All language subtitles for Cody s02e01 The Burnout.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,690 --> 00:00:53,210 Thank you. 2 00:01:44,750 --> 00:01:50,269 And the two of them smiled and smiled because Miss Nancy's memory had been 3 00:01:50,270 --> 00:01:51,550 again by a small boy. 4 00:01:52,050 --> 00:01:53,510 He wasn't very old either. 5 00:01:55,310 --> 00:01:56,360 Do you like that one? 6 00:01:56,410 --> 00:01:57,850 How old was Miss Nancy? 7 00:01:58,110 --> 00:02:02,510 Miss Nancy was old, oh, she was old. She was older than your dad. 8 00:02:02,770 --> 00:02:03,820 You're in bed, Rosie. 9 00:02:04,150 --> 00:02:06,630 Oh, no, don't take Zoe, she's fine. 10 00:02:06,631 --> 00:02:07,949 Hand her over. 11 00:02:07,950 --> 00:02:11,009 If you want kids, go out and make some of your own. 12 00:02:11,270 --> 00:02:12,350 You wouldn't miss one. 13 00:02:12,880 --> 00:02:14,990 I've got plenty of room in my place. I'll go. 14 00:02:15,660 --> 00:02:18,010 Careful, Cody. I might just take you off on that. 15 00:02:18,440 --> 00:02:20,380 Come on. It's way past your bedtime. 16 00:02:20,820 --> 00:02:21,870 Good night, Cody. 17 00:02:22,460 --> 00:02:23,540 Good night, gorgeous. 18 00:02:54,920 --> 00:02:56,720 So how come you never had kids, Cody? 19 00:02:56,721 --> 00:02:58,539 I don't know. 20 00:02:58,540 --> 00:02:59,620 It just didn't happen. 21 00:02:59,800 --> 00:03:01,060 But you wanted to, right? 22 00:03:01,061 --> 00:03:03,639 Well, how did you get it right? 23 00:03:03,640 --> 00:03:04,690 I got it right? 24 00:03:04,720 --> 00:03:05,800 Yeah, you got it right. 25 00:03:05,820 --> 00:03:09,370 You got two kids, you got Nat, you got a promotion. What more do you want? 26 00:03:49,420 --> 00:03:50,860 I knew I chucked it a while ago. 27 00:03:51,520 --> 00:03:53,520 What, you mean... No, no, bloody Joe. 28 00:03:54,400 --> 00:03:56,140 I mean, I thought about it for weeks. 29 00:03:56,580 --> 00:04:00,600 Every Saturday, I'd look through the small business for sale. Oh, yeah. 30 00:04:01,120 --> 00:04:03,410 I can just see you behind the counter of a deli. 31 00:04:03,411 --> 00:04:04,539 Well, why not? 32 00:04:04,540 --> 00:04:06,770 Well, because you're too good at what you do. 33 00:04:14,960 --> 00:04:16,010 Joe! 34 00:04:34,571 --> 00:04:38,339 I don't know. He's probably still asleep. 35 00:04:38,340 --> 00:04:39,399 Okay, where did he sleep? 36 00:04:39,400 --> 00:04:41,690 Farther closely. Halfway through on the left. 37 00:04:48,680 --> 00:04:49,730 Bennett. 38 00:04:51,360 --> 00:04:52,410 Wait. 39 00:04:53,440 --> 00:04:54,490 Oh, Christ. 40 00:04:55,320 --> 00:04:56,370 Okay, I'm on my way. 41 00:04:57,180 --> 00:04:58,230 Found your deli. 42 00:04:59,260 --> 00:05:00,310 Oh, huh, huh. 43 00:05:53,630 --> 00:05:55,430 Yeah, yeah, some old guy apparently. 44 00:05:56,730 --> 00:05:57,780 Julian! 45 00:06:01,550 --> 00:06:02,600 Dad. 46 00:06:06,170 --> 00:06:09,600 There's a fire pattern on the western wall and up under the lift well. 47 00:06:09,601 --> 00:06:12,809 Yeah, you can still smell the accelerant. They're getting cocky. 48 00:06:12,810 --> 00:06:15,149 See if you can get something back from the lab by Wednesday. 49 00:06:15,150 --> 00:06:16,200 Yep. 50 00:06:16,201 --> 00:06:17,749 Made a mess of this one, Mike. 51 00:06:17,750 --> 00:06:19,250 I don't know about that, Katie. 52 00:06:19,490 --> 00:06:22,200 The fire was real neat. The rest of it they made a mess of. 53 00:06:22,480 --> 00:06:24,340 Yeah, I heard about the old bloke. Yeah. 54 00:06:24,960 --> 00:06:26,320 Girl got caught in here too. 55 00:06:26,321 --> 00:06:30,579 Street kid, I guess. Couple of others got out. Something I don't think about. 56 00:06:30,580 --> 00:06:31,630 Who's that? 57 00:06:32,140 --> 00:06:33,760 Empty building. Insurance check. 58 00:06:34,360 --> 00:06:37,670 Doesn't occur to the bastards that someone might be still in here. 59 00:06:38,580 --> 00:06:39,630 Place was torched. 60 00:06:40,600 --> 00:06:41,650 No risk. 61 00:06:42,380 --> 00:06:43,430 Smell it. 62 00:06:44,660 --> 00:06:45,710 Smells burnt, man. 63 00:06:47,520 --> 00:06:49,080 How long have I been doing this? 64 00:06:53,520 --> 00:06:56,710 One in six persons of growth in Australia. That's bloody hard to 65 00:06:57,160 --> 00:06:59,810 All I guess the evidence just appears with the crime. 66 00:06:59,811 --> 00:07:02,319 Boyfriends go down their ex -girlfriends' houses. 67 00:07:02,320 --> 00:07:04,120 Workers use it to cover their tracks. 68 00:07:04,121 --> 00:07:07,639 Organised crime. Use it to send little messages. And pyromaniacs can't help 69 00:07:07,640 --> 00:07:09,799 themselves. You know the one I really like? 70 00:07:09,800 --> 00:07:11,180 Board security guard. 71 00:07:11,181 --> 00:07:14,819 They burn down the place they're guarding so they've got nothing to do. 72 00:07:14,820 --> 00:07:15,739 So how's that? 73 00:07:15,740 --> 00:07:17,099 They get to look like heroes. 74 00:07:17,100 --> 00:07:18,900 You got it. Remember the hotel fires? 75 00:07:19,300 --> 00:07:22,360 Yeah, that was at Religious Night. Yeah, we knew it was him. 76 00:07:22,361 --> 00:07:24,159 Still took us 18 months to prove. 77 00:07:24,160 --> 00:07:25,210 It's bloody hard. 78 00:07:27,040 --> 00:07:28,090 So who did this? 79 00:07:30,120 --> 00:07:31,170 I've got a few ideas. 80 00:07:35,491 --> 00:07:41,599 Can't we get the papers back from Gorman's? They've been sitting on them 81 00:07:41,600 --> 00:07:42,839 months. The bank's got them. 82 00:07:42,840 --> 00:07:45,339 Well, that's ridiculous. They weren't even supposed to see them. Yeah, well, 83 00:07:45,340 --> 00:07:46,480 they briefed McIntosh. 84 00:07:46,940 --> 00:07:49,220 Not necessarily. 85 00:07:50,120 --> 00:07:52,950 If we play it cool, we could keep us busy for the next year. 86 00:07:53,520 --> 00:07:56,099 Oh, it's Nicky Bradston. I thought you'd be... 87 00:07:56,100 --> 00:08:02,539 James, 88 00:08:02,540 --> 00:08:05,820 can you just excuse me for a minute? What is it? I'm not sure yet. 89 00:08:08,040 --> 00:08:09,090 Cody? 90 00:08:16,820 --> 00:08:17,870 How are you? 91 00:08:18,441 --> 00:08:20,979 Where did you spring from? 92 00:08:20,980 --> 00:08:23,080 Over there, I saw you. 93 00:08:27,200 --> 00:08:28,780 Is that... He's a pattern. 94 00:08:29,780 --> 00:08:32,320 Not a pattern of mine, pattern of the term. 95 00:08:37,340 --> 00:08:38,420 You look great, Steph. 96 00:08:39,720 --> 00:08:40,770 You too. 97 00:08:43,159 --> 00:08:44,209 Are you busy? 98 00:08:44,760 --> 00:08:45,810 Sorry. 99 00:08:47,980 --> 00:08:50,270 I was wondering when this was going to happen. 100 00:08:51,540 --> 00:08:52,590 Yeah, me too. 101 00:08:54,300 --> 00:08:55,350 I beg your pardon. 102 00:09:01,000 --> 00:09:03,110 She won't be able to answer any questions. 103 00:09:03,500 --> 00:09:04,550 Not yet, anyway. 104 00:09:05,140 --> 00:09:07,000 All her functions are in severe shock. 105 00:09:07,520 --> 00:09:09,200 She's in a very serious condition. 106 00:09:09,980 --> 00:09:11,600 We just have to see what develops. 107 00:09:12,220 --> 00:09:13,270 How serious? 108 00:09:13,271 --> 00:09:15,139 Infection's the biggest threat. 109 00:09:15,140 --> 00:09:16,820 The next few days will be critical. 110 00:09:37,070 --> 00:09:42,290 It's our intention to expand the present arts and group within major crime. 111 00:09:42,810 --> 00:09:48,529 Terms of reference are laid out in your briefing documents, together with what 112 00:09:48,530 --> 00:09:49,870 we hope to achieve. 113 00:09:50,490 --> 00:09:55,109 Delta has been established for an initial period of three months, which we 114 00:09:55,110 --> 00:09:57,110 be reviewing depending upon results. 115 00:09:57,930 --> 00:10:03,050 I'd like to turn you over to Task Force Commander Inspector Campbell. 116 00:10:03,970 --> 00:10:05,020 Okay. 117 00:10:05,370 --> 00:10:10,009 11 fires in 18 months, all with distinctive links, plus possible links 118 00:10:10,010 --> 00:10:13,710 another four, including one last night where a male person died. 119 00:10:14,910 --> 00:10:17,740 Plus we have a young girl fighting for a life in hospital. 120 00:10:18,570 --> 00:10:19,970 These are nasty bastards. 121 00:10:21,310 --> 00:10:26,029 Now, overall intelligence holdings are limited, but the common links are all 122 00:10:26,030 --> 00:10:30,269 fires have occurred on commercial or abandoned properties, only three types 123 00:10:30,270 --> 00:10:31,650 accelerants have been used. 124 00:10:31,651 --> 00:10:35,659 And all insurance payouts have gone to businessmen and difficulties. 125 00:10:35,660 --> 00:10:36,920 So we have a fraud element. 126 00:10:37,700 --> 00:10:38,750 Lateral thinking. 127 00:10:38,751 --> 00:10:40,959 You've got to approach it from a different angle. 128 00:10:40,960 --> 00:10:42,010 Is that right, Mark? 129 00:10:42,011 --> 00:10:44,519 So, what are you suggesting? 130 00:10:44,520 --> 00:10:46,560 I'm suggesting an undercover operation. 131 00:10:46,561 --> 00:10:50,079 From what I can see on the computer, it's the only thing you haven't tried 132 00:10:50,080 --> 00:10:51,259 How do you know we haven't? 133 00:10:51,260 --> 00:10:52,310 Have you? 134 00:10:52,800 --> 00:10:53,850 Oh, forget it, Kate. 135 00:10:54,700 --> 00:10:55,760 These are bad guys. 136 00:10:56,620 --> 00:11:00,110 Too old to be pulling your charred body out of some burnt -out factory. 137 00:11:00,140 --> 00:11:01,190 Too late, Mike. 138 00:11:01,440 --> 00:11:02,640 I thought you'd go for it. 139 00:11:04,780 --> 00:11:06,100 What do you mean, too late? 140 00:11:06,280 --> 00:11:08,270 Well, I ran it past Campbell. He loves it. 141 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 So what's supposed to happen now? 142 00:11:13,020 --> 00:11:17,139 Well, I get set up as a businessman in financial trouble to burn the place down 143 00:11:17,140 --> 00:11:18,400 to collect the insurance. 144 00:11:19,960 --> 00:11:21,010 What do you reckon? 145 00:11:23,340 --> 00:11:24,390 Keep going. 146 00:11:24,900 --> 00:11:25,950 Speed up. 147 00:11:26,160 --> 00:11:28,390 Mastercard. What's the speed limit on this? 148 00:11:28,391 --> 00:11:31,869 Qantas Frequent Traveller, United Frequent Traveller and Medicare. 149 00:11:31,870 --> 00:11:33,190 Here's your business card. 150 00:11:34,010 --> 00:11:35,060 Hey, 151 00:11:36,090 --> 00:11:38,350 what's with this Julian, Conrad? 152 00:11:38,730 --> 00:11:40,230 What's wrong with him? Julian. 153 00:11:40,390 --> 00:11:41,670 Julian. It's a dork's name. 154 00:11:41,950 --> 00:11:44,180 He's supposed to be a dork, Cody, remember? 155 00:11:44,690 --> 00:11:45,790 You'll get used to it. 156 00:11:46,430 --> 00:11:47,480 Fill these out. 157 00:11:47,670 --> 00:11:51,489 We're joining you in a few gyms and clubs for execs, plus we're arranging a 158 00:11:51,490 --> 00:11:53,429 invitations to cocktail parties, things like that. 159 00:11:53,430 --> 00:11:54,610 No, no, no. 160 00:11:55,010 --> 00:11:56,330 You've got the splodgy one. 161 00:11:56,410 --> 00:11:57,460 Try those, mate. 162 00:11:57,461 --> 00:11:59,849 Well, which one do you reckon? Well, I think that one's perfect. 163 00:11:59,850 --> 00:12:00,329 This one. 164 00:12:00,330 --> 00:12:02,849 It's bloody dreadful. No, it's not. It's great. Look. It doesn't even go with 165 00:12:02,850 --> 00:12:03,769 the shirt. 166 00:12:03,770 --> 00:12:06,529 Well, you can talk with your bloody taste. Look, don't start with my taste. 167 00:12:06,530 --> 00:12:09,549 a look at your girl plate. Hey, wait, wait, wait, wait a minute. Wait a 168 00:12:09,550 --> 00:12:10,369 Wait, wait. 169 00:12:10,370 --> 00:12:11,420 How about this one? 170 00:12:11,421 --> 00:12:14,509 Oh, yeah, great, Cody. Look, do you know what your problem is, mate? 171 00:12:14,510 --> 00:12:17,010 Tastes like a used car size. Now, that is perfect. 172 00:12:18,790 --> 00:12:19,840 Gorgeous. 173 00:12:19,841 --> 00:12:22,049 I'm not wearing that. I'm not wearing that. 174 00:12:22,050 --> 00:12:23,100 I'll have this one. 175 00:12:23,870 --> 00:12:27,240 I think you should lose your earring as well, mate. Yeah, yeah, yeah. 176 00:12:28,040 --> 00:12:29,180 Oh, Bruce Springsteen. 177 00:12:29,740 --> 00:12:30,790 Pink Floyd. 178 00:12:30,800 --> 00:12:31,850 Where's my Elvis? 179 00:12:32,320 --> 00:12:34,500 You hate Elvis, Julian. 180 00:12:35,320 --> 00:12:36,640 Hey, don't call me Julian. 181 00:12:41,580 --> 00:12:42,630 Julian. 182 00:12:42,631 --> 00:12:46,319 I'm just asking you to talk to her. You don't have to marry her or anything. 183 00:12:46,320 --> 00:12:47,760 Yeah, that's what you say now. 184 00:12:47,761 --> 00:12:51,439 She's requested a meeting. The least you can do is have the decency to turn up 185 00:12:51,440 --> 00:12:55,050 and listen. I'm turning up, aren't I? I'm walking in the right direction. 186 00:13:00,319 --> 00:13:01,519 Thanks for coming, guys. 187 00:13:03,880 --> 00:13:04,930 Okay. 188 00:13:06,660 --> 00:13:09,420 What we say here does not leave this room. 189 00:13:12,460 --> 00:13:16,979 This undercover arson operation, there's a second agenda you'll be involved 190 00:13:16,980 --> 00:13:18,030 with. 191 00:13:18,440 --> 00:13:20,240 I presume you've done your homework. 192 00:13:20,241 --> 00:13:23,979 The same group of torturers have been operating for more than a year without 193 00:13:23,980 --> 00:13:25,030 arrest. 194 00:13:25,340 --> 00:13:26,390 So how come? 195 00:13:26,391 --> 00:13:31,319 Well, we think one of the arson detectives, and maybe more than one, is 196 00:13:31,320 --> 00:13:32,700 working with the arsonists. 197 00:13:33,000 --> 00:13:37,239 Being paid to cover up information, not investigate fully, warn them off in 198 00:13:37,240 --> 00:13:38,290 places. 199 00:13:38,320 --> 00:13:39,520 How many do you suspect? 200 00:13:40,620 --> 00:13:43,330 Could be any one of three or four. We're not really sure. 201 00:13:44,140 --> 00:13:47,280 So, Cody, you'll be digging around in Arson. 202 00:13:47,520 --> 00:13:50,640 We need you to find out what's going on, who it might be. 203 00:13:51,660 --> 00:13:53,040 Mike Bennett's on this list. 204 00:13:53,840 --> 00:13:54,890 Bennett, yeah. 205 00:13:56,460 --> 00:13:58,450 Well, I can't do it. He's a friend of mine. 206 00:13:58,780 --> 00:14:01,310 And he's one of the straightest cops I've ever met. 207 00:14:01,311 --> 00:14:04,099 You know his record. There are four other names on the list, Cody. 208 00:14:04,100 --> 00:14:05,150 He's a good cop. 209 00:14:08,800 --> 00:14:10,240 And I'm not going to spy on him. 210 00:14:10,740 --> 00:14:11,920 It's not spying. 211 00:14:12,540 --> 00:14:15,730 You're working undercover on Delta anyway. The two go together. 212 00:14:16,140 --> 00:14:19,000 You get the arsonists and we'll have our crooked cop. 213 00:14:19,360 --> 00:14:20,600 Look, it's not me. 214 00:14:54,501 --> 00:15:00,669 Janie, have we got those court papers from Charlton's yet? I'm going to need 215 00:15:00,670 --> 00:15:03,380 them by tomorrow morning if I'm going to get anywhere. 216 00:15:08,410 --> 00:15:09,460 Well. 217 00:15:09,461 --> 00:15:14,169 You should have rung me if you wanted to ask me out. Why didn't you give me a 218 00:15:14,170 --> 00:15:15,549 call? Give me a chance to anticipate. 219 00:15:15,550 --> 00:15:16,589 Well, what if you said no? 220 00:15:16,590 --> 00:15:17,669 Yeah, and what if I had? 221 00:15:17,670 --> 00:15:18,810 Well, we're cold again. 222 00:15:18,890 --> 00:15:21,310 Exactly. Come on, Stella, I'm all dressed up. 223 00:15:22,510 --> 00:15:23,830 I better not waste it, then. 224 00:15:25,510 --> 00:15:26,730 What is all this for? 225 00:15:27,130 --> 00:15:28,450 Not my benefit, I know that. 226 00:15:28,610 --> 00:15:31,140 Well, I get all dressed up and you don't believe it. 227 00:15:31,470 --> 00:15:32,750 Undercover? Yeah. 228 00:15:34,990 --> 00:15:36,670 How do you still do your stuff? 229 00:15:37,590 --> 00:15:38,730 Well, that's the limit. 230 00:15:40,950 --> 00:15:42,690 It's not a living, it's a way of life. 231 00:15:46,650 --> 00:15:47,700 How's your work? 232 00:15:48,130 --> 00:15:50,780 It's great. I've been at Courtauld Market since June. 233 00:15:51,870 --> 00:15:53,850 How'd you get into that firm? Very posh. 234 00:15:54,410 --> 00:15:55,460 I was headhunted. 235 00:15:56,480 --> 00:15:58,340 What are they, lawyers or cannibals? 236 00:15:59,000 --> 00:16:00,050 Cannibals. 237 00:16:00,051 --> 00:16:04,759 So you're pretty serious about this job? Yeah, it's what I want to do with my 238 00:16:04,760 --> 00:16:05,810 life. 239 00:16:07,380 --> 00:16:09,000 Well, if you're furious, tell me. 240 00:16:09,400 --> 00:16:10,450 You'll make it. 241 00:16:11,980 --> 00:16:13,580 I must say, I do like this look. 242 00:16:14,540 --> 00:16:15,590 I like this look. 243 00:16:15,980 --> 00:16:19,840 I wasn't supposed to be a compliment. It was a statement about the suit. 244 00:16:20,240 --> 00:16:21,290 Maybe not the tie. 245 00:16:22,360 --> 00:16:23,440 Mine was a compliment. 246 00:16:26,361 --> 00:16:33,029 Yeah, what happens is the owner of the plate that fires the torches to burn 247 00:16:33,030 --> 00:16:34,770 out then pays them out in insurance. 248 00:16:36,110 --> 00:16:39,030 So the question is, is how does he find you? 249 00:16:39,610 --> 00:16:40,660 Well, he doesn't. 250 00:16:40,690 --> 00:16:41,740 They find him. 251 00:16:43,210 --> 00:16:44,950 What do you think about this, Tone? 252 00:16:46,010 --> 00:16:47,270 You got a problem with it? 253 00:16:47,271 --> 00:16:48,209 Yeah, it's crap. 254 00:16:48,210 --> 00:16:49,650 You realise that, don't you? 255 00:16:50,070 --> 00:16:51,120 Why is that? 256 00:16:51,430 --> 00:16:53,420 Well, Del the task force is a smart move. 257 00:16:53,421 --> 00:16:57,149 Cody's going to be trampling all over. We've been getting nowhere, Gary, and 258 00:16:57,150 --> 00:16:57,729 know that. 259 00:16:57,730 --> 00:16:59,290 We've been on this for 18 months. 260 00:16:59,660 --> 00:17:00,740 We know the territory. 261 00:17:00,800 --> 00:17:01,850 He doesn't. 262 00:17:03,480 --> 00:17:04,700 You don't need him. 263 00:17:10,119 --> 00:17:11,380 Hard on me too, Cody. 264 00:17:11,640 --> 00:17:12,960 Oh, give me a break. 265 00:17:14,140 --> 00:17:15,580 Let's not drag it all up again. 266 00:17:16,940 --> 00:17:18,800 I didn't see you. You're still a peeler. 267 00:17:20,660 --> 00:17:22,160 I haven't peeled in years. 268 00:17:25,460 --> 00:17:28,230 So, how long have you been going out with this bike for? 269 00:17:28,490 --> 00:17:29,540 Six months. 270 00:17:30,690 --> 00:17:31,740 It wasn't him then? 271 00:17:32,310 --> 00:17:34,310 It wasn't anyone, Cody. You know that. 272 00:17:35,490 --> 00:17:37,170 Come on, let's not go over it again. 273 00:17:37,330 --> 00:17:38,380 Drop it. 274 00:17:38,710 --> 00:17:41,250 Well, you, uh, have you married him yet? 275 00:17:42,610 --> 00:17:44,230 If I do, you'll get an invitation. 276 00:17:44,570 --> 00:17:46,970 Oh, as if I'm going to go to my wife's wedding. 277 00:17:47,730 --> 00:17:48,780 Ex -wife? 278 00:17:49,590 --> 00:17:52,180 I knew I thought you'd be married by now with babies. 279 00:17:52,181 --> 00:17:56,329 What happened to all that wanting children talk? 280 00:17:56,330 --> 00:17:57,380 That was with him. 281 00:18:00,420 --> 00:18:01,920 So, are you going to marry him? 282 00:18:01,921 --> 00:18:04,559 We're still getting to know each other. 283 00:18:04,560 --> 00:18:05,640 I'm really fond of him. 284 00:18:05,800 --> 00:18:06,850 Fond? 285 00:18:07,220 --> 00:18:08,270 Fond? 286 00:18:08,400 --> 00:18:12,100 Well, he's like, you would say fond... Don't be enough fond of me, fella. 287 00:18:12,840 --> 00:18:14,960 No, I'm not fond of you. Good. 288 00:18:17,400 --> 00:18:18,880 You've got little cold feet. 289 00:18:34,410 --> 00:18:35,990 Okay, Mr. Conrad, that's it. 290 00:18:36,390 --> 00:18:37,440 All mine? 291 00:18:37,790 --> 00:18:38,840 All yours. 292 00:18:38,910 --> 00:18:39,960 Let's go. 293 00:18:43,650 --> 00:18:45,330 You've been on government stores. 294 00:18:46,230 --> 00:18:47,280 Very impressive. 295 00:18:47,281 --> 00:18:49,209 And this is the place you're going to try and talk? 296 00:18:49,210 --> 00:18:51,320 After we can get the department to okay it. 297 00:18:51,321 --> 00:18:54,209 You wouldn't believe the paperwork if there's a risk it could burn. 298 00:18:54,210 --> 00:18:55,260 Which it could. 299 00:18:55,670 --> 00:18:58,680 Now, the star here is you're in the import -export business. 300 00:18:58,681 --> 00:19:02,549 Import cheap electronics, telly sound equipment from China and whack your own 301 00:19:02,550 --> 00:19:03,449 label on it. 302 00:19:03,450 --> 00:19:06,189 Nice work if you can get it. Oh, we'll fill the plates up so it looks a bit 303 00:19:06,190 --> 00:19:08,050 fitting. What's it worth if it goes up? 304 00:19:08,490 --> 00:19:09,540 $600 ,000. 305 00:19:10,230 --> 00:19:11,490 And here's your homework. 306 00:19:12,710 --> 00:19:16,020 Executives who've collected insurance after the suspect fires. 307 00:19:16,021 --> 00:19:20,109 Two of them are members of Jason's Gym Club. Four of them drink at the Marvel 308 00:19:20,110 --> 00:19:22,400 Bar. Better start hanging out at these places. 309 00:19:23,410 --> 00:19:24,610 I'll start with this guy. 310 00:19:25,330 --> 00:19:27,470 One, Antonio Gleeson. 311 00:19:31,170 --> 00:19:32,730 Not a bad sort for a bank manager. 312 00:19:33,590 --> 00:19:34,640 Loans manager. 313 00:19:34,641 --> 00:19:37,589 Insurance companies are screaming, as you can imagine. 314 00:19:37,590 --> 00:19:40,209 One of them put us on to her. They think she might be letting the torches know 315 00:19:40,210 --> 00:19:41,749 which businesses are in trouble. 316 00:19:41,750 --> 00:19:44,100 Well, what's she get out of it? That's your job. 317 00:19:44,350 --> 00:19:46,580 After her, we want you to look at this, Blake. 318 00:19:46,581 --> 00:19:51,309 Oh, we've caught it up a third of board to show you're in big trouble. 319 00:19:51,310 --> 00:19:52,750 You'd better study up on them. 320 00:19:55,310 --> 00:19:56,360 Mike. 321 00:19:59,051 --> 00:20:02,289 We're in this together, aren't we? 322 00:20:02,290 --> 00:20:03,340 Sure. 323 00:20:05,990 --> 00:20:07,310 We've been cops a long time. 324 00:20:10,250 --> 00:20:12,090 Your ass is on the line here, Cody. 325 00:20:13,010 --> 00:20:14,060 Trust me. 326 00:20:14,870 --> 00:20:16,670 Whatever goes down, I mean whatever. 327 00:20:17,530 --> 00:20:18,580 I'm on your side. 328 00:21:11,180 --> 00:21:14,310 I don't know about you, Tone, but this scares the hell out of me. 329 00:21:15,120 --> 00:21:18,550 Whether Cody wants to face it or not, there's a corrupt cop out there. 330 00:21:18,551 --> 00:21:21,059 Simulated this guy's going to be onto him. 331 00:21:21,060 --> 00:21:24,970 When he tells the arsonists what's going on, then our Mr Conrad's in deep shit. 332 00:21:25,100 --> 00:21:27,510 Yeah, but I reckon Cody can handle the tortures. 333 00:21:28,160 --> 00:21:29,840 It's the copper I'm worried about. 334 00:21:30,200 --> 00:21:32,060 Why don't you watch on his back, Tone? 335 00:21:33,000 --> 00:21:34,500 Don't let him out of your sight. 336 00:21:34,880 --> 00:21:36,320 Yep. No worries. 337 00:21:41,100 --> 00:21:43,990 No way. Kalani or Mercantile will give you eight and a half. 338 00:21:43,991 --> 00:21:45,759 Why didn't somebody tell me? 339 00:21:45,760 --> 00:21:46,810 See you, Mr. 340 00:21:47,000 --> 00:21:48,220 Groman, Grobian. 341 00:21:48,500 --> 00:21:51,000 Gorman. Murray Gorman. Yeah, that's him. 342 00:21:51,380 --> 00:21:52,600 His kid's about 23. 343 00:21:53,020 --> 00:21:54,070 Mad keen. 344 00:21:54,260 --> 00:21:56,550 Talk fast, push him, you'll get it unsecured. 345 00:21:57,220 --> 00:21:58,540 Oh, yeah, I'll give him a go. 346 00:21:59,480 --> 00:22:00,800 So, what is it you do again? 347 00:22:00,801 --> 00:22:01,779 Oh, import. 348 00:22:01,780 --> 00:22:04,370 You know, high -tech, low -tech, mainly from China. 349 00:22:04,460 --> 00:22:05,660 So, what's the problem? 350 00:22:06,760 --> 00:22:07,810 What's the problem? 351 00:22:08,020 --> 00:22:09,220 What, do you want a list? 352 00:22:35,630 --> 00:22:36,680 Hi, Julie. 353 00:22:38,490 --> 00:22:44,230 My name is... My name is Mike. 354 00:22:49,730 --> 00:22:53,030 I'm a... detective. 355 00:22:57,350 --> 00:23:00,240 And what do you think's the main reason for the downturn? 356 00:23:00,470 --> 00:23:03,990 I'll take a pick. You know, the recession, low dollar taxes. 357 00:23:04,940 --> 00:23:08,599 I can try my way out of it. They are. From what I see here, your market's 358 00:23:08,600 --> 00:23:11,499 shrinking. Yeah, well, I've got a new distribution plant in Brisbane. 359 00:23:11,500 --> 00:23:12,820 I just need to buy some time. 360 00:23:12,960 --> 00:23:15,100 Yeah, you did that in 1993. 361 00:23:16,040 --> 00:23:17,300 Look how that's blown out. 362 00:23:17,680 --> 00:23:19,420 I don't know why they stick with you. 363 00:23:19,421 --> 00:23:22,959 And this doesn't quite add up. Are you sure there aren't any other loans you 364 00:23:22,960 --> 00:23:24,100 haven't told me about? 365 00:23:24,120 --> 00:23:27,380 No. I mean, yeah, yeah. Not really at all. 366 00:23:28,820 --> 00:23:30,200 50 grand, please. 367 00:23:31,120 --> 00:23:32,170 I can cover it. 368 00:23:32,460 --> 00:23:34,990 These numbers don't give me any confidence at all. 369 00:23:35,140 --> 00:23:37,370 Your business is in deep trouble, Mr Conrad. 370 00:23:38,080 --> 00:23:40,000 Well, what do you think I'm doing here? 371 00:23:40,960 --> 00:23:44,959 I'll take 40 grand, even at the higher interest rate. There's just no way you 372 00:23:44,960 --> 00:23:49,720 could service it. If I can get it, I can turn things around so I can service it. 373 00:23:51,580 --> 00:23:52,660 That's the whole idea. 374 00:24:40,520 --> 00:24:41,570 Boring. 375 00:24:48,220 --> 00:24:53,220 What's your name? 376 00:24:54,860 --> 00:24:56,300 Come on, it's good to have you. 377 00:25:00,400 --> 00:25:01,450 Stella! 378 00:25:05,880 --> 00:25:06,930 How are you? 379 00:25:09,170 --> 00:25:10,220 You remember me. 380 00:25:10,570 --> 00:25:11,620 Julian, Conrad. 381 00:25:12,490 --> 00:25:14,010 Julian, yeah, hi. How are you? 382 00:25:14,261 --> 00:25:16,009 I'm great. 383 00:25:16,010 --> 00:25:16,989 How are you doing? 384 00:25:16,990 --> 00:25:18,430 Um, Max, this is Julian. 385 00:25:18,650 --> 00:25:19,970 Sorry, what was your name? 386 00:25:19,990 --> 00:25:23,190 Conrad. Conrad. Max Fisher. Hi. And James Markham. 387 00:25:24,430 --> 00:25:25,480 Markham, Markham. 388 00:25:25,570 --> 00:25:26,950 Our fathers knew each other. 389 00:25:27,470 --> 00:25:28,520 Conrad. 390 00:25:28,910 --> 00:25:29,960 Doesn't ring a bell. 391 00:25:31,550 --> 00:25:32,930 Oh, well. It's a long time ago. 392 00:25:42,620 --> 00:25:44,240 What a surprise, eh? Absolutely. 393 00:25:46,300 --> 00:25:48,780 So did I hear that... Did you two get married? 394 00:25:49,000 --> 00:25:50,050 Congratulations. No. 395 00:25:50,820 --> 00:25:52,560 I don't know where you got that from. 396 00:25:53,940 --> 00:25:56,140 But you were married once. 397 00:25:56,500 --> 00:25:57,550 Yeah. 398 00:25:58,220 --> 00:25:59,270 Oh, I'm sorry. 399 00:25:59,900 --> 00:26:01,100 Happens to the best of us. 400 00:26:01,740 --> 00:26:02,790 What about you, Mac? 401 00:26:03,200 --> 00:26:04,250 Max. 402 00:26:04,320 --> 00:26:05,700 No, I've never been married. 403 00:26:05,960 --> 00:26:07,460 I was. 404 00:26:09,180 --> 00:26:10,620 Tried it once, didn't like it. 405 00:26:12,679 --> 00:26:14,840 So, uh, you a lawyer? 406 00:26:15,380 --> 00:26:16,430 Max? 407 00:26:16,540 --> 00:26:17,590 Yes, I am. 408 00:26:54,639 --> 00:26:55,920 You are unbelievable. 409 00:26:57,440 --> 00:26:58,490 Nice plate. 410 00:26:59,220 --> 00:27:00,500 Come with me for a minute. 411 00:27:15,300 --> 00:27:16,700 Cody, what are you doing? 412 00:27:17,260 --> 00:27:18,340 I'm doing my job. 413 00:27:18,660 --> 00:27:19,710 Mixing. 414 00:27:20,700 --> 00:27:23,000 Oh, I tried it once. I didn't like it. 415 00:27:25,680 --> 00:27:26,730 Party line. 416 00:27:27,500 --> 00:27:30,120 What about your dad knowing James' father? 417 00:27:30,840 --> 00:27:34,360 His old man defended my old man on a breaking enter. 418 00:27:34,860 --> 00:27:35,910 That's not true. 419 00:27:35,911 --> 00:27:37,499 That's true. 420 00:27:37,500 --> 00:27:38,550 Would I lie to you? 421 00:27:41,180 --> 00:27:42,860 Now this is a better time. 422 00:27:45,180 --> 00:27:46,420 This is a better dress. 423 00:27:49,660 --> 00:27:52,060 So does old Maxie know about us? 424 00:27:52,061 --> 00:27:57,959 Well, let's just say it would have been a shock if you'd suddenly been Cody. 425 00:27:57,960 --> 00:27:59,010 Lucky I wasn't. 426 00:27:59,240 --> 00:28:00,440 I could have killed you. 427 00:28:01,580 --> 00:28:02,630 I wouldn't let you. 428 00:28:04,120 --> 00:28:05,860 Where have you suddenly come from? 429 00:28:51,071 --> 00:28:53,149 Well, where were you? 430 00:28:53,150 --> 00:28:55,549 I didn't see you. Yeah, well, of course you didn't. You were too busy looking 431 00:28:55,550 --> 00:28:56,690 into that woman's eyes. 432 00:28:56,930 --> 00:28:58,250 Well, who was she, anyway? 433 00:28:58,550 --> 00:28:59,600 Oh, Stella. 434 00:28:59,601 --> 00:29:01,069 What, you're Stella? 435 00:29:01,070 --> 00:29:04,989 Yeah. Don't think I knew her the other day. We had lunch and saw her again last 436 00:29:04,990 --> 00:29:06,730 night. I thought that was a disaster. 437 00:29:06,731 --> 00:29:08,789 Well, it was, but it's not now. 438 00:29:08,790 --> 00:29:09,840 So what's changed? 439 00:29:10,010 --> 00:29:11,060 Me? I changed. 440 00:29:11,150 --> 00:29:14,100 Right, and the pot's getting to birth control. I'm serious. 441 00:29:14,101 --> 00:29:17,169 Well, that's good news, mate, but I think you should keep her out of this 442 00:29:17,170 --> 00:29:18,220 it's all over. 443 00:29:18,221 --> 00:29:21,599 No, it's not. You're dangerous to be with, Cody. I mean, those guys could be 444 00:29:21,600 --> 00:29:22,650 you already. 445 00:29:22,651 --> 00:29:26,059 I don't like you, mate. I mean, you're a sitting duck. 446 00:29:26,060 --> 00:29:27,940 Oh, I thought I was a tethered goat. 447 00:29:28,860 --> 00:29:29,910 You're a goose. 448 00:29:30,120 --> 00:29:31,170 Just keep her out. 449 00:29:33,900 --> 00:29:34,950 Good. 450 00:29:50,510 --> 00:29:52,010 That's my lot. See you Thursday. 451 00:29:52,950 --> 00:29:54,000 Look, 452 00:29:54,830 --> 00:29:59,609 I hope you don't mind me saying this, but you look like a guy with 453 00:29:59,610 --> 00:30:03,010 troubles up to here. 454 00:30:03,410 --> 00:30:04,460 I hear from him. 455 00:30:06,050 --> 00:30:07,100 Maybe I can help. 456 00:30:08,710 --> 00:30:09,760 I don't know how. 457 00:30:10,190 --> 00:30:11,240 Let me get this right. 458 00:30:12,310 --> 00:30:16,429 Your business is gradually on the slide. You've done what you can, but somehow 459 00:30:16,430 --> 00:30:17,910 it's not enough. 460 00:30:19,889 --> 00:30:25,629 Yeah, it's about... It's all out of control. What you need is to cut the 461 00:30:25,630 --> 00:30:27,850 knot, some radical solution, am I right? 462 00:30:29,070 --> 00:30:31,170 What I need is a miracle. 463 00:30:33,290 --> 00:30:34,340 It's possible. 464 00:30:36,350 --> 00:30:38,400 Something to have your back on your feet. 465 00:30:39,450 --> 00:30:40,500 Like that. 466 00:30:43,350 --> 00:30:44,910 Well, what have you got in mind? 467 00:30:53,260 --> 00:30:54,580 This is it. Sure as eggs. 468 00:30:54,581 --> 00:30:55,899 Didn't take him long. 469 00:30:55,900 --> 00:30:57,159 Didn't take him long enough. 470 00:30:57,160 --> 00:30:58,839 12 .30, I've got to meet him. Let's go. 471 00:30:58,840 --> 00:30:59,890 It's hot. 472 00:30:59,980 --> 00:31:01,900 I think you should change the type, eh? 473 00:31:03,540 --> 00:31:06,070 What's the matter with this type? Come here, Cody. 474 00:31:08,391 --> 00:31:10,319 That's it? 475 00:31:10,320 --> 00:31:11,239 This is it. 476 00:31:11,240 --> 00:31:12,500 The highest in high tech. 477 00:31:13,200 --> 00:31:15,180 Mic and transmitter, the lot. 478 00:31:21,391 --> 00:31:25,079 Great little place. Do you eat here much? 479 00:31:25,080 --> 00:31:26,580 Oh, a friend of mine comes here. 480 00:31:27,980 --> 00:31:29,780 Look, I don't want to make small talk. 481 00:31:31,260 --> 00:31:32,820 I'll come straight to the point. 482 00:31:34,560 --> 00:31:35,840 Okay. What's your offer? 483 00:31:37,060 --> 00:31:41,259 Your business is in a mess. Your life's in a mess. Your marriage is in a mess 484 00:31:41,260 --> 00:31:42,310 too, isn't it? 485 00:31:42,600 --> 00:31:44,040 Yeah, but I'm working on that. 486 00:31:44,720 --> 00:31:46,460 So you've been the hero of your ways. 487 00:31:48,840 --> 00:31:49,890 Yeah. 488 00:31:49,980 --> 00:31:51,030 You need strength. 489 00:31:51,720 --> 00:31:56,119 Mr. Conrad, to put your life back on track. You do that and your business 490 00:31:56,120 --> 00:31:57,170 follow. 491 00:31:58,880 --> 00:32:00,440 I'm not sure what you're saying. 492 00:32:00,680 --> 00:32:01,730 Tell me. 493 00:32:01,900 --> 00:32:08,640 Can you let the Lord into your life? Can you open your heart to him? My what? 494 00:32:08,641 --> 00:32:09,779 It happened. 495 00:32:09,780 --> 00:32:14,919 My business was a mess. I was losing money and then he came into my life and 496 00:32:14,920 --> 00:32:16,970 turned it around. You can find salvation. 497 00:32:17,760 --> 00:32:19,960 Back on track. 498 00:32:21,450 --> 00:32:28,089 Back on track. Remember, whosoever believes shall not perish but have 499 00:32:28,090 --> 00:32:32,610 everlasting life. Let these thoughts into your heart. Open your life to him. 500 00:32:33,230 --> 00:32:37,229 You embrace his truth and all else will follow. If the true path is laid before 501 00:32:37,230 --> 00:32:41,910 you and you shine his light upon it... You got any more friends like him, Cody? 502 00:32:41,911 --> 00:32:43,149 Not yet. 503 00:32:43,150 --> 00:32:46,749 Keep shining your light. How many of these banks have you talked to? I 504 00:32:46,750 --> 00:32:47,829 out the two on the list. 505 00:32:47,830 --> 00:32:50,660 Some of our burned businessmen have got accounts there. 506 00:32:50,661 --> 00:32:54,579 And this bloke, he's a member of Jason's gym. I joined that and I joined two 507 00:32:54,580 --> 00:32:56,810 others. Well, you'll be keeping fit at least. 508 00:32:57,040 --> 00:32:58,120 Don't forget the bars. 509 00:32:58,121 --> 00:33:01,099 Four of these fires the owners drank in the marble bar. 510 00:33:01,100 --> 00:33:02,660 I hope your liver holds up, Cody. 511 00:33:03,300 --> 00:33:06,070 Forget the gym. Start drinking. Spread yourself around. 512 00:33:06,140 --> 00:33:07,880 Hey, get some more of this bullshit. 513 00:33:07,881 --> 00:33:12,459 Are you a part of this investigation or not? It's a circus. He'll end up talking 514 00:33:12,460 --> 00:33:15,439 to clowns. OK, you've got a better idea than hitting the marble barn. Let's hear 515 00:33:15,440 --> 00:33:18,719 it. It's a bad idea. What do you mean? I've seen you drinking there. You're 516 00:33:18,720 --> 00:33:21,359 doing there anyway. None of your business, mate. You were the one arguing 517 00:33:21,360 --> 00:33:23,739 against the whole Delta. I didn't argue against it. You both did. You're against 518 00:33:23,740 --> 00:33:26,139 these horrific documents in the beginning and you're against this from 519 00:33:26,140 --> 00:33:28,040 start. So what am I bust on my arse for? 520 00:33:31,620 --> 00:33:35,200 What I'd like you to do is read them. 521 00:33:35,980 --> 00:33:37,030 Now, just a minute. 522 00:33:37,180 --> 00:33:39,410 You think about this from IA's point of view. 523 00:33:39,440 --> 00:33:43,600 One of those is a corrupt officer, and you're probably talking to him every 524 00:33:44,300 --> 00:33:46,620 All I'm saying is continue your operation. 525 00:33:47,380 --> 00:33:48,430 So what's the catch? 526 00:33:49,360 --> 00:33:53,759 The catch is, in the course of your investigations, you'll uncover certain 527 00:33:53,760 --> 00:33:55,200 things about the Arson Group. 528 00:33:55,740 --> 00:33:59,180 When you do, let's compare notes. 529 00:34:00,160 --> 00:34:04,360 I understand your feelings about Mike Bennett, but there's three others. 530 00:34:05,000 --> 00:34:07,110 And we've got real doubt about one of them. 531 00:34:08,440 --> 00:34:09,490 All right. 532 00:34:10,280 --> 00:34:11,330 I'll be in touch. 533 00:34:11,540 --> 00:34:12,590 You do that. 534 00:34:15,460 --> 00:34:16,510 Left a bit. 535 00:34:17,159 --> 00:34:18,209 A bit more. 536 00:34:19,880 --> 00:34:21,040 And an eye too far. 537 00:34:22,460 --> 00:34:23,510 Further. 538 00:34:24,480 --> 00:34:25,530 Yeah, okay. 539 00:34:27,940 --> 00:34:30,860 Tell me you've been out and about a bit. 540 00:34:32,060 --> 00:34:33,110 The word is. 541 00:34:33,630 --> 00:34:38,189 There could be some kind of romantic announcement, so... Oh, yeah? Where'd 542 00:34:38,190 --> 00:34:38,908 hear that? 543 00:34:38,909 --> 00:34:39,969 Small office, mate. 544 00:34:42,330 --> 00:34:44,070 Yeah, I've been seeing Stella a bit. 545 00:34:44,230 --> 00:34:45,280 So? 546 00:34:45,281 --> 00:34:46,609 How is she? 547 00:34:46,610 --> 00:34:49,190 I don't know. She's, um... I'm the same. 548 00:34:51,070 --> 00:34:52,120 Not really. 549 00:34:53,449 --> 00:34:56,159 She's incredible. I don't know what the hell I'm doing. 550 00:34:56,250 --> 00:34:57,300 Well, take it slow. 551 00:34:57,301 --> 00:35:01,309 Don't land something that's bigger than you can handle. 552 00:35:01,310 --> 00:35:03,050 What is it with you married people? 553 00:35:03,240 --> 00:35:06,130 You have a couple of kids, you're an expert on everything. 554 00:35:19,280 --> 00:35:20,880 Hi. Got your message. 555 00:35:22,140 --> 00:35:25,450 OK, thanks, Jenny. And just ring his chambers and see when it can be 556 00:35:28,300 --> 00:35:29,350 Hi. 557 00:35:29,700 --> 00:35:30,840 Do you want to sit down? 558 00:35:32,460 --> 00:35:33,510 Sounds a bit serious. 559 00:35:36,200 --> 00:35:40,420 Look, the other night, I shouldn't have done it. 560 00:35:41,900 --> 00:35:45,140 This is my life now, and I don't think we should see each other. 561 00:35:45,141 --> 00:35:46,679 See what? 562 00:35:46,680 --> 00:35:47,730 Nothing happened. 563 00:35:47,800 --> 00:35:49,060 Only because I stopped it. 564 00:35:49,280 --> 00:35:50,420 You started it. 565 00:35:51,300 --> 00:35:52,350 Yeah, I know. 566 00:35:53,300 --> 00:35:57,660 I just think a part of me wanted to see you again. 567 00:35:58,880 --> 00:35:59,930 Which part? 568 00:35:59,931 --> 00:36:07,569 Look, I've worked through it in the last few days, and we had a marriage, but it 569 00:36:07,570 --> 00:36:09,190 ended, and it did end, remember? 570 00:36:09,191 --> 00:36:13,449 Every time I think about it, I know we can never be together again. 571 00:36:13,450 --> 00:36:15,070 It'd kill us both, you know that. 572 00:36:15,510 --> 00:36:19,060 So that's it, we stopped, we finished, we don't see each other anymore. 573 00:36:19,790 --> 00:36:21,410 What did you do, scare yourself? 574 00:36:22,150 --> 00:36:23,200 We just kissed. 575 00:36:23,330 --> 00:36:25,470 Come on, can't you see what I'm saying? 576 00:36:25,471 --> 00:36:29,629 The other night, you know, I had a few drinks, I relaxed, but we both know what 577 00:36:29,630 --> 00:36:30,680 happened in the end. 578 00:36:30,730 --> 00:36:31,780 You don't love him? 579 00:36:32,010 --> 00:36:33,060 No. 580 00:36:33,230 --> 00:36:34,730 Well, yes, I can. 581 00:36:34,731 --> 00:36:36,089 Oh, really? 582 00:36:36,090 --> 00:36:37,350 Please don't do this to me. 583 00:36:37,351 --> 00:36:41,369 I'm not doing anything. You're doing it. Look, all I'm saying is that I can't 584 00:36:41,370 --> 00:36:44,209 live at your extremes. I need it on purpose. And all I'm saying is that this 585 00:36:44,210 --> 00:36:46,070 isn't you, all this fond crap. 586 00:36:46,071 --> 00:36:49,009 Oh, look, you don't understand me. You think that you do, but you don't. I 587 00:36:49,010 --> 00:36:51,249 understand you better than he does. Oh, look, this has nothing to do with him. 588 00:36:51,250 --> 00:36:53,069 Don't you realise that? What's it about? 589 00:36:53,070 --> 00:36:54,120 Guilt. 590 00:36:54,121 --> 00:36:58,689 Hey, why don't you throw something at me? You used to be good at that. It's 591 00:36:58,690 --> 00:37:01,729 impossible. You don't understand anything. Yeah, I understand this. 592 00:37:01,730 --> 00:37:04,080 You've got to cut the crap and make up your mind. 593 00:37:08,270 --> 00:37:10,570 Then stay away from me and get out of my life. 594 00:37:32,620 --> 00:37:33,700 How's it going, Tony? 595 00:37:37,300 --> 00:37:38,350 Hard at it there? 596 00:37:40,160 --> 00:37:41,420 Yeah, you know, it's late. 597 00:37:43,380 --> 00:37:47,879 Listen, Tony, don't get the wrong idea, mate. I wasn't having a go at the whole 598 00:37:47,880 --> 00:37:48,930 investigation. 599 00:37:51,380 --> 00:37:52,760 What's the latest, anyway? 600 00:37:53,080 --> 00:37:54,400 Cody got any more nibbles? 601 00:37:54,920 --> 00:37:55,970 Anything decent? 602 00:37:56,200 --> 00:37:57,250 You know how it goes. 603 00:37:58,500 --> 00:37:59,550 Slowly. 604 00:37:59,551 --> 00:38:01,119 Look, Tony. 605 00:38:01,120 --> 00:38:02,170 I'm not stupid. 606 00:38:03,840 --> 00:38:05,100 I'm in the dark here, mate. 607 00:38:06,300 --> 00:38:07,350 What's going on? 608 00:38:10,480 --> 00:38:11,530 Nothing. 609 00:38:13,200 --> 00:38:14,640 Now, why don't I believe you? 610 00:38:28,451 --> 00:38:31,769 I read it a second time this morning. 611 00:38:31,770 --> 00:38:33,630 A second time this morning? 612 00:38:33,890 --> 00:38:34,940 What do you mean? 613 00:38:34,941 --> 00:38:36,889 It's none of your business. 614 00:38:36,890 --> 00:38:38,849 What do you mean it's none of my business? 615 00:38:38,850 --> 00:38:39,900 You did, didn't you? 616 00:38:40,881 --> 00:38:42,949 I did. You did. 617 00:38:42,950 --> 00:38:45,709 I did. It's got nothing to do with me. It's got nothing to do with you. 618 00:38:45,710 --> 00:38:50,090 You're a goddamn sloth. 619 00:39:01,580 --> 00:39:03,480 You got a towel or something? 620 00:39:10,380 --> 00:39:12,780 I had a mess of that. 621 00:39:13,700 --> 00:39:15,380 Well, you're not Robinson Crusoe. 622 00:39:18,380 --> 00:39:21,750 I won't have to push it all the time. Why can't I just learn to shut up? 623 00:39:22,920 --> 00:39:23,970 Join the club. 624 00:39:24,660 --> 00:39:25,800 What are you drinking? 625 00:39:27,580 --> 00:39:28,630 One of those. 626 00:39:28,860 --> 00:39:29,910 Thanks. 627 00:39:33,480 --> 00:39:34,530 Did you see it all? 628 00:39:35,580 --> 00:39:36,630 Yep, I did. 629 00:39:39,460 --> 00:39:40,510 Fantastic. 630 00:39:44,600 --> 00:39:45,650 No, no, no. 631 00:39:46,320 --> 00:39:48,080 It's no good. You can't do it that way. 632 00:39:48,660 --> 00:39:50,660 We traded our way out in the end. 633 00:39:50,661 --> 00:39:54,039 Lost a lot of equity on the way through, though. 634 00:39:54,040 --> 00:39:55,760 Equity, what's that? Equity? 635 00:39:56,440 --> 00:39:57,940 That wouldn't work for me. 636 00:39:58,540 --> 00:40:01,440 The first thing I've got to do is get the bank off my back. 637 00:40:02,570 --> 00:40:04,620 It's still like 50 grand in my bloody car. 638 00:40:07,170 --> 00:40:10,050 Listen, Conrad, call me Julian. 639 00:40:10,710 --> 00:40:12,450 Julian. Jules. 640 00:40:12,970 --> 00:40:14,310 Can I call you Jules? 641 00:40:16,190 --> 00:40:17,240 Absolutely. 642 00:40:18,170 --> 00:40:22,530 Well, Jules, you're going nowhere with the banks on your back. 643 00:40:23,990 --> 00:40:28,250 It turns to me what you need is a fresh start. 644 00:40:29,170 --> 00:40:31,880 Why would you tell me something I don't already know? 645 00:40:34,120 --> 00:40:35,170 Yep. 646 00:40:36,780 --> 00:40:38,520 Something about you doesn't add up. 647 00:40:39,400 --> 00:40:40,450 Like what? 648 00:40:40,520 --> 00:40:47,419 Well, if you're so broke, how come you're still driving a 50 grand 649 00:40:47,420 --> 00:40:48,470 plus car? 650 00:40:48,920 --> 00:40:52,380 Yeah, because I did a lease deal. 651 00:40:53,220 --> 00:40:54,900 I did a lease deal. I did a lease deal. 652 00:40:59,220 --> 00:41:03,280 And if I don't get into a tax order, I mean... 653 00:41:03,900 --> 00:41:04,950 Two years. 654 00:41:06,440 --> 00:41:07,490 I'm home at house. 655 00:41:09,320 --> 00:41:10,370 All right. 656 00:41:14,520 --> 00:41:18,300 Good to talk to you, Jules. 657 00:41:19,300 --> 00:41:20,350 Yeah, you too. 658 00:41:21,000 --> 00:41:24,080 I'll, uh... Go see if she's home yet. 659 00:41:25,000 --> 00:41:26,050 Yeah, you too. 660 00:41:57,870 --> 00:41:59,610 These guys are a bit close together. 661 00:42:00,690 --> 00:42:01,740 That's it. 662 00:42:02,530 --> 00:42:05,830 Now his hair, his forehead's kind of broad, ain't it? 663 00:42:06,870 --> 00:42:07,920 Yep. 664 00:42:08,410 --> 00:42:10,730 And lips, a bit thinner. 665 00:42:14,290 --> 00:42:15,340 Beautiful work, eh? 666 00:42:15,341 --> 00:42:16,709 Nice prints. 667 00:42:16,710 --> 00:42:17,760 Great. 668 00:42:18,150 --> 00:42:19,200 But they're on file. 669 00:42:20,310 --> 00:42:21,690 What? They must be on file. 670 00:42:23,061 --> 00:42:25,069 That's the guy. 671 00:42:25,070 --> 00:42:26,120 Looks like my dent. 672 00:42:27,069 --> 00:42:28,809 You sure his name's not Letterman? 673 00:42:28,810 --> 00:42:30,749 They're going to be their family, surely. 674 00:42:30,750 --> 00:42:32,569 It would have helped if you got a name, Cody. 675 00:42:32,570 --> 00:42:34,330 Well, I tried. He didn't get one. 676 00:42:34,570 --> 00:42:35,830 Or did he set up a meeting? 677 00:42:36,870 --> 00:42:37,920 No. 678 00:42:37,970 --> 00:42:39,050 Did he mention fires? 679 00:42:41,410 --> 00:42:42,460 Insurance? 680 00:42:44,270 --> 00:42:46,070 You spent too long undercover, Cody. 681 00:42:46,110 --> 00:42:48,700 You wouldn't know a real person if you fell over one. 682 00:43:04,001 --> 00:43:11,349 Stella, what are you doing here? How did you find... You're flashing a card all 683 00:43:11,350 --> 00:43:12,670 over that party, Mr Conrad. 684 00:43:13,730 --> 00:43:15,590 Yeah, but he shouldn't be here. 685 00:43:16,190 --> 00:43:17,240 I know that. 686 00:43:18,250 --> 00:43:19,300 I'm sorry. 687 00:43:20,590 --> 00:43:21,970 I'm glad you're here. Come in. 688 00:43:30,830 --> 00:43:35,310 Stella, I wanted... I just came because I wanted to explain something. 689 00:43:37,060 --> 00:43:41,140 I didn't want it all to end again with us screaming at each other like that. 690 00:43:41,880 --> 00:43:43,990 That's why I rang. Did you get my call? Yeah. 691 00:43:44,260 --> 00:43:47,620 I just didn't want you to end up hating me. 692 00:43:49,160 --> 00:43:50,760 I couldn't hate you, Cody. 693 00:43:59,420 --> 00:44:03,700 I'm going to be the phone. 694 00:44:18,760 --> 00:44:20,260 I thought we talked about this. 695 00:44:20,261 --> 00:44:22,339 What are you, my mother? 696 00:44:22,340 --> 00:44:24,450 Well, someone's got to make you see sense. 697 00:44:24,540 --> 00:44:28,080 Look, Tone, I just need some time. It's very important, OK? 698 00:44:28,081 --> 00:44:29,559 Yeah, right. 699 00:44:29,560 --> 00:44:32,990 I'll just sit here and freeze my butt off if that's all right with you. 700 00:44:33,100 --> 00:44:34,680 All right, look, I owe you one. 701 00:44:35,100 --> 00:44:36,420 Yeah, I'll add it to my list. 702 00:44:47,120 --> 00:44:48,440 Well, maybe I should go, Mr. 703 00:44:48,660 --> 00:44:50,660 Conrad. Why don't you call me Julia? 704 00:44:51,720 --> 00:44:54,960 I only came over to straighten things out. 705 00:44:57,500 --> 00:44:58,680 Let's just be friends. 706 00:44:59,460 --> 00:45:01,260 Why can't we be like that? 707 00:45:02,140 --> 00:45:04,080 Do you understand what I'm saying? 708 00:45:05,340 --> 00:45:07,320 We're hopeless together, you know that. 709 00:45:08,780 --> 00:45:09,840 You're hopeless. 710 00:45:13,060 --> 00:45:14,420 Julian, please. 711 00:45:40,620 --> 00:45:42,120 When did you get your hair cut? 712 00:45:42,840 --> 00:45:45,310 I don't know. I've had it like this for about a year. 713 00:45:47,020 --> 00:45:48,180 I think I like it longer. 714 00:45:49,680 --> 00:45:51,480 That's partly the reason I got it cut. 715 00:45:52,940 --> 00:45:54,320 Why do women always do that? 716 00:45:55,140 --> 00:45:56,980 Men always like really long hair. 717 00:45:58,660 --> 00:46:03,920 Does old Maxie like it? 718 00:46:04,191 --> 00:46:06,239 Yes, he does. 719 00:46:06,240 --> 00:46:09,130 Well, he says he does. He's actually quite sweet like that. 720 00:46:14,350 --> 00:46:15,400 Quite sweet. 721 00:46:17,710 --> 00:46:18,760 Stop that. 722 00:46:19,550 --> 00:46:21,110 So when did you get the tattoos? 723 00:46:21,650 --> 00:46:22,700 I don't know. 724 00:46:22,910 --> 00:46:23,960 Various times. 725 00:46:24,110 --> 00:46:25,160 Were any for women? 726 00:46:25,910 --> 00:46:28,260 Any man get the tattoo for a woman is a dickhead. 727 00:46:28,850 --> 00:46:29,990 So what was their name? 728 00:46:32,370 --> 00:46:33,810 That's just love life anyway. 729 00:46:34,250 --> 00:46:35,990 They were pretty good at the moment. 730 00:46:36,210 --> 00:46:38,620 I met one of them the other day. What was her name? 731 00:46:39,870 --> 00:46:41,090 Desney or Densley. 732 00:46:41,690 --> 00:46:42,740 Desiree. 733 00:46:43,980 --> 00:46:45,380 How could you? What? 734 00:46:45,760 --> 00:46:50,179 Oh, please, talk about hair. And that phony accent. I couldn't believe it. 735 00:46:50,180 --> 00:46:51,780 is she? She's a brain surgeon. 736 00:46:52,080 --> 00:46:53,480 She's as thick as a plate. 737 00:46:53,860 --> 00:46:57,180 She's incredibly bright, I thought. 738 00:46:58,100 --> 00:46:59,200 Yeah, I bet you did. 739 00:47:39,031 --> 00:47:45,819 I found your card in my pocket the next morning. How about lunch? I think I 740 00:47:45,820 --> 00:47:47,779 might have a business proposition for you. 741 00:47:47,780 --> 00:47:51,179 Let's make it at the salsa at one tomorrow. If you can't make it, give me 742 00:47:51,180 --> 00:47:53,160 call. Otherwise, I'll see you there. 743 00:47:57,380 --> 00:48:01,940 This has got to be it. He's back. 744 00:48:02,280 --> 00:48:04,720 Same guy. Same guy calls himself Gavin Warner. 745 00:48:04,960 --> 00:48:06,460 Meet him for lunch at the salsa. 746 00:48:06,680 --> 00:48:08,220 Nice. What time? 747 00:48:08,221 --> 00:48:09,419 One o 'clock. 748 00:48:09,420 --> 00:48:10,470 Got it. 749 00:48:24,410 --> 00:48:27,300 Cody. Hillary tells me you're cooperating on the IA front. 750 00:48:29,250 --> 00:48:30,300 Cooperating. 751 00:48:30,430 --> 00:48:31,690 Well, her words, not mine. 752 00:48:32,410 --> 00:48:34,470 Oh, uh, well, yeah. 753 00:48:34,810 --> 00:48:36,630 I'm, you know, ready to cut the files. 754 00:48:38,530 --> 00:48:39,580 Whatever. 755 00:48:40,210 --> 00:48:42,130 So you didn't come to see me about that? 756 00:48:42,510 --> 00:48:43,560 No. 757 00:48:49,580 --> 00:48:52,780 Well, things have changed a bit over the last couple of days. 758 00:48:54,680 --> 00:48:56,060 I'm seeing my ex -wife again. 759 00:48:57,120 --> 00:48:58,170 That's terrific. 760 00:48:59,500 --> 00:49:00,550 Yeah. 761 00:49:01,000 --> 00:49:03,230 So you two are getting back together again? 762 00:49:04,260 --> 00:49:05,860 Well, it's a bit early to say. 763 00:49:07,640 --> 00:49:08,690 Then what? 764 00:49:12,020 --> 00:49:13,070 My life. 765 00:49:14,440 --> 00:49:16,300 You know, it's a bit all over the place. 766 00:49:17,580 --> 00:49:19,300 I need to get some control over it. 767 00:49:20,960 --> 00:49:25,900 Some, uh... Some stability. 768 00:49:27,200 --> 00:49:28,250 That's what I need. 769 00:49:28,480 --> 00:49:29,530 Stability. 770 00:49:30,120 --> 00:49:31,440 So what are you telling me? 771 00:49:39,000 --> 00:49:40,080 I want a desk job. 772 00:49:42,580 --> 00:49:46,840 I mean, not... You know, not now. I'm not going to quit now, halfway through. 773 00:49:48,049 --> 00:49:49,099 When it's over. 774 00:49:51,590 --> 00:49:53,430 I'm sorry I wasn't expecting this. 775 00:49:55,790 --> 00:49:56,840 Neither was I. 776 00:50:00,090 --> 00:50:06,009 Yeah, well, um... I'll tell you what I'll do. I'll, um... I'll give it some 777 00:50:06,010 --> 00:50:07,060 serious thought. 778 00:50:07,510 --> 00:50:10,030 And why don't you do the same? 779 00:50:11,870 --> 00:50:15,600 And then if you still feel the same way, well, I'll see what I can do about it. 780 00:50:17,040 --> 00:50:18,090 Good enough? 781 00:51:13,460 --> 00:51:14,780 Didn't we say one o 'clock? 782 00:51:15,820 --> 00:51:17,320 I'd better come and pick you up. 783 00:51:18,060 --> 00:51:21,070 I've still got a few calls, mate. Maybe I could meet you there. 784 00:51:22,180 --> 00:51:23,230 I don't know. 785 00:51:25,780 --> 00:51:27,400 What the hell? They can wait, too. 786 00:51:28,840 --> 00:51:29,890 Let's go. 787 00:51:29,891 --> 00:51:30,939 I've been 788 00:51:30,940 --> 00:51:38,119 thinking 789 00:51:38,120 --> 00:51:39,860 about what you said the other night. 790 00:51:40,180 --> 00:51:41,230 About women. 791 00:51:43,120 --> 00:51:45,140 Tell me, Julian, are you insured? 792 00:51:45,141 --> 00:51:47,979 Listen, what's going on? I thought we were going to lunch. 793 00:51:47,980 --> 00:51:50,939 Aristotle Anathus never had a business lunch in his life. Thought he could do 794 00:51:50,940 --> 00:51:51,990 more with his time. 795 00:51:52,460 --> 00:51:53,510 Is that right? 796 00:51:54,620 --> 00:51:55,880 Julian, are you insured? 797 00:51:56,220 --> 00:51:57,270 Am I? 798 00:51:57,400 --> 00:51:59,870 I have to borrow from the banks to pay the premium. 799 00:52:00,480 --> 00:52:02,340 I had a friend who was in your position. 800 00:52:02,520 --> 00:52:03,720 A white goods middleman. 801 00:52:04,960 --> 00:52:06,010 He had a fire. 802 00:52:06,980 --> 00:52:10,050 He's now developing land on the Gold Coast, making millions. 803 00:52:11,300 --> 00:52:12,750 Fire? I wish. 804 00:52:13,590 --> 00:52:15,270 Might just be able to arrange that. 805 00:52:15,550 --> 00:52:16,600 What do you mean? 806 00:52:17,650 --> 00:52:18,700 Tell me. 807 00:52:19,130 --> 00:52:21,050 What would a 100 % write -off bring you? 808 00:52:21,051 --> 00:52:22,849 I don't know. 809 00:52:22,850 --> 00:52:23,990 Talk to my accountant? 810 00:52:24,490 --> 00:52:25,540 Let me help. 811 00:52:26,250 --> 00:52:30,090 After paying off the bank, you'd be out with a clear $350 ,000. 812 00:52:31,730 --> 00:52:32,830 Yeah? No. 813 00:52:48,859 --> 00:52:50,059 Grand. Job's guaranteed. 814 00:52:52,320 --> 00:52:53,370 How guaranteed? 815 00:52:54,220 --> 00:52:55,270 Just leave it to us. 816 00:52:57,260 --> 00:53:00,460 Well, what about an alibi? Do I need one of them? 817 00:53:01,700 --> 00:53:02,750 That'd be wise. 818 00:53:02,751 --> 00:53:08,339 There's some gear in there, you know, stuff I want to get out. 819 00:53:08,340 --> 00:53:09,660 Plenty of time to get it out. 820 00:53:18,440 --> 00:53:19,980 Think about it. Take your time. 821 00:53:19,981 --> 00:53:22,759 What do you reckon I've been thinking about for the last six months? It's 822 00:53:22,760 --> 00:53:23,810 killing me. 823 00:53:28,760 --> 00:53:29,810 It's a deal. 824 00:53:31,060 --> 00:53:32,110 Burn the place. 825 00:53:33,320 --> 00:53:35,260 After all, no one's going to get hurt. 826 00:53:43,680 --> 00:53:45,940 What worries me is that they arrived early. 827 00:53:46,700 --> 00:53:49,450 So? Who did you tell you were going to be at the sofa? 828 00:53:49,950 --> 00:53:51,000 I told Mike. 829 00:53:52,850 --> 00:53:53,900 So what? 830 00:53:54,590 --> 00:53:56,150 Williams and Cooper were there. 831 00:53:56,350 --> 00:53:57,730 And they're both on the list. 832 00:53:57,731 --> 00:54:01,669 Yeah, so why is Mike copping it? I mean, let's cut the bullshit. I'm telling you 833 00:54:01,670 --> 00:54:02,720 he's not involved. 834 00:54:02,850 --> 00:54:04,530 His name keeps cropping up, Katie. 835 00:54:04,531 --> 00:54:08,169 Yeah, his name keeps cropping up because he's a senior officer. 836 00:54:08,170 --> 00:54:11,749 Which gives him more scope to choose which fire he's working on. He's partly 837 00:54:11,750 --> 00:54:14,700 responsible for setting the whole thing up. Give me a break. 838 00:54:19,180 --> 00:54:22,130 So did this Warner say when the torching was taking place? 839 00:54:22,900 --> 00:54:24,160 We didn't go into details. 840 00:54:24,161 --> 00:54:26,879 What do you mean you didn't go into details? All right, I'll set up another 841 00:54:26,880 --> 00:54:28,259 meeting. We'll get the whole thing taped. 842 00:54:28,260 --> 00:54:30,370 What, and you think he's going to turn up? 843 00:54:31,860 --> 00:54:32,910 Yeah. 844 00:54:41,740 --> 00:54:43,200 They knew to avoid the salsa. 845 00:54:43,460 --> 00:54:44,510 Yeah? 846 00:54:45,200 --> 00:54:46,250 Yeah, I wonder how. 847 00:54:46,880 --> 00:54:48,800 Probably read the restaurant reviews. 848 00:54:49,840 --> 00:54:50,890 I wonder how. 849 00:54:52,780 --> 00:54:53,830 A precaution. 850 00:54:53,831 --> 00:54:58,099 They put the victim under enough pressure, they run the risk he's going 851 00:54:58,100 --> 00:54:59,150 and run to us. 852 00:54:59,780 --> 00:55:01,770 So you tell him one thing and do another. 853 00:55:02,420 --> 00:55:04,160 I'm starting to admire the bastard. 854 00:55:05,460 --> 00:55:07,320 Just keep remembering what he's done. 855 00:55:09,320 --> 00:55:11,610 How's the girl? Is she going to pull through? 856 00:55:11,760 --> 00:55:13,320 Still touch and go, they reckon. 857 00:55:14,940 --> 00:55:15,990 There you go. 858 00:55:17,600 --> 00:55:19,040 This time, no messing up, eh? 859 00:55:49,480 --> 00:55:53,030 I told you not to contact us unless it was an emergency. What do you want? 860 00:55:53,520 --> 00:55:56,200 Well, I've been thinking about this. 861 00:55:56,440 --> 00:55:58,340 Look, this is real dangerous. 862 00:55:58,920 --> 00:55:59,970 I mean, the cops. 863 00:56:00,420 --> 00:56:01,920 We could all go to jail for this. 864 00:56:01,921 --> 00:56:03,719 You've only just thought of that? 865 00:56:03,720 --> 00:56:07,480 No. No, I've... No, I've thought about it. 866 00:56:07,780 --> 00:56:09,980 And I just got carried away. 867 00:56:10,520 --> 00:56:11,980 So I'm cancelling it. It's off. 868 00:56:11,981 --> 00:56:13,939 Don't you worry about the police. 869 00:56:13,940 --> 00:56:16,560 Just leave them to us. No, no, don't. I'm out. 870 00:56:17,640 --> 00:56:18,690 Here's another one. 871 00:56:18,870 --> 00:56:22,310 They all want the fire, but... Listen, Jules. 872 00:56:23,530 --> 00:56:24,580 Go on. 873 00:56:24,890 --> 00:56:26,410 Relax. Pour yourself a drink. 874 00:56:26,710 --> 00:56:27,760 Put your feet up. 875 00:56:27,850 --> 00:56:28,900 Take a look at this. 876 00:56:31,710 --> 00:56:34,690 And if you want an alibi, be out of town for the next ten days. 877 00:57:29,771 --> 00:57:32,549 Take your time. Think about it. 878 00:57:32,550 --> 00:57:36,400 What do you reckon I've been thinking about for the last six months? Killing 879 00:57:38,510 --> 00:57:39,560 The deal. 880 00:57:40,350 --> 00:57:41,400 Burn the plane. 881 00:57:42,390 --> 00:57:45,270 After all, no one's going to get hurt, are they? 882 00:57:47,550 --> 00:57:48,870 You're being blackmailed. 883 00:57:49,130 --> 00:57:50,570 They got you good, Mr Conrad. 884 00:57:51,930 --> 00:57:53,130 What a neat little setup. 885 00:57:53,131 --> 00:57:56,089 They would have thought they were that good. 886 00:57:56,090 --> 00:57:57,530 So you said they were stupid? 887 00:58:14,700 --> 00:58:15,750 Well, that's it. 888 00:58:15,800 --> 00:58:20,419 Well, once they move in towards Cody's place, we'll grab them and you'll get 889 00:58:20,420 --> 00:58:21,470 your bloke. 890 00:58:21,600 --> 00:58:23,340 We'll interview him first, Hilary. 891 00:58:23,360 --> 00:58:24,410 Mm, for sure. 892 00:58:25,040 --> 00:58:26,360 My bet is it won't be Cooper. 893 00:58:26,361 --> 00:58:27,439 Why not? 894 00:58:27,440 --> 00:58:29,120 I mean, look at him. He's flat broke. 895 00:58:29,121 --> 00:58:32,119 I mean, if he's been doing it, he's been doing it for nothing. 896 00:58:32,120 --> 00:58:34,410 Plus, I don't think he's got the brains for it. 897 00:58:34,840 --> 00:58:35,890 So has Williams. 898 00:58:36,960 --> 00:58:38,010 Oh, Mike. 899 00:58:41,380 --> 00:58:42,430 What do you think? 900 00:58:44,430 --> 00:58:47,920 And did you meet him again on June the 14th outside the Queen Victoria 901 00:58:48,070 --> 00:58:50,010 So? What was it about, Gary? 902 00:58:50,250 --> 00:58:54,349 He was on a list of suspects. I had a discussion with him and then I ticked 903 00:58:54,350 --> 00:58:56,789 off the list. A discussion? Was this an official interview? 904 00:58:56,790 --> 00:58:59,680 No. So he's one of your registered informants then, is he? 905 00:59:00,130 --> 00:59:01,990 I'm not going to answer that question. 906 00:59:02,250 --> 00:59:06,100 If you want that sort of information, you can go through the proper channels. 907 00:59:07,050 --> 00:59:11,610 What exactly is this? Are you making allegations against me? Not at all. 908 00:59:11,730 --> 00:59:14,120 um... Let's call it an informal interview. 909 00:59:14,840 --> 00:59:16,640 It's more like a fishing expedition. 910 00:59:16,641 --> 00:59:20,459 This might be an informal interview, Williams, but we can very easily change 911 00:59:20,460 --> 00:59:21,980 that. Are you threatening me? 912 00:59:22,300 --> 00:59:23,350 Oh, it's very simple. 913 00:59:23,351 --> 00:59:27,019 You start telling me the truth or I'll suspend you and start a formal 914 00:59:27,020 --> 00:59:28,070 investigation. 915 00:59:28,380 --> 00:59:31,980 Why don't you start by asking me exactly what it is you want to know? 916 00:59:32,560 --> 00:59:33,880 And what do we want to know? 917 00:59:34,340 --> 00:59:38,340 Well, my guess is you think there's a bent cop in arson, am I right? And? Oh, 918 00:59:38,341 --> 00:59:39,719 can't you give anything away? 919 00:59:39,720 --> 00:59:42,010 It's staring you right in the face. It's not me. 920 00:59:44,300 --> 00:59:45,350 It's Mike Bennett. 921 00:59:46,380 --> 00:59:47,540 He's not what he seems. 922 01:00:48,360 --> 01:00:49,410 She was improving. 923 01:00:52,400 --> 01:00:54,420 Yeah, I thought so too for a while. 924 01:00:56,860 --> 01:00:57,910 I'm sorry. 925 01:00:59,720 --> 01:01:00,920 She didn't deserve that. 926 01:01:03,440 --> 01:01:07,040 I know you're a detective, but are you a relative or something? 927 01:01:11,060 --> 01:01:16,660 No, I'm... just a detective. 928 01:01:56,110 --> 01:02:00,470 Came because, I don't know, you sounded different on the phone. 929 01:02:00,790 --> 01:02:02,630 I just needed to talk, Dom. 930 01:02:02,631 --> 01:02:06,129 Well, couldn't you have waited? I mean, I can't just drop everything. I've got 931 01:02:06,130 --> 01:02:07,510 another life, you know. Whoa. 932 01:02:07,730 --> 01:02:09,690 Just a few minutes, please. 933 01:02:29,130 --> 01:02:31,110 We had some great times together, still. 934 01:02:31,910 --> 01:02:32,960 Remember that? 935 01:02:35,570 --> 01:02:36,890 I don't know what happened. 936 01:02:37,590 --> 01:02:38,640 I don't know. 937 01:02:40,250 --> 01:02:42,600 I thought we were going to be together forever. 938 01:02:43,290 --> 01:02:44,340 Cody. No way. 939 01:02:45,450 --> 01:02:46,500 No way, Adele. 940 01:02:47,190 --> 01:02:48,240 Let me finish. 941 01:02:50,710 --> 01:02:52,940 I've been doing a lot of thinking about this. 942 01:02:53,730 --> 01:02:54,780 A lot. 943 01:02:58,410 --> 01:02:59,970 I'm not the same man you married. 944 01:03:00,810 --> 01:03:01,860 Not anymore. 945 01:03:03,950 --> 01:03:05,030 You're a little older. 946 01:03:06,170 --> 01:03:07,710 Stella, I'm serious. 947 01:03:09,650 --> 01:03:10,700 I talked to Campbell. 948 01:03:11,950 --> 01:03:14,690 I can change the way I work. I can change the way I live. 949 01:03:16,630 --> 01:03:18,740 We've been through the hard part, Stella. 950 01:03:19,370 --> 01:03:22,550 We had a past. We've got a future. Cody, you shouldn't do this. 951 01:03:25,470 --> 01:03:27,670 When I saw you the other day, it was like... 952 01:03:27,671 --> 01:03:31,529 Damn it, Cody, would you answer that phone? 953 01:03:31,530 --> 01:03:32,580 No. 954 01:03:33,630 --> 01:03:34,680 We belong together. 955 01:03:36,850 --> 01:03:37,930 I can make it work. 956 01:03:40,130 --> 01:03:41,180 I know I can. 957 01:03:50,730 --> 01:03:51,780 Hello, Conrad. 958 01:03:54,210 --> 01:03:55,260 Yes, it is. 959 01:04:08,680 --> 01:04:09,940 Will you wait for me here? 960 01:04:09,941 --> 01:04:11,419 Changed man. 961 01:04:11,420 --> 01:04:12,470 One hour. 962 01:04:13,240 --> 01:04:14,640 I'll be back in one hour. 963 01:04:17,200 --> 01:04:18,250 Still. 964 01:04:19,600 --> 01:04:21,040 That's all I'm asking, still. 965 01:04:21,920 --> 01:04:22,970 Don't go. 966 01:04:30,020 --> 01:04:31,070 Please don't go. 967 01:04:41,980 --> 01:04:43,200 Okay. Hey! 968 01:04:43,780 --> 01:04:46,550 Hey! Hang on a second. I'm Julian Conrad. This is my plate. 969 01:04:46,551 --> 01:04:49,839 What? Damn it. Yeah, he's okay, but you probably lost the light on the side. 970 01:04:49,840 --> 01:04:50,890 What started it? 971 01:04:51,051 --> 01:04:52,939 I don't know yet. 972 01:04:52,940 --> 01:04:54,159 See that bloke over there? 973 01:04:54,160 --> 01:04:56,080 He'll probably ask you a few questions. 974 01:05:02,600 --> 01:05:05,480 What the hell happened? It's two days early. 975 01:05:06,160 --> 01:05:07,210 Precaution. 976 01:05:07,720 --> 01:05:11,390 Sometimes they burn it early just in case. The precautionary bugger they 977 01:05:11,500 --> 01:05:12,720 I'm sorry, Mr. Conrad. 978 01:05:12,721 --> 01:05:16,299 Nothing's not predictable business. Why cut the crap? Will you just tell me 979 01:05:16,300 --> 01:05:17,350 what's going on? 980 01:05:20,660 --> 01:05:22,160 I went to the hospital tonight. 981 01:05:25,240 --> 01:05:26,380 She was doing all right. 982 01:05:28,560 --> 01:05:30,850 Even the doctors thought she'd pull through. 983 01:05:41,480 --> 01:05:43,340 There's nothing they could do for you. 984 01:05:44,860 --> 01:05:45,910 Listen, Mike. 985 01:05:46,380 --> 01:05:47,980 It's not your fault. No, it's not. 986 01:05:52,500 --> 01:05:53,820 Something we need to check. 987 01:05:53,821 --> 01:05:56,999 You didn't have any explosives in there, did you? What the hell would I want 988 01:05:57,000 --> 01:05:58,050 explosives for? 989 01:06:15,660 --> 01:06:16,710 Jump on in. 990 01:06:23,140 --> 01:06:24,460 Well, well, Mr Conrad. 991 01:06:24,920 --> 01:06:27,810 We've discovered something very interesting about you. 992 01:06:31,301 --> 01:06:34,279 You guys are here pretty quick. 993 01:06:34,280 --> 01:06:36,570 Yeah, well, I came with a passcard, didn't I? 994 01:06:38,500 --> 01:06:39,550 Where's Cody? 995 01:06:39,860 --> 01:06:41,970 Oh, he's with Mike. Where the hell is Mike? 996 01:06:49,920 --> 01:06:54,739 Gavin, is there somewhere else we can go? My girlfriend, you know, she doesn't 997 01:06:54,740 --> 01:06:56,000 know anything about this. 998 01:06:56,300 --> 01:06:58,620 I'd feel better if she didn't meet you guys. 999 01:07:00,040 --> 01:07:01,480 Are you ashamed of us, Jules? 1000 01:07:02,040 --> 01:07:06,020 I'm not ashamed. It's just that, you know, we're not exactly legal. 1001 01:07:20,430 --> 01:07:21,480 She's gone. 1002 01:07:21,830 --> 01:07:22,880 Oh. 1003 01:07:22,881 --> 01:07:23,989 What a pity. 1004 01:07:23,990 --> 01:07:26,700 Would you like a drink or a cup of coffee or something? 1005 01:07:27,150 --> 01:07:28,200 No, thanks. 1006 01:07:28,290 --> 01:07:29,340 This won't take long. 1007 01:07:45,241 --> 01:07:49,349 I've got to tell you guys, you were terrific. 1008 01:07:49,350 --> 01:07:50,400 It was a great job. 1009 01:07:50,670 --> 01:07:51,930 How did you know we did it? 1010 01:07:55,130 --> 01:07:56,180 Well, didn't you? 1011 01:07:58,550 --> 01:08:00,660 How did you go with the arson detectives? 1012 01:08:00,661 --> 01:08:04,569 Well, it was just routine, you know. The insurance company needed some kind of 1013 01:08:04,570 --> 01:08:05,620 report from them. 1014 01:08:05,621 --> 01:08:08,789 And it could be a while getting the money, but I'll let you know. 1015 01:08:08,790 --> 01:08:09,840 No. 1016 01:08:10,490 --> 01:08:13,140 We got some information on you we weren't expecting. 1017 01:08:14,050 --> 01:08:15,100 Sit down. 1018 01:08:16,520 --> 01:08:18,870 You haven't been 100 % truthful with us, Jules. 1019 01:08:20,920 --> 01:08:22,180 I don't know what you mean. 1020 01:08:23,680 --> 01:08:28,020 I mean, you're not exactly who you say you are. 1021 01:08:28,359 --> 01:08:29,919 A straight dealer in equipment. 1022 01:08:31,380 --> 01:08:32,430 Are you? 1023 01:08:44,880 --> 01:08:46,260 You're selling porn jewels. 1024 01:08:47,840 --> 01:08:51,540 Oh, that's it. No, well, you see, it's not all porn. 1025 01:08:52,700 --> 01:08:53,750 Hey, 1026 01:08:54,000 --> 01:08:55,899 guys, you got me. 1027 01:08:56,151 --> 01:08:58,059 Naughty, naughty. 1028 01:08:58,060 --> 01:09:00,938 Well, you know, the way I figure it, if an opportunity in this world comes 1029 01:09:00,939 --> 01:09:02,000 along... Absolutely. 1030 01:09:02,001 --> 01:09:05,259 Tell me, you notice anything unusual lately? 1031 01:09:05,260 --> 01:09:06,400 Anyone following you? 1032 01:09:07,540 --> 01:09:09,399 No. No one's watching this place. 1033 01:09:09,700 --> 01:09:10,900 Your car's not followed. 1034 01:09:11,600 --> 01:09:12,980 Well, not that I've noticed. 1035 01:09:15,000 --> 01:09:16,320 What do you mean, the cops? 1036 01:09:16,399 --> 01:09:17,449 I don't know. 1037 01:09:18,700 --> 01:09:19,750 Okay. 1038 01:09:23,520 --> 01:09:24,570 All right. 1039 01:09:25,300 --> 01:09:31,040 By the way, this porn video side of yours, your distribution, how healthy is 1040 01:09:31,399 --> 01:09:33,920 Oh, it's good. It's going all right. 1041 01:09:34,359 --> 01:09:37,549 Well, then you should have been doing a lot better than you were. 1042 01:09:37,859 --> 01:09:39,539 You need some help with it, I think. 1043 01:09:40,620 --> 01:09:42,279 This is my core business. 1044 01:09:42,580 --> 01:09:43,630 Sorry, Mr Conrad. 1045 01:09:44,340 --> 01:09:45,390 Shouldn't tell lies. 1046 01:09:45,960 --> 01:09:48,180 From now on, you're working for me. 1047 01:10:27,050 --> 01:10:28,100 You all right? 1048 01:10:32,110 --> 01:10:33,160 Kids. 1049 01:10:34,550 --> 01:10:36,110 They're amazing, aren't they? 1050 01:10:38,130 --> 01:10:39,180 Yeah. 1051 01:10:39,670 --> 01:10:42,380 You stretch them, they just bounce back, don't they? 1052 01:10:44,830 --> 01:10:45,880 You'll be okay. 1053 01:10:46,810 --> 01:10:47,950 It's gonna be all right. 1054 01:10:51,430 --> 01:10:52,930 What are you doing here, Cody? 1055 01:10:56,720 --> 01:10:59,250 I'm not ready, Cody. I've got a few things to finish. 1056 01:11:02,340 --> 01:11:03,390 Too late for that. 1057 01:11:09,600 --> 01:11:14,960 I was going to move those street kids out, but they burned it early. 1058 01:11:17,680 --> 01:11:19,600 It wasn't supposed to happen like that. 1059 01:11:32,240 --> 01:11:33,860 Didn't dig hard enough, you know. 1060 01:11:35,180 --> 01:11:36,230 Then they had me. 1061 01:11:38,580 --> 01:11:39,900 Couldn't get off the money. 1062 01:11:43,680 --> 01:11:46,620 It wasn't like I was tossing it around. 1063 01:11:49,840 --> 01:11:52,020 It was better schools for the kids. 1064 01:11:54,140 --> 01:11:55,190 Decent holiday. 1065 01:11:56,480 --> 01:11:57,920 Something extra now and then. 1066 01:12:04,590 --> 01:12:07,360 Ten years ago, I thought I was going to be commissioner. 1067 01:12:09,270 --> 01:12:10,320 We've got to go, Mike. 1068 01:12:32,490 --> 01:12:34,780 Look out for Madeline, the girl's forming me. 1069 01:12:35,270 --> 01:12:36,320 Yep. 1070 01:12:36,321 --> 01:12:39,769 She thought she was marrying a nice guy, mate, but all I ever gave her was the 1071 01:12:39,770 --> 01:12:40,820 job. 1072 01:12:44,150 --> 01:12:46,860 You did the right thing, splitting up with each other. 1073 01:12:47,410 --> 01:12:49,690 That, that is the dumbest thing I ever heard. 1074 01:12:51,590 --> 01:12:52,640 I want a favour, mate. 1075 01:12:53,970 --> 01:12:55,020 It's important. 1076 01:12:55,150 --> 01:12:57,800 I'll never ask you for anything else in my whole life. 1077 01:12:58,650 --> 01:13:00,330 Don't ask me to... Cody, I want Warner. 1078 01:13:02,300 --> 01:13:06,700 He's pissed all over me. For two years he's been running my life. Jesus, Cody, 1079 01:13:06,820 --> 01:13:08,500 do you know how degrading that is? 1080 01:13:08,800 --> 01:13:14,039 I look at my wife and kids and I wonder what they'd think if they knew I'd sold 1081 01:13:14,040 --> 01:13:15,090 them down the river. 1082 01:13:16,940 --> 01:13:19,380 I want one chance to put things right. 1083 01:13:21,920 --> 01:13:22,970 I can't do that. 1084 01:13:23,100 --> 01:13:24,720 Oh, come on, Cody, we're friends. 1085 01:13:24,880 --> 01:13:25,930 Sorry, Mike. 1086 01:13:51,820 --> 01:13:52,870 The best way. 1087 01:13:54,660 --> 01:13:56,890 Depends where you're looking from, right? 1088 01:13:56,891 --> 01:13:59,819 You don't want to be looked for, do you? 1089 01:13:59,820 --> 01:14:00,870 Believe me. 1090 01:14:45,710 --> 01:14:46,760 You killed her. 1091 01:14:48,690 --> 01:14:50,310 Sorry, I'm not with you. 1092 01:14:51,990 --> 01:14:53,690 She was 15, Warner. 1093 01:14:56,690 --> 01:14:59,220 You want to put that down so we can talk about this? 1094 01:14:59,430 --> 01:15:00,480 Get dressed. 1095 01:15:00,670 --> 01:15:01,870 Get your clothes on. 1096 01:15:22,470 --> 01:15:23,520 Well, you bet. 1097 01:15:23,770 --> 01:15:24,820 What are you doing? 1098 01:15:24,970 --> 01:15:26,130 Don't. Don't. 1099 01:15:27,361 --> 01:15:28,969 You 1100 01:15:28,970 --> 01:15:36,209 know 1101 01:15:36,210 --> 01:15:37,350 what it's like to burn? 1102 01:15:38,630 --> 01:15:40,310 What exactly is the point of this? 1103 01:15:40,810 --> 01:15:46,569 It's first -degree burns, like sunburn, and second -degree burns when your skin 1104 01:15:46,570 --> 01:15:47,620 fries. 1105 01:15:48,210 --> 01:15:51,070 Then there's third -degree burns. 1106 01:15:52,750 --> 01:15:57,890 She had second and third degree burns to 40 % of her body. 1107 01:15:58,850 --> 01:16:00,190 Can you imagine that? 1108 01:16:01,990 --> 01:16:06,610 Look, Mike, if it's money you want... It's not the money! 1109 01:16:06,870 --> 01:16:09,100 Can't you get that through your damn skull? 1110 01:16:56,341 --> 01:17:02,249 Let's do what he's going to do. Just keep your hands on the wheel. 1111 01:17:02,250 --> 01:17:04,590 What are you thinking? Just watch the road. 1112 01:17:15,170 --> 01:17:17,570 Honan, we're in a bit of trouble. 1113 01:17:23,931 --> 01:17:28,779 Wouldn't be doing it if you followed procedure, Cody. 1114 01:17:28,780 --> 01:17:31,299 Procedure? What happened? He had a gun. How was I to know? I didn't take his 1115 01:17:31,300 --> 01:17:33,739 gun. You're supposed to take it off. He's supposed to be a mate of mine. He 1116 01:17:33,740 --> 01:17:35,600 didn't expect me to stick it in my head. 1117 01:18:02,001 --> 01:18:04,089 No, you. 1118 01:18:04,090 --> 01:18:05,089 Yeah, the bank. 1119 01:18:05,090 --> 01:18:06,140 You got it. 1120 01:18:06,990 --> 01:18:08,040 Where are you? 1121 01:18:41,331 --> 01:18:47,119 Absolute rodent rosary. I'll put money on finding water there. 1122 01:18:47,120 --> 01:18:48,440 Jesus, what are you doing? 1123 01:18:49,000 --> 01:18:51,290 Shut up and keep talking. You want me to try it? 1124 01:20:24,740 --> 01:20:25,790 Three on one. 1125 01:20:26,600 --> 01:20:28,400 You're going to need a way out of here. 1126 01:20:29,140 --> 01:20:30,460 Only one of us gets out. 1127 01:21:04,360 --> 01:21:05,680 Think of what I'm thinking. 1128 01:21:05,860 --> 01:21:06,920 Your car won't pay. 1129 01:21:08,300 --> 01:21:10,160 Let's back down and come on the street. 1130 01:21:10,740 --> 01:21:13,330 Want me to drive? Time could, I can drive if you like. 1131 01:21:18,400 --> 01:21:24,900 Get down there! 1132 01:21:25,120 --> 01:21:26,620 Get down on the roof of the car! 1133 01:21:26,621 --> 01:21:28,599 Face down there behind your back! 1134 01:21:28,600 --> 01:21:29,559 Get down there! 1135 01:21:29,560 --> 01:21:30,760 Right behind your back! 1136 01:21:33,630 --> 01:21:34,680 Honey? 1137 01:21:36,350 --> 01:21:37,400 Where's Warner? 1138 01:21:38,350 --> 01:21:39,400 Where's Warner? 1139 01:21:46,070 --> 01:21:47,120 Wait there, son. 1140 01:21:47,450 --> 01:21:48,500 I'll call you back. 1141 01:22:20,300 --> 01:22:24,459 You know, Bennett, in retrospect, I may have made an error of judgment about 1142 01:22:24,460 --> 01:22:25,510 you. 1143 01:22:34,000 --> 01:22:35,840 Do you mind if I take this? 1144 01:22:36,280 --> 01:22:37,480 Mine seems to have a flat. 1145 01:23:30,160 --> 01:23:31,360 Have you done yourself? 1146 01:24:08,371 --> 01:24:10,439 Thanks, Jay. 1147 01:24:10,440 --> 01:24:12,920 Thanks for watching my back. 1148 01:24:13,360 --> 01:24:15,160 That's what I get paid for, isn't it? 1149 01:24:15,760 --> 01:24:16,810 Thanks anyway. 1150 01:24:17,000 --> 01:24:18,560 Flowers for Angie would be nice. 1151 01:24:27,940 --> 01:24:29,140 Here's Conrad evidence. 1152 01:24:29,260 --> 01:24:31,970 I thought I'd review them before they were destroyed. 1153 01:24:34,000 --> 01:24:35,050 Customs. 1154 01:24:35,940 --> 01:24:38,170 You had to fill your cartons with something. 1155 01:24:39,630 --> 01:24:41,070 How was I to know they'd open? 1156 01:24:41,950 --> 01:24:43,150 Could have told me first. 1157 01:24:43,570 --> 01:24:44,710 Thought I was a dead man. 1158 01:24:45,010 --> 01:24:47,360 Yeah, I would have liked to have seen your face. 1159 01:25:26,120 --> 01:25:27,170 Got you some flowers. 1160 01:25:29,720 --> 01:25:31,160 Not sure what they're called. 1161 01:25:43,360 --> 01:25:45,020 I ate a whole lot of fruit, too. 1162 01:25:45,980 --> 01:25:47,780 Better said, nil by mouth, so I ate it. 1163 01:26:13,640 --> 01:26:15,729 I had 1164 01:26:15,730 --> 01:26:27,949 it 1165 01:26:27,950 --> 01:26:29,000 all worked out still. 1166 01:26:29,310 --> 01:26:31,150 Huh? Job? Everything. 1167 01:26:31,490 --> 01:26:32,990 We could start again. No, don't. 1168 01:26:35,590 --> 01:26:36,640 Why? 1169 01:26:40,230 --> 01:26:41,290 I do love him. 1170 01:26:42,210 --> 01:26:43,260 I know that now. 1171 01:26:47,770 --> 01:26:49,250 Say something, please. 1172 01:26:55,370 --> 01:26:58,090 Well, that's great, yeah. Well, that's great, yeah. 1173 01:26:58,091 --> 01:27:00,089 That's the way it should be. 1174 01:27:00,090 --> 01:27:01,410 Be with the person you love. 1175 01:27:02,370 --> 01:27:03,630 I hope it works out for you. 1176 01:27:05,110 --> 01:27:06,250 Really? No. 1177 01:27:11,470 --> 01:27:15,140 We can still be friends. We can still see each other. I don't think so, still. 1178 01:27:15,701 --> 01:27:17,799 I don't think so. 1179 01:27:17,800 --> 01:27:22,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 86119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.