 01:08:31,550
Calma, amico. Farò quello che volete.
615
01:08:42,675 --> 01:08:43,675
Hermann?
616
01:08:45,008 --> 01:08:46,258
Hermann, chi c'è?
617
01:08:54,425 --> 01:08:55,425
Ehi, Hermann!
618
01:09:02,133 --> 01:09:04,675
Hermann, che succede?
619
01:09:10,716 --> 01:09:13,008
- Hermann!
- Merda!
620
01:09:22,216 --> 01:09:23,341
Tienilo d'occhio.
621
01:09:30,508 --> 01:09:31,716
Non sparare!
622
01:09:32,300 --> 01:09:33,300
Hermann!
623
01:09:35,341 --> 01:09:36,341
Hermann?
624
01:09:37,216 --> 01:09:38,216
Hermann!
625
01:09:44,841 --> 01:09:46,591
- Getta l'arma!
- Spara, William.
626
01:09:48,841 --> 01:09:50,591
- Tranquillo, spara.
- Zitto!
627
01:09:51,883 --> 01:09:54,300
- Getta l'arma.
- Spara, William. Spara!
628
01:09:54,383 --> 01:09:56,716
Zitto! Getta l'arma.
629
01:09:56,800 --> 01:09:59,050
Abbassa l'arma, per favore.
630
01:09:59,133 --> 01:10:01,008
Abbassala subito!
631
01:10:01,091 --> 01:10:02,716
- Gettala!
- William.
632
01:10:02,800 --> 01:10:05,341
- Non ho la visuale libera.
- Non importa.
633
01:10:05,425 --> 01:10:07,341
- Zitto.
- Spara. Spara!
634
01:10:07,425 --> 01:10:11,008
- Spara, William!
- Getta la pistola! Adesso!
635
01:10:11,091 --> 01:10:13,425
- Gettala tu!
- Sta' zitto e spara!
636
01:10:13,508 --> 01:10:16,925
Getta la pistola immediatamente!
637
01:10:17,008 --> 01:10:18,175
Gettala!
638
01:10:38,175 --> 01:10:39,258
Will!
639
01:10:42,466 --> 01:10:43,508
Will!
640
01:10:55,383 --> 01:10:58,716
Will, non sei obbligato a farlo. Will.
641
01:10:58,800 --> 01:11:01,966
No, ti prego, non sparare…
642
01:11:33,800 --> 01:11:35,050
Trova gli indirizzi.
643
01:11:36,591 --> 01:11:37,925
Al più presto.
644
01:11:38,008 --> 01:11:39,841
Cinque, tutti uomini.
645
01:11:39,925 --> 01:11:42,716
Se ce ne fossero altri, me l'avrebbe detto.
646
01:11:42,800 --> 01:11:46,383
Per un'ora ha provato a fare il duro,
647
01:11:47,341 --> 01:11:51,508
ma poi ho aumentato la pressione
e ci ha dato tutti i nomi.
648
01:11:51,591 --> 01:11:52,633
Bene.
649
01:11:53,341 --> 01:11:55,466
Arrestateli e giustiziateli subito.
650
01:11:56,841 --> 01:11:59,383
E il ragazzo? Cosa facciamo con lui?
651
01:11:59,466 --> 01:12:01,175
Nessun trattamento di favore.
652
01:12:01,675 --> 01:12:02,883
D'accordo.
653
01:12:19,008 --> 01:12:20,050
Che c'è?
654
01:12:21,341 --> 01:12:22,508
È una follia.
655
01:12:33,466 --> 01:12:34,466
Henk.
656
01:12:36,300 --> 01:12:38,008
È la nostra ultima possibilità.
657
01:12:39,008 --> 01:12:41,008
Andiamo. Ci siamo solo noi.
658
01:12:50,716 --> 01:12:51,925
Muoviamoci.
659
01:13:59,133 --> 01:14:00,591
Non guardarmi. Cammina.
660
01:14:01,883 --> 01:14:05,133
Hanno fatto parlare tuo fratello.
Ha dato loro dei nomi.
661
01:14:10,175 --> 01:14:11,466
E Dirk?
662
01:14:11,550 --> 01:14:12,758
Cosa gli faranno?
663
01:14:14,633 --> 01:14:16,425
Che cosa gli faranno?
664
01:14:32,133 --> 01:14:34,591
Non muovetevi. Avanti!
665
01:14:35,258 --> 01:14:36,258
Veloce!
666
01:14:39,591 --> 01:14:40,591
State fermi!
667
01:14:41,258 --> 01:14:42,258
Ehi!
668
01:14:43,758 --> 01:14:46,008
No, per favore. Ti prego, no!
669
01:14:47,175 --> 01:14:48,175
Fermo!
670
01:14:50,300 --> 01:14:51,383
Mani in alto!
671
01:15:20,466 --> 01:15:22,633
Non disturbarti a sederti.
672
01:15:31,300 --> 01:15:33,341
Peccato per l'addestramento.
673
01:15:35,050 --> 01:15:36,758
Tempo sprecato.
674
01:15:38,300 --> 01:15:39,841
Prendi le tue cose.
675
01:15:40,591 --> 01:15:43,175
Fai rapporto al maggiore Degenau.
676
01:15:53,383 --> 01:15:54,383
Papà!
677
01:15:55,883 --> 01:15:56,925
Papà!
678
01:16:00,258 --> 01:16:01,758
Lo uccideranno.
679
01:16:04,216 --> 01:16:06,841
Teun, chi te l'ha detto? Che dici?
680
01:16:06,925 --> 01:16:09,591
- Devi fare qualcosa.
- Calmati, Teun.
681
01:16:11,550 --> 01:16:13,508
Andrà tutto bene, Teun.
682
01:16:39,133 --> 01:16:40,133
Salite.
683
01:17:18,050 --> 01:17:19,216
Alt! Fermo.
684
01:17:19,841 --> 01:17:21,091
- Documenti.
- Sì.
685
01:17:27,050 --> 01:17:28,091
Vada.
686
01:17:54,425 --> 01:17:55,758
Oberst Berghof!
687
01:17:58,633 --> 01:18:00,633
Devo parlare con l'Oberst Berghof.
688
01:18:00,716 --> 01:18:02,133
Oberst Berghof!
689
01:18:03,050 --> 01:18:04,300
Oberst Berghof!
690
01:18:04,966 --> 01:18:06,633
La prego, le posso parlare?
691
01:18:08,091 --> 01:18:09,091
La prego!
692
01:18:09,883 --> 01:18:10,883
La prego!
693
01:19:43,883 --> 01:19:45,091
In posizione.
694
01:20:11,300 --> 01:20:12,300
Caricare!
695
01:20:13,508 --> 01:20:14,508
Puntare!
696
01:20:23,675 --> 01:20:24,675
Fuoco!
697
01:20:34,175 --> 01:20:35,175
Riposo.
698
01:22:36,258 --> 01:22:38,591
Dobbiamo dare la mappa agli Alleati.
699
01:22:39,841 --> 01:22:42,383
Altrimenti sarà stato tutto inutile.
700
01:22:43,883 --> 01:22:46,758
Questi sono gli avamposti tedeschi.
701
01:22:48,258 --> 01:22:49,258
Qui,
702
01:22:49,675 --> 01:22:51,841
qui e qui.
703
01:22:51,925 --> 01:22:54,508
Tuo fratello li ha fotografati.
704
01:22:57,258 --> 01:23:00,091
I tedeschi si sono trincerati qui
settimane fa.
705
01:23:01,008 --> 01:23:03,091
L'attenzione è tutta sulla Sloedam.
706
01:23:05,800 --> 01:23:08,758
E qui, dall'altra parte,
707
01:23:09,258 --> 01:23:10,758
ci sono i canadesi.
708
01:23:11,716 --> 01:23:13,550
Se attraversano la diga…
709
01:23:14,050 --> 01:23:16,258
sarà un massacro.
710
01:23:17,675 --> 01:23:20,091
La loro unica possibilità è l'alta marea.
711
01:23:20,675 --> 01:23:21,925
Qui…
712
01:23:22,425 --> 01:23:24,050
c'è un canale.
713
01:23:24,550 --> 01:23:25,841
Attraverso la palude,
714
01:23:26,716 --> 01:23:32,300
raggiungeranno l'altro lato
e potranno attaccare da qui.
715
01:23:35,425 --> 01:23:39,716
Da quello stesso canale,
potrete raggiungere gli Alleati.
716
01:23:44,258 --> 01:23:45,591
Io non ce la farò.
717
01:23:50,216 --> 01:23:54,591
Nella palude troverete una barca
vicino alla fattoria Cornelisse.
718
01:24:12,841 --> 01:24:13,841
Andiamo.
719
01:24:25,341 --> 01:24:26,341
Ehi!
720
01:24:27,133 --> 01:24:29,008
Aspettate! Ehi!
721
01:24:38,591 --> 01:24:40,675
Alt! Documenti, prego.
722
01:24:42,675 --> 01:24:43,675
Anche lei.
723
01:24:48,341 --> 01:24:49,341
Passate.
724
01:24:49,966 --> 01:24:51,050
Apri.
725
01:25:10,591 --> 01:25:12,258
Giù! Più veloci!
726
01:25:13,258 --> 01:25:14,341
Forza!
727
01:25:16,008 --> 01:25:17,300
Su, muoversi.
728
01:25:23,841 --> 01:25:25,425
Più veloci, avanti!
729
01:25:28,883 --> 01:25:29,883
Più veloci!
730
01:25:32,883 --> 01:25:33,883
Soldati!
731
01:25:36,550 --> 01:25:37,966
Siete tutti stanchi,
732
01:25:39,550 --> 01:25:43,258
malati, infreddoliti e bagnati.
733
01:25:44,508 --> 01:25:46,675
Ma non dobbiamo mollare.
734
01:25:47,591 --> 01:25:51,550
Walcheren è la nostra roccaforte.
La roccaforte di Hitler!
735
01:25:53,341 --> 01:25:56,133
Ci attaccheranno con tutte le loro forze,
736
01:25:56,216 --> 01:25:59,925
ma noi combatteremo fino all'ultimo uomo.
737
01:26:01,716 --> 01:26:03,716
Non ci arrenderemo!
738
01:26:05,800 --> 01:26:06,966
Mai!
739
01:26:46,966 --> 01:26:47,966
Teun.
740
01:26:49,133 --> 01:26:50,508
Non vedo nessuna barca.
741
01:26:54,841 --> 01:26:56,258
Andiamo avanti.
742
01:27:07,508 --> 01:27:08,633
Spostatevi!
743
01:27:10,883 --> 01:27:12,091
Tutti giù!
744
01:27:13,341 --> 01:27:14,466
Puoi andare.
745
01:27:23,883 --> 01:27:25,216
Porca miseria…
746
01:27:30,216 --> 01:27:31,425
- Ehi…
- Non adesso.
747
01:27:32,758 --> 01:27:33,883
Grazie.
748
01:27:35,633 --> 01:27:40,258
- Moriremo tutti, ci faranno a pezzi.
- Facciamoli saltare in aria per primi.
749
01:27:41,258 --> 01:27:42,258
Ehi.
750
01:27:43,216 --> 01:27:44,258
Ciao!
751
01:27:46,550 --> 01:27:47,758
Grazie.
752
01:27:47,841 --> 01:27:49,591
Di niente.
753
01:27:49,675 --> 01:27:50,841
Tu che fai?
754
01:27:50,925 --> 01:27:52,133
- Aviazione.
- Aviazione?
755
01:27:52,216 --> 01:27:55,175
Sì. Inglese. E tu?
756
01:27:55,258 --> 01:27:57,300
- Canada.
- Sei lontano da casa.
757
01:27:57,800 --> 01:27:58,633
Sì.
758
01:27:58,716 --> 01:27:59,758
Come ti chiami?
759
01:28:01,008 --> 01:28:02,633
- Bill.
- Io sono Will.
760
01:28:03,133 --> 01:28:04,633
Piacere di conoscerti.
761
01:28:07,633 --> 01:28:08,716
Hai fame?
762
01:28:09,550 --> 01:28:11,008
- Sì?
- Sì.
763
01:28:11,091 --> 01:28:13,091
Ti prendo cibo e una divisa nuova.
764
01:30:02,591 --> 01:30:03,675
Ora?
765
01:30:05,175 --> 01:30:06,216
Quasi.
766
01:30:15,883 --> 01:30:16,883
Mi dispiace.
767
01:30:20,758 --> 01:30:22,133
Non è colpa tua.
768
01:30:24,133 --> 01:30:25,966
Avrei dovuto fermarlo.
769
01:30:32,175 --> 01:30:33,841
È quello che voleva.
770
01:30:39,008 --> 01:30:41,258
Grazie di essere venuta con me.
771
01:30:44,716 --> 01:30:45,925
Andiamo.
772
01:31:33,800 --> 01:31:35,841
Ehi, cos'è stato?
773
01:31:36,383 --> 01:31:37,383
Spingi.
774
01:31:41,425 --> 01:31:42,425
Spingi!
775
01:31:51,550 --> 01:31:52,591
Eccole!
776
01:31:54,591 --> 01:31:55,675
Stai giù.
777
01:32:03,841 --> 01:32:05,008
Ferma!
778
01:32:08,758 --> 01:32:09,883
Non ti muovere!
779
01:32:17,133 --> 01:32:19,966
Riceviamo rapporti.
Hanno fatto saltare il ponte.
780
01:32:20,050 --> 01:32:22,633
- È grave?
- Ci sono molti danni.
781
01:32:24,550 --> 01:32:26,133
Possiamo passare solo a piedi.
782
01:32:26,216 --> 01:32:27,841
E dal canale?
783
01:32:29,050 --> 01:32:31,633
Con i nostri gommoni non ce la faremo mai.
784
01:32:31,716 --> 01:32:34,216
L'acqua è bassa, troppo fango.
785
01:32:36,966 --> 01:32:38,758
L'unica è un attacco frontale.
786
01:32:39,758 --> 01:32:42,925
È un suicidio. Non avremo possibilità.
787
01:32:43,008 --> 01:32:44,841
Non senza copertura aerea.
788
01:32:46,508 --> 01:32:48,758
Preparate gli uomini per domattina.
789
01:32:48,841 --> 01:32:51,466
- Non pensate, fatelo e basta.
- Sì, signore.
790
01:32:52,883 --> 01:32:54,675
Andiamo, forza!
791
01:32:55,300 --> 01:32:56,591
Avanti!
792
01:32:56,675 --> 01:32:57,925
Muoversi, signori!
793
01:32:58,466 --> 01:33:00,466
- Avanti.
- Andiamo.
794
01:33:02,008 --> 01:33:03,258
- Avanti.
- Muoversi.
795
01:34:36,258 --> 01:34:37,341
In posizione!
796
01:34:44,050 --> 01:34:46,091
Prepararsi ad aprire il fuoco!
797
01:34:46,591 --> 01:34:47,966
Pronti al fuoco!
798
01:34:52,091 --> 01:34:53,758
Pronti al fuoco!
799
01:35:24,175 --> 01:35:27,466
State giù!
800
01:35:27,550 --> 01:35:29,758
A terra!
801
01:35:51,300 --> 01:35:54,883
Avanzare!
802
01:36:03,841 --> 01:36:05,175
Muoversi!
803
01:36:06,425 --> 01:36:07,841
Prendete copertura!
804
01:36:16,466 --> 01:36:17,508
Non fermatevi!
805
01:36:20,341 --> 01:36:21,925
Will, andiamo!
806
01:36:23,633 --> 01:36:25,133
Will, dobbiamo andare!
807
01:36:26,050 --> 01:36:27,133
Dobbiamo muoverci!
808
01:36:31,216 --> 01:36:32,883
Avanti!
809
01:36:46,425 --> 01:36:49,675
Soldati, sparpagliatevi!
810
01:36:50,883 --> 01:36:51,883
Sparpagliatevi!
811
01:36:57,383 --> 01:36:58,550
Bill!
812
01:37:12,841 --> 01:37:15,175
Al riparo, subito!
813
01:37:15,258 --> 01:37:17,258
Ricaricate le armi!
814
01:37:39,466 --> 01:37:41,383
Procediamo!
815
01:37:41,466 --> 01:37:43,133
Forza, procediamo!
816
01:38:10,508 --> 01:38:11,633
La Bren!
817
01:38:12,800 --> 01:38:15,133
La Bren! Fuoco!
818
01:38:41,091 --> 01:38:42,425
Ricaricare!
819
01:38:48,133 --> 01:38:49,133
Più veloci!
820
01:38:51,383 --> 01:38:54,175
Avanzare! Attenti!
821
01:38:55,466 --> 01:38:57,841
Forza, andiamo via di qua!
822
01:39:19,675 --> 01:39:22,425
State giù! Pronti al fuoco!
823
01:39:23,258 --> 01:39:24,341
Fuoco!
824
01:39:24,425 --> 01:39:25,800
Avanzare!
825
01:39:34,966 --> 01:39:36,216
Avanti!
826
01:39:47,883 --> 01:39:50,175
Bill! Dobbiamo toglierci da qui!
827
01:39:52,841 --> 01:39:54,800
- Continuate a sparare!
- Avanti!
828
01:39:55,425 --> 01:39:57,008
Tenete giù la testa!
829
01:39:57,091 --> 01:39:58,091
Non fermatevi!
830
01:40:03,841 --> 01:40:05,216
Dammi la mano!
831
01:40:12,800 --> 01:40:14,050
È una follia.
832
01:40:18,258 --> 01:40:19,925
Muoversi!
833
01:40:25,008 --> 01:40:26,008
Avanti!
834
01:40:42,883 --> 01:40:43,966
Joe!
835
01:40:44,050 --> 01:40:45,216
Bill!
836
01:40:47,258 --> 01:40:48,383
Joe!
837
01:40:50,675 --> 01:40:52,675
Joe!
838
01:40:57,966 --> 01:40:59,841
Ora, prendetelo!
839
01:40:59,925 --> 01:41:02,716
Ripiegare!
840
01:41:06,008 --> 01:41:07,550
Ritirata!
841
01:41:07,633 --> 01:41:08,841
Bill, andiamo!
842
01:41:08,925 --> 01:41:10,466
- Vai!
- Ritirata!
843
01:41:10,550 --> 01:41:11,633
Andiamo via!
844
01:41:13,175 --> 01:41:14,175
Ripiegare!
845
01:41:17,258 --> 01:41:18,550
Ritirata!
846
01:41:34,383 --> 01:41:35,716
Cessate il fuoco!
847
01:41:36,758 --> 01:41:38,216
Cessate il fuoco!
848
01:41:39,300 --> 01:41:40,550
Cessate il fuoco!
849
01:44:02,341 --> 01:44:03,841
Portala al maggiore.
850
01:44:11,550 --> 01:44:12,550
Signore.
851
01:44:57,883 --> 01:45:00,716
Avremo un'ora e mezza prima della secca.
852
01:45:00,800 --> 01:45:02,925
Tra quanto potremo attraversare?
853
01:45:03,633 --> 01:45:07,550
Tra quattro ore.
Allora l'acqua sarà abbastanza alta.
854
01:45:09,258 --> 01:45:12,925
Attraccate qui. Noi li attacchiamo
e voi li colpite al fianco.
855
01:45:13,758 --> 01:45:15,841
Preparo i miei uomini all'attacco.
856
01:46:18,008 --> 01:46:19,716
Avanti! Veloci!
857
01:46:21,300 --> 01:46:23,008
Avanti! Veloci!
858
01:46:56,050 --> 01:46:57,341
Continuate a sparare!
859
01:47:03,008 --> 01:47:05,466
Veloci!
860
01:47:17,883 --> 01:47:18,883
Alzati.
861
01:47:22,508 --> 01:47:23,925
Alzati!
862
01:47:25,800 --> 01:47:27,675
Alzati subito.
863
01:47:32,425 --> 01:47:33,591
Spara!
864
01:47:34,800 --> 01:47:36,133
Spara!
865
01:48:03,216 --> 01:48:04,425
Via!
866
01:48:19,050 --> 01:48:20,591
Avanti!
867
01:52:04,008 --> 01:52:06,008
Avanti, muoversi!
868
01:52:32,800 --> 01:52:33,800
Ehi!
869
01:52:34,341 --> 01:52:35,425
Bill!
870
01:53:00,675 --> 01:53:03,008
Salite, forza!
871
01:53:05,425 --> 01:53:06,508
Fuori!
872
01:53:06,591 --> 01:53:08,383
Andate!
873
01:53:22,591 --> 01:53:24,966
Fritz, sali!
874
01:53:25,591 --> 01:53:27,133
Veloce!
875
01:53:32,758 --> 01:53:36,716
Apri! Apri questa cazzo di porta!
876
01:53:38,841 --> 01:53:40,966
Pensavi che ci dimenticassimo di te?
877
01:53:42,800 --> 01:53:43,800
A terra!
878
01:53:51,383 --> 01:53:52,550
Ora tocca a te.
879
01:56:14,258 --> 01:56:15,300
Ehi…
880
01:56:15,966 --> 01:56:17,341
Andrà tutto bene.
881
01:59:07,058 --> 01:59:09,158
IL 7 NOVEMBRE 1944
WALCHEREN VIENE LIBERATA
882
01:59:11,975 --> 01:59:14,875
LE NAVI ALLEATE POSSONO ORA RAGGIUNGERE
IL PORTO DI ANVERSA
883
01:59:19,058 --> 01:59:21,658
L'OFFENSIVA FINALE CONTRO LA GERMANIA
PUÒ COMINCIARE
884
01:59:28,725 --> 01:59:30,175
NELLA BATTAGLIA DELLA SCHELDA
885
01:59:30,225 --> 01:59:33,225
HANNO PERSO LA VITA 3231 ALLEATI,
4250 TEDESCHI E 2283 CIVILI
886
01:59:39,225 --> 01:59:41,525
IL 5 MAGGIO 1945
I PAESI BASSI VENGONO LIBERATI
887
02:05:44,475 --> 02:05:49,183
Sottotitoli: Riccardo Mimmi
56682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.