Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:31,733 --> 00:01:34,266
Narrator: the most improbable
event of the 20th century
4
00:01:34,300 --> 00:01:35,666
Occurred in Havana, Cuba.
5
00:01:35,700 --> 00:01:38,233
The revolutionary victors
marched in
6
00:01:38,266 --> 00:01:42,233
And the national complexion
changed completely.
7
00:01:42,266 --> 00:01:44,266
They had been liberated.
8
00:01:44,300 --> 00:01:47,900
The survivors of the old regime
escaped as best they could,
9
00:01:47,933 --> 00:01:50,733
Taking with them only a few
meager effects,
10
00:01:50,766 --> 00:01:52,800
Such as the Cuban treasury,
11
00:01:52,833 --> 00:01:55,433
And other art objects.
12
00:01:55,466 --> 00:01:58,600
It wasn't always easy to
smuggle the loot out of Cuba,
13
00:01:58,633 --> 00:02:03,700
And so, secret meetings were
being held all over the island.
14
00:02:04,800 --> 00:02:07,733
This story of robbery,
double-crossing and murder
15
00:02:07,766 --> 00:02:12,766
Begins with just such a
meeting.
16
00:02:36,033 --> 00:02:38,166
Are you Renzo Capetto?
17
00:02:38,200 --> 00:02:39,933
I am. Who are you?
18
00:02:39,966 --> 00:02:44,133
Never mind who I am. It's the
mission that counts.
19
00:02:44,166 --> 00:02:45,733
Let's get on with it.
20
00:02:45,766 --> 00:02:48,000
As an American gambler and
gangster
21
00:02:48,033 --> 00:02:50,266
You're above suspicion.
22
00:02:50,300 --> 00:02:52,833
Of course you know that our
government has been overthrown.
23
00:02:52,866 --> 00:02:54,233
You know, I heard that.
24
00:02:54,266 --> 00:02:55,666
Shut up.
25
00:02:55,700 --> 00:02:58,066
But not for long. We'll be
back.
26
00:02:58,100 --> 00:03:01,100
And if you think you're seeing
executions now,
27
00:03:01,133 --> 00:03:02,500
Oh, boy.
28
00:03:02,533 --> 00:03:03,866
-Bravo.
-Bravissimo.
29
00:03:03,900 --> 00:03:05,266
Shut up.
30
00:03:05,300 --> 00:03:06,666
But, of course,
31
00:03:06,700 --> 00:03:10,000
You know that to finance a
great counter-revolution,
32
00:03:10,033 --> 00:03:13,333
It has been necessary for us
to, uh...
33
00:03:13,366 --> 00:03:15,000
Steal the Cuban treasury.
34
00:03:15,033 --> 00:03:16,400
Rob?
35
00:03:16,433 --> 00:03:18,033
Shut up.
36
00:03:18,066 --> 00:03:20,233
Let us proceed.
37
00:03:20,266 --> 00:03:22,033
You're going to lose your
casino,
38
00:03:22,066 --> 00:03:24,300
So you'll be leaving Cuba
anyway.
39
00:03:24,333 --> 00:03:27,133
You have a big yacht and you
can leave any time you wish,
40
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
Such as immediately.
41
00:03:29,700 --> 00:03:32,833
Therefore, I'm going to entrust
you a solemn trust.
42
00:03:32,866 --> 00:03:35,866
Here we have one fourth of the
Cuban treasure.
43
00:03:35,900 --> 00:03:38,433
Your group, General Tostada,
44
00:03:38,466 --> 00:03:40,666
Colonel Cabeza Grande and a
squad of men
45
00:03:40,700 --> 00:03:42,166
Will proceed to ciudad Turquijo.
46
00:03:42,200 --> 00:03:43,733
There you will wait for us to
contact you
47
00:03:43,766 --> 00:03:45,133
And relieve you of the money,
48
00:03:45,166 --> 00:03:47,066
One fifth of which will be paid
to you.
49
00:03:47,100 --> 00:03:48,466
Do you understand?
50
00:03:48,500 --> 00:03:50,766
I get the whole picture.
51
00:03:50,800 --> 00:03:55,800
Now you do the rest. Senores.
52
00:04:02,300 --> 00:04:05,100
General Tostada, colonel Cabeza
Grande.
53
00:04:05,133 --> 00:04:06,500
Senor Renzo Capetto.
54
00:04:06,533 --> 00:04:10,500
My name's happy Jack Monahan.
Glad to meet you gents.
55
00:04:10,533 --> 00:04:15,533
[ Speaking Spanish ]
56
00:04:29,333 --> 00:04:30,733
And now...
57
00:04:30,766 --> 00:04:33,033
The gold.
58
00:04:33,066 --> 00:04:36,000
[ All speaking Spanish ]
59
00:04:36,033 --> 00:04:41,033
[ Jack whistles ]
60
00:04:41,600 --> 00:04:46,600
[ Speaks Spanish ]
61
00:04:55,100 --> 00:04:56,633
You two had better get into the
car.
62
00:04:56,666 --> 00:04:59,800
The general doesn't know any
English, senor Capetto.
63
00:04:59,833 --> 00:05:02,233
I'll be his translator for you.
64
00:05:02,266 --> 00:05:03,666
-Bueno?
-Bueno.
65
00:05:03,700 --> 00:05:05,066
Bueno.
66
00:05:05,100 --> 00:05:07,400
[ Speaks Spanish ]
67
00:05:07,433 --> 00:05:08,933
Now it's time to go.
68
00:05:08,966 --> 00:05:10,566
-Adios.
-Adios.
69
00:05:10,600 --> 00:05:12,000
I'll see you later, huh?
70
00:05:12,033 --> 00:05:17,033
So long.
71
00:05:28,866 --> 00:05:33,400
[ Shouting in Spanish ]
72
00:05:33,433 --> 00:05:38,433
[ Gunshots ]
73
00:06:15,666 --> 00:06:18,166
Narrator: the first move in the
great conspiracy had been made.
74
00:06:18,200 --> 00:06:20,766
The Cuban treasury was now in
the gentle hands
75
00:06:20,800 --> 00:06:23,733
Of Renzo Capetto, the most
trustworthy man
76
00:06:23,766 --> 00:06:26,166
Ever to be deported from Sicily.
77
00:06:26,200 --> 00:06:28,100
They thought they were smart,
78
00:06:28,133 --> 00:06:30,800
But little did they know that
I, sparks Moran,
79
00:06:30,833 --> 00:06:32,333
Was an American agent.
80
00:06:32,366 --> 00:06:34,766
Luckily I had been able to work
my way into the crew
81
00:06:34,800 --> 00:06:39,666
By posing as a notorious gum
machine burglar from Chicago.
82
00:06:39,700 --> 00:06:42,300
My real name is xk150.
83
00:06:42,333 --> 00:06:46,400
Hey, you. Come on down here and
help with this.
84
00:06:46,433 --> 00:06:48,766
How did it go, Poopsy?
85
00:06:48,800 --> 00:06:51,666
We had a hairy little chase,
but we got the stuff.
86
00:06:51,700 --> 00:06:53,066
Crazy.
87
00:06:53,100 --> 00:06:56,933
Hey, Colonel Grande, you can
bring your men aboard.
88
00:06:56,966 --> 00:06:58,933
What happens with all that mob?
89
00:06:58,966 --> 00:07:01,666
I don't know. I thought we'd
just have an officer or two,
90
00:07:01,700 --> 00:07:05,866
But it looks like we're gonna
have a little difficulty.
91
00:07:05,900 --> 00:07:10,500
Can you think of a way to
remove them and grab that loot?
92
00:07:10,533 --> 00:07:15,533
Cos you're my big, strong,
swingin' brains. Mmm!
93
00:07:16,066 --> 00:07:21,066
You're sweet, baby.
94
00:07:22,500 --> 00:07:24,200
HI, sis.
95
00:07:24,233 --> 00:07:26,366
HI, baby doll.
96
00:07:26,400 --> 00:07:27,766
Did they scare you?
97
00:07:27,800 --> 00:07:29,166
-Oh, just a little.
-Aw.
98
00:07:29,200 --> 00:07:31,733
All right, boys. Get ready to
go.
99
00:07:31,766 --> 00:07:33,466
Pete, take the wheel.
100
00:07:33,500 --> 00:07:36,466
Jack, you and, uh...
101
00:07:36,500 --> 00:07:38,500
Clarks, uh, Sparks,
102
00:07:38,533 --> 00:07:42,266
Get ready to cast off.
103
00:07:42,300 --> 00:07:47,300
[ Engine revs ]
104
00:07:47,800 --> 00:07:52,800
Well, well, a beautiful night
for sailing.
105
00:07:56,733 --> 00:07:59,300
Sparks: and so we left Cuba
forever,
106
00:07:59,333 --> 00:08:01,533
Sailing into the most
astounding adventure
107
00:08:01,566 --> 00:08:03,866
To be inflicted upon men.
108
00:08:03,900 --> 00:08:05,600
And what a group we were.
109
00:08:05,633 --> 00:08:08,533
The big cheese was Renzo
Capetto,
110
00:08:08,566 --> 00:08:10,933
Alias Capo Rosetto,
111
00:08:10,966 --> 00:08:12,833
Alias Ratto Pazetti,
112
00:08:12,866 --> 00:08:15,066
Alias Zeppo Staccato,
113
00:08:15,100 --> 00:08:17,566
Alias Shirley Lamour.
114
00:08:17,600 --> 00:08:19,533
At 15 he served his first
stretch
115
00:08:19,566 --> 00:08:22,266
For rolling in drunk in the
lobby of the Waldorf Astoria,
116
00:08:22,300 --> 00:08:25,433
New year's eve, 1934.
117
00:08:25,466 --> 00:08:28,533
In 1940, he was involved in an
unsuccessful attempt
118
00:08:28,566 --> 00:08:32,966
To nominate Benito Mussolini
for the republican ticket.
119
00:08:33,000 --> 00:08:37,433
During the war, he was rejected
by the navy, marines and the ss.
120
00:08:37,466 --> 00:08:41,033
Now deported, he has retained
his contacts with the syndicate
121
00:08:41,066 --> 00:08:46,066
And is still regarded as a
dangerous character.
122
00:08:46,900 --> 00:08:50,100
Mary-Belle Monahan, alias Mary
Monahan Belle,
123
00:08:50,133 --> 00:08:52,033
Alias Belle Mary Monahan,
124
00:08:52,066 --> 00:08:54,466
Alias Monahan Mary Belle.
125
00:08:54,500 --> 00:08:55,866
They say she was a gun moll
126
00:08:55,900 --> 00:08:57,266
Just because Lucky Luciano
127
00:08:57,300 --> 00:08:59,533
Gave her a rolls royce every
christmas.
128
00:08:59,566 --> 00:09:01,000
And they can't really prove
129
00:09:01,033 --> 00:09:02,866
That she sneaked into the
hollywood bowl with a tommy gun
130
00:09:02,900 --> 00:09:06,433
And rubbed out a convention of
police chiefs in 1956.
131
00:09:06,466 --> 00:09:08,633
All I know is that she got
nailed cold
132
00:09:08,666 --> 00:09:12,200
When she was pushing heroin in
a laundry room in boystown,
133
00:09:12,233 --> 00:09:15,700
But I'm willing to give anyone
the benefit of the doubt,
134
00:09:15,733 --> 00:09:18,800
Especially when she's as
crazy-looking as Mary-Belle.
135
00:09:18,833 --> 00:09:21,766
This is happy Jack Monahan,
136
00:09:21,800 --> 00:09:25,100
So-called because he developed
a muscle spasm in his cheeks
137
00:09:25,133 --> 00:09:28,166
From watching too many Humphrey
Bogart pictures.
138
00:09:28,200 --> 00:09:30,566
Happy Jack's record is brief,
139
00:09:30,600 --> 00:09:32,133
His only crimes having been
committed
140
00:09:32,166 --> 00:09:34,066
After his sister, Mary-Belle,
141
00:09:34,100 --> 00:09:37,000
Talked Renzo into giving him a
job.
142
00:09:37,033 --> 00:09:40,233
Up until that time, happy Jack
had been a tennis bum,
143
00:09:40,266 --> 00:09:42,100
Sleeping under the bleachers at
forest hills
144
00:09:42,133 --> 00:09:45,266
And mooching nickels in the BMT
subway.
145
00:09:45,300 --> 00:09:46,666
Since taking up with Renzo,
146
00:09:46,700 --> 00:09:50,833
He has become a well-known dice
loader and murderer.
147
00:09:50,866 --> 00:09:52,466
The most obscure member of the
dark quartet...
148
00:09:52,500 --> 00:09:53,866
[ Howls ]
149
00:09:53,900 --> 00:09:57,000
...Is Pete Peterson Jr., son of
Pete Peterson Sr.,
150
00:09:57,033 --> 00:09:59,200
Famed vaudeville bird mimic.
151
00:09:59,233 --> 00:10:02,500
Pete Jr. Inherited his father's
talent for animal imitations,
152
00:10:02,533 --> 00:10:05,066
But unfortunately blew his
brain out of whack
153
00:10:05,100 --> 00:10:06,600
While imitiating a whooping
crane
154
00:10:06,633 --> 00:10:10,333
At the elks convention picnic
in Oshkosh in 1942.
155
00:10:10,366 --> 00:10:14,233
Since then, anyone has been
able to convince Pete of
anything.
156
00:10:14,266 --> 00:10:18,033
Renzo found him struggling
along as a pickpocket at the
beach,
157
00:10:18,066 --> 00:10:20,666
And took him with him in his
exile.
158
00:10:20,700 --> 00:10:23,533
Since then he has been Renzo's
faithful servant,
159
00:10:23,566 --> 00:10:26,466
Shining his shoes and rubbing
out his enemies.
160
00:10:26,500 --> 00:10:27,866
In return Renzo permits him
161
00:10:27,900 --> 00:10:31,033
To imitate any animal that
comes into his head.
162
00:10:31,066 --> 00:10:36,066
[ Bleats ]
163
00:10:36,466 --> 00:10:37,833
That, for instance,
164
00:10:37,866 --> 00:10:41,666
Was the mating call of the
Himalayan yak.
165
00:10:41,700 --> 00:10:44,800
There they are, my shipmates.
166
00:10:44,833 --> 00:10:46,200
I didn't know where they were
taking
167
00:10:46,233 --> 00:10:47,833
Those unsuspecting Cubans,
168
00:10:47,866 --> 00:10:49,500
But I knew they were taking
them.
169
00:10:49,533 --> 00:10:51,966
And so, with grim faces we set
our helm
170
00:10:52,000 --> 00:10:54,833
Against the perilous future.
171
00:10:54,866 --> 00:10:59,866
[ Singing in Spanish ]
172
00:11:01,566 --> 00:11:04,100
Ok. Now, before I begin,
173
00:11:04,133 --> 00:11:06,900
Has anyone anything to say?
174
00:11:06,933 --> 00:11:08,300
Pete?
175
00:11:08,333 --> 00:11:11,133
[ Moos ]
176
00:11:11,166 --> 00:11:13,433
How about you, Jack? What do
you think we should do?
177
00:11:13,466 --> 00:11:14,833
Give up.
178
00:11:14,866 --> 00:11:18,266
Oh, honey. Is that any way for
Mary-Belle's big man to talk?
179
00:11:18,300 --> 00:11:20,200
Now, look.
180
00:11:20,233 --> 00:11:22,566
We've got to get rid of at
least half of these Cubans
181
00:11:22,600 --> 00:11:27,600
Without making the rest of them
suspicious.
182
00:11:30,233 --> 00:11:32,133
There used to be a Cuban
fisherman
183
00:11:32,166 --> 00:11:34,933
By the name of Hemingway.
184
00:11:34,966 --> 00:11:38,333
He got hooked on a sea monster
185
00:11:38,366 --> 00:11:40,566
In these waters a couple of
years ago,
186
00:11:40,600 --> 00:11:44,033
And he was dragged for miles,
got a lot of publicity.
187
00:11:44,066 --> 00:11:45,800
We're gonna show these boys
188
00:11:45,833 --> 00:11:49,333
The greatest sea monster they
ever saw in their lives.
189
00:11:49,366 --> 00:11:52,933
Jack, in my trunk there's some
garden rakes
190
00:11:52,966 --> 00:11:54,533
Used for weeding tomatoes.
191
00:11:54,566 --> 00:11:57,766
You get them and sharpen them
like scalpels.
192
00:11:57,800 --> 00:12:02,633
Pete, you mix up a mess of
olive oil and green ink,
193
00:12:02,666 --> 00:12:05,433
And snag some seaweed from over
the side.
194
00:12:05,466 --> 00:12:07,233
Now, Jack...
195
00:12:07,266 --> 00:12:08,666
What are you gonna do?
196
00:12:08,700 --> 00:12:10,200
Sharpen up the garden rakes.
197
00:12:10,233 --> 00:12:11,600
Good boy.
198
00:12:11,633 --> 00:12:14,133
Pete, how about you?
199
00:12:14,166 --> 00:12:16,866
[ Howls ]
200
00:12:16,900 --> 00:12:19,133
Does he have to do that?
201
00:12:19,166 --> 00:12:24,166
All right, Jack, beat it.
202
00:12:28,233 --> 00:12:33,233
[ Singing in Spanish ]
203
00:12:43,333 --> 00:12:45,100
We've had a good life together,
haven't we, baby?
204
00:12:45,133 --> 00:12:50,133
Mmm. And you know it, poops.
205
00:12:50,333 --> 00:12:55,333
Winters in Tijuana, summers in
Cicero.
206
00:12:55,933 --> 00:12:59,600
Remember that wonderful trip we
took to Monte Carlo?
207
00:12:59,633 --> 00:13:02,800
You mean that time we heisted
all those $100 chips?
208
00:13:02,833 --> 00:13:05,566
Sure.
209
00:13:05,600 --> 00:13:06,966
Sparks: I'll admit I couldn't
210
00:13:07,000 --> 00:13:08,600
Really hear anything through
that door,
211
00:13:08,633 --> 00:13:11,100
But I was sure they were up to
no good.
212
00:13:11,133 --> 00:13:14,966
I knew it was up to me to stop
them.
213
00:13:15,000 --> 00:13:19,866
Now we're off again to parts
unknown.
214
00:13:19,900 --> 00:13:22,066
It's like a second honeymoon.
215
00:13:22,100 --> 00:13:24,366
You know something?
216
00:13:24,400 --> 00:13:26,566
We oughta get married.
217
00:13:26,600 --> 00:13:30,500
Now, don't be a drag, baby.
218
00:13:30,533 --> 00:13:33,666
How much Jack do you think's in
that strongbox?
219
00:13:33,700 --> 00:13:36,566
I don't know. There's plenty of
Cuban sugar, though.
220
00:13:36,600 --> 00:13:41,600
What are we gonna do with all
of it?
221
00:13:42,333 --> 00:13:45,200
I don't know.
222
00:13:45,233 --> 00:13:50,133
I always wanted to open up a
home for the aged hoodlums.
223
00:13:50,166 --> 00:13:55,166
Baby, you got a heart as big as
all outdoors.
224
00:14:04,166 --> 00:14:07,700
Sparks: a government agent
lives in constant peril.
225
00:14:07,733 --> 00:14:09,900
I devised my undetectable radio
set
226
00:14:09,933 --> 00:14:12,933
Using simulated hot dogs for
knobs
227
00:14:12,966 --> 00:14:15,500
And tubes inside of dill
pickles,
228
00:14:15,533 --> 00:14:20,133
While watching a number of
sewer workmen during lunch hour.
229
00:14:20,166 --> 00:14:23,100
It comes in mighty handy,
believe you me.
230
00:14:23,133 --> 00:14:28,133
One little slip and I could be
headed for Davy Jones' locker.
231
00:14:28,966 --> 00:14:32,033
Hello, Havana, this is agent
xk150.
232
00:14:32,066 --> 00:14:34,533
Over.
233
00:14:34,566 --> 00:14:38,366
I'm making my first official
report.
234
00:14:38,400 --> 00:14:41,433
So far, not too much has
happened,
235
00:14:41,466 --> 00:14:43,433
But I'm anticipating.
236
00:14:43,466 --> 00:14:46,333
Renzo Capetto and his gang are
on board as suspected.
237
00:14:46,366 --> 00:14:48,300
I am with them.
238
00:14:48,333 --> 00:14:50,700
I will call you again soon one
of these days.
239
00:14:50,733 --> 00:14:55,733
[ Howling above ] This is agent
xk150 signing off.
240
00:15:00,733 --> 00:15:03,100
Hey. What's happening?
241
00:15:03,133 --> 00:15:06,300
Just having a bite.
242
00:15:06,333 --> 00:15:08,466
[ Crunching ]
243
00:15:08,500 --> 00:15:13,566
Gee, that looks good. You mind
if I join you?
244
00:15:13,600 --> 00:15:18,600
[ Crunching ]
245
00:15:19,733 --> 00:15:24,733
Mmm.
246
00:15:27,666 --> 00:15:32,666
Come to mama.
247
00:15:33,500 --> 00:15:38,500
Crazy.
248
00:15:42,366 --> 00:15:44,066
Six is the point.
249
00:15:44,100 --> 00:15:45,466
Good morning.
250
00:15:45,500 --> 00:15:48,300
[ Speaks Spanish ]
251
00:15:48,333 --> 00:15:50,033
The general says,
252
00:15:50,066 --> 00:15:55,133
"Good morning, you gorgeous,
beautiful creature."
253
00:15:55,166 --> 00:16:00,233
Would you ask the general to
remove himself from my presence?
254
00:16:01,433 --> 00:16:02,800
Um...
255
00:16:02,833 --> 00:16:07,833
[ Speaks Spanish ]
256
00:16:14,500 --> 00:16:16,866
The general says you're, um...
257
00:16:16,900 --> 00:16:21,900
You're a golden angel flower
singing.
258
00:16:22,266 --> 00:16:23,600
Would you tell the general that
259
00:16:23,633 --> 00:16:25,700
I feel that he'd be most at home
260
00:16:25,733 --> 00:16:29,900
Barbecuing slowly over a hot
spit.
261
00:16:29,933 --> 00:16:34,933
Um...
262
00:16:41,333 --> 00:16:44,233
You must be a glutton for
punishment.
263
00:16:44,266 --> 00:16:49,266
[ Coughs ]
264
00:16:54,166 --> 00:16:56,033
Oh, now, what do you want?
265
00:16:56,066 --> 00:16:58,100
You're too good for this life.
266
00:16:58,133 --> 00:17:00,533
You're young and you're
innocent.
267
00:17:00,566 --> 00:17:05,566
You should get out while the
getting is good.
268
00:17:06,400 --> 00:17:08,533
Are you unwell?
269
00:17:08,566 --> 00:17:10,266
The getting is great.
270
00:17:10,300 --> 00:17:12,800
You're a victim of circumstance.
271
00:17:12,833 --> 00:17:16,800
I try. I do try.
272
00:17:16,833 --> 00:17:19,433
You're a crazy, mixed-up kid.
273
00:17:19,466 --> 00:17:22,433
I am perfectly adjusted to my
life of crime.
274
00:17:22,466 --> 00:17:24,100
Now, what is your story?
275
00:17:24,133 --> 00:17:26,733
Oh, well, you see I'm beyond
help, but you're not,
276
00:17:26,766 --> 00:17:28,700
You could find a clean, young
man to marry you.
277
00:17:28,733 --> 00:17:31,100
I haven't got the time.
278
00:17:31,133 --> 00:17:34,500
But I can help you, Mary-Belle.
279
00:17:34,533 --> 00:17:36,633
You can turn blue.
280
00:17:36,666 --> 00:17:38,166
Don't worry, Mary-Belle,
281
00:17:38,200 --> 00:17:39,833
I'll save you.
282
00:17:39,866 --> 00:17:43,100
Or die.
283
00:17:43,133 --> 00:17:48,133
That's a comforting alternative.
284
00:17:54,333 --> 00:17:55,700
Sparks: a secret agent should
never sleep,
285
00:17:55,733 --> 00:17:58,633
But there I was, dreaming of
mom's apple pie,
286
00:17:58,666 --> 00:18:01,566
While up on deck Renzo and his
cut-throats
287
00:18:01,600 --> 00:18:06,466
Were taking the first step,
killing an innocent Cuban,
288
00:18:06,500 --> 00:18:09,100
And pretending some imaginary
monster did it
289
00:18:09,133 --> 00:18:11,866
Just so they would be panicked
into changing course,
290
00:18:11,900 --> 00:18:16,300
So that Renzo could steer them
to his own picked destination.
291
00:18:16,333 --> 00:18:21,333
[ Renzo whistles ]
292
00:18:36,166 --> 00:18:41,166
Pete, wait one minute, then
give the alarm.
293
00:18:44,466 --> 00:18:46,666
Sparks: but what none of us knew
294
00:18:46,700 --> 00:18:49,000
Was that the monster invented
by Renzo
295
00:18:49,033 --> 00:18:52,600
Had already been invented by
somebody else.
296
00:18:52,633 --> 00:18:55,500
By a couple of other monsters,
I guess.
297
00:18:55,533 --> 00:19:00,600
[ Monster roars ]
298
00:19:02,800 --> 00:19:04,833
[ Growls ]
299
00:19:04,866 --> 00:19:07,833
[ Monster shrieks ]
300
00:19:07,866 --> 00:19:11,066
[ All scream ]
301
00:19:11,100 --> 00:19:16,100
[ Roars ]
302
00:19:17,033 --> 00:19:19,100
Help! P-p-police! Murder!
303
00:19:19,133 --> 00:19:24,133
It's a m-m-monster.
304
00:19:25,566 --> 00:19:30,566
[ Speaking Spanish ]
305
00:19:41,266 --> 00:19:42,633
What did he say?
306
00:19:42,666 --> 00:19:44,533
The general says what happened?
307
00:19:44,566 --> 00:19:46,700
The deal, if you'd like to hear
it...
308
00:19:46,733 --> 00:19:49,333
Please go ahead.
309
00:19:49,366 --> 00:19:51,266
Well, I don't think it was
anything human
310
00:19:51,300 --> 00:19:53,100
That killed your soldiers.
311
00:19:53,133 --> 00:19:58,133
I've seen the tracks and the
claw wounds on their bodies.
312
00:19:58,500 --> 00:20:00,533
Now, in my studied opinion,
313
00:20:00,566 --> 00:20:02,200
Those soldiers were attacked
314
00:20:02,233 --> 00:20:05,366
By some weird creature from the
sea.
315
00:20:05,400 --> 00:20:09,366
Came in, did your boys in and
vanished again.
316
00:20:09,400 --> 00:20:12,733
[ Laughs ]
317
00:20:12,766 --> 00:20:14,666
What's so funny?
318
00:20:14,700 --> 00:20:17,100
A creature? How silly.
319
00:20:17,133 --> 00:20:20,833
Did you really think it...
320
00:20:20,866 --> 00:20:23,233
[ Speaks Spanish ]
321
00:20:23,266 --> 00:20:28,266
[ Speaks Spanish ]
322
00:20:29,766 --> 00:20:31,933
Silencio!
323
00:20:31,966 --> 00:20:36,966
[ Speaks Spanish ]
324
00:20:38,800 --> 00:20:40,600
Cue us, colonel.
325
00:20:40,633 --> 00:20:44,966
Well, uh... The general says,
uh...
326
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
You're right. It is a monster.
327
00:20:48,033 --> 00:20:53,033
[ Speaks Spanish ]
328
00:20:53,966 --> 00:20:56,366
The general says these waters
are very dangerous,
329
00:20:56,400 --> 00:20:59,200
So we must plot a new course.
330
00:20:59,233 --> 00:21:04,300
[ Shouts commands in Spanish ]
331
00:21:10,866 --> 00:21:13,066
Get that?
332
00:21:13,100 --> 00:21:16,366
Our brave General Tostada
didn't miss an excuse
333
00:21:16,400 --> 00:21:19,166
To blow the trip and change
course.
334
00:21:19,200 --> 00:21:22,600
You think he's got a gleam in
his eye?
335
00:21:22,633 --> 00:21:25,100
Pure gold.
336
00:21:25,133 --> 00:21:28,333
Maybe we won't have to knock
them all off.
337
00:21:28,366 --> 00:21:30,333
Oh.
338
00:21:30,366 --> 00:21:31,733
You boys are getting careless.
339
00:21:31,766 --> 00:21:36,766
I told you to kill one, not
two. What's up? Can't you count?
340
00:21:37,833 --> 00:21:41,100
Ok, Pete. Take the wheel.
341
00:21:41,133 --> 00:21:44,333
Gee, I thought it was only one.
342
00:21:44,366 --> 00:21:48,600
Well, I can't figure this out.
343
00:21:48,633 --> 00:21:51,366
Sparks: so we were going
somewhere I didn't know,
344
00:21:51,400 --> 00:21:55,333
Washington didn't know, Renzo
didn't know.
345
00:21:55,366 --> 00:21:57,533
We all had to find out.
346
00:21:57,566 --> 00:22:01,400
Well, gentlemen, I think we
ought to make our decision.
347
00:22:01,433 --> 00:22:02,933
Skol.
348
00:22:02,966 --> 00:22:04,433
[ Pete roars ]
349
00:22:04,466 --> 00:22:06,100
Thank you, Pete.
350
00:22:06,133 --> 00:22:07,933
Now, has anybody got an idea?
351
00:22:07,966 --> 00:22:10,133
About what?
352
00:22:10,166 --> 00:22:11,733
About where we're going.
353
00:22:11,766 --> 00:22:14,233
I thought it was to ciudad
Turquijo we were going.
354
00:22:14,266 --> 00:22:17,100
Oh, no. That's been changed.
355
00:22:17,133 --> 00:22:20,100
General Tostada thinks we ought
to change course
356
00:22:20,133 --> 00:22:22,800
In order to escape the monster.
357
00:22:22,833 --> 00:22:24,733
[ Speaks Spanish ]
358
00:22:24,766 --> 00:22:26,133
Caracas, Venezuela.
359
00:22:26,166 --> 00:22:28,166
No, no, no. I think we ought to
go...
360
00:22:28,200 --> 00:22:31,866
Let's go to India. I've always
wanted to see a sacred cow.
361
00:22:31,900 --> 00:22:33,666
Actually, I think we ought to
go to Cannes.
362
00:22:33,700 --> 00:22:35,300
It really swings this time of
the year.
363
00:22:35,333 --> 00:22:36,966
Will you listen?
364
00:22:37,000 --> 00:22:39,966
So strange, my friends, I
always had a secret desire,
365
00:22:40,000 --> 00:22:42,600
I always wanted to go to Bali,
you know?
366
00:22:42,633 --> 00:22:44,000
Bali?
367
00:22:44,033 --> 00:22:49,033
All: Bali? Bali!
368
00:22:56,733 --> 00:22:59,033
We are not going to Bali.
369
00:22:59,066 --> 00:23:00,433
Tostada: Caracas, Venezuela.
370
00:23:00,466 --> 00:23:01,866
No.
371
00:23:01,900 --> 00:23:03,933
Please tell the general that I
am convinced
372
00:23:03,966 --> 00:23:06,700
That we ought to go to San
Juan, Puerto Rico.
373
00:23:06,733 --> 00:23:11,700
[ Speaks Spanish ]
374
00:23:11,733 --> 00:23:16,733
This is agent xk150 calling
agent xk120.
375
00:23:18,366 --> 00:23:21,300
Via 190sl.
376
00:23:21,333 --> 00:23:23,333
Come in, Havana.
377
00:23:23,366 --> 00:23:24,933
Now the first thing we've got
to think about
378
00:23:24,966 --> 00:23:27,933
Is how to escape this finky
monster.
379
00:23:27,966 --> 00:23:29,333
Now, if you take a look at the
chart
380
00:23:29,366 --> 00:23:30,833
You'll notice there's a lot of
deep water
381
00:23:30,866 --> 00:23:32,400
Just north of Puerto Rico,
382
00:23:32,433 --> 00:23:34,800
Too deep for the monster to
live in.
383
00:23:34,833 --> 00:23:37,733
Well, how do you know he can't
live in deep water?
384
00:23:37,766 --> 00:23:40,233
Because of his feet.
385
00:23:40,266 --> 00:23:42,300
He's a walker and he's got to
stay at the bottom,
386
00:23:42,333 --> 00:23:44,066
All right, stupid?
387
00:23:44,100 --> 00:23:46,400
All right, stupid.
388
00:23:46,433 --> 00:23:47,966
Now, when we get to Puerto Rico,
389
00:23:48,000 --> 00:23:49,933
We'll take the strongbox
ashore.
390
00:23:49,966 --> 00:23:53,100
As an American, I won't be
noticed.
391
00:23:53,133 --> 00:23:55,466
I'll take a plane up to ciudad
Trahijo.
392
00:23:55,500 --> 00:23:57,666
Take the box with me.
393
00:23:57,700 --> 00:24:02,033
I can say unequivocally,
without the slightest qualm of
doubt,
394
00:24:02,066 --> 00:24:04,133
That this gang is...
395
00:24:04,166 --> 00:24:07,666
Heading for Bali.
396
00:24:07,700 --> 00:24:09,066
I think the government should
watch for us
397
00:24:09,100 --> 00:24:11,133
At the panama canal.
398
00:24:11,166 --> 00:24:12,533
Over.
399
00:24:12,566 --> 00:24:14,866
[ Speaks Spanish ]
400
00:24:14,900 --> 00:24:17,966
The general says it's all
right, we may go to Puerto Rico.
401
00:24:18,000 --> 00:24:23,000
But he want kept the strongbox
out of sight.
402
00:24:23,300 --> 00:24:26,600
Ok, it's a deal.
403
00:24:26,633 --> 00:24:31,633
[ Pete squawks ]
404
00:24:38,466 --> 00:24:40,433
I think I smell land.
405
00:24:40,466 --> 00:24:41,866
Are we almost there?
406
00:24:41,900 --> 00:24:46,900
Oh, about six or eight hours.
407
00:24:48,000 --> 00:24:53,000
Another lucky shooter. Four the
point.
408
00:24:54,100 --> 00:24:55,600
Four the point.
409
00:24:55,633 --> 00:24:57,966
-You're ravishing.
-You're sick.
410
00:24:58,000 --> 00:24:59,933
Listen, I have a plan.
411
00:24:59,966 --> 00:25:01,466
As soon as we get there,
412
00:25:01,500 --> 00:25:04,033
We'll wait for night and when
Renzo isn't looking,
413
00:25:04,066 --> 00:25:06,733
We'll jump off and swim for
shore
414
00:25:06,766 --> 00:25:10,566
Through shark-infested waters
so no one will follow us.
415
00:25:10,600 --> 00:25:14,366
Then we'll steal a sailing
dinghy and head for Brazil.
416
00:25:14,400 --> 00:25:16,166
How do you like it?
417
00:25:16,200 --> 00:25:19,733
I think it's grand. You oughta
do it.
418
00:25:19,766 --> 00:25:21,600
Well, I-I meant you too.
419
00:25:21,633 --> 00:25:26,633
Honey, I wouldn't ride on the
same bus with you.
420
00:25:28,766 --> 00:25:31,933
Now, Pete, I want you to listen
carefully.
421
00:25:31,966 --> 00:25:35,233
Now, on the north coast of a
big island
422
00:25:35,266 --> 00:25:40,266
There's a teeny speck of land
called La Isla Del Borracho,
423
00:25:40,700 --> 00:25:43,533
Named after one of Columbus's
lieutenants.
424
00:25:43,566 --> 00:25:45,766
It should be deserted by now.
425
00:25:45,800 --> 00:25:47,466
We ought to be able to land
there, huh?
426
00:25:47,500 --> 00:25:49,433
[ Chatters ]
427
00:25:49,466 --> 00:25:50,900
Good.
428
00:25:50,933 --> 00:25:54,266
Now, there's a reef around the
island
429
00:25:54,300 --> 00:25:58,033
And a very narrow opening which
we have to go through.
430
00:25:58,066 --> 00:26:02,033
I am going to run this yacht on
the rocks,
431
00:26:02,066 --> 00:26:03,600
Right at the entrance.
432
00:26:03,633 --> 00:26:06,500
Now, during the panic, we'll
take the strongbox,
433
00:26:06,533 --> 00:26:09,833
Load it on a skiff and head for
shore.
434
00:26:09,866 --> 00:26:13,800
Now, Pete, when we get over 30
feet of water,
435
00:26:13,833 --> 00:26:16,433
I'll give you a signal.
436
00:26:16,466 --> 00:26:20,633
And then I want you to capsize
the boat.
437
00:26:20,666 --> 00:26:23,600
You understand?
438
00:26:23,633 --> 00:26:27,566
Later, Pete, we'll come back
and dive for it.
439
00:26:27,600 --> 00:26:28,966
You understand everything?
440
00:26:29,000 --> 00:26:30,366
S-s-sure.
441
00:26:30,400 --> 00:26:31,800
-Uh, w-w-we hit the rocks...
-Yeah.
442
00:26:31,833 --> 00:26:33,800
And lift the box in the skiff,
443
00:26:33,833 --> 00:26:36,033
And then we'll dump it over 30
feet of water,
444
00:26:36,066 --> 00:26:41,200
So we can come back and get it.
445
00:26:41,233 --> 00:26:43,533
And that's because it's filled
with nitroglycerine.
446
00:26:43,566 --> 00:26:48,566
It shouldn't be on board,
anyway.
447
00:26:52,266 --> 00:26:53,866
Isla Borracho.
448
00:26:53,900 --> 00:26:58,900
Look at the reefs.
449
00:27:00,200 --> 00:27:05,200
Reefs dead ahead.
450
00:27:11,166 --> 00:27:12,733
We're starting it true.
451
00:27:12,766 --> 00:27:17,766
[ Shouting in Spanish ]
452
00:27:18,833 --> 00:27:23,833
[ Roars ]
453
00:27:24,166 --> 00:27:29,166
[ Screaming ]
454
00:27:33,366 --> 00:27:36,000
Baby, I'll save ya.
455
00:27:36,033 --> 00:27:38,233
Remove your hands, sir.
456
00:27:38,266 --> 00:27:40,266
Very well, I won't leave you,
I'll never leave you.
457
00:27:40,300 --> 00:27:41,666
We'll drown together.
458
00:27:41,700 --> 00:27:45,133
-You're demented.
-My lunchbox.
459
00:27:45,166 --> 00:27:47,500
My, what a short memory.
460
00:27:47,533 --> 00:27:52,533
[ Shouts in Spanish ]
461
00:27:54,066 --> 00:27:55,633
We're ready to start, but which
order?
462
00:27:55,666 --> 00:27:57,033
You two go down
463
00:27:57,066 --> 00:28:02,133
And get the strongbox out of
the safe, go on.
464
00:28:07,900 --> 00:28:09,233
It's all right. Be calm,
everybody.
465
00:28:09,266 --> 00:28:11,833
The boat's insured.
466
00:28:11,866 --> 00:28:16,466
[ Heehaws ]
467
00:28:16,500 --> 00:28:21,500
[ Shouts in Spanish ]
468
00:28:37,700 --> 00:28:42,700
[ Shouting ]
469
00:28:43,000 --> 00:28:44,966
Sparks: everything went
according to plan,
470
00:28:45,000 --> 00:28:50,000
Renzo's and the monster's.
471
00:28:58,633 --> 00:29:02,066
♪ Row, row, row your boat
gently up the creek ♪
472
00:29:02,100 --> 00:29:03,800
♪ Merrily, merrily, merrily
473
00:29:03,833 --> 00:29:08,833
♪ I'm going to be sick
474
00:29:15,000 --> 00:29:16,366
Sparks: you know, this reminds
me
475
00:29:16,400 --> 00:29:17,766
Of one time on lake Minnetonka.
476
00:29:17,800 --> 00:29:20,066
Louise Schmidt and I were
paddling along,
477
00:29:20,100 --> 00:29:25,100
When what do you think happened?
478
00:29:36,266 --> 00:29:38,266
The general says you have the
orders
479
00:29:38,300 --> 00:29:40,233
As soon as he can assess the
situation.
480
00:29:40,266 --> 00:29:42,800
Well, you can tell el general...
481
00:29:42,833 --> 00:29:47,600
Tell him he shouldn't be giving
orders around here.
482
00:29:47,633 --> 00:29:50,566
Now, look, you men have no
money and you have no guns,
483
00:29:50,600 --> 00:29:53,133
And you're on U.S. soil.
484
00:29:53,166 --> 00:29:55,766
That's all right, I'm on your
side.
485
00:29:55,800 --> 00:29:57,900
Pete, I want you to search the
island,
486
00:29:57,933 --> 00:30:00,400
See if anybody lives here.
Jack.
487
00:30:00,433 --> 00:30:03,766
You take one of the lifeboats
and row it ashore.
488
00:30:03,800 --> 00:30:06,033
Take it to San Juan and rent us
a fishing boat
489
00:30:06,066 --> 00:30:07,866
And plenty of diving gear.
490
00:30:07,900 --> 00:30:09,266
[ Pete cries ]
491
00:30:09,300 --> 00:30:11,066
Uh-huh. Boy.
492
00:30:11,100 --> 00:30:14,533
[ Bleats ]
493
00:30:14,566 --> 00:30:16,000
Oh, colonel.
494
00:30:16,033 --> 00:30:18,933
See if you can get your men to
build us a lean-to
495
00:30:18,966 --> 00:30:21,266
Or something to keep the rain
off.
496
00:30:21,300 --> 00:30:23,633
[ Gives orders in Spanish ]
497
00:30:23,666 --> 00:30:28,666
[ Shouts in Spanish ]
498
00:30:50,733 --> 00:30:52,200
Isn't this just great?
499
00:30:52,233 --> 00:30:54,100
Could stay here forever.
500
00:30:54,133 --> 00:30:56,433
That won't be necessary, baby.
501
00:30:56,466 --> 00:30:58,766
Why?
502
00:30:58,800 --> 00:31:00,233
Well, the way I figure it,
503
00:31:00,266 --> 00:31:03,033
These Cubans aren't very much
at diving.
504
00:31:03,066 --> 00:31:06,366
But Jack, Pete and I are pretty
good spear fishermen.
505
00:31:06,400 --> 00:31:09,066
We'll go down, find the
strongbox
506
00:31:09,100 --> 00:31:11,966
And hide it in a hole in the
reef.
507
00:31:12,000 --> 00:31:15,066
After that, we'll tell the
Cubans that it's no use,
508
00:31:15,100 --> 00:31:17,400
Give up.
509
00:31:17,433 --> 00:31:20,800
It'll be safe there for months,
even years,
510
00:31:20,833 --> 00:31:24,000
Until we're ready to come back
and get it.
511
00:31:24,033 --> 00:31:25,900
You like it?
512
00:31:25,933 --> 00:31:30,933
Poopsy, sometimes you are so
smart you make me sick.
513
00:31:43,033 --> 00:31:47,900
[ Roars ]
514
00:31:47,933 --> 00:31:52,933
[ Roaring ]
515
00:31:54,333 --> 00:31:57,400
[ Roars ]
516
00:31:57,433 --> 00:32:02,500
[ Roaring ]
517
00:32:03,433 --> 00:32:05,766
[ Roars ]
518
00:32:05,800 --> 00:32:07,200
[ Shrieking ]
519
00:32:13,233 --> 00:32:16,766
[ Shrieking ]
520
00:32:16,800 --> 00:32:20,533
[ Roars ]
521
00:32:25,533 --> 00:32:30,533
[ Crows ]
522
00:32:31,800 --> 00:32:36,800
[ Squawks ]
523
00:32:40,766 --> 00:32:45,766
[ Chatters and grunts ]
524
00:32:59,966 --> 00:33:05,033
Whoo! Whoo!
525
00:33:07,333 --> 00:33:09,933
Eat. Eat. Is good, is good.
526
00:33:09,966 --> 00:33:11,966
Where did you find her, Pete?
527
00:33:12,000 --> 00:33:17,000
[ Pete laughs ]
528
00:33:17,866 --> 00:33:20,100
Pete, aren't you gonna
introduce me to the lady?
529
00:33:20,133 --> 00:33:23,400
Isn't she beautiful, Renzo?
530
00:33:23,433 --> 00:33:24,800
[ Both laugh ]
531
00:33:24,833 --> 00:33:26,266
Very lovely.
532
00:33:26,300 --> 00:33:27,900
Where did you meet?
533
00:33:27,933 --> 00:33:31,633
[ Both imitate elephants ]
534
00:33:31,666 --> 00:33:33,066
Oh, no.
535
00:33:33,100 --> 00:33:35,533
That must mean they're in love.
536
00:33:35,566 --> 00:33:38,700
[ Purring and laughing ]
537
00:33:38,733 --> 00:33:41,566
I wish you many happy returns
of the day.
538
00:33:41,600 --> 00:33:44,066
Isn't that a ring you're
wearing, miss, uh...
539
00:33:44,100 --> 00:33:45,600
Porcina Perez.
540
00:33:45,633 --> 00:33:48,033
It's a wedding ring.
541
00:33:48,066 --> 00:33:53,066
[ Both laugh ]
542
00:33:59,266 --> 00:34:00,633
Welcome home, baby doll.
543
00:34:00,666 --> 00:34:02,033
Aloha.
544
00:34:02,066 --> 00:34:03,433
Get the equipment?
545
00:34:03,466 --> 00:34:04,800
Oh, about 20 bottles, 10
regulars,
546
00:34:04,833 --> 00:34:06,266
Masks, spearguns, the works.
547
00:34:06,300 --> 00:34:07,700
Overdid it as usual.
548
00:34:07,733 --> 00:34:10,500
Well, ok, we're gonna start
diving this afternoon.
549
00:34:10,533 --> 00:34:13,700
I brought something else home
with me too.
550
00:34:13,733 --> 00:34:17,966
[ Speaking Spanish ]
551
00:34:18,000 --> 00:34:21,100
Carmelita. I'd like you to meet
Renzo Capetto,
552
00:34:21,133 --> 00:34:22,500
My sister Mary-Belle.
553
00:34:22,533 --> 00:34:23,900
Hi.
554
00:34:23,933 --> 00:34:25,433
Mr. Pete Peterson and...
555
00:34:25,466 --> 00:34:27,666
Well, I don't know who the
large woman with him is.
556
00:34:27,700 --> 00:34:29,200
Porcina Perez.
557
00:34:29,233 --> 00:34:30,600
Hi.
558
00:34:30,633 --> 00:34:32,000
Hello, everybody.
559
00:34:32,033 --> 00:34:34,300
You found this woman in San
Juan?
560
00:34:34,333 --> 00:34:36,633
Well, she was living in a sort
of sorority house
561
00:34:36,666 --> 00:34:38,066
Down by the docks.
562
00:34:38,100 --> 00:34:40,666
She's awful friendly.
563
00:34:40,700 --> 00:34:42,266
Why don't you come on with me,
honey?
564
00:34:42,300 --> 00:34:47,300
I'll show you our sorority
house.
565
00:34:47,933 --> 00:34:50,033
Senor Capetto, I have the honor
to report
566
00:34:50,066 --> 00:34:52,166
That my men will be ready one
hour.
567
00:34:52,200 --> 00:34:53,533
Ready for what?
568
00:34:53,566 --> 00:34:55,266
To dive to the strongbox.
569
00:34:55,300 --> 00:34:57,733
You mean your men are divers?
570
00:34:57,766 --> 00:35:00,533
Yes. They are Cuban army
frogmen.
571
00:35:00,566 --> 00:35:05,566
Ole.
572
00:35:07,400 --> 00:35:09,300
Sparks: I had the situation
well in hand.
573
00:35:09,333 --> 00:35:12,233
Mary-Belle was weakening as I'm
sure you've noticed.
574
00:35:12,266 --> 00:35:14,733
Then she came into my life.
575
00:35:14,766 --> 00:35:16,100
I didn't see her coming,
576
00:35:16,133 --> 00:35:17,800
But somehow I sensed her
presence
577
00:35:17,833 --> 00:35:20,833
And knew that my life was
changed forever.
578
00:35:20,866 --> 00:35:24,366
Hello.
579
00:35:24,400 --> 00:35:27,333
Hello. Who are you?
580
00:35:27,366 --> 00:35:29,633
Carmelita Rodriguez.
581
00:35:29,666 --> 00:35:33,033
Sparks Moran.
582
00:35:33,066 --> 00:35:34,733
Sparks: as a trained espionage
agent,
583
00:35:34,766 --> 00:35:37,100
I could tell that she was
attracted to me.
584
00:35:37,133 --> 00:35:38,966
But I wanted Mary-Belle.
585
00:35:39,000 --> 00:35:40,800
And Mary-Belle wanted Renzo.
586
00:35:40,833 --> 00:35:42,966
And Renzo wanted the gold.
587
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
Hey! Hey! Hey!
588
00:35:46,033 --> 00:35:48,400
Sparks! Sparks! Idiot.
589
00:35:48,433 --> 00:35:50,133
You keep this thing firm.
590
00:35:50,166 --> 00:35:51,533
Are you all right?
591
00:35:51,566 --> 00:35:55,533
Oh, yes. Oh.
592
00:35:55,566 --> 00:35:57,366
All right. Well, then, let's
just keep an eye on him.
593
00:35:57,400 --> 00:36:00,833
I don't know, but I'm ready.
594
00:36:00,866 --> 00:36:05,866
[ Shouts in Spanish ]
595
00:36:22,700 --> 00:36:26,600
No, no. No, gringos, no.
596
00:36:26,633 --> 00:36:30,100
[ Screams ]
597
00:36:30,133 --> 00:36:33,033
All right, Pete.
598
00:36:33,066 --> 00:36:37,166
[ Both trumpet ]
599
00:36:37,200 --> 00:36:42,200
Bye.
600
00:36:43,366 --> 00:36:48,366
Good luck, Poopsy.
601
00:37:24,533 --> 00:37:26,800
Sparks: the search for the
strongbox had begun.
602
00:37:26,833 --> 00:37:29,666
But the sea was cluttered up
with Cubans
603
00:37:29,700 --> 00:37:34,366
Dispersed by General Tostada to
search independently.
604
00:37:34,400 --> 00:37:37,033
All those Cubans alone in the
deep.
605
00:37:37,066 --> 00:37:42,066
This was a chance for Renzo to
again become the sea monster.
606
00:37:46,266 --> 00:37:51,266
A lonely Cuban had found one of
the many wrecks on the bottom.
607
00:37:55,100 --> 00:38:00,166
And Renzo had found the lonely
Cuban.
608
00:38:26,300 --> 00:38:30,400
Their attack was cleanly
executed.
609
00:38:30,433 --> 00:38:35,166
The victim was dead, the
killers delighted,
610
00:38:35,200 --> 00:38:36,966
But not satisfied.
611
00:38:37,000 --> 00:38:42,000
Renzo must have another quart
of latin blood.
612
00:38:45,100 --> 00:38:50,100
We waited, sensing the dangers
below...
613
00:38:50,766 --> 00:38:55,766
While the unholy three sought
new prey.
614
00:39:00,166 --> 00:39:05,166
It didn't take them long to
find it.
615
00:39:17,300 --> 00:39:18,666
What happened? Was he attacked?
616
00:39:18,700 --> 00:39:20,066
No, it was a monster.
617
00:39:20,100 --> 00:39:21,466
What do you mean, a monster?
618
00:39:21,500 --> 00:39:22,866
A real, live,
honest-to-goodness monster
619
00:39:22,900 --> 00:39:24,266
With claws and everything.
620
00:39:24,300 --> 00:39:26,266
Oh, you're nuts. Totally insane.
621
00:39:26,300 --> 00:39:28,933
Carmelita, it's too dangerous
for you here.
622
00:39:28,966 --> 00:39:30,333
Let's run away and live a
little.
623
00:39:30,366 --> 00:39:32,333
No, no. I'm in love with
sparks.
624
00:39:32,366 --> 00:39:34,433
-Sparks Moran?
-Si.
625
00:39:34,466 --> 00:39:36,600
Well, how can you be in love
with him? He's an idiot.
626
00:39:36,633 --> 00:39:38,000
You ought to be in love with me.
627
00:39:38,033 --> 00:39:39,433
No, I'm in love with him.
628
00:39:39,466 --> 00:39:43,666
And I don't care if I never see
you again.
629
00:39:43,700 --> 00:39:45,966
Oh, if I'd only paid my life
insurance premium,
630
00:39:46,000 --> 00:39:47,366
I'd kill myself.
631
00:39:47,400 --> 00:39:50,033
Oh, no, no, no! Don't kill
yourself.
632
00:39:50,066 --> 00:39:51,433
But why not?
633
00:39:51,466 --> 00:39:52,866
No, you come with
me.
634
00:39:52,900 --> 00:39:54,233
I'll show you. Come with me to
the jungle.
635
00:39:54,266 --> 00:39:55,633
You've seen one jungle, you've
seen them all.
636
00:39:55,666 --> 00:40:00,666
You come with me, you see in
new light.
637
00:40:01,966 --> 00:40:03,333
Hello, Charles.
638
00:40:03,366 --> 00:40:04,733
Oh, senor.
639
00:40:04,766 --> 00:40:06,366
I'm very much afraid of this
monster.
640
00:40:06,400 --> 00:40:08,200
Well, why don't you just pack
up and go home?
641
00:40:08,233 --> 00:40:11,300
No. I am an officer.
642
00:40:11,333 --> 00:40:14,133
We will not stop until we have
the strongbox.
643
00:40:14,166 --> 00:40:17,900
From now on, we'll dive with
spearguns.
644
00:40:17,933 --> 00:40:18,933
Crazy.
645
00:40:30,366 --> 00:40:31,733
Mango!
646
00:40:34,566 --> 00:40:35,933
Mango!
647
00:40:38,766 --> 00:40:40,133
Mango!
648
00:40:58,800 --> 00:41:02,633
Senor happy Jack, this girl is
my daughter.
649
00:41:02,666 --> 00:41:05,000
Her name is Mango.
650
00:41:05,033 --> 00:41:06,400
Mango?
651
00:41:06,433 --> 00:41:07,800
Si.
652
00:41:07,833 --> 00:41:12,833
[ Speaks Spanish ]
653
00:41:19,066 --> 00:41:21,666
Ah, I was telling her what that
no-gooder Carmelita do to you.
654
00:41:21,700 --> 00:41:24,466
I was telling her to cheer you
up.
655
00:41:24,500 --> 00:41:28,133
Oh, gee, thanks, Porcina, but
it really wasn't necessary.
656
00:41:28,166 --> 00:41:30,200
Oh. You no like Mango?
657
00:41:30,233 --> 00:41:35,233
Oh, yeah, I like her.
658
00:41:41,233 --> 00:41:43,900
She not speak good English,
senor.
659
00:41:43,933 --> 00:41:47,133
Oh, I don't think that's gonna
matter at all.
660
00:41:47,166 --> 00:41:50,300
Ok. Uh, I'm going back now.
661
00:41:50,333 --> 00:41:54,766
Mr. Pete Peterson Jr., he is
waiting for me now.
662
00:41:54,800 --> 00:41:59,800
-Adios, Porcina.
-Adios.
663
00:42:28,466 --> 00:42:33,466
[ Growls ]
664
00:42:40,000 --> 00:42:41,366
Are you all right, Porcina?
665
00:42:41,400 --> 00:42:45,400
Oh, I'm all right, my hero.
666
00:42:45,433 --> 00:42:48,100
Hey. Where's happy Jack?
667
00:42:48,133 --> 00:42:51,200
Oh. Come on. I take you to them.
668
00:42:51,233 --> 00:42:56,233
-Them?
-Yes.
669
00:42:59,133 --> 00:43:02,533
Oh, I don't know what you said,
Mango,
670
00:43:02,566 --> 00:43:07,566
But it sure was wonderful.
671
00:43:12,166 --> 00:43:15,066
I feel the same way, Mango.
672
00:43:15,100 --> 00:43:20,100
I never felt like this in my
whole life before.
673
00:43:26,033 --> 00:43:27,400
Oh, I know, Mango.
674
00:43:27,433 --> 00:43:32,433
I know.
675
00:43:33,933 --> 00:43:38,933
Why, here comes Pete and
Porcina.
676
00:43:43,300 --> 00:43:44,666
HI, Jack. Who's your friend?
677
00:43:44,700 --> 00:43:46,533
This is Mango Perez, Porcina's
daughter.
678
00:43:46,566 --> 00:43:49,333
Gee, she's almost as pretty as
her mother.
679
00:43:49,366 --> 00:43:50,866
Yeah, she's wonderful.
680
00:43:50,900 --> 00:43:52,766
Yeah, but can she do imitations?
681
00:43:52,800 --> 00:43:54,166
Well, I don't know.
682
00:43:54,200 --> 00:43:56,266
And I don't care because I love
her.
683
00:43:56,300 --> 00:43:58,433
Gosh. Are you gonna marry her?
684
00:43:58,466 --> 00:44:00,233
Yeah, well, why not?
685
00:44:00,266 --> 00:44:04,800
Why not? If you marry Mango and
I marry Porcina,
686
00:44:04,833 --> 00:44:07,233
I'll be your father.
687
00:44:07,266 --> 00:44:08,633
[ Jack trills ]
688
00:44:08,666 --> 00:44:10,000
What kind of a bird call is
that?
689
00:44:10,033 --> 00:44:13,266
Oh, we cannot talk here, we
cannot talk.
690
00:44:13,300 --> 00:44:17,500
My Meshugana husband, he make
big trouble.
691
00:44:17,533 --> 00:44:19,866
Yeah. I just had a fight with
him.
692
00:44:19,900 --> 00:44:21,733
You know, Pete,
693
00:44:21,766 --> 00:44:25,200
I'm getting tired of all this
running around.
694
00:44:25,233 --> 00:44:27,833
You know what I'd like to do?
695
00:44:27,866 --> 00:44:31,633
I'd like to marry Mango and
settle down here.
696
00:44:31,666 --> 00:44:33,800
I could start a tennis club.
697
00:44:33,833 --> 00:44:35,566
They don't have clubs.
698
00:44:35,600 --> 00:44:37,633
They have rackets.
699
00:44:37,666 --> 00:44:39,033
No, you're right.
700
00:44:39,066 --> 00:44:40,466
But you know something, though?
701
00:44:40,500 --> 00:44:43,266
I'd like to do the same thing
myself.
702
00:44:43,300 --> 00:44:45,833
Say, why don't we rub them all
out?
703
00:44:45,866 --> 00:44:48,466
And this way we can keep the
strongbox for ourselves.
704
00:44:48,500 --> 00:44:52,166
Oh, yes. Even Mary-Belle?
705
00:44:52,200 --> 00:44:54,633
Oh, gee. I don't know about her.
706
00:44:54,666 --> 00:44:57,200
Well, she is my sister.
707
00:44:57,233 --> 00:44:59,766
Course, we could keep her
around to do the housekeeping.
708
00:44:59,800 --> 00:45:01,166
Sure.
709
00:45:01,200 --> 00:45:02,733
And she'll get over losing
Renzo.
710
00:45:02,766 --> 00:45:04,133
Sure.
711
00:45:04,166 --> 00:45:05,533
How about it? Is it a
deal?
712
00:45:05,566 --> 00:45:06,933
Sure.
713
00:45:06,966 --> 00:45:10,266
Besides, they've been cheating
on their income tax anyway.
714
00:45:10,300 --> 00:45:13,133
[ Speaks in Spanish ]
715
00:45:13,166 --> 00:45:15,500
Mango, she want go swimming.
716
00:45:15,533 --> 00:45:18,333
All right, all right, let's go.
717
00:45:18,366 --> 00:45:20,866
Sparks. Sparks. Where's Pete
and the boy?
718
00:45:20,900 --> 00:45:23,433
They know we should be diving
this afternoon.
719
00:45:23,466 --> 00:45:25,800
I think they're somewhere in
the jungle.
720
00:45:25,833 --> 00:45:27,200
Senor.
721
00:45:27,233 --> 00:45:32,133
[ Speaks Spanish ]
722
00:45:32,166 --> 00:45:34,200
What's this? Well, what is this?
723
00:45:34,233 --> 00:45:37,800
This man's wife is playing
around with Mr. Pete.
724
00:45:37,833 --> 00:45:39,266
He's very angry.
725
00:45:39,300 --> 00:45:40,733
That's tough.
726
00:45:40,766 --> 00:45:45,766
[ Speaks Spanish ]
727
00:45:46,100 --> 00:45:49,133
This man wants to sell you his
wife for $50
728
00:45:49,166 --> 00:45:50,533
And a case of rum.
729
00:45:50,566 --> 00:45:51,933
Tell him he's nuts.
730
00:45:51,966 --> 00:45:56,966
[ Both speaking Spanish ]
731
00:45:58,100 --> 00:46:00,600
Carmelita, will you talk to
him? We're busy.
732
00:46:00,633 --> 00:46:05,633
Oh, sure. I will tell him to
cut down to 20 for a fifth of
gin.
733
00:46:06,133 --> 00:46:11,200
Gin nothing! Who wants to buy
his improbable wife?
734
00:46:11,233 --> 00:46:14,633
Come on, General Tostada, let's
get going.
735
00:46:14,666 --> 00:46:18,866
[ Speaks Spanish ]
736
00:46:18,900 --> 00:46:20,300
Come on.
737
00:46:20,333 --> 00:46:22,433
Uno, dos, tres.
738
00:46:25,266 --> 00:46:26,633
Uno, dos, tres.
739
00:46:26,666 --> 00:46:28,066
Uno. Dos.
740
00:46:28,100 --> 00:46:30,600
Dos.
741
00:46:30,633 --> 00:46:35,633
Tres!
742
00:46:37,166 --> 00:46:38,933
All right, baby.
743
00:46:38,966 --> 00:46:40,833
Listen, you hold these because
I can't use them
744
00:46:40,866 --> 00:46:43,266
Without Peter and Jack to help
me.
745
00:46:43,300 --> 00:46:48,300
I'll keep 'em warm for you.
746
00:46:55,666 --> 00:47:00,733
[ Screams and laughter ]
747
00:47:01,866 --> 00:47:06,866
Whoo-hoo-hoo!
748
00:47:14,500 --> 00:47:17,500
[ Laughter ]
749
00:47:17,533 --> 00:47:22,533
You're it. You're it.
750
00:47:35,200 --> 00:47:39,866
Sparks: Renzo Capetto had at
last found the strongbox.
751
00:47:39,900 --> 00:47:44,900
And the unknown partner had
found Renzo Capetto.
752
00:48:18,766 --> 00:48:20,466
Oh!
753
00:48:20,500 --> 00:48:25,500
You're it, you're it, you're it.
754
00:48:30,500 --> 00:48:32,633
Pete: you're it, you're it.
755
00:48:32,666 --> 00:48:37,666
[ Pete laughs ]
756
00:49:18,366 --> 00:49:20,400
Oh. Mango!
757
00:49:20,433 --> 00:49:24,633
Mango!
758
00:49:27,433 --> 00:49:28,833
Mango!
759
00:49:34,200 --> 00:49:35,600
Mango!
760
00:49:38,400 --> 00:49:39,800
Mango!
761
00:49:42,600 --> 00:49:43,966
Mango!
762
00:49:44,000 --> 00:49:48,866
Pete, find my daughter! Please.
763
00:49:51,000 --> 00:49:52,466
Mango! Mango!
764
00:49:55,966 --> 00:49:57,366
Mango!
765
00:50:00,166 --> 00:50:05,166
Mango!
766
00:50:05,400 --> 00:50:06,933
Why did you have to do it,
Renzo?
767
00:50:06,966 --> 00:50:08,333
Why did I have to do what?
768
00:50:08,366 --> 00:50:10,666
Don't play games with me. Why
did you kill her?
769
00:50:10,700 --> 00:50:12,066
Jack, I swear I had nothing...
770
00:50:12,100 --> 00:50:13,466
I said don't play games.
771
00:50:13,500 --> 00:50:16,700
We all saw the same five
incisions
772
00:50:16,733 --> 00:50:19,400
And those round marks from that
stupid plunger.
773
00:50:19,433 --> 00:50:20,833
Why don't you ask Mary-Belle?
774
00:50:20,866 --> 00:50:22,600
I gave her the rakes before I
went under.
775
00:50:22,633 --> 00:50:24,600
That won't play. You had two
more in your trunks.
776
00:50:24,633 --> 00:50:26,433
Just in case, you said,
remember?
777
00:50:26,466 --> 00:50:30,066
Yeah, I remember, but they're
still there.
778
00:50:30,100 --> 00:50:32,733
I can't convince him, honey.
Maybe you can.
779
00:50:32,766 --> 00:50:34,233
I'm sorry, honey.
780
00:50:34,266 --> 00:50:36,700
I'm afraid I'm going to have to
go along with Jack.
781
00:50:36,733 --> 00:50:38,366
You think I did it?
782
00:50:38,400 --> 00:50:40,666
Well, what else can I think?
783
00:50:40,700 --> 00:50:42,466
You made that monster up out of
thin air,
784
00:50:42,500 --> 00:50:44,266
Now don't try and tell me it's
real.
785
00:50:44,300 --> 00:50:45,700
I'm not that stupid.
786
00:50:45,733 --> 00:50:47,133
Well, I am.
787
00:50:47,166 --> 00:50:48,500
I always believed in it.
788
00:50:48,533 --> 00:50:50,300
But it's gotta be real.
789
00:50:50,333 --> 00:50:52,600
Either that or the Cubans are
trying to kill us off.
790
00:50:52,633 --> 00:50:54,000
I can't buy that.
791
00:50:54,033 --> 00:50:55,533
I don't care
what you buy.
792
00:50:55,566 --> 00:50:57,400
From now on we're going to dive
with spears
793
00:50:57,433 --> 00:50:58,866
Like the rest of 'em.
794
00:50:58,900 --> 00:51:00,633
We've got to get rid of the
rest of those Cubans
795
00:51:00,666 --> 00:51:01,966
As quickly as possible.
796
00:51:02,000 --> 00:51:05,566
We'll start tomorrow morning
with tostada.
797
00:51:05,600 --> 00:51:06,966
Jack.
798
00:51:07,000 --> 00:51:08,366
[ Barks ]
799
00:51:08,400 --> 00:51:13,400
Pete.
800
00:51:30,466 --> 00:51:33,033
Sparks: possible death
notwithstanding,
801
00:51:33,066 --> 00:51:35,000
The courageous general and two
of his men
802
00:51:35,033 --> 00:51:38,033
Dove once more into the deadly
sea.
803
00:51:38,066 --> 00:51:41,400
But...as usual, they were not
alone.
804
00:51:41,433 --> 00:51:46,433
Renzo waited for them to
separate.
805
00:51:55,600 --> 00:52:00,666
One poke away and then there
were two.
806
00:52:10,100 --> 00:52:13,766
Tostada went all alone into the
forbidding void
807
00:52:13,800 --> 00:52:18,800
With the killers closing in.
808
00:52:36,000 --> 00:52:38,200
The giant observer stood
watching
809
00:52:38,233 --> 00:52:40,400
Over a pathetic bit of cloth,
810
00:52:40,433 --> 00:52:43,466
All that remained of Mango.
811
00:52:43,500 --> 00:52:46,533
At last tostada had found his
gold
812
00:52:46,566 --> 00:52:51,566
In his own watery grave.
813
00:53:25,166 --> 00:53:28,100
The general died as all
generals should.
814
00:53:28,133 --> 00:53:30,600
His greedy murderers let his
body drift away
815
00:53:30,633 --> 00:53:35,633
While they congratulated each
other.
816
00:53:39,100 --> 00:53:41,166
Happy Jack found a scrap of a
dress
817
00:53:41,200 --> 00:53:44,133
And knew what had happened to
his beloved.
818
00:53:44,166 --> 00:53:49,166
Suddenly...
819
00:53:55,300 --> 00:54:00,366
[ Muffled screams ]
820
00:54:07,600 --> 00:54:08,900
Don't touch me!
821
00:54:08,933 --> 00:54:10,333
Oh, honey.
822
00:54:10,366 --> 00:54:11,733
Don't try to talk yourself out
of it.
823
00:54:11,766 --> 00:54:13,100
Trying to talk to yourself cool
this time.
824
00:54:13,133 --> 00:54:14,533
Baby.
825
00:54:14,566 --> 00:54:16,133
Telling me the Cubans did it,
only they were on board.
826
00:54:16,166 --> 00:54:18,400
Now, who was down there with
Jack?
827
00:54:18,433 --> 00:54:19,800
No, baby, you gotta believe me.
828
00:54:19,833 --> 00:54:24,833
I'm never going to look at you
again!
829
00:54:29,400 --> 00:54:30,766
Oh, Ren... Ugh!
830
00:54:30,800 --> 00:54:32,366
Mary-Belle, I saw what he did
to ya.
831
00:54:32,400 --> 00:54:33,766
They killed your brother.
832
00:54:33,800 --> 00:54:35,166
And now you've got to leave,
Mary-Belle,
833
00:54:35,200 --> 00:54:36,800
And there's no one to help you
but me.
834
00:54:36,833 --> 00:54:39,633
Oh, Mary-Belle, I love you so
much I could split.
835
00:54:39,666 --> 00:54:44,666
Just get on!
836
00:54:46,366 --> 00:54:48,000
What do you do to my man?
837
00:54:48,033 --> 00:54:53,033
Oh, shut up!
838
00:54:56,000 --> 00:55:01,066
I'll save you.
839
00:55:02,333 --> 00:55:04,066
Sparks: it was dusk.
840
00:55:04,100 --> 00:55:09,100
I could tell because the sun
was going down.
841
00:55:12,400 --> 00:55:14,566
You were right, senor,
842
00:55:14,600 --> 00:55:17,100
All my army is finished.
843
00:55:17,133 --> 00:55:19,933
I knew when the general died.
844
00:55:19,966 --> 00:55:23,666
I don't care about the box any
more, let the monster keep it.
845
00:55:23,700 --> 00:55:27,100
I don't want him to kill any
more of my men.
846
00:55:27,133 --> 00:55:29,300
Neither do I, colonel.
847
00:55:29,333 --> 00:55:32,733
I think we must go to ciudad
Turquijo in the morning.
848
00:55:32,766 --> 00:55:34,533
You can go anywhere you like.
849
00:55:34,566 --> 00:55:35,900
I'm going home.
850
00:55:35,933 --> 00:55:37,933
To America?
851
00:55:37,966 --> 00:55:40,600
America.
852
00:55:40,633 --> 00:55:45,000
No, I can't go back there any
more.
853
00:55:45,033 --> 00:55:48,333
-Sicily.
-Oh.
854
00:55:48,366 --> 00:55:50,533
I've got an uncle there who's
been after me for years
855
00:55:50,566 --> 00:55:53,133
To help him stamp grapes.
856
00:55:53,166 --> 00:55:58,166
It's beginning to appeal to me.
857
00:55:59,400 --> 00:56:01,866
Mary-Belle hates me.
858
00:56:01,900 --> 00:56:03,800
I know.
859
00:56:03,833 --> 00:56:06,166
But I love you.
860
00:56:06,200 --> 00:56:10,366
Kind of nice having somebody
love you.
861
00:56:10,400 --> 00:56:13,933
Why don't you try to love me?
862
00:56:13,966 --> 00:56:16,466
You might like it.
863
00:56:16,500 --> 00:56:19,333
I guess I can try.
864
00:56:19,366 --> 00:56:22,400
Sparks: she pressed her hot
latin lips against mine
865
00:56:22,433 --> 00:56:24,566
And I forgot everything but
Carmelita.
866
00:56:24,600 --> 00:56:29,600
But our silent partner was not
going to let me forget.
867
00:56:29,833 --> 00:56:31,200
This was it.
868
00:56:31,233 --> 00:56:32,600
There was but one thing
869
00:56:32,633 --> 00:56:34,000
A responsible, trusted
representative
870
00:56:34,033 --> 00:56:35,400
Of the united states government
871
00:56:35,433 --> 00:56:36,800
Could do at a time like this...
872
00:56:36,833 --> 00:56:39,300
Get out of there.
873
00:56:39,333 --> 00:56:40,766
Mary-Belle.
874
00:56:40,800 --> 00:56:42,700
Yes?
875
00:56:42,733 --> 00:56:44,100
Honey.
876
00:56:44,133 --> 00:56:46,833
I'd just like one more chance
to explain.
877
00:56:46,866 --> 00:56:49,700
Please.
878
00:56:49,733 --> 00:56:52,166
It's all right, Poopsy.
879
00:56:52,200 --> 00:56:53,566
It doesn't really matter.
880
00:56:53,600 --> 00:56:55,266
No matter where you go or what
you do,
881
00:56:55,300 --> 00:56:59,100
Or who you kill,
882
00:56:59,133 --> 00:57:02,466
I'll love you till the day I
die.
883
00:57:02,500 --> 00:57:07,500
[ Roars ] [screams]
884
00:57:07,766 --> 00:57:11,233
[ Speaks Spanish ]
885
00:57:11,266 --> 00:57:13,833
[ Roars and screams continue ]
886
00:57:13,866 --> 00:57:18,866
[ Gunshots ]
887
00:57:25,066 --> 00:57:30,066
[ Monster shrieks and roars ]
888
00:57:35,266 --> 00:57:40,266
[ Screaming ]
889
00:57:54,800 --> 00:57:57,133
Sparks: Renzo loved Mary-Belle,
but he was the skipper
890
00:57:57,166 --> 00:58:02,233
And decided to go down ahead of
his ship.
891
00:58:12,066 --> 00:58:16,733
[ Screams ]
892
00:58:23,033 --> 00:58:28,033
[ Screams ]
893
00:58:28,866 --> 00:58:33,866
[ Roars ]
894
00:58:50,466 --> 00:58:55,466
[ Shrieks ]
895
00:59:08,466 --> 00:59:11,233
Carmelita, I've never known a
girl like you.
896
00:59:11,266 --> 00:59:14,066
You haven't spent your whole
life in a monastery?
897
00:59:14,100 --> 00:59:16,266
Carmelita, I love you and I
want to marry you,
898
00:59:16,300 --> 00:59:18,200
And take you away from all this.
899
00:59:18,233 --> 00:59:20,600
Mm. That I would like, I think.
900
00:59:20,633 --> 00:59:23,233
Of course we'd have to live on
the salary of an American spy,
901
00:59:23,266 --> 00:59:25,600
Which is 41.50 a week.
902
00:59:25,633 --> 00:59:27,000
I don't care.
903
00:59:27,033 --> 00:59:29,333
You are so strong, so
intelligent.
904
00:59:29,366 --> 00:59:31,933
You see how you solved the
whole case.
905
00:59:31,966 --> 00:59:35,200
You are the smartest in the
whole world.
906
00:59:35,233 --> 00:59:37,033
I'm not really as smart as I
look, Carmelita,
907
00:59:37,066 --> 00:59:40,633
You see, i-i have to admit
that, all that time,
908
00:59:40,666 --> 00:59:42,233
I thought Renzo and the Cubans
909
00:59:42,266 --> 00:59:44,766
Were trying to steal that
strongbox,
910
00:59:44,800 --> 00:59:46,533
But I was wrong.
911
00:59:46,566 --> 00:59:48,733
The real killer was the monster.
912
00:59:48,766 --> 00:59:50,266
So what?
913
00:59:50,300 --> 00:59:54,066
You're beautiful.
914
00:59:54,100 --> 00:59:55,833
Sparks: so I got the girl.
915
00:59:55,866 --> 00:59:58,066
And guess who got the gold.
916
00:59:58,100 --> 00:59:59,566
[ Belches ]
60083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.