All language subtitles for Das merkwürdige Verhalten geschlechtsreifer Großstädter zur Paarungszeit[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,959 --> 00:00:23,080 Küss mich, Paul. 2 00:00:23,799 --> 00:00:25,660 Hey, küss mich. 3 00:00:32,259 --> 00:00:34,259 Keiner küsst so sanft wie du, Paul, weißt 4 00:00:34,259 --> 00:00:34,639 du das? 5 00:00:36,720 --> 00:00:39,960 Wir sollten den ganzen Tag nur schmusen, schmusen, 6 00:00:40,099 --> 00:00:40,739 schmusen. 7 00:00:41,439 --> 00:00:42,900 So ein Gefühl hatte ich noch nie, ganz 8 00:00:42,900 --> 00:00:43,220 ehrlich. 9 00:00:43,600 --> 00:00:44,019 Und du? 10 00:00:44,679 --> 00:00:45,800 Wie findest du es? 11 00:00:46,480 --> 00:00:47,579 Sandra, was ist denn? 12 00:00:47,760 --> 00:00:49,199 Ich muss los, wir sehen uns in der 13 00:00:49,199 --> 00:00:49,400 Schule. 14 00:00:50,020 --> 00:00:51,839 Also wie kann man schon früh morgens nichts 15 00:00:51,839 --> 00:00:54,079 anderes als seinen Freund im Kopf haben, aber 16 00:00:54,079 --> 00:00:55,000 in Mathe Sechsen schreiben? 17 00:00:55,099 --> 00:00:56,240 Nur weil Mami weg ist, musst du nicht 18 00:00:56,240 --> 00:00:57,319 den strengen Vater markieren. 19 00:00:57,439 --> 00:00:58,399 Ist dir doch sonst auch egal. 20 00:00:58,739 --> 00:00:59,399 Das ist mir überhaupt nicht... 21 00:00:59,399 --> 00:01:00,480 Wieso bist du eigentlich noch hier? 22 00:01:00,579 --> 00:01:01,299 Es ist gleich zehn! 23 00:01:01,720 --> 00:01:03,598 Die Kadelbach ist krank, also sind zwei Stunden 24 00:01:03,598 --> 00:01:04,219 ausgefallen. 25 00:01:04,458 --> 00:01:06,139 Also wenn die ersten zwei Stunden ausgefallen sind, 26 00:01:06,260 --> 00:01:08,680 dann fängt deine erste Stunde trotzdem genau um, 27 00:01:09,019 --> 00:01:10,659 ja, vor fünf Minuten an. 28 00:01:10,779 --> 00:01:12,200 Gut, da hast du wieder recht. 29 00:01:12,719 --> 00:01:14,559 Siehst du, ich kann mit Kritik umgehen. 30 00:02:00,320 --> 00:02:07,959 Ich bin Schriftsteller wahr denn wenn sie diese 31 00:02:07,959 --> 00:02:09,780 Zeilen meines letzten Werkes lesen, bin ich nicht 32 00:02:09,780 --> 00:02:12,479 mehr im Leben, im Nachhinein ist mir einiges 33 00:02:12,479 --> 00:02:15,360 klar, wie zum Beispiel alles zusammenhängt und manche 34 00:02:15,360 --> 00:02:18,520 Schicksale auf unerklärbare Weise vernetzt und verbunden sind. 35 00:02:18,980 --> 00:02:20,699 Aber wenn man es endlich begreift, ist meistens 36 00:02:20,699 --> 00:02:21,339 schon zu spät. 37 00:02:22,579 --> 00:02:23,599 Verstehen Sie, wovon ich spreche? 38 00:02:24,180 --> 00:02:27,760 Ich spreche vom merkwürdigen Verhalten geschlechtsreifer Großstädter zur 39 00:02:27,760 --> 00:02:28,620 Paarungszeit. 40 00:02:32,320 --> 00:02:35,419 Das menschliche Leben besteht primär aus Beziehungen zu 41 00:02:35,419 --> 00:02:36,080 anderen Menschen. 42 00:02:36,740 --> 00:02:37,060 Leider. 43 00:02:37,820 --> 00:02:39,120 Menschen haben so viele Probleme. 44 00:02:39,639 --> 00:02:40,400 Vor allem in der Liebe. 45 00:02:41,519 --> 00:02:42,559 Außer dem Papst. 46 00:02:43,459 --> 00:02:45,379 Wahrscheinlich ist er deshalb ständig auf Reisen. 47 00:02:50,629 --> 00:02:52,450 Die Liebe sollte man als Schulfach einführen. 48 00:02:53,090 --> 00:02:54,629 Aber auf der anderen Seite, wenn man alles 49 00:02:54,629 --> 00:02:56,610 darüber wüsste, wäre der Rest des Lebens außerordentlich 50 00:02:56,610 --> 00:02:58,290 langweilig und man hätte nicht mehr viel zum 51 00:02:58,290 --> 00:03:00,429 Reden, Nachdenken und Träumen. 52 00:03:01,349 --> 00:03:03,130 Es gibt Menschen, die ihr ganzes Leben miteinander 53 00:03:03,130 --> 00:03:05,989 verbringen, und anderen, deren Liebe schnell wieder erlischt. 54 00:03:07,770 --> 00:03:13,119 Ich stell die Tür ein! 55 00:03:14,999 --> 00:03:15,840 Na ja. 56 00:03:20,929 --> 00:03:21,450 Ja. 57 00:03:27,250 --> 00:03:29,649 In diesem Moment habe ich noch genau 12 58 00:03:29,649 --> 00:03:31,689 Stunden und 27 Minuten zu leben. 59 00:03:32,530 --> 00:03:33,830 Na dann, guten Morgen. 60 00:03:35,770 --> 00:03:36,430 Na ja. 61 00:03:38,730 --> 00:03:40,169 Du bist schon zum Morgen. 62 00:03:40,369 --> 00:03:41,389 Schön, dich zu sehen. 63 00:03:42,029 --> 00:03:42,810 Uns zu sehen. 64 00:03:43,190 --> 00:03:44,269 Deine Tochter ist auch dabei. 65 00:03:47,249 --> 00:03:48,849 Sag mal, was treibst du hier eigentlich? 66 00:03:48,849 --> 00:03:50,909 Es wird ja immer schlimmer mit dir. 67 00:03:51,509 --> 00:03:53,109 Ich habe die ganze Nacht gearbeitet. 68 00:03:54,590 --> 00:03:56,689 Und zweifellos Literaturgeschichte geschrieben. 69 00:03:57,389 --> 00:03:57,749 Ja. 70 00:03:59,349 --> 00:04:00,850 Willst du Hannah nicht mal Hallo sagen? 71 00:04:03,690 --> 00:04:05,149 Du erinnerst dich doch, mein Schatz. 72 00:04:05,370 --> 00:04:06,290 Hallo, Hannah. 73 00:04:06,529 --> 00:04:07,290 Das ist dein Papa. 74 00:04:08,169 --> 00:04:08,610 Papa. 75 00:04:10,590 --> 00:04:11,490 Was stinkt denn hier so? 76 00:04:12,430 --> 00:04:13,730 Irgendwie nach vergammeltem Fleisch? 77 00:04:14,530 --> 00:04:15,190 Oder bist du das? 78 00:04:16,670 --> 00:04:19,189 Manuela und ich hatten uns wirklich geliebt. 79 00:04:20,029 --> 00:04:21,050 Irgendwann jedenfalls einmal. 80 00:04:21,690 --> 00:04:23,910 Unsere Worte zueinander waren süß gewesen, wie Honig 81 00:04:23,910 --> 00:04:25,309 auf den Lippen des Morgentaus. 82 00:04:26,110 --> 00:04:27,810 Na ja, irgendwann war das eben vorbei. 83 00:04:27,989 --> 00:04:29,490 Was willst du in diesem Dreck mit Hannah 84 00:04:29,490 --> 00:04:29,889 machen? 85 00:04:31,209 --> 00:04:32,030 Wieso mit Hannah? 86 00:04:32,829 --> 00:04:34,030 Charlie, heute ist Donnerstag. 87 00:04:34,390 --> 00:04:35,469 Mein freier Tag. 88 00:04:36,089 --> 00:04:38,129 Du hast Hannah einen lausigen Tag in der 89 00:04:38,129 --> 00:04:38,409 Woche. 90 00:04:39,329 --> 00:04:40,190 Nicht schon wieder, Charlie. 91 00:04:42,229 --> 00:04:43,869 Manu, das geht nicht. 92 00:04:44,050 --> 00:04:44,909 Ich kann heute nicht. 93 00:04:45,949 --> 00:04:47,769 Wirklich, ich habe einen Termin beim Heinrich Verlag. 94 00:04:48,610 --> 00:04:49,729 Den zitiere ich in meinem Buch. 95 00:04:50,510 --> 00:04:51,890 Das ist vielleicht meine letzte Chance. 96 00:04:53,770 --> 00:04:54,709 Komm, Spätzchen. 97 00:04:55,269 --> 00:04:55,450 Nee. 98 00:04:55,969 --> 00:04:56,430 Manu. 99 00:04:56,549 --> 00:04:56,889 Manu. 100 00:04:57,549 --> 00:04:57,909 Wirklich. 101 00:04:58,549 --> 00:05:00,509 Schau mal, der Heinrich Verlag ist ein renommiertes 102 00:05:00,509 --> 00:05:00,750 Haus. 103 00:05:00,909 --> 00:05:02,010 Die haben einen neuen Chef. 104 00:05:02,809 --> 00:05:04,210 Die suchen neues Blut. 105 00:05:05,190 --> 00:05:06,129 Ich muss da hin. 106 00:05:06,910 --> 00:05:07,389 Bitte. 107 00:05:08,269 --> 00:05:09,289 Mach endlich auf, Charlie. 108 00:05:09,289 --> 00:05:11,670 Die Welt ist voll von verkannten Genies deiner 109 00:05:11,670 --> 00:05:11,949 Sorte. 110 00:05:12,249 --> 00:05:13,789 Akzeptiere doch die Wirklichkeit so wie sie ist 111 00:05:13,789 --> 00:05:15,690 und höre auf, dich dauernd zu bemitleiden. 112 00:05:17,530 --> 00:05:18,510 Es tut mir leid. 113 00:05:19,729 --> 00:05:21,049 Sonst jederzeit, gerne. 114 00:05:21,450 --> 00:05:22,929 Nur ausgerechnet heute. 115 00:05:23,750 --> 00:05:25,670 Wenn du so weitermachst, können wir auch ganz 116 00:05:25,670 --> 00:05:26,509 auf dich verzichten. 117 00:05:31,509 --> 00:05:32,190 Manu, bitte. 118 00:05:32,890 --> 00:05:33,689 Tut es mir leid. 119 00:05:41,080 --> 00:05:43,340 Lassen Sie mich einfach die Geschichte eines ganz 120 00:05:43,340 --> 00:05:44,819 normalen Tages erzählen. 121 00:05:45,379 --> 00:05:48,480 Mit den ersten Sonnenstrahlen des Frühlings spüren die 122 00:05:48,480 --> 00:05:51,500 Menschen instinktiv, dass die aufregendste Zeit des Jahres 123 00:05:51,500 --> 00:05:52,180 gekommen ist. 124 00:05:52,460 --> 00:05:53,519 Die Paarungszeit. 125 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 Das Problem ist jedenfalls, dass sich in letzter 126 00:05:56,360 --> 00:05:58,220 Zeit für Frauen quasi nur noch Luft brennt. 127 00:05:58,439 --> 00:06:00,699 Das Problem ist, dass du zur falschen Zeit 128 00:06:00,699 --> 00:06:01,659 am falschen Ort bist. 129 00:06:02,019 --> 00:06:03,160 Für die, die frei sind, musst du ein 130 00:06:03,160 --> 00:06:04,560 Kind haben und einen Ring tragen. 131 00:06:04,899 --> 00:06:06,019 Kann halt ein Typ ein Baby auf den 132 00:06:06,019 --> 00:06:07,619 Schultern und einen Ring am Finger, kann er 133 00:06:07,619 --> 00:06:08,740 sich vor Frauen kaum mehr retten. 134 00:06:09,239 --> 00:06:09,680 Naturgesetz. 135 00:06:11,219 --> 00:06:12,079 So Quatsch. 136 00:06:18,899 --> 00:06:19,740 Den nehme ich. 137 00:06:20,720 --> 00:06:21,040 Mhm. 138 00:06:21,819 --> 00:06:22,519 Die beiden? 139 00:06:22,859 --> 00:06:23,400 Nein, nur den. 140 00:06:24,539 --> 00:06:26,499 Was wollen Sie denn mit nur einem Ehering? 141 00:06:26,680 --> 00:06:27,399 Eine Frau finden. 142 00:06:28,620 --> 00:06:31,120 Tut mir leid, die gehen nur paarweise. 143 00:06:31,560 --> 00:06:33,400 Ich brauche aber nur einen, die Frau dazu 144 00:06:33,400 --> 00:06:34,160 fehlt mir ja noch. 145 00:06:35,199 --> 00:06:37,100 Dann sollten Sie sich vielleicht erstmal nach einer 146 00:06:37,100 --> 00:06:38,419 passenden Partnerin umsehen. 147 00:06:38,700 --> 00:06:39,680 Aber darum geht's doch. 148 00:06:39,759 --> 00:06:40,920 Ich will doch keine Frau für den Ring 149 00:06:40,920 --> 00:06:42,139 finden, sondern mit dem Ring eine Frau. 150 00:06:42,719 --> 00:06:44,460 Und ich weiß, die gibt's. 151 00:06:46,200 --> 00:06:46,599 Irgendwo. 152 00:06:57,319 --> 00:06:58,160 Und der hier? 153 00:06:58,679 --> 00:06:59,899 Ja, der Bronto 2. 154 00:07:00,239 --> 00:07:01,259 Auch sehr zuverlässig. 155 00:07:03,680 --> 00:07:04,080 Mhm. 156 00:07:10,930 --> 00:07:11,329 Gattelbach? 157 00:07:11,689 --> 00:07:13,550 Okay, du hast Geburtstag, aber hier sieht es 158 00:07:13,550 --> 00:07:14,750 aus wie in der Küche von Fränke. 159 00:07:15,190 --> 00:07:16,649 Meine Güte, es tut mir leid. 160 00:07:16,770 --> 00:07:18,050 Ich bin im Moment ein bisschen... 161 00:07:19,070 --> 00:07:19,469 schwanger. 162 00:07:20,489 --> 00:07:21,529 Kannst du das nicht verstehen? 163 00:07:21,930 --> 00:07:23,610 Das ist aber kein Grund, dem armen Kind 164 00:07:23,610 --> 00:07:24,170 die Milch wegzusaufen. 165 00:07:24,910 --> 00:07:26,170 Ich sage doch, es tut mir leid. 166 00:07:26,230 --> 00:07:27,490 Ich gehe sowieso noch einkaufen. 167 00:07:27,850 --> 00:07:29,430 Nur weil du vielleicht ein Kind kriegst, müssen 168 00:07:29,430 --> 00:07:30,949 nicht alle anderen Kinder verhungern. 169 00:07:31,249 --> 00:07:32,730 Ich bin im Moment ein bisschen nervös. 170 00:07:32,829 --> 00:07:33,509 Kannst du das nicht verstehen? 171 00:07:34,209 --> 00:07:35,789 Und wann räumst du den Saustall hier auf? 172 00:07:37,489 --> 00:07:38,629 Also, ich räume später auf. 173 00:07:38,969 --> 00:07:39,689 Antje kommt um drei. 174 00:07:40,110 --> 00:07:41,510 Aber die frühe Botschaft hebe ich mir auf 175 00:07:41,510 --> 00:07:42,110 den Abend auf. 176 00:07:43,309 --> 00:07:46,589 Was hältst du eigentlich von PHB 1? 177 00:07:47,330 --> 00:07:49,310 Also, Hanna, habe ich das erste Mal auf 178 00:07:49,310 --> 00:07:51,310 so einem Eisstäbchen-Test gesehen. 179 00:07:52,689 --> 00:07:54,490 Und es hat nach Himbeeren gerochen. 180 00:07:54,989 --> 00:07:55,790 Ja, Himbeer-Milch. 181 00:07:57,090 --> 00:07:59,189 Okay, ich muss jetzt Schluss machen. 182 00:07:59,430 --> 00:08:00,010 Wir sehen uns später. 183 00:08:02,310 --> 00:08:04,389 Haben Sie nicht den Eisstäbchen-Test, den mit 184 00:08:04,389 --> 00:08:05,029 Himbeer-Geschmack? 185 00:08:07,309 --> 00:08:08,309 Kirsch wäre auch okay. 186 00:08:10,130 --> 00:08:12,470 So, zum Anfang würde ich mal Stufe 4 187 00:08:12,470 --> 00:08:12,670 nehmen. 188 00:08:12,809 --> 00:08:13,970 1 aus 3 ist für Kinder. 189 00:08:14,930 --> 00:08:16,710 So, ich möchte was für richtige Männer, ja? 190 00:08:18,530 --> 00:08:19,610 Für richtige Männer? 191 00:08:20,129 --> 00:08:22,530 Ja, na ja, dann die 5. 192 00:08:22,609 --> 00:08:23,909 Das ist was für ganz harte Jungs. 193 00:08:23,909 --> 00:08:26,209 Das ist bestimmt genau das Richtige für dich. 194 00:08:28,489 --> 00:08:29,849 Richtige Männer sind nicht. 195 00:08:41,529 --> 00:08:42,010 Entschuldige. 196 00:08:43,168 --> 00:08:43,809 Bist du Jimmy? 197 00:08:45,570 --> 00:08:46,049 Wer? 198 00:08:46,650 --> 00:08:47,170 Bist du Jimmy? 199 00:08:48,069 --> 00:08:48,550 Ja. 200 00:08:49,589 --> 00:08:51,229 Ich organisiere für heute Abend so ein Mambo 201 00:08:51,229 --> 00:08:51,929 -Tanz-Wettbewerb. 202 00:08:52,170 --> 00:08:53,070 Und wir brauchen noch ein paar Leute, die 203 00:08:53,070 --> 00:08:53,509 da mitmachen. 204 00:08:54,189 --> 00:08:55,489 Hättet ihr was dagegen, wenn ich am Eingang 205 00:08:55,489 --> 00:08:57,149 Plakaten hänge und ein paar Handzettel austeile? 206 00:08:59,069 --> 00:08:59,630 Mambo? 207 00:09:00,449 --> 00:09:00,689 Ja. 208 00:09:01,510 --> 00:09:02,069 Komm doch hin. 209 00:09:02,450 --> 00:09:03,329 Bestimmt ein lustiger Abend. 210 00:09:04,929 --> 00:09:05,649 Ja, klar. 211 00:09:05,989 --> 00:09:06,710 Okay, klasse. 212 00:09:07,189 --> 00:09:07,790 Wieso nicht? 213 00:09:08,469 --> 00:09:08,909 Wunderbar. 214 00:09:09,149 --> 00:09:09,710 Wir sehen uns heute Abend. 215 00:09:10,690 --> 00:09:11,050 Ciao. 216 00:09:16,689 --> 00:09:17,709 Bis heute Abend. 217 00:09:41,429 --> 00:09:44,429 Die hohe Priesterin der Liebe erkennt in ihr 218 00:09:44,429 --> 00:09:45,929 bestimmten Zeichen der Sonne. 219 00:09:46,730 --> 00:09:49,549 Dann erwacht sie zur Göttin der Leidenschaft und 220 00:09:49,549 --> 00:09:52,789 fasst die Bräunleinen des Geliebten und umschlingt. 221 00:09:59,810 --> 00:10:00,649 Hi, Birgit. 222 00:10:01,269 --> 00:10:03,110 Oh Gott, ich war mit Babysitten dran. 223 00:10:03,450 --> 00:10:04,450 Ich hab's total vergessen. 224 00:10:04,909 --> 00:10:06,030 Nein, wir haben gar nichts abgemacht. 225 00:10:06,089 --> 00:10:07,330 Charlie hat mich wieder immer hängen lassen. 226 00:10:07,970 --> 00:10:09,270 Eselarsch, ich könnte ihn umbringen. 227 00:10:10,369 --> 00:10:11,109 Könntest du trotzdem? 228 00:10:11,850 --> 00:10:12,409 Ja, klar. 229 00:10:12,570 --> 00:10:13,530 Ich hab sowieso nichts vor. 230 00:10:13,870 --> 00:10:15,209 Ich zahl dir auch das Doppelte. 231 00:10:15,750 --> 00:10:16,670 Ach nee, lass mal. 232 00:10:17,529 --> 00:10:18,149 Lernst du wieder? 233 00:10:18,849 --> 00:10:19,109 Ja. 234 00:10:19,730 --> 00:10:20,350 Spätes 18. 235 00:10:20,549 --> 00:10:20,910 Jahrhundert. 236 00:10:20,910 --> 00:10:22,970 Die Auswirkungen des Wiedermeier auf Ökonomie und Gesellschaft. 237 00:10:23,650 --> 00:10:25,230 Ich lass dich schlafen und dann gehen wir 238 00:10:25,230 --> 00:10:25,709 spazieren. 239 00:10:26,329 --> 00:10:27,349 Ich kann nicht mehr. 240 00:10:27,589 --> 00:10:28,790 Ich brauch mal wieder ein bisschen Zeit für 241 00:10:28,790 --> 00:10:28,969 mich. 242 00:10:29,110 --> 00:10:30,110 Ich hab noch nicht mal ein Geschenk für 243 00:10:30,110 --> 00:10:30,509 Tamine. 244 00:10:31,289 --> 00:10:32,809 Ihre Sachen sind in der Wickeltasche. 245 00:10:33,030 --> 00:10:34,930 Ich komm wieder, sagen wir, halb neun. 246 00:10:35,409 --> 00:10:35,950 Wir sind da. 247 00:10:37,449 --> 00:10:38,369 Du bist ein Engel. 248 00:10:39,709 --> 00:10:40,269 Bis nachher. 249 00:10:40,570 --> 00:10:40,810 Ciao. 250 00:10:43,309 --> 00:10:44,730 Ich leid mit deinem Vater. 251 00:10:45,350 --> 00:10:47,370 Ich will da kein Trauma hinreden, aber du 252 00:10:47,370 --> 00:10:49,129 und ich sind wahrscheinlich die einzigen Frauen in 253 00:10:49,129 --> 00:10:50,709 der ganzen Stadt, die keinen Mann haben. 254 00:10:53,870 --> 00:10:54,550 Hallo, Moritz. 255 00:10:55,369 --> 00:10:55,689 Hi. 256 00:10:56,090 --> 00:10:56,190 Na? 257 00:10:56,770 --> 00:10:57,589 Gut, dass du da bist. 258 00:10:57,669 --> 00:10:59,249 Kannst du heute Abend vielleicht ein kleines Stündchen 259 00:10:59,249 --> 00:11:00,970 früher kommen, wenn wir bei der Aprikosenbowle hätten? 260 00:11:01,330 --> 00:11:02,849 Das würde nämlich alles mega stressen. 261 00:11:03,049 --> 00:11:04,109 Ja, würde ich wirklich ziemlich gerne. 262 00:11:04,270 --> 00:11:05,310 Und ich hab mich auch schon ziemlich drauf 263 00:11:05,310 --> 00:11:07,210 gefreut, aber ich hab einen Riesennotfall im engsten 264 00:11:07,210 --> 00:11:09,009 Familienkreis und deswegen kann ich nicht nur nicht 265 00:11:09,009 --> 00:11:10,629 früher kommen, sondern ich kann gar nicht kommen. 266 00:11:10,989 --> 00:11:12,130 Sag mal, weißt du, wo Heike ist? 267 00:11:12,589 --> 00:11:13,249 Nee, die ist dran. 268 00:11:13,950 --> 00:11:14,269 Scheiße. 269 00:11:14,509 --> 00:11:15,070 Was ist los? 270 00:11:15,209 --> 00:11:16,389 Ich brauch unbedingt eine Frau. 271 00:11:23,870 --> 00:11:24,190 Komm. 272 00:11:50,019 --> 00:11:50,639 Heike, wer geht? 273 00:11:50,820 --> 00:11:51,080 Hallo. 274 00:11:51,619 --> 00:11:53,080 Ich hab mich fast wieder ausgesperrt. 275 00:11:53,800 --> 00:11:55,080 Ich weiß nicht, was mit mir los ist. 276 00:11:55,300 --> 00:11:55,400 Echt. 277 00:11:56,100 --> 00:11:57,620 Ich glaub, das ist dein Unterbewusstsein. 278 00:11:57,620 --> 00:11:58,859 Das will dir sagen, dass du einfach viel 279 00:11:58,859 --> 00:12:00,560 zu viel Zeit mit deinen Büchern verbringst. 280 00:12:01,099 --> 00:12:02,119 Ja, und was sagt deins? 281 00:12:02,500 --> 00:12:04,800 Dass man in Treppenhäusern Psychiater spielen soll? 282 00:12:05,279 --> 00:12:06,480 Nein, aber mal im Ernst. 283 00:12:06,820 --> 00:12:09,720 Meine Lesen, Lernen, Babysitten, das ist doch kein 284 00:12:09,720 --> 00:12:10,040 Leben. 285 00:12:10,420 --> 00:12:11,240 Ich mag's gerne. 286 00:12:11,720 --> 00:12:13,399 Du müsstest mal raus, ein bisschen Spaß haben. 287 00:12:13,920 --> 00:12:15,160 Glaubst du, ich bin die Einzige an der 288 00:12:15,160 --> 00:12:15,359 Uni? 289 00:12:18,100 --> 00:12:19,219 Hast du's abgemacht? 290 00:12:21,179 --> 00:12:21,780 Wer geht? 291 00:12:23,940 --> 00:12:24,740 Weißt du was? 292 00:12:25,759 --> 00:12:26,839 Ich kümmere mich um das Kind. 293 00:12:27,620 --> 00:12:28,220 Du unternimmst was. 294 00:12:28,339 --> 00:12:29,500 Was soll ich denn unternehmen? 295 00:12:29,840 --> 00:12:30,079 Ja. 296 00:12:33,120 --> 00:12:33,520 Fitnesstraining. 297 00:12:34,239 --> 00:12:34,539 Ja. 298 00:12:35,199 --> 00:12:36,799 Da kommen deine grauen Zellen mal wieder richtig 299 00:12:36,799 --> 00:12:37,219 in Schwung. 300 00:12:37,400 --> 00:12:38,740 Dann gibt sich das mit der Vergesslichkeit nicht 301 00:12:38,740 --> 00:12:39,399 ganz von alleine. 302 00:12:40,059 --> 00:12:41,699 Physical Wellness, Body Shaping, Enzyme. 303 00:12:42,999 --> 00:12:43,399 Endorphine. 304 00:12:43,520 --> 00:12:44,679 Was du meinst, Endorphine. 305 00:12:45,059 --> 00:12:46,639 Du weißt ja, was diese Clubs da kosten. 306 00:12:46,879 --> 00:12:47,760 Wozu hat man Nachbarn? 307 00:12:48,680 --> 00:12:50,380 Freikarte für den besten Gymklub der Stadt. 308 00:12:50,579 --> 00:12:51,080 Von einem Freund. 309 00:12:51,479 --> 00:12:52,459 Gilt dir allerdings nur heute. 310 00:12:56,359 --> 00:12:58,739 Danke, ich muss aber auf das Kind. 311 00:12:58,860 --> 00:12:59,999 Komm, fünf Stunden. 312 00:13:01,060 --> 00:13:02,020 Was soll da schon passieren? 313 00:13:03,299 --> 00:13:04,680 Ich weiß nicht. 314 00:13:17,519 --> 00:13:17,879 Entschuldigung. 315 00:13:21,980 --> 00:13:23,699 Kleine Sylvia, hast du heute Abend schon was 316 00:13:23,699 --> 00:13:23,920 vor? 317 00:13:23,960 --> 00:13:25,180 Weil ich hatte irre Lust mit dir was 318 00:13:25,180 --> 00:13:25,500 zu machen. 319 00:13:25,679 --> 00:13:26,840 Alles klar, okay, abgemacht? 320 00:13:27,039 --> 00:13:28,720 Wie irgendwie Lust mit mir was zu machen? 321 00:13:28,959 --> 00:13:30,239 Ja, halt was machen halt. 322 00:13:30,340 --> 00:13:32,060 Ich meine, jeder macht doch irgendwie irgendwas. 323 00:13:32,199 --> 00:13:32,960 Oder hast du nichts dabei? 324 00:13:32,960 --> 00:13:33,060 Nein. 325 00:13:34,280 --> 00:13:35,900 Hast du die Weisheit allein ausgedacht? 326 00:13:36,839 --> 00:13:38,540 Sag doch mal Sylvie, ich brauche unbedingt eine 327 00:13:38,540 --> 00:13:38,800 Frau. 328 00:13:39,860 --> 00:13:41,160 Ist okay, es wird wieder, Jimmy. 329 00:13:44,980 --> 00:13:45,460 Isabella? 330 00:13:51,979 --> 00:13:52,459 Scheiße. 331 00:13:53,979 --> 00:13:55,520 Da ist doch Stockwerk und kein Lift. 332 00:13:56,060 --> 00:13:56,959 Und das von der jungen Mutter. 333 00:13:57,800 --> 00:13:58,279 Manuela? 334 00:13:59,819 --> 00:14:00,980 Die Milch ist da. 335 00:14:01,700 --> 00:14:02,159 Hanna? 336 00:14:03,020 --> 00:14:03,479 Rupi? 337 00:14:03,900 --> 00:14:04,399 Da war sie. 338 00:14:11,740 --> 00:14:12,219 Scheiße. 339 00:14:20,659 --> 00:14:22,800 Stell dir vor, letzte Woche hat er mit 340 00:14:22,800 --> 00:14:24,279 Kirke im Zug verliebt. 341 00:14:24,420 --> 00:14:25,700 Ja, mit Kirke im Zug. 342 00:14:25,959 --> 00:14:26,700 Doch, doch. 343 00:14:26,879 --> 00:14:27,640 Habt ihr eigentlich schon? 344 00:14:28,479 --> 00:14:29,199 Was denn? 345 00:14:29,640 --> 00:14:31,419 Ja, du hast wohl Briefwagensammlung angeschaut, du weißt 346 00:14:31,419 --> 00:14:31,540 ja. 347 00:14:32,479 --> 00:14:33,759 Mit mir jeden Tag nicht. 348 00:14:34,480 --> 00:14:35,379 Aber wer will das schon? 349 00:14:38,319 --> 00:14:41,179 Ein unsichtbares Band jedoch scheint die beiden Geschlechter 350 00:14:41,179 --> 00:14:43,660 und somit die gesamte Spezies und Gattung Mensch 351 00:14:43,660 --> 00:14:45,880 auf geheimnisvolle Art zu verbinden. 352 00:14:46,439 --> 00:14:49,540 Nur, das Band neigt zu Verwicklungen und gleichzuweilen 353 00:14:49,540 --> 00:14:52,720 einem gordischen Knoten, der in seiner komplexen Natur 354 00:14:52,720 --> 00:14:54,859 die verwirrende Welt der Gefühle spiegelt. 355 00:14:55,599 --> 00:14:58,739 Bestimmen die Menschen ihr Leben selbst oder gibt 356 00:14:58,739 --> 00:15:00,659 es eine Kraft, die unser Schicksal lenkt? 357 00:15:01,260 --> 00:15:03,419 Das ist ein klassisches und interessantes Thema. 358 00:15:03,939 --> 00:15:04,420 Nicht schlecht. 359 00:15:07,919 --> 00:15:09,700 Also natürlich müsste der zweite Teil noch ein 360 00:15:09,700 --> 00:15:10,539 bisschen überarbeitet werden. 361 00:15:11,600 --> 00:15:12,439 Der erste auch. 362 00:15:13,580 --> 00:15:14,999 Ich kann mit dem Figur nichts anfangen. 363 00:15:15,379 --> 00:15:16,560 Wissen Sie, wenn ich irgendwas sehe, was mir 364 00:15:16,560 --> 00:15:17,520 gefällt, dann nehme ich es mir. 365 00:15:17,979 --> 00:15:19,120 Das Schicksal kann mir gestohlen bleiben. 366 00:15:19,200 --> 00:15:20,080 Schicksal ist out. 367 00:15:20,559 --> 00:15:22,400 Tja, und was bleibt denn noch von Ihrem 368 00:15:22,400 --> 00:15:23,139 blöden Konzept da? 369 00:15:24,600 --> 00:15:25,900 Ich kann Ihnen auch sagen, was man da 370 00:15:25,900 --> 00:15:26,360 machen müsste. 371 00:15:27,320 --> 00:15:28,699 Man muss die ganze Geschichte in die Zukunft 372 00:15:28,699 --> 00:15:30,339 verlegen, so ein bisschen Science Fiction. 373 00:15:30,880 --> 00:15:31,299 Science Fiction? 374 00:15:31,520 --> 00:15:32,899 Tja, das gefällt unseren Lesern. 375 00:15:33,420 --> 00:15:34,539 Sehen Sie, das Buch, das wir im letzten 376 00:15:34,539 --> 00:15:36,400 Quartal am besten verkauft haben, war Die Grüne 377 00:15:36,400 --> 00:15:36,839 Galaxis. 378 00:15:38,020 --> 00:15:40,680 Die Grüne Galaxis war ein Sachbuch über ökologischen 379 00:15:40,680 --> 00:15:41,220 Gartenbau. 380 00:15:42,580 --> 00:15:43,099 Ja, ja. 381 00:15:44,860 --> 00:15:46,379 Worum geht es denn in Ihrem Buch hier? 382 00:15:48,140 --> 00:15:49,100 Um die Liebe. 383 00:15:50,100 --> 00:15:51,420 Oh, mei, um die Liebe. 384 00:15:52,879 --> 00:15:53,900 Das ist Schmonzes. 385 00:15:54,300 --> 00:15:55,719 Kein Mensch braucht eine Liebesgeschichte. 386 00:15:56,920 --> 00:15:59,259 Wie steht es denn mit ökologischen Ansätzen? 387 00:16:01,019 --> 00:16:03,239 Ich könnte aus meiner Hauptfigur einen Vegetarier machen. 388 00:16:03,239 --> 00:16:07,419 Ja, der könnte auch sein Gemüse selbst anbauen. 389 00:16:08,000 --> 00:16:09,660 Das ist Herrn Henricks erster Tag heute. 390 00:16:10,339 --> 00:16:11,999 Vielleicht wären Sie auch besser in der Gemüseabteilung 391 00:16:11,999 --> 00:16:12,500 aufgehoben. 392 00:16:12,739 --> 00:16:14,180 Jawohl, Herr Henrik, Hochrat und so. 393 00:16:15,100 --> 00:16:16,519 Nun, was heißt das jetzt für mein Buch? 394 00:16:17,780 --> 00:16:18,440 Vergessen Sie es. 395 00:16:18,779 --> 00:16:19,620 Ich mag die Story nicht. 396 00:16:19,879 --> 00:16:21,059 Wozu einen Helden, wenn er am Ende sowieso 397 00:16:21,059 --> 00:16:21,419 stirbt? 398 00:16:22,119 --> 00:16:24,799 Aber das ist unter dem Vulkan auch so. 399 00:16:25,500 --> 00:16:27,440 Tja, aber da bricht wenigstens ein Vulkan aus. 400 00:16:27,619 --> 00:16:28,780 Hier ist nichts, keine Dramatik, nichts. 401 00:16:29,199 --> 00:16:31,980 Die wahren Helden sterben immer, Herr Henrik Junior. 402 00:16:32,479 --> 00:16:33,839 Wenn Sie glauben, dass die Leute uns hier 403 00:16:33,839 --> 00:16:35,680 wegen sowas die Bude einrennen, dann leiden Sie 404 00:16:35,680 --> 00:16:35,980 unter Realitätsverlust. 405 00:16:39,959 --> 00:16:41,699 Es sind fünf Jahre meines Lebens. 406 00:16:41,899 --> 00:16:43,380 Dann hätten Sie eben schneller schreiben müssen. 407 00:16:43,559 --> 00:16:44,519 Und Sie haben es nicht mal gelesen. 408 00:16:44,879 --> 00:16:47,139 Tja, es tut mir leid. 409 00:16:55,820 --> 00:16:57,040 Dann kommen Sie ruhig wieder, wenn Sie gelernt 410 00:16:57,040 --> 00:16:57,839 haben, wie man schreibt. 411 00:16:59,179 --> 00:16:59,499 Wiedersehen. 412 00:17:01,680 --> 00:17:02,320 Unwilliges Pack. 413 00:17:03,560 --> 00:17:04,660 Ich gehe jetzt Golf spielen. 414 00:17:08,859 --> 00:17:09,740 Mein Wagen, bitte. 415 00:17:10,119 --> 00:17:10,800 Und zwar sofort. 416 00:17:34,089 --> 00:17:36,130 Herr Henrik, Ihr Wagen. 417 00:17:37,629 --> 00:17:37,929 Was? 418 00:17:38,510 --> 00:17:39,430 Ihr Wagen. 419 00:17:48,460 --> 00:17:48,679 Ja. 420 00:18:14,059 --> 00:18:15,399 Ich denke, es wird zu kalt. 421 00:18:16,099 --> 00:18:17,059 Oder war das jetzt der Meter? 422 00:18:20,420 --> 00:18:22,259 Es erzielt nach 20 Minuten das positive Vaseline. 423 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 Es ist eine rötliche Trennung. 424 00:18:40,099 --> 00:18:40,459 Scheiße. 425 00:18:46,599 --> 00:18:46,959 Kattelbach? 426 00:18:47,380 --> 00:18:49,080 Du, ich kann leider nicht kommen. 427 00:18:49,420 --> 00:18:51,080 Ich hatte absolut total vergessen, dass ich mit 428 00:18:51,080 --> 00:18:51,899 Oskar verabredet bin. 429 00:18:51,960 --> 00:18:53,360 Weißt du, der mit den Augen wie Brad 430 00:18:53,360 --> 00:18:53,539 Pitt. 431 00:18:53,680 --> 00:18:54,900 Was kann mit mich Brad Pitt? 432 00:18:54,960 --> 00:18:56,540 Ich habe gerade mein Kind ins Klo geschmissen. 433 00:18:57,059 --> 00:18:57,920 Kein Unsinn, Tanja. 434 00:18:58,220 --> 00:18:59,339 Kinder passen ja gar nicht ins Klo. 435 00:19:07,179 --> 00:19:08,900 Dieser Sack kann mir gestohlen bleiben. 436 00:19:09,340 --> 00:19:10,019 Sei nicht ungerecht. 437 00:19:14,239 --> 00:19:14,860 Alles klar. 438 00:19:16,160 --> 00:19:16,559 Tschüss. 439 00:19:39,850 --> 00:19:40,369 Ja. 440 00:19:42,969 --> 00:19:43,629 Ja, warte. 441 00:19:44,450 --> 00:19:45,970 Deswegen bist du ja meine letzte Hoffnung. 442 00:19:46,710 --> 00:19:46,970 Was? 443 00:19:47,650 --> 00:19:49,330 Ja, ich weiß, dass ich dir noch 2000 444 00:19:49,330 --> 00:19:49,890 Mark schulde. 445 00:19:49,950 --> 00:19:52,470 Aber ich meine, solche Kleinigkeiten können eine Freundschaft 446 00:19:52,470 --> 00:19:53,049 wie unsere nicht. 447 00:20:10,589 --> 00:20:12,450 Entschuldigung, ich habe da so eine Freikarte. 448 00:20:16,610 --> 00:20:17,769 Ich hab sie hier drin. 449 00:20:20,480 --> 00:20:21,920 Tut mir leid, eben hatte ich die. 450 00:20:22,200 --> 00:20:23,760 Naja, scheißegal, trag dich hier ein. 451 00:20:47,230 --> 00:20:48,530 Was kann ich hier alles so machen? 452 00:20:52,050 --> 00:20:54,829 Fitnesskraftraum, Sauna, Solarium, Massage, Nachanmeldung. 453 00:20:54,990 --> 00:20:57,250 An Sonderveranstaltungen haben wir heute Wassergymnastik mit Bob, 454 00:20:57,350 --> 00:21:00,149 Aerobik mit Babsi und Healthdance oben in der 455 00:21:00,149 --> 00:21:00,749 Luft mit Bella. 456 00:21:01,550 --> 00:21:02,610 Was ist Healthdance? 457 00:21:03,450 --> 00:21:04,709 Also, tanzen halt. 458 00:21:06,090 --> 00:21:06,490 Tanzen? 459 00:21:06,490 --> 00:21:08,690 Ja, so für die Wirbelsäule. 460 00:21:09,730 --> 00:21:10,109 Nee. 461 00:21:12,189 --> 00:21:15,069 Ich weiß auch nicht, was ich machen soll. 462 00:21:17,830 --> 00:21:18,569 Und was? 463 00:21:36,509 --> 00:21:36,990 Ja, ja, ja. 464 00:21:46,339 --> 00:22:09,310 Ja, der 465 00:22:09,310 --> 00:22:10,389 Little Joe wartet schon. 466 00:22:11,329 --> 00:22:12,749 Aber raten wir euch für die Dicke Hossa 467 00:22:12,749 --> 00:22:13,190 nicht zu küsen. 468 00:22:13,210 --> 00:22:14,629 Tut mir leid, aber das geht nicht. 469 00:22:15,209 --> 00:22:15,750 Warum nicht? 470 00:22:15,790 --> 00:22:16,989 Ist doch für Kinder, oder nicht? 471 00:22:17,150 --> 00:22:18,390 Ja, aber Sie können ja nicht einfach alles 472 00:22:18,390 --> 00:22:18,970 ausprobieren. 473 00:22:19,330 --> 00:22:21,089 Dann machen Sie doch gleich ein Kinderverbot hier. 474 00:22:21,350 --> 00:22:22,990 Haben sowieso kein Geld, die kleinen Kröten. 475 00:22:23,250 --> 00:22:25,349 Wir touchen alles mit ihren dreckigen, kleinen Pfoten. 476 00:22:28,720 --> 00:22:29,800 Das ist doch wahr, oder? 477 00:22:30,400 --> 00:22:32,740 Konsumieren sollen sie die kleinen Würmer, aber anpassen 478 00:22:32,740 --> 00:22:33,459 dürfen sie nix. 479 00:22:37,530 --> 00:22:38,329 Er mag sie. 480 00:22:39,729 --> 00:22:40,309 Ah ja? 481 00:22:42,830 --> 00:22:44,030 Wie heißt er denn? 482 00:22:50,499 --> 00:22:50,980 Robert. 483 00:22:51,620 --> 00:22:54,260 Wir haben ihn Robert genannt, nachdem er auf 484 00:22:54,260 --> 00:22:55,080 der Welt war. 485 00:22:55,319 --> 00:22:56,080 Wo haben sie ihn denn her? 486 00:22:57,740 --> 00:23:00,960 Na ja, Sie wissen doch die Geschichte mit 487 00:23:00,960 --> 00:23:01,600 dem Storch. 488 00:23:07,079 --> 00:23:07,439 Ja. 489 00:23:14,259 --> 00:23:15,539 Ich gratuliere, du bist es. 490 00:23:15,859 --> 00:23:16,560 Was bin ich? 491 00:23:16,920 --> 00:23:19,139 Du hast gewonnen, du bist die hunderttausendste Besucherin. 492 00:23:19,479 --> 00:23:19,739 Ich? 493 00:23:21,180 --> 00:23:22,820 Ich hab noch nie irgendwas gewonnen. 494 00:23:23,820 --> 00:23:25,480 Dann scheint es wohl jetzt ein Wendepunkt in 495 00:23:25,480 --> 00:23:26,140 deinem Leben zu sein. 496 00:23:26,279 --> 00:23:27,660 Du bist doch Birgit Schaderwald, oder nicht? 497 00:23:28,300 --> 00:23:28,940 Ja, schon. 498 00:23:29,580 --> 00:23:31,059 Unser Computer hat das so ausgezählt. 499 00:23:31,119 --> 00:23:33,079 Du bist die hunderttausendste Besucherin und hast einen 500 00:23:33,079 --> 00:23:34,119 Traumabend gewonnen. 501 00:23:34,240 --> 00:23:34,699 Wir gehen essen. 502 00:23:35,059 --> 00:23:36,599 Ja, ganz groß, mit allem drum und dran. 503 00:23:36,760 --> 00:23:38,440 Inklusive Tanzwettbewerb am Ende. 504 00:23:38,440 --> 00:23:39,839 Als Höhepunkt sozusagen. 505 00:23:40,060 --> 00:23:40,760 Alles umsonst. 506 00:23:41,740 --> 00:23:42,139 Wow. 507 00:23:43,700 --> 00:23:44,900 Muss ich mich da auch schick machen? 508 00:23:49,470 --> 00:23:51,730 Das sind Sie, die hunderttausendste Besucherin. 509 00:23:52,629 --> 00:23:53,410 Lass mich erst mal da drüben. 510 00:23:58,680 --> 00:23:59,079 Was? 511 00:23:59,799 --> 00:24:00,920 Ich brauch deine Hilfe, Moritz. 512 00:24:00,999 --> 00:24:02,800 Mach einfach irgendwas, dass sie sich selbst schöner 513 00:24:02,800 --> 00:24:04,059 findet, sonst wird das nichts. 514 00:24:04,460 --> 00:24:05,500 Was soll das denn werden? 515 00:24:05,540 --> 00:24:07,380 Eine Überraschung, die mit meiner Family zu tun 516 00:24:07,380 --> 00:24:08,100 hat, seh ich dir später. 517 00:24:09,700 --> 00:24:11,360 Du bist von der Family gespielt, oder? 518 00:24:11,879 --> 00:24:12,459 Ja, genau. 519 00:24:12,640 --> 00:24:13,839 Manchmal glaub ich, du kannst bellsingen. 520 00:24:14,119 --> 00:24:15,260 Also, es war's gut bei mir, Digger. 521 00:24:15,399 --> 00:24:15,759 Vielen Dank. 522 00:24:25,419 --> 00:24:25,879 Mach's doch. 523 00:25:08,910 --> 00:25:10,310 Ich weiß nicht, ob ich meine Augen habe. 524 00:25:14,689 --> 00:25:16,110 Kann ich mal Ihre Tasche sehen? 525 00:25:19,740 --> 00:25:21,040 Ich versteh das nicht. 526 00:25:21,300 --> 00:25:22,699 Ich hab doch ganz genau... 527 00:25:22,699 --> 00:25:24,139 Tut mir wirklich schrecklich leid. 528 00:25:26,140 --> 00:25:27,540 Wenn wir das nicht wieder gut machen. 529 00:25:27,800 --> 00:25:28,939 Das wird ein Nachspiel haben. 530 00:25:29,520 --> 00:25:30,360 Mein Mann ist Richter. 531 00:25:39,699 --> 00:25:40,160 Hallo! 532 00:25:41,599 --> 00:25:42,060 Hallo! 533 00:25:42,060 --> 00:25:43,100 Warten Sie mal! 534 00:25:45,159 --> 00:25:45,799 Ja, bitte? 535 00:25:46,199 --> 00:25:47,620 Ich glaube, wir haben aus Versehen die Taschen 536 00:25:47,620 --> 00:25:48,060 vertauscht. 537 00:25:49,159 --> 00:25:49,779 Wie bitte? 538 00:25:53,619 --> 00:25:54,419 Sehr apart. 539 00:25:55,299 --> 00:25:55,999 Muss schon sein. 540 00:25:57,879 --> 00:25:59,499 Das haben Sie alles geklaut. 541 00:25:59,939 --> 00:26:01,899 Lieber klauen, als für sowas Geld ausgeben. 542 00:26:02,119 --> 00:26:02,920 Das ist doch die Höhe. 543 00:26:02,960 --> 00:26:04,679 Sie haben mich benutzt und sie trockenhoben. 544 00:26:05,820 --> 00:26:06,959 Ich könnte Sie anzeigen. 545 00:26:07,280 --> 00:26:08,419 Du hast mir geholfen, also. 546 00:26:09,120 --> 00:26:10,039 Bist du meine Komplize? 547 00:26:10,460 --> 00:26:11,919 Sie sind wohl verrückt, ich hab mein ganzes 548 00:26:11,919 --> 00:26:13,340 Leben noch gegen kein Gesetz verstoßen. 549 00:26:13,340 --> 00:26:14,060 Und? 550 00:26:14,519 --> 00:26:15,400 Bist du glücklich? 551 00:26:17,519 --> 00:26:18,079 Glücklich? 552 00:26:18,739 --> 00:26:20,019 Was ist Glück eigentlich? 553 00:26:20,679 --> 00:26:22,480 An einem sonnigen Tag in einem Wagen mit 554 00:26:22,480 --> 00:26:24,500 300 PS zu sitzen und in heißen Asphalt 555 00:26:24,500 --> 00:26:25,400 unter sich zu spielen? 556 00:26:26,020 --> 00:26:26,899 Nicht wirklich, oder? 557 00:26:37,180 --> 00:26:38,180 Henry Junior! 558 00:26:38,979 --> 00:26:39,259 Wer? 559 00:26:40,100 --> 00:26:41,300 Ach, Sie sind's. 560 00:26:41,660 --> 00:26:43,660 Ich hab mir Ihre Kritik sehr zu Herzen 561 00:26:43,660 --> 00:26:44,000 genommen. 562 00:26:44,519 --> 00:26:46,419 Also, ich werde Ihnen jetzt was Dramatisches liefern. 563 00:26:47,099 --> 00:26:48,419 Sie liefern mir überhaupt nichts. 564 00:26:48,540 --> 00:26:48,840 Nichts! 565 00:26:48,840 --> 00:26:49,679 Doch, mein Ferrari. 566 00:26:49,820 --> 00:26:50,480 Und zwar sofort. 567 00:26:50,919 --> 00:26:52,959 Hören Sie, wenn auch nur eine tote Fliege 568 00:26:52,959 --> 00:26:53,939 an meiner Scheibe klebt, dann... 569 00:26:58,739 --> 00:27:00,819 Er sagt, dass weder er noch der Wagen 570 00:27:00,819 --> 00:27:01,339 zurückkommen. 571 00:27:01,739 --> 00:27:03,240 Den Ferrari könnte ich mir morgen wohl irgendwo 572 00:27:03,240 --> 00:27:05,259 an den Brückenpfeiler kratzen und... 573 00:27:05,259 --> 00:27:06,999 Dann hat er einfach aufgelegt. 574 00:27:14,359 --> 00:27:15,500 Keine Angst für Elf, was? 575 00:27:15,880 --> 00:27:16,800 So ein Schwachsinn. 576 00:27:16,939 --> 00:27:17,639 Was soll denn der Quatsch? 577 00:27:17,780 --> 00:27:18,979 Aber das ist so anständig. 578 00:27:19,140 --> 00:27:20,040 Und sagst du, habt ihr oder habt ihr 579 00:27:20,040 --> 00:27:20,239 nicht? 580 00:27:20,239 --> 00:27:22,720 Wie gesagt, mit mir jedenfalls nicht. 581 00:27:23,919 --> 00:27:25,640 Vielleicht hast du's dir einfach bloß vergessen. 582 00:27:25,799 --> 00:27:29,659 Bei dem vielen Verkehr... 583 00:27:32,619 --> 00:27:33,140 Ich... 584 00:27:36,619 --> 00:27:37,660 Ich meine... 585 00:27:37,660 --> 00:27:38,179 Würdest du... 586 00:27:39,799 --> 00:27:43,699 nur mit mir... 587 00:28:04,720 --> 00:28:06,280 Wo bleibst du, du Idiot? 588 00:28:06,280 --> 00:28:08,379 Ich hab' keine Unzuverlässigkeit satt. 589 00:28:08,759 --> 00:28:09,280 Wenn du nicht... 590 00:28:10,900 --> 00:28:11,779 Andi! 591 00:28:12,500 --> 00:28:13,339 Ich komme! 592 00:28:18,859 --> 00:28:21,499 Happy Birthday to you! 593 00:28:21,799 --> 00:28:23,799 Happy Birthday to you! 594 00:28:24,220 --> 00:28:26,120 Happy Birthday, dear Tamini! 595 00:28:27,100 --> 00:28:29,380 Happy Birthday to you! 596 00:28:31,859 --> 00:28:34,940 Ich wünsche dir alles Gute, meine Zuckerschnute. 597 00:28:35,799 --> 00:28:37,900 Leider komme ich nicht zum Feiern, muss per 598 00:28:37,900 --> 00:28:39,699 Taxi durch die Gassen ei... 599 00:28:40,160 --> 00:28:40,560 eiern. 600 00:28:41,279 --> 00:28:43,100 Und statt Spaß und Glücksgezitter... 601 00:28:43,100 --> 00:28:43,879 nein... 602 00:28:44,599 --> 00:28:45,000 Gewitter... 603 00:28:45,000 --> 00:28:47,159 schickt dein Andi als Geschenk dir einen Profi 604 00:28:47,159 --> 00:28:47,519 -Stripper. 605 00:28:48,620 --> 00:28:50,699 Meine männlichen Kollegen sind leider beide krank, deshalb 606 00:28:50,699 --> 00:28:51,560 hab' ich den Job übernommen. 607 00:28:51,980 --> 00:28:52,560 Ja, wir alle kommen. 608 00:28:55,100 --> 00:28:56,200 Ja, dann halt nicht. 609 00:28:58,020 --> 00:28:59,179 Ja, und was soll ich sagen? 610 00:28:59,519 --> 00:28:59,959 Na, das ist ja... 611 00:29:00,069 --> 00:29:00,669 Du konsumierst? 612 00:29:03,089 --> 00:29:04,049 Oder Präsentative. 613 00:29:04,569 --> 00:29:05,989 Ich glaube nicht, dass du sie anprobieren musst, 614 00:29:06,129 --> 00:29:06,229 Paul. 615 00:29:06,369 --> 00:29:07,108 Soll ich sie holen? 616 00:29:07,549 --> 00:29:08,289 Nein, bloß nicht. 617 00:29:08,849 --> 00:29:10,009 Ich denke nur noch, du wärst eine Lesbe. 618 00:29:10,429 --> 00:29:10,809 Wieso? 619 00:29:11,229 --> 00:29:12,589 Wofür sollen die denn Kondome brauchen? 620 00:29:13,169 --> 00:29:13,749 Na ja, eben. 621 00:29:30,499 --> 00:29:31,139 Ja, bitte? 622 00:29:37,999 --> 00:29:39,699 Ich hätte gerne eine Packung. 623 00:29:42,159 --> 00:29:42,639 Packung. 624 00:29:43,439 --> 00:29:44,219 Packung was? 625 00:29:44,819 --> 00:29:45,099 Was? 626 00:29:47,079 --> 00:29:48,419 Kondome sind ausverkauft. 627 00:29:48,659 --> 00:29:49,439 Und was sollen wir damit? 628 00:29:50,099 --> 00:29:51,059 Ich will gleich ein bisschen was sehen. 629 00:29:52,839 --> 00:29:53,459 Lass mich mal. 630 00:29:54,859 --> 00:29:57,059 Zwei für London, 15 für Paris, 18 Euro. 631 00:29:57,339 --> 00:29:58,939 Aber das sind ja immer nur drei Stunden. 632 00:29:59,259 --> 00:30:00,919 Na ja, das geht natürlich nur mit Zeitverschiebung. 633 00:30:01,499 --> 00:30:03,199 Als Unternehmerin muss man Einsatz zeigen. 634 00:30:03,839 --> 00:30:04,639 Persönlicher Service. 635 00:30:05,239 --> 00:30:06,759 Das ist in meiner Firma sehr groß geschrieben. 636 00:30:07,079 --> 00:30:08,119 Was ist das denn für eine Firma? 637 00:30:08,619 --> 00:30:10,239 Ich habe eine Agentur für Male Models. 638 00:30:11,719 --> 00:30:12,479 Männliche Modelle. 639 00:30:12,939 --> 00:30:14,559 Also so für Werbung? 640 00:30:15,119 --> 00:30:17,059 Also weißt du, die Jungs erledigen die verschiedensten 641 00:30:17,059 --> 00:30:17,519 Aufgaben. 642 00:30:18,119 --> 00:30:20,619 Und sie sind äußerst, wie soll ich sagen, 643 00:30:21,419 --> 00:30:21,939 flexibel. 644 00:30:25,239 --> 00:30:27,199 Bis zu meinem tragischen Ableben liegen mit diesem 645 00:30:27,199 --> 00:30:29,119 Moment noch fünf Cognac und drei Grappa. 646 00:30:29,519 --> 00:30:31,099 Also sieben Stunden und vierzehn Minuten. 647 00:30:31,759 --> 00:30:32,439 Und du? 648 00:30:33,119 --> 00:30:34,459 Was ist mit deinem Sexleben? 649 00:30:36,199 --> 00:30:38,279 Ich habe einfach kein Glück bei Männern. 650 00:30:52,109 --> 00:30:56,749 Wessame, wessame, wessame, wessame. 651 00:30:56,829 --> 00:30:57,949 Andy Voratz ist auf Tour. 652 00:30:58,069 --> 00:30:59,809 Bitte hinterlassen Sie Ihre gute Nachricht nach dem 653 00:30:59,809 --> 00:31:00,089 Ton. 654 00:31:00,789 --> 00:31:03,029 Du bist ein gefühlloser, widerwerteter Dreck. 655 00:31:03,329 --> 00:31:04,369 Das Band ist zu Ende. 656 00:31:31,839 --> 00:31:37,159 Bona Sera, Senorina, Bona Sera It is time 657 00:31:37,159 --> 00:31:41,199 to say good night to Napoli Though it's 658 00:31:41,199 --> 00:31:44,999 hard for us to whisper Bona Sera With 659 00:31:44,999 --> 00:31:49,519 that old moon above the Mediterranean Sea In 660 00:31:49,519 --> 00:31:53,919 the morning, Senorina, we'll go walking We're the 661 00:31:53,919 --> 00:31:56,459 mouth of the sand coming to say it's 662 00:31:57,679 --> 00:32:00,299 And by the little tourist shop we'll stop 663 00:32:00,299 --> 00:32:03,739 and linger While I buy a wedding ring 664 00:32:03,739 --> 00:32:08,059 for your finger In the meantime, let me 665 00:32:08,059 --> 00:32:11,419 tell you that I love you Bona Sera, 666 00:32:11,859 --> 00:32:14,199 Senorina, kiss me good night Hey! 667 00:32:15,899 --> 00:32:17,459 Was machen Sie denn da? 668 00:32:18,879 --> 00:32:19,699 Ich werde spingen. 669 00:32:20,539 --> 00:32:20,759 Bitte? 670 00:32:20,759 --> 00:32:22,599 Ich werde springen. 671 00:32:27,969 --> 00:32:29,969 Es heißt springen. 672 00:32:34,589 --> 00:32:35,189 Springen. 673 00:32:38,529 --> 00:32:39,889 Wie alt ist denn Robert? 674 00:32:41,509 --> 00:32:43,129 Weihnachten ist er fünf geworden. 675 00:32:46,109 --> 00:32:47,489 Ziemlich klein für sein Alter. 676 00:32:48,649 --> 00:32:50,329 Nein, nein, das ist völlig normal. 677 00:32:51,309 --> 00:32:52,189 Und die Mutter? 678 00:32:53,909 --> 00:32:55,249 Ja, wir leben getrennt. 679 00:32:55,369 --> 00:32:57,869 Das heißt, Robert und ich sind ziemlich einsam. 680 00:32:58,749 --> 00:33:00,069 Ja, und dann die Doppelbelastung. 681 00:33:00,629 --> 00:33:01,949 Kind und Beruf, Sie können sich gar nicht 682 00:33:01,949 --> 00:33:02,949 vorstellen, was das bedeutet. 683 00:33:03,809 --> 00:33:05,329 Manchmal glaube ich wirklich, ich schaffe es nicht 684 00:33:05,329 --> 00:33:05,509 mehr. 685 00:33:07,369 --> 00:33:11,149 Ja, und wenn er dann endlich schläft, sitze 686 00:33:11,149 --> 00:33:12,969 ich oft noch allein in der Küche und 687 00:33:12,969 --> 00:33:14,809 frage mich, ob ich überhaupt ein guter Vater 688 00:33:14,809 --> 00:33:15,069 bin. 689 00:33:17,489 --> 00:33:19,489 Und gleichzeitig meldet sich dann mein Ego und 690 00:33:19,489 --> 00:33:21,349 will wissen, dass nun alles vom Leben war. 691 00:33:24,389 --> 00:33:25,849 Ich weiß gar nicht, warum ich Ihnen das 692 00:33:25,849 --> 00:33:26,449 alles erzähle. 693 00:33:26,529 --> 00:33:27,369 Wir kennen uns ja kaum. 694 00:33:29,949 --> 00:33:31,489 Sie können das sicher nicht verstehen. 695 00:33:32,309 --> 00:33:33,469 Und ob ich das verstehe? 696 00:33:34,369 --> 00:33:36,189 Ich habe eine ziemlich lebhafte Fantasie. 697 00:33:37,429 --> 00:33:37,869 Wirklich? 698 00:33:39,029 --> 00:33:39,809 Ich auch. 699 00:33:41,249 --> 00:33:42,569 Den Eindruck habe ich auch. 700 00:33:49,569 --> 00:33:51,829 Was hat denn mein kleiner dicker Purzel? 701 00:33:52,929 --> 00:33:53,449 Robert! 702 00:33:53,449 --> 00:33:53,629 Robert! 703 00:33:55,369 --> 00:33:57,889 In meinem Bauch wohnt ein nimmersattes Wiesel. 704 00:33:58,389 --> 00:33:58,709 Hunger! 705 00:33:59,209 --> 00:33:59,469 Hunger! 706 00:34:00,469 --> 00:34:00,909 Krieg! 707 00:34:01,709 --> 00:34:02,949 Robert, Robert, was ist denn? 708 00:34:04,069 --> 00:34:05,289 Wie wäre es mit Wickeln? 709 00:34:07,149 --> 00:34:07,589 Wickeln? 710 00:34:08,409 --> 00:34:09,809 Wickeln, das ist eine sehr gute Idee. 711 00:34:10,009 --> 00:34:11,429 Ich habe doch hier diese, diese... 712 00:34:11,429 --> 00:34:12,629 Da hinten ist ein Wickelraum. 713 00:34:16,339 --> 00:34:18,239 Hoffentlich machen die nicht gerade Mittagspause. 714 00:34:19,999 --> 00:34:21,179 War doch nur ein Scherz. 715 00:34:25,499 --> 00:34:26,419 Wo ist sie denn? 716 00:34:32,599 --> 00:34:34,299 Wahnsinn, du bist ja nicht wiederzuerkennen. 717 00:34:34,679 --> 00:34:35,119 Danke. 718 00:34:36,119 --> 00:34:37,119 Ich finde sie auch nicht schlecht. 719 00:34:37,739 --> 00:34:38,359 Nicht schlecht? 720 00:34:40,039 --> 00:34:41,339 Du bist wirklich hübsch. 721 00:34:46,859 --> 00:34:48,179 Und was wird das jetzt? 722 00:34:48,799 --> 00:34:49,359 Pass auf. 723 00:34:50,419 --> 00:34:52,079 Das Rest von deinem Preis kommt erst noch. 724 00:34:55,969 --> 00:34:56,239 Passt. 725 00:34:57,799 --> 00:34:59,499 Ist ja gut, Schätzchen. 726 00:35:02,719 --> 00:35:05,139 Dein Papa hat alles unter Kontrolle. 727 00:35:08,859 --> 00:35:11,359 So, dann, dann wollen wir mal. 728 00:35:12,319 --> 00:35:12,719 Robert? 729 00:35:15,339 --> 00:35:18,119 Ist ja gut, ist ja gut. 730 00:35:23,599 --> 00:35:27,019 Sind ja wahnsinnig praktisch, diese Überhosen. 731 00:35:28,219 --> 00:35:31,499 Da sind doch immer so, ähm... 732 00:35:31,499 --> 00:35:32,179 Wo sind die denn? 733 00:35:32,179 --> 00:35:35,139 Es ist komplizierter, als es aussieht. 734 00:35:35,939 --> 00:35:37,079 Ich merke schon. 735 00:35:52,899 --> 00:35:55,459 Ich will ja nicht Ihre Vatergefühle verletzen, aber 736 00:35:55,459 --> 00:35:58,639 fehlt Robert da nicht ein kleines, entscheidendes Etwas? 737 00:36:05,859 --> 00:36:06,399 Na sowas. 738 00:36:07,499 --> 00:36:09,539 Dann muss ich wohl, dann... 739 00:36:09,539 --> 00:36:11,659 Dann muss ich wohl in der Eile die 740 00:36:11,659 --> 00:36:14,519 Kinder verwechselt haben. 741 00:36:15,479 --> 00:36:19,419 Robert ist nämlich eigentlich Zwilling. 742 00:36:20,779 --> 00:36:21,899 Was heißt eigentlich? 743 00:36:23,479 --> 00:36:24,399 Nein, Quatsch. 744 00:36:24,879 --> 00:36:25,959 Ein Eil, wollte ich sagen. 745 00:36:26,479 --> 00:36:28,299 Seine kleine Schwester lebt bei meiner Mutter. 746 00:36:29,499 --> 00:36:30,079 Na, Unsinn. 747 00:36:30,179 --> 00:36:31,519 Bei seiner Mutter. 748 00:36:31,779 --> 00:36:32,959 Und da muss ich dann wohl heute in 749 00:36:32,959 --> 00:36:35,819 der Eile bei meiner Ex-Dings, äh, Frau, 750 00:36:36,279 --> 00:36:38,759 die Kinder verwechselt haben. 751 00:36:42,079 --> 00:36:43,839 Ja, das kann natürlich passieren. 752 00:36:44,919 --> 00:36:46,479 Ja, sowas kommt gerne vor. 753 00:36:54,349 --> 00:36:54,989 Banane. 754 00:36:59,249 --> 00:36:59,889 Vietnamese. 755 00:37:02,349 --> 00:37:02,989 Lakritz. 756 00:37:05,089 --> 00:37:07,129 Sei doch nicht so lahm. 757 00:37:07,829 --> 00:37:09,109 Ich amüsiere mich einfach nur. 758 00:37:10,049 --> 00:37:12,589 Hast du nie Lust, einfach mal abzulesen? 759 00:37:14,899 --> 00:37:15,269 Cheers. 760 00:37:17,369 --> 00:37:17,829 Cheers. 761 00:37:21,649 --> 00:37:25,289 Eddie Kroko, Big Ben, Billy Boy. 762 00:37:27,649 --> 00:37:28,609 Sex Cracker. 763 00:37:32,469 --> 00:37:33,589 Eine Nuss. 764 00:37:34,209 --> 00:37:34,808 Das ist doch klasse. 765 00:37:35,269 --> 00:37:37,509 Tempus und eine Haselnuss, wie soll das denn 766 00:37:37,509 --> 00:37:37,668 gehen? 767 00:37:37,668 --> 00:37:39,288 Ich glaube, ich hab da irgendwas verpasst. 768 00:37:39,849 --> 00:37:41,048 Eine Nuss ist ein Präsent. 769 00:37:41,889 --> 00:37:42,589 Du hast schon mal? 770 00:37:43,269 --> 00:37:43,729 Mit wem? 771 00:37:44,289 --> 00:37:45,389 Ach, das ist doch jetzt egal. 772 00:37:45,669 --> 00:37:46,449 Komm, wir gehen zu dir. 773 00:37:46,589 --> 00:37:47,029 Vergiss es. 774 00:37:47,789 --> 00:37:49,549 Keine Ahnung, wann mein Vater nach Hause kommt. 775 00:37:49,829 --> 00:37:50,669 Jedenfalls bringt er dich um. 776 00:37:50,949 --> 00:37:51,129 Oh. 777 00:37:52,449 --> 00:37:53,889 Naja, zu mir können wir auch nicht. 778 00:37:54,249 --> 00:37:56,109 Meine Mutter ist extrem verklemmt und außerdem total 779 00:37:56,109 --> 00:37:56,629 spießig. 780 00:37:56,849 --> 00:37:57,909 Vielleicht sollten wir es ganz lassen. 781 00:37:58,189 --> 00:37:59,529 Die Nuss kannst du ja sicher auch mit 782 00:37:59,529 --> 00:38:00,249 einer anderen gebrauchen. 783 00:38:01,049 --> 00:38:03,929 Und ich dachte, ohne mich... 784 00:38:03,929 --> 00:38:05,969 Sandra, was ist denn jetzt schon wieder? 785 00:38:05,969 --> 00:38:07,109 Ach, nu warte doch. 786 00:38:07,509 --> 00:38:09,329 Das war schon immer mein Traum, mich selbstständig 787 00:38:09,329 --> 00:38:09,769 zu machen. 788 00:38:15,339 --> 00:38:16,859 Lust auf eine kleine Spritztour? 789 00:38:17,639 --> 00:38:19,059 Hey, das ist doch nicht dein... 790 00:38:19,059 --> 00:38:21,519 Niemand sagt, dass nur potenzgeschädigte Männer mit Bumpe 791 00:38:21,519 --> 00:38:22,419 -Ferrari fahren dürfen. 792 00:38:22,759 --> 00:38:23,139 Super. 793 00:38:45,439 --> 00:38:46,479 3, 36. 794 00:38:53,299 --> 00:38:55,399 Kennen Sie die letzten Worte von Alice Hemingway? 795 00:38:55,579 --> 00:38:55,759 Nee. 796 00:38:56,919 --> 00:38:57,399 Stimmt so. 797 00:38:58,059 --> 00:38:58,779 Guter Schreiber. 798 00:38:59,099 --> 00:38:59,999 Schuld und Sühne war klasse. 799 00:39:01,419 --> 00:39:02,279 Schuld und Sühne? 800 00:39:24,739 --> 00:39:26,239 Dass man was doppelt sieht. 801 00:39:27,839 --> 00:39:29,539 Aber dass man es gar nicht mehr sieht. 802 00:39:31,019 --> 00:39:32,839 Ist doch eine gute Idee für einen Roman. 803 00:39:35,159 --> 00:39:35,639 Roman? 804 00:39:37,119 --> 00:39:37,719 Ist ja wie normal. 805 00:39:44,599 --> 00:39:44,879 Begrüß dich! 806 00:39:49,439 --> 00:39:50,879 Kann ja jeder behaupten. 807 00:39:51,479 --> 00:39:53,219 Aber keiner liebt dich so wie ich. 808 00:39:56,119 --> 00:39:56,719 What's up? 809 00:39:56,979 --> 00:39:57,459 Zittenpolizei. 810 00:39:58,359 --> 00:39:59,519 Sehr witzig, du Arsch! 811 00:39:59,599 --> 00:40:01,099 Fein und zärt, jetzt sei mal zum Finden. 812 00:40:02,619 --> 00:40:03,639 Wollt ihr einen Insider-Tipp? 813 00:40:04,679 --> 00:40:07,199 Die Toiletten im dritten Stadtraum-Einkaufszentrum sind echt 814 00:40:07,199 --> 00:40:08,619 geil, wenn man mal einen Quickie machen will. 815 00:40:09,499 --> 00:40:10,799 Da oben kommt niemand hin. 816 00:40:11,139 --> 00:40:12,679 Gute Musik, richtig sauber. 817 00:40:12,679 --> 00:40:14,299 Genau das Richtige. 818 00:40:14,399 --> 00:40:16,119 Besser als das Mami einer Bestimmtspaule. 819 00:40:16,819 --> 00:40:18,739 Sie sind wie über mir, meine Eltern haben 820 00:40:18,739 --> 00:40:19,279 nichts dagegen. 821 00:40:19,859 --> 00:40:20,279 Jaja. 822 00:40:26,069 --> 00:40:26,929 Ja und dann? 823 00:40:28,189 --> 00:40:29,609 Alice ist eine große Katastrophe. 824 00:40:30,629 --> 00:40:33,089 Ich verkaufe das Geschäft in Torino und ziehe 825 00:40:33,089 --> 00:40:34,049 zu ihr nach Deutschland. 826 00:40:34,689 --> 00:40:35,419 Ich mag Deutschland. 827 00:40:36,909 --> 00:40:39,209 Aber alles geht schief von Anfang an. 828 00:40:39,709 --> 00:40:40,419 Es heißt Anfang. 829 00:40:41,929 --> 00:40:42,469 Anfang. 830 00:40:43,669 --> 00:40:44,209 Danke. 831 00:40:45,009 --> 00:40:47,349 Eva ist nächtelang ausgegangen. 832 00:40:48,189 --> 00:40:48,909 Ohne mich. 833 00:40:50,309 --> 00:40:52,709 Sie war so komisch von Anfang an. 834 00:40:52,989 --> 00:40:54,689 Als wäre das ein Grund, um sich umzubringen. 835 00:40:54,869 --> 00:40:56,049 Da wäre ich keine 17 geworden. 836 00:40:56,389 --> 00:40:57,749 Aber ich liebe sie. 837 00:40:58,489 --> 00:41:00,609 Ich, ich liebe sie. 838 00:41:01,149 --> 00:41:01,909 Du kennst Eva? 839 00:41:02,309 --> 00:41:03,009 Quatsch, nein. 840 00:41:03,289 --> 00:41:04,369 Es heißt ich. 841 00:41:05,589 --> 00:41:06,009 Danke. 842 00:41:09,889 --> 00:41:12,349 Jedenfalls hat sie diese Tiefe kennengelernt. 843 00:41:15,109 --> 00:41:16,809 Sie hat einfach Schlüssel gemacht. 844 00:41:18,129 --> 00:41:19,549 Marcello, so ist das Leben. 845 00:41:20,329 --> 00:41:21,729 Glaub mir, es lohnt sich nicht wegen der 846 00:41:21,729 --> 00:41:23,549 Liebe auch nur eine Sekunde zu leiden. 847 00:41:23,749 --> 00:41:25,149 Geschweige denn sich umzubringen. 848 00:41:26,329 --> 00:41:27,709 Ich muss jetzt rein. 849 00:41:28,349 --> 00:41:29,929 Wir gehen einen Taxi fahren. 850 00:41:34,559 --> 00:41:34,799 Was? 851 00:41:35,799 --> 00:41:37,639 Eine Prolete mit Lederjacke. 852 00:41:38,359 --> 00:41:39,199 Wie heisst der Kerl? 853 00:41:40,359 --> 00:41:41,179 Keine Ahnung. 854 00:41:42,239 --> 00:41:43,859 Sie hat die Arschloch hier in der Ausflur 855 00:41:43,859 --> 00:41:44,679 kennengelernt. 856 00:41:45,279 --> 00:41:45,779 Was ist? 857 00:41:47,919 --> 00:41:48,359 Was ist? 858 00:41:54,579 --> 00:41:56,509 Du bist so unglaublich speziell. 859 00:41:57,939 --> 00:41:58,939 Und sensibel. 860 00:41:59,819 --> 00:42:00,319 Danke. 861 00:42:01,399 --> 00:42:02,759 Was ist denn bloß los heute? 862 00:42:03,239 --> 00:42:05,219 Die Polizei sagt, sie ist restlos überfordert, weil 863 00:42:05,219 --> 00:42:06,119 der Papst in der Stadt ist. 864 00:42:07,039 --> 00:42:08,059 Wer zahlt denn die Steuern? 865 00:42:08,079 --> 00:42:08,699 Der Papst oder ich? 866 00:42:21,219 --> 00:42:21,719 Hallo? 867 00:42:22,399 --> 00:42:23,119 Wer ist denn da? 868 00:42:23,539 --> 00:42:24,479 Velma und Luis. 869 00:42:28,919 --> 00:42:29,919 Velma und Luis. 870 00:42:30,199 --> 00:42:30,979 Wer ist das denn? 871 00:42:32,099 --> 00:42:33,419 Das ist doch der Film, wo die beiden 872 00:42:33,419 --> 00:42:34,739 Frauen am Schluss mit dem Auto in den 873 00:42:34,739 --> 00:42:35,399 Abgrund rasen. 874 00:42:42,939 --> 00:42:44,779 Hemingway hat dann mal gesagt, es gibt kein 875 00:42:44,779 --> 00:42:46,559 Problem auf der Welt, das man nicht mit 876 00:42:46,559 --> 00:42:48,179 einem doppelten Scotch lösen könnte. 877 00:42:49,699 --> 00:42:50,919 Und dann hat er sich erschossen. 878 00:42:55,619 --> 00:42:56,599 Ich muss abkassieren. 879 00:42:57,639 --> 00:42:58,439 Macht 24. 880 00:43:04,709 --> 00:43:06,209 Tut mir leid, ich hab dir ja vor 881 00:43:06,209 --> 00:43:07,849 einer halben Stunde meinen letzten Honig gegeben. 882 00:43:07,889 --> 00:43:09,009 Ich kann mich nicht erinnern, ihn das du 883 00:43:09,009 --> 00:43:09,929 angeboten zu haben. 884 00:43:11,309 --> 00:43:12,229 So was spinnst du. 885 00:43:13,169 --> 00:43:14,369 64 mal Trinkgeld. 886 00:43:14,729 --> 00:43:15,029 Danke. 887 00:43:15,489 --> 00:43:16,649 So, und das macht jetzt 24. 888 00:43:18,969 --> 00:43:21,029 Wenn du noch einmal Kohle von mir willst, 889 00:43:21,129 --> 00:43:23,469 hau ich dir den Laden hier kurz und 890 00:43:23,469 --> 00:43:23,909 klein! 891 00:43:28,259 --> 00:43:29,879 Na ja, und dann hab ich mich selbstständig 892 00:43:29,879 --> 00:43:30,219 gemacht. 893 00:43:30,779 --> 00:43:31,999 Das ist jetzt nicht so, dass da schon 894 00:43:31,999 --> 00:43:34,419 eine Millionen sprudelt, aber für ein kleines Geschäft 895 00:43:34,419 --> 00:43:34,899 nicht schlecht. 896 00:43:35,999 --> 00:43:38,159 Und das schaffen Sie alles mit zwei Kindern? 897 00:43:38,839 --> 00:43:40,599 Na ja, wie gesagt, meine Mutter hilft mir, 898 00:43:40,799 --> 00:43:42,179 aber schon hart. 899 00:43:43,379 --> 00:43:45,199 Aber heute scheinen Sie ja Zeit zu haben. 900 00:43:46,039 --> 00:43:48,619 Gott sei Dank, sonst hätte ich eine faszinierende 901 00:43:48,619 --> 00:43:49,619 Begegnung versäumt. 902 00:43:51,739 --> 00:43:54,659 Hast du, haben Sie, hast du denn Lust 903 00:43:54,659 --> 00:43:55,519 mit mir ins Kino zu gehen? 904 00:43:57,359 --> 00:43:57,799 Was? 905 00:43:57,799 --> 00:43:59,279 Und was wird denn mit dem Kind? 906 00:44:02,839 --> 00:44:05,439 Entschuldigung, ich muss mal telefonieren. 907 00:44:05,659 --> 00:44:06,219 Komm gleich wieder. 908 00:44:06,919 --> 00:44:08,239 Maria, was ist denn da? 909 00:44:08,739 --> 00:44:09,819 Der Kindermörder. 910 00:44:17,799 --> 00:44:19,459 Geh schon ran, Birgit. 911 00:44:21,659 --> 00:44:23,439 Jetzt ruhig mit dem Theater aufhören. 912 00:44:24,159 --> 00:44:25,239 Ich hab dich längst durchschaut. 913 00:44:26,539 --> 00:44:26,699 Hm? 914 00:44:28,259 --> 00:44:29,219 Wie meinst du das? 915 00:44:30,139 --> 00:44:32,659 Die hunderttausendste Besucherin, echt. 916 00:44:33,299 --> 00:44:34,479 Ich bin doch nicht von gestern. 917 00:44:36,679 --> 00:44:38,199 Das hier ist nicht der Preis. 918 00:44:39,239 --> 00:44:40,419 Ich weiß genau, was du willst. 919 00:44:41,339 --> 00:44:43,819 Der wahre Hauptgewinn bist du. 920 00:44:44,919 --> 00:44:45,259 Was? 921 00:44:47,699 --> 00:44:48,979 Ein bisschen Musik vielleicht? 922 00:45:56,099 --> 00:45:57,279 Das ist schon ein bisschen weit. 923 00:45:57,279 --> 00:45:57,379 Ich hab dich schon mal gesehen. 924 00:46:02,199 --> 00:46:03,059 Jetzt hast du's geschafft. 925 00:46:03,539 --> 00:46:07,019 Jetzt hörst du auf zuこれで Fucken. 926 00:46:07,078 --> 00:46:07,679 Jetzt bist du ab. 927 00:46:11,739 --> 00:46:12,459 Jetzt bist du auf dieser Stelle. 928 00:46:12,459 --> 00:46:12,679 Jetzt bist du auf dieser Stelle. 929 00:46:15,078 --> 00:46:15,578 Halt! 930 00:46:15,699 --> 00:46:16,078 Stopp! 931 00:46:18,259 --> 00:46:19,999 Die Frau klaut mein Kind! 932 00:46:20,539 --> 00:46:20,899 Halt! 933 00:46:21,259 --> 00:46:21,959 Bist du verheiratet? 934 00:46:22,279 --> 00:46:23,239 Fahren Sie schon schnell! 935 00:46:23,338 --> 00:46:24,039 Der Karl ist verrückt! 936 00:46:24,318 --> 00:46:24,779 Verrückt! 937 00:46:24,818 --> 00:46:25,858 Ich will mein Kind zurück. 938 00:46:26,358 --> 00:46:26,858 Halt! 939 00:46:26,979 --> 00:46:27,318 Ihr Mann ist verrückt! 940 00:46:27,318 --> 00:46:27,719 Du bist ein Mann, oder? 941 00:46:27,999 --> 00:46:28,299 Nein! 942 00:46:30,679 --> 00:46:31,099 Robert! 943 00:46:34,699 --> 00:46:36,059 Es ist nicht so leicht, hier in Stunden 944 00:46:36,059 --> 00:46:36,739 zu kommen, was? 945 00:46:37,839 --> 00:46:38,819 Ist dir jetzt auch egal. 946 00:46:39,399 --> 00:46:40,019 Ich liebe dich. 947 00:46:40,699 --> 00:46:41,519 Hol die Nuss raus. 948 00:46:42,139 --> 00:46:42,479 Was? 949 00:46:43,079 --> 00:46:43,679 Die Nuss. 950 00:46:47,059 --> 00:46:48,319 Ich liebe dich auch. 951 00:46:50,759 --> 00:46:52,579 Du verstehst nicht, ich liebe dich wirklich. 952 00:46:54,399 --> 00:46:55,739 Sandra, ich muss dir was sagen. 953 00:46:55,739 --> 00:46:55,839 Sandra. 954 00:46:57,559 --> 00:46:58,619 Ich kann hier nicht. 955 00:46:59,099 --> 00:47:00,299 Ich bin so auf dem Klo. 956 00:47:03,579 --> 00:47:05,139 Es ist für mich das erste Mal. 957 00:47:09,259 --> 00:47:10,619 Ich hab mir schon gedacht, dass du jetzt 958 00:47:10,619 --> 00:47:11,739 nichts mehr von mir wissen wirst. 959 00:47:13,019 --> 00:47:14,119 Ich liebe dich, Paul. 960 00:47:14,999 --> 00:47:15,339 Was? 961 00:47:15,479 --> 00:47:16,319 Du bist nicht enttäuscht? 962 00:47:17,079 --> 00:47:18,539 Für mich ist es doch auch das erste 963 00:47:18,539 --> 00:47:18,859 Mal. 964 00:47:19,379 --> 00:47:21,119 Und ich hab mir immer gewünscht, dass wir 965 00:47:21,119 --> 00:47:22,039 es gemeinsam entdecken. 966 00:47:22,519 --> 00:47:22,819 Alles. 967 00:47:23,259 --> 00:47:24,719 Hatte ich Angst, dir das zu sagen. 968 00:47:25,419 --> 00:47:26,319 Na ja. 969 00:47:27,459 --> 00:47:29,479 Da wär ich sicher beim Orgasmus ohnmächtig geworden. 970 00:47:32,219 --> 00:47:34,039 Und jetzt suchen wir uns ein richtig schönes 971 00:47:34,039 --> 00:47:34,559 Plätzchen, hm? 972 00:47:54,939 --> 00:47:57,679 Ich bin tief beeindruckt von so vielen Mitgefühlen. 973 00:47:57,799 --> 00:47:59,619 Aber das ist wirklich nicht nötig, Damelle. 974 00:48:00,119 --> 00:48:01,839 Du sollst nicht springen. 975 00:48:03,559 --> 00:48:04,519 Der Taxifahrer. 976 00:48:05,459 --> 00:48:07,139 Diese Sau ist mein eigener Freund. 977 00:48:09,179 --> 00:48:10,099 Ach so. 978 00:48:10,859 --> 00:48:12,219 Ma che diavolo. 979 00:48:12,459 --> 00:48:13,319 Fui Teufel. 980 00:48:14,019 --> 00:48:15,079 Das ist ja wie bei Shakespeare. 981 00:48:22,209 --> 00:48:23,529 Aber so ist das Leben. 982 00:48:23,949 --> 00:48:24,789 Wie hast du schon gesagt. 983 00:48:26,349 --> 00:48:27,529 Hast du Angst vor dem Sterben? 984 00:48:31,729 --> 00:48:32,989 Die Todfurcht sehe ich nicht. 985 00:48:35,569 --> 00:48:37,149 Ich habe nur Angst vor der Landung. 986 00:48:39,609 --> 00:48:40,669 Wie meinst du denn das? 987 00:48:43,369 --> 00:48:45,469 Das wird kein schöner Anblick. 988 00:48:46,309 --> 00:48:48,509 Ich habe früher Medizin studiert. 989 00:48:49,329 --> 00:48:50,829 Früher, früher. 990 00:48:52,129 --> 00:48:53,589 Früh, früher. 991 00:48:54,189 --> 00:48:54,829 Danke. 992 00:48:56,309 --> 00:48:57,429 Was bist du für ein Beruf? 993 00:48:59,549 --> 00:49:00,589 Deutschlehrerin. 994 00:49:01,369 --> 00:49:01,749 Äh. 995 00:49:21,919 --> 00:49:23,099 Die sind bestimmt nicht hier. 996 00:49:26,539 --> 00:49:27,839 Ich werde die sortieren. 997 00:49:28,379 --> 00:49:29,479 Das traue ich doch nie, das war ich 998 00:49:29,479 --> 00:49:29,579 ja. 999 00:49:39,479 --> 00:49:39,859 Äh. 1000 00:49:39,859 --> 00:49:39,959 Äh. 1001 00:49:41,399 --> 00:49:42,579 Äh. 1002 00:49:47,689 --> 00:49:48,549 Äh. 1003 00:49:54,629 --> 00:49:55,009 Äh. 1004 00:49:57,899 --> 00:49:58,359 Äh. 1005 00:49:59,259 --> 00:50:00,059 Äh. 1006 00:50:00,519 --> 00:50:01,179 Paul. 1007 00:50:01,999 --> 00:50:02,619 Äh. 1008 00:50:03,839 --> 00:50:04,059 Äh. 1009 00:50:05,599 --> 00:50:06,279 Äh. 1010 00:50:13,539 --> 00:50:14,099 Sandra! 1011 00:50:27,159 --> 00:50:28,399 Was meinst du, die? 1012 00:50:29,039 --> 00:50:30,319 Oder das Samtkleid? 1013 00:50:31,419 --> 00:50:33,179 Irgendwie muss ich die Jungs ja anlocken. 1014 00:50:39,419 --> 00:50:40,819 Überlass das mal deinem Wagen. 1015 00:50:40,819 --> 00:50:42,499 Da hat schon einer angebissen. 1016 00:50:45,259 --> 00:50:46,599 Oh, der gefällt mir. 1017 00:50:51,759 --> 00:50:52,399 Entschuldigen Sie bitte. 1018 00:50:52,979 --> 00:50:54,659 Haben Sie zufällig jemanden aus dem... 1019 00:50:54,659 --> 00:50:56,599 dem aus dem roten Ferrari aussteigen gesehen? 1020 00:50:56,799 --> 00:50:56,959 Ja. 1021 00:50:58,199 --> 00:50:58,999 Wieso fragen Sie? 1022 00:50:59,039 --> 00:51:00,639 Weil es mein roter Ferrari ist. 1023 00:51:01,259 --> 00:51:02,899 Irgendeine Drecksau hat mir geklaut. 1024 00:51:03,259 --> 00:51:04,399 Wenn ich den in die Finger treffe, drehe 1025 00:51:04,399 --> 00:51:05,019 ich ihm den Hals um. 1026 00:51:05,379 --> 00:51:06,859 Jetzt muss ich sagen, vorhin ist da gerade 1027 00:51:06,859 --> 00:51:07,739 ein junger Mann weggerannt. 1028 00:51:08,119 --> 00:51:08,939 Die hast du doch auch gesehen. 1029 00:51:09,779 --> 00:51:11,099 Beschreiben kann ich ihn allerdings nicht. 1030 00:51:11,099 --> 00:51:12,579 Ja, ich... 1031 00:51:14,739 --> 00:51:15,499 Eigentlich auch nicht. 1032 00:51:17,479 --> 00:51:18,899 Keiner ist so gut wie du, Paul. 1033 00:51:19,239 --> 00:51:20,699 Es ist mehr als einfach nur Sex. 1034 00:51:21,099 --> 00:51:24,339 Es ist wie Achterbahnfahren und Bungee-Springen ein. 1035 00:51:24,659 --> 00:51:25,919 Du hast mich völlig geschafft. 1036 00:51:26,399 --> 00:51:27,599 Ja, es war fast so gut wie gestern 1037 00:51:27,599 --> 00:51:28,179 an der U-Bahn. 1038 00:51:30,179 --> 00:51:31,779 Da bin ich aber nur dreimal gekommen. 1039 00:51:33,659 --> 00:51:34,019 Mann. 1040 00:51:35,119 --> 00:51:36,099 Du bist dreimal gekommen. 1041 00:51:36,759 --> 00:51:38,179 Wenn Cordula das hört, bin ich sinnlos. 1042 00:51:39,379 --> 00:51:40,959 Es muss ja ein tolles Gefühl sein, so 1043 00:51:40,959 --> 00:51:41,899 einen Wagen zu besitzen. 1044 00:51:42,099 --> 00:51:43,019 Und erst ihn zu fahren. 1045 00:51:43,779 --> 00:51:44,919 Leider ist der Schlüssel weg. 1046 00:51:49,009 --> 00:51:50,289 Kommen Ihnen die hier bekannt vor? 1047 00:51:54,049 --> 00:51:55,309 Lagen einfach Sie hier auf dem Boden. 1048 00:51:55,789 --> 00:51:56,849 Gott sei Dank sind Sie nicht in falsche 1049 00:51:56,849 --> 00:51:57,469 Hände geraten. 1050 00:51:58,529 --> 00:51:59,329 Ja, vielen Dank. 1051 00:52:00,109 --> 00:52:01,109 Kann ich Sie irgendwo hin mitnehmen? 1052 00:52:01,429 --> 00:52:01,969 Nein, danke. 1053 00:52:02,129 --> 00:52:02,469 Wir beide. 1054 00:52:02,489 --> 00:52:03,469 Wir fahren genau in Ihre Richtung. 1055 00:52:23,009 --> 00:52:25,449 Wir sollten eine letzte Zigarette rauchen. 1056 00:52:25,709 --> 00:52:26,509 Das ist so üblich. 1057 00:52:43,979 --> 00:52:44,819 Entschuldige. 1058 00:52:56,259 --> 00:52:57,039 Echte Kartier. 1059 00:52:57,859 --> 00:52:58,379 Was? 1060 00:52:58,899 --> 00:53:00,099 Ich kann kein Italienisch. 1061 00:53:23,949 --> 00:53:24,789 Entschuldige. 1062 00:53:24,789 --> 00:53:25,869 Was ist los? 1063 00:53:31,519 --> 00:53:33,029 Ich bin nicht Raucher. 1064 00:53:36,689 --> 00:53:38,249 Du hast vollkommen recht. 1065 00:53:38,989 --> 00:53:39,649 Es ist Gift. 1066 00:53:41,709 --> 00:53:43,629 Das ist ein guter Moment, um aufzuhören. 1067 00:53:44,129 --> 00:53:45,869 Ich habe es meiner Mama sowieso versprochen. 1068 00:53:47,169 --> 00:53:49,249 So ich sterbe wenigstens als enigter Raucher. 1069 00:53:58,699 --> 00:54:01,019 Andi hätte nie das Rauchen für mich aufgegeben. 1070 00:54:01,819 --> 00:54:03,999 Obwohl ich ihn tausend Mal darum gebeten habe. 1071 00:54:04,259 --> 00:54:05,659 Dieser Andi ist eine Prolete. 1072 00:54:09,139 --> 00:54:12,259 Ein Mann muss für die Frau, die er 1073 00:54:12,259 --> 00:54:15,099 liebt, bereit sein, alles aufzugeben. 1074 00:54:22,059 --> 00:54:22,699 Hallo. 1075 00:54:25,299 --> 00:54:26,299 Soll ich Ihnen helfen? 1076 00:54:26,719 --> 00:54:27,279 Klar. 1077 00:54:30,359 --> 00:54:30,999 Danke. 1078 00:54:32,559 --> 00:54:33,139 Danke. 1079 00:54:45,389 --> 00:54:46,909 Danke. 1080 00:54:47,249 --> 00:54:47,909 Danke. 1081 00:54:50,009 --> 00:54:50,869 Danke. 1082 00:54:51,709 --> 00:54:53,229 Danke. 1083 00:55:06,149 --> 00:55:07,669 Danke. 1084 00:55:07,669 --> 00:55:07,769 Danke. 1085 00:55:08,109 --> 00:55:08,349 Danke. 1086 00:55:12,029 --> 00:55:12,509 Danke. 1087 00:55:14,129 --> 00:55:15,489 Hol uns mal was zu trinken. 1088 00:55:22,129 --> 00:55:23,969 Ja, aber war es nun oder war es 1089 00:55:23,969 --> 00:55:24,229 nicht? 1090 00:55:25,989 --> 00:55:27,149 Ich weiß es nicht. 1091 00:55:28,169 --> 00:55:29,709 So können wir keine Anzeige aufnehmen. 1092 00:55:30,469 --> 00:55:30,949 Anzeigen? 1093 00:55:31,689 --> 00:55:32,989 Ich wollte eigentlich nur... 1094 00:55:32,989 --> 00:55:34,729 Also dann versuchen wir es mal mit einer 1095 00:55:34,729 --> 00:55:35,689 Person beschreiben. 1096 00:55:35,869 --> 00:55:36,709 Wie sah er denn aus? 1097 00:55:39,509 --> 00:55:40,269 Überdurchschnittlich gut. 1098 00:55:41,389 --> 00:55:42,729 Eigentlich sogar extrem gut. 1099 00:55:43,209 --> 00:55:45,049 Er hatte dieses gewisse Etwas, Sie wissen schon. 1100 00:55:46,569 --> 00:55:47,749 So kommen wir nicht weiter. 1101 00:55:48,169 --> 00:55:49,429 Hat er das Kind belästigt? 1102 00:55:49,969 --> 00:55:50,249 Nein. 1103 00:55:51,049 --> 00:55:52,589 Nein, er war irre süß mit der Kleine. 1104 00:55:56,539 --> 00:55:57,659 Wann fangen Sie an, ihn zu suchen? 1105 00:56:00,379 --> 00:56:02,399 Vielleicht sollten Sie es mal in einem Partnerinstitut 1106 00:56:02,399 --> 00:56:02,799 versuchen. 1107 00:56:03,319 --> 00:56:04,399 Und dann ist er mit dem Kind einfach 1108 00:56:04,399 --> 00:56:04,859 abgehauen. 1109 00:56:05,879 --> 00:56:08,679 Die Frau mit dem Kind, das Sie von 1110 00:56:08,679 --> 00:56:10,839 einer anderen Frau ausgeliehen hatten, um damit eine 1111 00:56:10,839 --> 00:56:13,099 bestimmte Frau zu finden, dann aber vergessen haben, 1112 00:56:13,399 --> 00:56:15,739 das Kind zurückzugeben, weil Sie die richtige Frau 1113 00:56:15,739 --> 00:56:16,599 gefunden haben. 1114 00:56:16,839 --> 00:56:18,579 Und diese Frau hat dann das Kind entführt. 1115 00:56:19,759 --> 00:56:20,159 Genau. 1116 00:56:21,219 --> 00:56:21,619 Interessant. 1117 00:56:22,319 --> 00:56:23,539 Das ist eine Katastrophe. 1118 00:56:23,919 --> 00:56:24,959 Was sage ich denn jetzt der Mutter? 1119 00:56:25,579 --> 00:56:27,039 Welche dieser Frauen ist denn die Mutter? 1120 00:56:28,039 --> 00:56:28,379 Keine. 1121 00:56:30,659 --> 00:56:32,099 Ich weiß nicht, wer die Mutter ist. 1122 00:56:32,459 --> 00:56:33,459 Trinken Sie, nehmen Sie Drogen. 1123 00:57:17,459 --> 00:57:18,539 Was heißt Osterei? 1124 00:57:25,169 --> 00:57:26,149 Was glaubst du mir denn? 1125 00:57:27,109 --> 00:57:28,629 Ich könnte schwören, dass ich da gerade meine 1126 00:57:28,629 --> 00:57:29,549 Mutter gesehen habe. 1127 00:57:29,869 --> 00:57:31,049 In einem roten Ferrari. 1128 00:57:31,649 --> 00:57:32,529 Dann können wir ja zu dir. 1129 00:57:33,889 --> 00:57:34,969 Ja, und was ist, wenn die jetzt zu 1130 00:57:34,969 --> 00:57:35,369 uns fahren? 1131 00:57:36,629 --> 00:57:37,429 Das wäre schlecht. 1132 00:57:41,589 --> 00:57:42,549 Das ist ja von dir. 1133 00:57:44,449 --> 00:57:45,969 Ja, ja, das ist ja das Problem. 1134 00:57:46,609 --> 00:57:47,669 Darf ich mal reinschauen? 1135 00:57:47,989 --> 00:57:48,669 Ja, auf alle Fälle. 1136 00:57:50,709 --> 00:57:51,469 So, siehste. 1137 00:57:51,769 --> 00:57:53,229 Jetzt fährst du einfach so, wie ich dir 1138 00:57:53,229 --> 00:57:53,789 sage, okay? 1139 00:57:54,649 --> 00:57:55,489 Nächste Ampel rechts. 1140 00:58:01,589 --> 00:58:03,810 Hey, hey, cleveres Manöver, was? 1141 00:58:20,909 --> 00:58:21,309 Hallo? 1142 00:58:26,509 --> 00:58:27,629 Hey, du, woher bist du gekommen? 1143 00:58:30,009 --> 00:58:32,470 Der hohe Priester in der Liebe, er kennt 1144 00:58:32,470 --> 00:58:34,410 ihn hier bestimmt nur am Zeichen der Sonne. 1145 00:58:38,590 --> 00:58:39,930 Willst du mir nicht deine Freundin vorstellen? 1146 00:58:40,649 --> 00:58:43,069 Das ist nicht meine Freundin, das ist Birgit, 1147 00:58:43,089 --> 00:58:44,309 sie ist meine Tanzpartnerin. 1148 00:58:44,869 --> 00:58:45,349 Hi. 1149 00:58:46,189 --> 00:58:46,669 Hallo. 1150 00:58:47,629 --> 00:58:49,050 Ich bin der Veranstalter der Tanzgruppe. 1151 00:58:49,309 --> 00:58:49,629 Echt? 1152 00:58:50,209 --> 00:58:52,989 Finde ich super, so, die Gehproben, so, alles. 1153 00:58:53,469 --> 00:58:54,429 Machst du was Abseits? 1154 00:58:54,769 --> 00:58:56,810 Naja, gelegentlich, ich bin halt so eine Leidenschaft. 1155 00:58:59,029 --> 00:59:00,430 Was macht ihr sonst so? 1156 00:59:01,070 --> 00:59:03,390 Außerher, ja, eigentlich studiere ich Architektur. 1157 00:59:03,949 --> 00:59:04,369 Und du? 1158 00:59:05,310 --> 00:59:09,489 Kunstgeschichte und Erotik, äh, Esoterik. 1159 00:59:10,229 --> 00:59:10,870 Wahnsinn. 1160 00:59:11,689 --> 00:59:15,050 Ich meine, ich studiere Kunstgeschichte und beschäftige mich 1161 00:59:15,050 --> 00:59:17,050 mit Esoterik, wie so momentan. 1162 00:59:18,610 --> 00:59:19,689 Habt ihr irgendwas im Speziellen? 1163 00:59:21,409 --> 00:59:27,329 Karo, Kavala, passives Träumen, hausarztpörperliche Erfahrungen, Zitralreisen. 1164 00:59:28,669 --> 00:59:31,089 Apropos Reisen, ich fahre in zwei Wochen nach 1165 00:59:31,089 --> 00:59:31,650 Trinidad. 1166 00:59:32,369 --> 00:59:33,409 Entschuldigst du uns kurz einen Moment? 1167 00:59:39,609 --> 00:59:41,569 Sag mal, was du doch vorhin gesagt hast, 1168 00:59:41,689 --> 00:59:43,269 dass ihr beide nicht zusammen seid und dass 1169 00:59:43,269 --> 00:59:44,350 sie nur deine Tanzpartnerin ist. 1170 00:59:44,949 --> 00:59:45,769 Wie meinst du das genau? 1171 00:59:45,809 --> 00:59:47,089 Ich wollte dir bloß klar machen, dass das 1172 00:59:47,089 --> 00:59:48,669 absolut nicht meine Baustelle ist. 1173 00:59:49,189 --> 00:59:50,989 So ein Glück, du brauchst dir da keine 1174 00:59:50,989 --> 00:59:51,689 Sorgen zu machen. 1175 00:59:51,989 --> 00:59:52,989 Ich bin nicht so ein Typ, der auf 1176 00:59:52,989 --> 00:59:55,269 allen Partys tanzt, ich bin da, ich bin 1177 00:59:55,269 --> 00:59:56,029 da ganz straight. 1178 00:59:56,329 --> 00:59:57,789 Find ich absolut gut, ich bin auch so. 1179 00:59:57,969 --> 00:59:59,129 Ich bin glücklich, dass ich dich heute Morgen 1180 00:59:59,129 --> 00:59:59,670 getroffen habe. 1181 01:00:01,469 --> 01:00:02,270 Ja, Schicksal. 1182 01:00:02,689 --> 01:00:04,709 Schon Schicksal, aber wir müssen jetzt tanzen, Freund. 1183 01:00:05,669 --> 01:00:06,749 Ich will tanzen, Jimmy. 1184 01:00:07,869 --> 01:00:09,849 Wie, was, du willst jetzt und hier? 1185 01:00:10,090 --> 01:00:10,750 Was denkst du? 1186 01:00:10,849 --> 01:00:11,649 Natürlich jetzt und hier. 1187 01:00:11,829 --> 01:00:13,849 Ja gut, also dann, dann los. 1188 01:00:14,829 --> 01:00:15,229 Mambo. 1189 01:00:15,889 --> 01:00:16,689 Genau, Mambo. 1190 01:00:19,530 --> 01:00:20,150 Mambo. 1191 01:00:28,270 --> 01:00:31,009 Die Liebe lässt sich nicht rufen, nicht zwingen 1192 01:00:31,009 --> 01:00:31,910 und nicht zähmen. 1193 01:00:32,389 --> 01:00:36,849 Widerspricht vorsätzlich jeder Vernunft, bricht alle Wahrscheinlichkeit und 1194 01:00:36,849 --> 01:00:37,669 jedes Gesetz. 1195 01:00:38,029 --> 01:00:41,269 Wo man sie am sehnsüchtigsten erhofft, vertrödelt sie 1196 01:00:41,269 --> 01:00:42,169 die meiste Zeit. 1197 01:00:42,549 --> 01:00:45,169 Wo keiner auf sie wartet, schlägt sie erbarmungslos 1198 01:00:45,169 --> 01:00:45,530 zu. 1199 01:00:46,830 --> 01:00:48,490 Ich fass es nicht, dass du das geschrieben 1200 01:00:48,490 --> 01:00:48,769 hast. 1201 01:00:49,069 --> 01:00:49,909 Das ist ein Haufen Scheisse. 1202 01:00:50,329 --> 01:00:51,410 Das ist es nicht, Charlie. 1203 01:00:52,189 --> 01:00:53,749 Alles, was ich geschrieben habe, ist ein Haufen 1204 01:00:53,749 --> 01:00:54,229 Scheisse. 1205 01:00:54,469 --> 01:00:56,270 Es gibt bei Männern auch andere Qualitäten. 1206 01:00:57,849 --> 01:01:00,349 Charlie, ich sage dir, das Buch ist klasse. 1207 01:01:01,229 --> 01:01:02,830 Du bist leider die Einzige, die das glaubt. 1208 01:01:02,909 --> 01:01:04,989 Für Liebe und Schicksal gibt es keinen Markt. 1209 01:01:05,669 --> 01:01:07,089 Ich glaube an dich, Charlie, und das musst 1210 01:01:07,089 --> 01:01:07,529 du auch tun. 1211 01:01:08,509 --> 01:01:09,469 Du hast echt Talent. 1212 01:01:09,650 --> 01:01:10,129 Hey, Charlie. 1213 01:01:11,409 --> 01:01:12,230 Packst du eine von denen? 1214 01:01:19,219 --> 01:01:20,199 Bist du bereit? 1215 01:01:21,400 --> 01:01:23,359 Die große Aufgabe, die auf dich wartet? 1216 01:01:27,540 --> 01:01:28,999 Der Traum von einem Männern. 1217 01:01:29,119 --> 01:01:29,820 Ja, meiner nicht. 1218 01:01:32,999 --> 01:01:34,559 Es freut mich, dass die mein Buch gefetzt 1219 01:01:34,559 --> 01:01:35,060 kannst haben. 1220 01:01:35,720 --> 01:01:36,199 Aber Charlie... 1221 01:01:36,199 --> 01:01:38,019 Wenn mich meine eine Frau schon verlässt, wie 1222 01:01:38,019 --> 01:01:39,219 soll ich denn dann zwei befriedigen? 1223 01:01:40,739 --> 01:01:42,419 Charlie, das war doch gar nicht so gemeint. 1224 01:01:42,520 --> 01:01:43,959 Falls wir uns nicht mehr sehen sollten, schönen 1225 01:01:43,959 --> 01:01:44,559 Lebensabend. 1226 01:01:45,899 --> 01:01:47,440 Dann siehst du, was du angerichtet hast? 1227 01:01:47,700 --> 01:01:49,119 Ach, das ist doch ein Versager. 1228 01:01:49,579 --> 01:01:50,640 Was willst du denn von so einem? 1229 01:01:51,139 --> 01:01:52,799 Einmal im Leben funkt zwischen mir und einem 1230 01:01:52,799 --> 01:01:52,979 Mann. 1231 01:01:53,759 --> 01:01:55,200 Dann musst du ihn gleich mit deinen bescheuerten 1232 01:01:55,200 --> 01:01:55,799 Kondomen verjagen. 1233 01:02:01,259 --> 01:02:02,439 Wo sollen wir denn nach? 1234 01:02:03,179 --> 01:02:03,799 Zu Fuß. 1235 01:02:04,839 --> 01:02:05,699 Mein Wagen steht da drüben. 1236 01:02:06,519 --> 01:02:07,519 Ich wohne gleich um die Ecke. 1237 01:02:11,759 --> 01:02:14,120 Ladies and Gentlemen, liebe Judy. 1238 01:02:14,819 --> 01:02:17,479 Jetzt kommen wir zum Hörpunkt unseres Abends. 1239 01:02:18,179 --> 01:02:19,640 Kein Tanz der Welt hat so viele Geschichten 1240 01:02:19,640 --> 01:02:20,338 zu erzählen. 1241 01:02:20,338 --> 01:02:21,900 Kein Tanz der Welt hat so viel Leichtigkeit, 1242 01:02:22,319 --> 01:02:24,319 so viel Schwung, so viel Lebensfreude. 1243 01:02:25,099 --> 01:02:27,499 In Lateinamerika heißt es, dass ein Paar das 1244 01:02:27,499 --> 01:02:29,839 Mambo-Tanz für immer gesegnet ist. 1245 01:02:31,119 --> 01:02:33,139 It's Mambo-Time! 1246 01:02:55,879 --> 01:02:58,939 I will show you the wonderful world of 1247 01:02:58,939 --> 01:02:59,499 Mambo. 1248 01:03:00,539 --> 01:03:02,499 Ladies, come and take my hand. 1249 01:03:03,099 --> 01:03:04,979 Throw on your sexy dress and your best 1250 01:03:04,979 --> 01:03:05,379 top. 1251 01:03:06,419 --> 01:03:08,919 And let us enjoy this trip into the 1252 01:03:08,919 --> 01:03:10,679 world of Mambo. 1253 01:03:24,869 --> 01:03:27,489 Shake your booties and drop your pants. 1254 01:03:27,869 --> 01:03:29,910 Get ready for the ultimate experience. 1255 01:03:30,649 --> 01:03:33,249 Mambo is like a burning flame. 1256 01:03:33,569 --> 01:03:35,869 It fills your heart with passion and pain. 1257 01:03:36,090 --> 01:03:38,669 We've got a movie that you'll want to. 1258 01:03:38,869 --> 01:03:40,690 And feel the rhythm, the sound of the 1259 01:03:40,690 --> 01:03:41,149 Mambo. 1260 01:03:41,429 --> 01:03:43,389 Moving up or moving down, get your feet 1261 01:03:43,389 --> 01:03:44,109 back on the ground. 1262 01:03:44,250 --> 01:03:46,689 Glory and glory, Mambo keep going. 1263 01:03:48,069 --> 01:03:48,830 It's Mambo. 1264 01:03:49,689 --> 01:03:54,069 Hey, hey, hey, I love you, Mambo, Mambo. 1265 01:03:54,990 --> 01:03:59,489 Hey, hey, hey, I love you, Mambo, Mambo. 1266 01:03:59,489 --> 01:04:05,929 Mambo, Mambo, Mambo, Mambo, Mambo. 1267 01:04:44,749 --> 01:04:45,929 Na Super. 1268 01:04:46,329 --> 01:04:47,370 Cinderella's Comeback. 1269 01:04:48,889 --> 01:04:49,629 Taxi! 1270 01:05:07,749 --> 01:05:11,309 Na, auf zur nächsten Party? 1271 01:05:13,450 --> 01:05:14,689 Wie, du hast noch nichts vor? 1272 01:05:15,289 --> 01:05:16,849 In einer Stunde bin ich frei. 1273 01:05:16,849 --> 01:05:16,949 Okay. 1274 01:05:18,249 --> 01:05:20,149 Also nicht, dass du mich falsch verstehst, ich 1275 01:05:20,149 --> 01:05:22,489 empfinde einfach tiefen, tiefen Respekt vor alternativen Frauen, 1276 01:05:22,709 --> 01:05:23,029 wie dir. 1277 01:05:23,570 --> 01:05:24,329 Geht das nicht schneller? 1278 01:05:24,769 --> 01:05:25,089 Schneller? 1279 01:05:25,269 --> 01:05:26,589 Kein Problem, ich kann da vorne gleich halten. 1280 01:05:27,329 --> 01:05:28,209 Sehr witzig. 1281 01:05:29,390 --> 01:05:30,489 Du bist bei Andi Voratz. 1282 01:05:31,010 --> 01:05:32,610 Normalerweise wird der Wagen in meinen Händen zum 1283 01:05:32,610 --> 01:05:35,449 Geschoss, zum Projektil durch die Nacht, aber heute 1284 01:05:35,449 --> 01:05:36,949 ist der Papst da, geht irgendwie nichts. 1285 01:05:49,560 --> 01:05:51,180 Mir wird langsam kalt. 1286 01:05:52,039 --> 01:05:53,599 Ich schlage vor, ich zähle bis drei und 1287 01:05:53,599 --> 01:05:54,199 dann springen wir. 1288 01:05:54,939 --> 01:05:55,579 Okay. 1289 01:06:00,059 --> 01:06:00,699 Eins. 1290 01:06:01,799 --> 01:06:02,119 Und noch. 1291 01:06:08,379 --> 01:06:09,019 Zwei. 1292 01:06:16,729 --> 01:06:17,369 Drei. 1293 01:06:17,989 --> 01:06:19,190 Hast du einen Abschiedsbrief geschrieben? 1294 01:06:20,029 --> 01:06:20,669 Was? 1295 01:06:21,629 --> 01:06:23,189 Der Abschiedsbrief ist das Beste. 1296 01:06:23,189 --> 01:06:24,989 Meine hat zwölf Seiten. 1297 01:06:25,569 --> 01:06:27,670 Acht Seiten um Eva zu beschimpfen, eine für 1298 01:06:27,670 --> 01:06:29,469 meine Mama und der Rest für mein Testament. 1299 01:06:29,970 --> 01:06:30,809 Du hast völlig recht. 1300 01:06:31,668 --> 01:06:33,989 So eine Chance sollte man sich nicht hingehen 1301 01:06:33,989 --> 01:06:34,150 lassen. 1302 01:06:36,029 --> 01:06:37,308 Könntest du noch kurz warten? 1303 01:06:38,529 --> 01:06:39,189 Kein Problem. 1304 01:06:43,930 --> 01:06:44,409 Scheisse. 1305 01:06:45,349 --> 01:06:46,109 Die Tür ist zu. 1306 01:06:56,419 --> 01:06:58,059 Vorsicht, das ist gefährlich. 1307 01:06:59,419 --> 01:07:00,099 Gefährlich? 1308 01:07:01,319 --> 01:07:01,999 Vorsicht? 1309 01:07:02,619 --> 01:07:04,279 Du bist wunderbar. 1310 01:07:04,619 --> 01:07:06,539 Ich will sofort die Deutschstunde bei dir nehmen. 1311 01:07:07,060 --> 01:07:07,340 Wo? 1312 01:07:08,340 --> 01:07:09,579 Im Jenseits? 1313 01:07:14,919 --> 01:07:16,279 Oh Gott. 1314 01:07:17,539 --> 01:07:18,239 Oh Gott. 1315 01:07:19,700 --> 01:07:21,259 Oh Gott, ist das tief. 1316 01:07:21,360 --> 01:07:22,539 Ich bin noch nicht so weit. 1317 01:07:22,960 --> 01:07:25,679 Mein Gott, Santa Lucia, was ist das? 1318 01:07:26,339 --> 01:07:27,220 Ruhe bewahren. 1319 01:07:27,959 --> 01:07:29,160 Jetzt nur die Ruhe bewahren. 1320 01:07:32,379 --> 01:07:33,420 Oh Gott. 1321 01:07:34,319 --> 01:07:35,000 Warte, ich komme! 1322 01:07:35,519 --> 01:07:36,479 Was machst du? 1323 01:07:36,960 --> 01:07:38,179 Ich springe rüber. 1324 01:07:39,079 --> 01:07:40,059 Nein, bist du wahnsinnig? 1325 01:07:40,099 --> 01:07:41,119 Du bringst dich um. 1326 01:07:43,579 --> 01:07:45,460 Ich verbiete es dir, tu es nicht. 1327 01:07:45,559 --> 01:07:46,939 Wenn du springst, lasse ich es los. 1328 01:07:48,199 --> 01:07:48,579 Nein! 1329 01:08:04,040 --> 01:08:05,179 Das tut mir leid. 1330 01:08:05,839 --> 01:08:07,580 Mein Gott, ich dachte schon... 1331 01:08:08,299 --> 01:08:11,339 Ich hab da ein kleines Problem. 1332 01:08:12,120 --> 01:08:12,959 Wo ist sie denn? 1333 01:08:14,100 --> 01:08:15,380 Das ist ja das Problem. 1334 01:08:16,319 --> 01:08:16,619 Wie? 1335 01:08:17,259 --> 01:08:20,879 Sie ist entführt worden. 1336 01:08:21,600 --> 01:08:21,920 Was? 1337 01:08:22,580 --> 01:08:22,839 Ja. 1338 01:08:23,840 --> 01:08:25,239 Bist du komplett wahnsinnig? 1339 01:08:25,999 --> 01:08:27,140 Was ist denn jetzt hier? 1340 01:08:27,199 --> 01:08:28,319 Soll ich noch warten, oder was? 1341 01:08:34,539 --> 01:08:36,179 Du hättest nicht springen dürfen. 1342 01:08:36,679 --> 01:08:37,479 Ich bereue nichts. 1343 01:08:38,840 --> 01:08:41,899 Die Wahrheit ist, ich habe mich in dich 1344 01:08:41,899 --> 01:08:42,420 verliebt. 1345 01:08:46,479 --> 01:08:48,419 Lieber stürze ich mit dir zusammen in den 1346 01:08:48,419 --> 01:08:50,200 Tod, als ohne dich hier weiterzuleben. 1347 01:08:53,219 --> 01:08:54,019 Magst du Kinder? 1348 01:08:54,019 --> 01:08:55,499 Kinder? 1349 01:08:55,979 --> 01:08:56,859 Kinder. 1350 01:08:57,740 --> 01:08:59,619 Eine deutsche Familie. 1351 01:09:00,219 --> 01:09:00,499 Ja. 1352 01:09:01,819 --> 01:09:04,580 Ich möchte 10 Stück, oder 20. 1353 01:09:07,199 --> 01:09:09,559 Wie wäre es mit einem halben Dutzend? 1354 01:09:10,760 --> 01:09:11,639 Fantastisch. 1355 01:09:12,579 --> 01:09:14,179 Ich liebe dich. 1356 01:09:19,220 --> 01:09:21,639 Menschen mit einem schönen Lachen haben mich immer 1357 01:09:21,639 --> 01:09:22,339 fasziniert. 1358 01:09:22,339 --> 01:09:24,999 Sie geben mir das Gefühl, einfach loslassen zu 1359 01:09:24,999 --> 01:09:25,279 können. 1360 01:09:26,279 --> 01:09:28,839 Bewegt von diesem Gedanken fuhr ich meine letzten 1361 01:09:28,839 --> 01:09:29,920 Minuten entgegen. 1362 01:09:30,600 --> 01:09:33,119 Und wenn das Ende plötzlich greifbar wird, fühlt 1363 01:09:33,119 --> 01:09:34,599 man sich irgendwie sehr weise. 1364 01:09:35,699 --> 01:09:37,460 Da kam mir ein weiterer Gedanke. 1365 01:09:38,100 --> 01:09:40,199 Weil es Brücken gibt, hört man nicht nass, 1366 01:09:40,539 --> 01:09:41,919 wenn man über den Fluss fährt. 1367 01:09:43,219 --> 01:09:45,379 Das war der Moment, wo ich endgültig begriff, 1368 01:09:45,499 --> 01:09:47,259 dass ich ein lausiger Schriftsteller war. 1369 01:09:51,619 --> 01:09:52,760 Willst du etwas erfinden? 1370 01:09:53,660 --> 01:09:55,559 Ich sag's dir, ich hab schon Spinnweben zwischen 1371 01:09:55,559 --> 01:09:56,199 deinen... 1372 01:09:56,199 --> 01:09:57,359 Du hast doch einen brauen Hirn. 1373 01:09:57,679 --> 01:09:59,139 Du bist hier ganz anders, als du wirklich 1374 01:09:59,139 --> 01:09:59,479 bist. 1375 01:10:00,880 --> 01:10:03,079 Dein wahres Ich ist stinklangweilig. 1376 01:10:04,019 --> 01:10:04,539 Sekretärin. 1377 01:10:05,339 --> 01:10:07,959 Bei Kauperhof, Tiefstraßenbau, seit 20 Jahren. 1378 01:10:08,439 --> 01:10:10,999 Langweiliger Job, langweiliges Auto, langweiliges Leben. 1379 01:10:11,679 --> 01:10:13,260 Dein wahres Ich gefällt mir aber am besten. 1380 01:10:14,139 --> 01:10:15,800 Du bist doch eine irre tolle Frau. 1381 01:10:16,319 --> 01:10:17,100 Danke dir. 1382 01:10:19,479 --> 01:10:21,700 Wirklich, du hast mir gezeigt, was es noch 1383 01:10:21,700 --> 01:10:22,759 zu holen gibt im Leben. 1384 01:10:24,019 --> 01:10:25,799 Sie war bestimmt ein Profi, als Amateur hatte 1385 01:10:25,799 --> 01:10:26,779 ich da natürlich keine Chance. 1386 01:10:26,900 --> 01:10:28,139 Die hättest du mal sehen sollen, ihr Blick. 1387 01:10:28,919 --> 01:10:30,219 Ich glaube schon, sie hat einen Vertrag. 1388 01:10:30,559 --> 01:10:31,820 Wir müssen sie finden, bevor... 1389 01:10:31,820 --> 01:10:34,539 Du machst mich völlig willenlos und gefündig. 1390 01:10:34,639 --> 01:10:35,199 Verschwinde dann! 1391 01:10:35,239 --> 01:10:36,479 Jetzt halt bloß den Mund, wirklich! 1392 01:10:36,700 --> 01:10:37,519 Alles Jimmy's Schuld. 1393 01:10:37,660 --> 01:10:38,600 Du kennst Jimmy? 1394 01:10:40,860 --> 01:10:42,419 Einbahnstraße, du Oberarsch! 1395 01:10:45,800 --> 01:10:46,359 Johnny! 1396 01:11:28,110 --> 01:11:33,359 Du ebst da eine Beine hoch. 1397 01:11:35,079 --> 01:11:37,200 Drück gerade nach oben. 1398 01:11:37,200 --> 01:11:39,359 Und schiebe in die Gelände. 1399 01:11:43,639 --> 01:11:46,039 Ich bin doch kein Schlangenmensch. 1400 01:11:46,879 --> 01:11:48,600 Das hätte einfach jedem passieren können. 1401 01:11:48,679 --> 01:11:49,439 Ich bin ja nicht naiv. 1402 01:11:49,560 --> 01:11:51,880 Eine gewöhnliche durchschnittliche Entführerin hätte ich sofort erkannt. 1403 01:11:52,220 --> 01:11:54,259 Aber die war einfach außergewöhnlich. 1404 01:12:04,979 --> 01:12:06,699 Wow, tolle Party. 1405 01:12:08,480 --> 01:12:10,259 Vielleicht hättest du mich ververrückt. 1406 01:12:10,899 --> 01:12:14,660 Aber ich glaube, du bist die Frau, auf 1407 01:12:14,660 --> 01:12:16,359 die ich mein ganzes Leben gewartet habe. 1408 01:12:19,479 --> 01:12:21,500 Ich will den Rest meines Lebens nicht mit 1409 01:12:21,500 --> 01:12:22,079 dir verbringen. 1410 01:12:22,839 --> 01:12:24,519 Na, das werden aber nur ein paar Sekunden. 1411 01:12:33,719 --> 01:12:34,879 Ist der Ada geklingelt? 1412 01:12:35,979 --> 01:12:37,919 Ja, soll ich jetzt zur Tür gehen, oder... 1413 01:12:45,139 --> 01:12:45,580 Ja? 1414 01:12:46,860 --> 01:12:47,739 Ja, komm hoch. 1415 01:13:00,729 --> 01:13:02,309 Bist du meine Frau, Bert? 1416 01:13:21,299 --> 01:13:23,459 Ich kann nicht mehr, Mann. 1417 01:13:27,139 --> 01:13:28,099 Konzentrier dich. 1418 01:13:28,820 --> 01:13:29,659 Ganze Kraft. 1419 01:13:33,100 --> 01:13:35,239 Warte mal hier. 1420 01:13:41,159 --> 01:13:42,339 Gott sei Dank, Hannah ist hier. 1421 01:13:43,059 --> 01:13:44,759 Ich dachte schon, es wäre etwas Schlimmes passiert. 1422 01:13:44,939 --> 01:13:45,839 Was kannst du laut sagen? 1423 01:13:45,979 --> 01:13:46,679 Wo warst du? 1424 01:13:47,159 --> 01:13:48,259 Hannah ist entführt worden. 1425 01:13:48,759 --> 01:13:49,400 Ja, ich weiß. 1426 01:13:49,879 --> 01:13:51,020 Sven hat mir alles erzählt. 1427 01:13:52,679 --> 01:13:53,119 Sven? 1428 01:13:53,920 --> 01:13:54,839 Ey, du kennst den Typen? 1429 01:14:12,219 --> 01:14:12,879 Oh Gott. 1430 01:14:15,179 --> 01:14:16,700 Ich verstehe kein Arabisch. 1431 01:14:17,779 --> 01:14:19,000 Hinter dir! 1432 01:14:19,259 --> 01:14:19,819 Ich hab ihn! 1433 01:14:19,819 --> 01:14:20,559 Komm zurück! 1434 01:14:20,900 --> 01:14:22,019 Er ist da! 1435 01:14:26,559 --> 01:14:27,959 Ich hab ihn! 1436 01:14:33,679 --> 01:14:48,649 Ich liebe 1437 01:14:48,649 --> 01:14:48,749 dich. 1438 01:14:52,789 --> 01:14:54,309 Ich dich auch. 1439 01:14:58,189 --> 01:15:00,010 Ich liebe dich. 1440 01:15:19,180 --> 01:15:19,979 Kamine! 1441 01:15:29,950 --> 01:15:31,590 Ich hab' mich jetzt so vermisst! 1442 01:15:31,649 --> 01:15:33,249 Ich bin leid, dass ich eher kompromisslos bin. 1443 01:15:33,789 --> 01:15:35,830 Aber das machst du nicht, Schatz. 1444 01:15:36,869 --> 01:15:37,929 Das ist für Eva. 1445 01:15:39,949 --> 01:15:41,829 Und das ist für der echte Cartier, du 1446 01:15:41,829 --> 01:15:42,489 Arschloch! 1447 01:15:46,190 --> 01:15:46,669 Arschloch. 1448 01:15:49,029 --> 01:15:49,510 Arschloch. 1449 01:15:50,470 --> 01:15:50,949 Danke. 1450 01:16:00,469 --> 01:16:01,649 Was ist hier eigentlich los? 1451 01:16:02,449 --> 01:16:03,510 Nichts, gar nichts. 1452 01:16:03,969 --> 01:16:05,669 Ist gerade ein verrückter Araber vom Balkon gesprungen. 1453 01:16:06,370 --> 01:16:07,629 Was hast du mit Robert gemacht? 1454 01:16:07,909 --> 01:16:08,449 Wer ist Robert? 1455 01:16:09,069 --> 01:16:11,349 Robert oder Hanna haben sie im Allgemeinen genannt. 1456 01:16:11,749 --> 01:16:13,109 Schön zugedeckt hier in ihrem Bett. 1457 01:16:14,029 --> 01:16:14,510 Peter? 1458 01:16:26,409 --> 01:16:28,789 Du hast was vergessen. 1459 01:16:30,009 --> 01:16:31,509 Kann ich die ... 1460 01:16:31,509 --> 01:16:32,329 die ... 1461 01:17:04,209 --> 01:17:05,549 Was machen wir mit dem anderen? 1462 01:17:07,649 --> 01:17:09,850 Erst machst du aus meiner Tochter deinen Sohn. 1463 01:17:10,109 --> 01:17:11,649 Dann lügst du mir das Blaue vom Himmel. 1464 01:17:11,909 --> 01:17:12,949 Und dann wagst du es auch noch in 1465 01:17:12,949 --> 01:17:14,130 Hannas Kinderzimmer zu kommen. 1466 01:17:15,410 --> 01:17:17,050 Und deswegen hab' ich dich angezeigt. 1467 01:17:19,290 --> 01:17:20,149 Ich dich auch. 1468 01:17:43,619 --> 01:17:45,579 Tja, so kam das also alles. 1469 01:17:46,000 --> 01:17:48,059 Ich war tot und alle anderen waren am 1470 01:17:48,059 --> 01:17:48,280 Leben. 1471 01:17:48,839 --> 01:17:50,240 Und erst dachte ich, was soll das eigentlich 1472 01:17:50,240 --> 01:17:50,619 alles? 1473 01:17:51,019 --> 01:17:53,299 Aber dann, im Bruchteil einer Sekunde, hab' ich 1474 01:17:53,299 --> 01:17:54,859 plötzlich das Ganze verstanden. 1475 01:17:55,480 --> 01:17:56,400 Also, wirklich alles. 1476 01:17:57,420 --> 01:17:59,360 Es gibt einen Faden, der sich durch die 1477 01:17:59,360 --> 01:18:00,499 ganze Welt zieht. 1478 01:18:00,879 --> 01:18:02,679 Und dieser Faden verbindet alles. 1479 01:18:03,199 --> 01:18:06,079 Hilde und Cornelia, Manuela und Hanna, mein Kind. 1480 01:18:07,039 --> 01:18:08,259 Alle Menschen, die sterben. 1481 01:18:08,739 --> 01:18:09,740 Und alle Menschen, die leben. 1482 01:18:09,740 --> 01:18:12,319 Alle Menschen, die sich begegnen und sterben werden. 1483 01:18:12,939 --> 01:18:13,960 Und sogar ein Papst. 1484 01:18:16,139 --> 01:18:17,459 Und der Faden heißt Liebe. 1485 01:18:23,460 --> 01:18:25,779 Paul, bitte hör' nicht auf. 1486 01:18:31,999 --> 01:18:33,779 Na, das muss ja Liebe sein. 1487 01:18:37,199 --> 01:18:38,979 Wollt' ihr jetzt auch noch die Nächte durchtelefonieren? 1488 01:18:39,259 --> 01:18:41,000 Ja, nachts sind ja weniger Gebühren. 1489 01:18:44,019 --> 01:18:45,039 Gute Nacht, mein Schatz. 1490 01:18:46,119 --> 01:18:46,699 Nacht, Papst. 1491 01:18:50,539 --> 01:18:53,459 Boah, das war ja knapp. 1492 01:18:54,159 --> 01:18:55,459 Ich hab' fast keine Luft mehr bekommen. 1493 01:18:56,259 --> 01:18:57,079 Was machst'n du hier? 1494 01:18:58,219 --> 01:18:58,620 Was? 1495 01:18:59,719 --> 01:19:00,759 Wieso, was meinst du denn? 1496 01:19:01,239 --> 01:19:02,679 Ja, wir haben doch noch gar nicht zu 1497 01:19:02,679 --> 01:19:03,480 Ende telefoniert. 1498 01:19:16,969 --> 01:19:17,649 Hi, Jimmy. 1499 01:19:18,770 --> 01:19:19,410 Hey, Moritz. 1500 01:19:19,549 --> 01:19:20,329 Was machst du denn hier? 1501 01:19:20,489 --> 01:19:21,609 Wollte ich dich auch grad fragen. 1502 01:19:22,010 --> 01:19:23,169 Kommt man hier als Pärchen rein? 1503 01:19:23,209 --> 01:19:24,290 Wie hast'n das wieder geschafft? 1504 01:19:24,590 --> 01:19:25,549 Ich bin mit Else gekommen. 1505 01:19:25,669 --> 01:19:27,089 Er wird die Ärmsten wieder reinweisen und ins 1506 01:19:27,089 --> 01:19:27,809 Unglück stürzen. 1507 01:19:28,589 --> 01:19:28,909 Und du? 1508 01:19:29,009 --> 01:19:30,009 Was ist mit deinem Familienzeug? 1509 01:19:30,089 --> 01:19:31,009 Ist der Tussi an dem Ganzen? 1510 01:19:33,469 --> 01:19:34,469 Möcht' ihr mal was sagen? 1511 01:19:34,669 --> 01:19:35,309 Eigentlich nicht. 1512 01:19:36,509 --> 01:19:37,149 Gute Antwort. 1513 01:19:40,230 --> 01:19:41,590 Schön, dass du da bist, mein Dicker. 1514 01:19:41,590 --> 01:19:43,949 Schön, dass du wieder normal bist, mein Kleiner. 1515 01:19:44,549 --> 01:19:46,410 Ich dachte schon, du hättest Aslare gewechselt. 1516 01:19:47,989 --> 01:19:48,529 Schau, Moritz. 1517 01:19:49,769 --> 01:19:50,909 Ich bin da nicht bescheuert. 1518 01:19:54,079 --> 01:19:56,240 Dass ich immer auf die falschen Typen einfange, 1519 01:19:56,459 --> 01:19:57,099 nicht... 1520 01:19:57,959 --> 01:19:59,919 Und es ist mir scheißegal, dass du verheiratet 1521 01:19:59,919 --> 01:20:00,159 bist. 1522 01:20:03,380 --> 01:20:06,219 Du glaubst doch bestimmt an schicksalhafte Fügungen, oder? 1523 01:20:09,299 --> 01:20:09,779 Aber... 1524 01:20:09,779 --> 01:20:12,599 Boah, das ist ein Tag... 1525 01:20:17,229 --> 01:20:18,050 Marcello? 1526 01:20:18,849 --> 01:20:20,489 Wie viele Kinder wollten wir haben? 1527 01:20:20,849 --> 01:20:21,829 Sechs, oder? 1528 01:20:22,309 --> 01:20:23,449 Tutti bellissimi. 1529 01:20:23,890 --> 01:20:25,049 Richtige Wunschkinder. 1530 01:20:26,669 --> 01:20:27,929 Eine Feuerwehrmann. 1531 01:20:28,740 --> 01:20:30,329 Eine Deutschlehrer wie die Mama. 1532 01:20:30,949 --> 01:20:31,949 Und eine Batman. 1533 01:20:38,929 --> 01:20:39,949 Und wir? 1534 01:20:41,049 --> 01:20:41,909 Willst du auch Kinder? 1535 01:20:43,569 --> 01:20:45,010 Ja, vielleicht. 1536 01:20:46,069 --> 01:20:47,829 Aber erstmal will ich... 1537 01:20:47,829 --> 01:20:49,509 Sechs. 1538 01:21:18,649 --> 01:21:21,689 When the world seems to shine Like you've 1539 01:21:21,689 --> 01:21:28,049 had too much wine That's amore Bells will 1540 01:21:28,049 --> 01:21:34,069 ring Tingalingaling Tingalingaling And you'll sing the Tabella 1541 01:21:36,369 --> 01:21:39,730 Hearts will play Tipi-tipi-tay Tipi-tipi 1542 01:21:39,730 --> 01:21:46,449 -tay Like a guitar andella When the stars 1543 01:21:46,449 --> 01:21:48,369 make you drool You'll juice me like a 1544 01:21:48,369 --> 01:21:55,449 Pasta Fussel That's amore When you dance down 1545 01:21:55,449 --> 01:21:58,209 the street With the clatter of your feet 1546 01:21:58,209 --> 01:22:04,269 You're in love When you walk in a 1547 01:22:04,269 --> 01:22:08,749 dream But you know you're not dreaming Signore 1548 01:22:11,329 --> 01:22:13,409 Und so ging auch dieser Tag zu Ende. 1549 01:22:14,029 --> 01:22:14,989 Ein Tag wie jeder andere. 1550 01:22:15,249 --> 01:22:15,929 Im Merkwürdigen. 1551 01:22:15,929 --> 01:22:17,309 Erster Besuch. 1552 01:22:20,489 --> 01:22:25,029 When the moon hits your eye Like the 1553 01:22:25,029 --> 01:22:31,130 big, deep sun That's amore That's amore When 1554 01:22:31,130 --> 01:22:34,030 the world seems to shine Like you've had 1555 01:22:34,030 --> 01:22:39,849 too much wine That's amore That's amore Bells 1556 01:22:39,849 --> 01:22:44,150 will ring Tingalingaling Tingalingaling And you'll sing the 1557 01:22:47,209 --> 01:22:50,710 Hearts will play Tipi-tipi-tay Tipi-tipi 1558 01:22:50,710 --> 01:22:58,369 -tay Like a guitar andella Lucky fella When 1559 01:22:58,369 --> 01:23:02,649 the stars make you drool You'll slice like 1560 01:23:02,649 --> 01:23:08,289 Pasta Fussel That's amore That's amore When you 1561 01:23:08,289 --> 01:23:11,329 dance down the street With the clatter of 1562 01:23:11,329 --> 01:23:18,469 your feet You're in love When you walk 1563 01:23:18,469 --> 01:23:24,629 in a dream But you know you're not 1564 01:23:24,629 --> 01:23:33,749 dreaming Signore Scuse me but you see Back 1565 01:23:33,749 --> 01:23:41,699 in old Napoli That's amore Amore That's amore 1566 01:25:05,559 --> 01:25:07,340 Amore Amore 105685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.