Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,199 --> 00:01:51,249
Ready.
2
00:01:55,900 --> 00:01:58,720
Freeze! Get your hands out of the inside
of your body!
3
00:02:00,100 --> 00:02:01,150
Right, son.
4
00:02:41,190 --> 00:02:42,270
Stop right there, son.
5
00:02:50,710 --> 00:02:51,970
451. Over.
6
00:02:54,030 --> 00:02:55,890
Business is picking up, eh, Slipper?
7
00:02:56,810 --> 00:02:57,860
451 standing by.
8
00:02:58,070 --> 00:02:59,150
Is that you, Pirelli?
9
00:02:59,910 --> 00:03:03,530
Yep. Look at this. It's just work, work,
work for you, eh?
10
00:03:04,450 --> 00:03:05,590
Check it out, will you?
11
00:03:05,591 --> 00:03:07,269
Go, mate.
12
00:03:07,270 --> 00:03:08,809
I'm going to call it Darling Point.
13
00:03:08,810 --> 00:03:09,860
Go.
14
00:03:12,450 --> 00:03:16,190
Just as well I might I was gonna make
you clean up the garbage
15
00:03:42,000 --> 00:03:43,050
What is that smell?
16
00:03:43,140 --> 00:03:44,190
Prawns, I think.
17
00:03:44,480 --> 00:03:45,720
Why, the bun I have for.
18
00:03:46,100 --> 00:03:47,150
Thanks.
19
00:03:53,000 --> 00:03:54,050
Good afternoon.
20
00:03:54,080 --> 00:03:55,820
I'm Detective Constable Fiorelli.
21
00:03:56,060 --> 00:03:57,680
This is Detective Sergeant Cody.
22
00:03:59,220 --> 00:04:00,270
How do you do?
23
00:04:01,100 --> 00:04:02,150
Hi.
24
00:04:02,580 --> 00:04:05,180
We've got a report of an alarm going off
here.
25
00:04:05,620 --> 00:04:06,670
Come in.
26
00:04:07,120 --> 00:04:08,860
Yes, my husband turned it on.
27
00:04:12,239 --> 00:04:13,580
Gentlemen, that was quick.
28
00:04:16,800 --> 00:04:18,360
Yeah, we were just down the road.
29
00:04:19,180 --> 00:04:23,719
Your wife said you turned the alarm on.
That I did. We came in from shopping and
30
00:04:23,720 --> 00:04:24,770
look at this.
31
00:04:25,800 --> 00:04:26,960
Gone, just gone.
32
00:04:28,100 --> 00:04:32,140
We came in, everything's locked and the
damned alarm didn't even go off.
33
00:04:32,600 --> 00:04:35,520
So I gave it a bit of a blast myself to
call you fellas.
34
00:04:35,980 --> 00:04:37,720
I might just have a look around, eh?
35
00:04:39,281 --> 00:04:43,119
Now, why would they just take this one?
36
00:04:43,120 --> 00:04:45,040
Because they knew what they were doing.
37
00:04:45,760 --> 00:04:48,800
It was the only picture of real quality
I ever owned.
38
00:04:49,140 --> 00:04:50,260
It was a Chagall.
39
00:04:52,460 --> 00:04:54,560
A Chagall? A Chagall.
40
00:04:57,440 --> 00:04:58,490
Right.
41
00:05:00,880 --> 00:05:02,080
Now, what's that smell?
42
00:05:03,900 --> 00:05:07,570
Digger's gone and shat on the carpet
again. Can't you keep him out of here?
43
00:05:08,300 --> 00:05:10,400
I'm going to need to take a look around.
44
00:05:11,020 --> 00:05:12,340
Might need to use the phone.
45
00:05:12,980 --> 00:05:16,770
Get the fingerprint boys here. Bloody
stupid dog. Would you like a cup of tea?
46
00:05:25,960 --> 00:05:27,010
You took your time.
47
00:05:28,140 --> 00:05:29,520
You're still here, Slipper.
48
00:05:29,560 --> 00:05:31,480
Thought you would have bowled it by now.
49
00:05:31,700 --> 00:05:33,080
Now, that's my kind of crime.
50
00:05:34,260 --> 00:05:35,640
Nice cup of tea in the garden.
51
00:05:36,020 --> 00:05:37,580
Nice old people. Not violent.
52
00:05:39,020 --> 00:05:40,460
How do you reckon they got in?
53
00:05:40,840 --> 00:05:44,879
If he's chasing lowlifes around like
you, Slipper, do you want to roll down
54
00:05:44,880 --> 00:05:46,380
window? You're on the nose.
55
00:05:48,140 --> 00:05:49,190
He's right.
56
00:05:59,020 --> 00:06:03,040
The two of them are from the 23rd.
57
00:06:03,960 --> 00:06:05,010
Except for two days.
58
00:06:05,400 --> 00:06:06,450
Who's prosecuted?
59
00:06:06,640 --> 00:06:08,500
Barney. Oh, terrific.
60
00:06:09,570 --> 00:06:12,520
Slipper will be out by Christmas. We can
do it all over again.
61
00:06:17,170 --> 00:06:18,220
Hey, Simmer.
62
00:06:18,250 --> 00:06:19,300
Gentlemen.
63
00:06:19,470 --> 00:06:21,330
Nice quick work on that speed factory.
64
00:06:21,670 --> 00:06:22,720
Oh, thanks.
65
00:06:22,721 --> 00:06:26,489
It's about that painting that was
knocked off from the almond house.
66
00:06:26,490 --> 00:06:27,540
I was expecting this.
67
00:06:27,541 --> 00:06:30,949
Don't worry, Cody. Just toss it across
the major crime.
68
00:06:30,950 --> 00:06:32,270
I've told them it's coming.
69
00:06:32,271 --> 00:06:33,269
What for?
70
00:06:33,270 --> 00:06:35,800
What do you mean, what for? So they can
follow it up.
71
00:06:35,830 --> 00:06:36,880
Why swing it to them?
72
00:06:36,970 --> 00:06:38,020
I can do it.
73
00:06:38,669 --> 00:06:39,929
Tony and I will call it out.
74
00:06:40,110 --> 00:06:41,160
You want it?
75
00:06:41,510 --> 00:06:42,560
Of course I want it.
76
00:06:43,510 --> 00:06:46,280
What am I, just Mr. Gutter Cop around
here or something?
77
00:06:46,630 --> 00:06:49,160
This is a bit of a change of style for
you, isn't it?
78
00:06:49,530 --> 00:06:50,850
What do you know about art?
79
00:06:51,230 --> 00:06:52,970
See what I mean?
80
00:06:53,210 --> 00:06:57,690
You sure you're up to this? It's
awfully, uh, chic in there, Cody.
81
00:06:59,250 --> 00:07:01,830
Well, I'll take my chances.
82
00:07:04,830 --> 00:07:05,880
Okay.
83
00:07:06,391 --> 00:07:08,889
Katie, what are you doing?
84
00:07:08,890 --> 00:07:09,970
I reckon I need a shave.
85
00:07:10,890 --> 00:07:12,370
We don't bugger all about art.
86
00:07:12,371 --> 00:07:15,369
It's not our saying they aren't experts
for this.
87
00:07:15,370 --> 00:07:16,420
So, we're experts.
88
00:07:16,421 --> 00:07:19,949
Weren't you the bloke that topped the
exams at the academy?
89
00:07:19,950 --> 00:07:21,000
Some of them.
90
00:07:21,070 --> 00:07:22,120
Well, there you go.
91
00:07:22,850 --> 00:07:24,390
Think of it as a bit of a change.
92
00:07:24,710 --> 00:07:26,830
A bit of an education turn.
93
00:07:27,310 --> 00:07:28,870
You might even learn something.
94
00:07:30,270 --> 00:07:31,670
I was just talking to the Fed.
95
00:07:32,630 --> 00:07:36,120
Have a guess what the world's biggest
crime market is in dollar terms.
96
00:07:42,000 --> 00:07:43,120
Drug. Correct.
97
00:07:43,380 --> 00:07:44,520
And the second bigger?
98
00:07:45,460 --> 00:07:46,620
Armament. Guns.
99
00:07:47,140 --> 00:07:48,960
Art. Kidding.
100
00:07:49,660 --> 00:07:51,020
Bigger than guns by a mile.
101
00:07:51,800 --> 00:07:52,850
Bigger than gems.
102
00:07:53,520 --> 00:07:55,220
Cars. Gold.
103
00:07:56,580 --> 00:07:58,080
Really starting to enjoy this.
104
00:08:10,190 --> 00:08:11,240
Good morning.
105
00:08:13,510 --> 00:08:14,560
Hello.
106
00:08:20,130 --> 00:08:21,180
Hello.
107
00:08:22,030 --> 00:08:23,470
I'm Detective Sergeant Cody.
108
00:08:23,670 --> 00:08:25,590
This is Detective Constable Fiorelli.
109
00:08:25,930 --> 00:08:28,070
Yes. You're the one I spoke to.
110
00:08:28,590 --> 00:08:29,640
Yeah.
111
00:08:29,641 --> 00:08:33,389
Yeah, we'd like to ask you some
questions about the Chagall.
112
00:08:33,390 --> 00:08:35,808
The young one said you're holding the
provenance file.
113
00:08:35,809 --> 00:08:37,009
Sure, it's in the office.
114
00:08:37,730 --> 00:08:41,809
Like a little drink. Oh, no, thanks.
We're on. Yeah, I'd be great.
115
00:08:44,010 --> 00:08:45,210
I'll go and get it for you.
116
00:08:48,290 --> 00:08:49,340
You weren't here.
117
00:08:57,730 --> 00:08:58,780
Wow.
118
00:08:58,990 --> 00:09:00,040
Go for sale?
119
00:09:01,730 --> 00:09:02,780
Go on.
120
00:09:03,870 --> 00:09:04,920
Like bad you?
121
00:09:05,421 --> 00:09:07,499
Oh, yeah.
122
00:09:07,500 --> 00:09:08,550
You lend me the money.
123
00:09:11,640 --> 00:09:12,690
Here it is.
124
00:09:19,620 --> 00:09:20,880
Do you know this picture?
125
00:09:27,080 --> 00:09:28,130
Yeah, it's great.
126
00:09:30,020 --> 00:09:31,460
You should see the real thing.
127
00:09:32,540 --> 00:09:35,120
Only about this big, but so beautiful.
128
00:09:36,840 --> 00:09:38,400
Yeah, it must be really filming.
129
00:09:38,600 --> 00:09:40,140
With the sugar, that's enough.
130
00:09:40,660 --> 00:09:42,890
You paint the pictures you can never
forget.
131
00:09:44,080 --> 00:09:46,700
Yeah, I've been reading about this
bloke.
132
00:09:47,540 --> 00:09:48,840
He knew a lot about art.
133
00:09:49,600 --> 00:09:55,920
Well, he knew about love and sex and
childhood and dreams.
134
00:09:58,100 --> 00:09:59,150
I'll tell you what.
135
00:10:01,800 --> 00:10:02,850
I'd knock it off.
136
00:10:07,600 --> 00:10:09,460
Well, anyone with half a chance would.
137
00:10:09,860 --> 00:10:10,910
It's a great picture.
138
00:10:16,160 --> 00:10:19,640
C .J. and Nan bought it through us in
1985.
139
00:10:21,260 --> 00:10:23,430
They've been buying since my parents'
day.
140
00:10:23,840 --> 00:10:24,960
Nothing but the best.
141
00:10:26,480 --> 00:10:28,100
All the tastiest Nans, of course.
142
00:10:28,320 --> 00:10:31,740
C .J. knows a lot about cattle, but
bugger all about art.
143
00:10:32,220 --> 00:10:33,700
So how much do they pay for it?
144
00:10:34,420 --> 00:10:35,470
1 .13.
145
00:10:35,960 --> 00:10:37,640
Better be worth a truckload by now.
146
00:10:38,240 --> 00:10:39,290
How much?
147
00:10:39,291 --> 00:10:42,639
Anything up from three million,
depending who you talk to.
148
00:10:42,640 --> 00:10:46,620
The only real way to find out is to put
it to auction. See, his hand goes up.
149
00:10:47,580 --> 00:10:49,200
He should speak to Nicky, no?
150
00:10:49,900 --> 00:10:50,950
Who's Nicky?
151
00:10:51,760 --> 00:10:52,810
Nicholas Geffen.
152
00:10:53,120 --> 00:10:54,440
You must have heard of him.
153
00:10:55,420 --> 00:10:56,680
He's an expert on sugar.
154
00:10:57,740 --> 00:10:58,790
What, he steal it?
155
00:10:59,100 --> 00:11:00,600
He kill his mother for it.
156
00:11:01,100 --> 00:11:03,570
Last time it was stolen, he was frantic
for weeks.
157
00:11:04,750 --> 00:11:05,950
It's been stolen before.
158
00:11:07,110 --> 00:11:08,210
Yes, it was ransomed.
159
00:11:08,470 --> 00:11:10,150
CJ paid a lot of money to get it back.
160
00:11:10,730 --> 00:11:11,810
Didn't they tell you?
161
00:11:12,870 --> 00:11:13,920
What?
162
00:11:14,570 --> 00:11:16,130
Okay, just tell him I said.
163
00:11:17,790 --> 00:11:18,840
How's the big fella?
164
00:11:19,630 --> 00:11:21,070
Huh? What did the vet say?
165
00:11:21,490 --> 00:11:22,990
Would you like a cup of tea?
166
00:11:23,330 --> 00:11:24,770
No, thanks. We're pretty busy.
167
00:11:25,010 --> 00:11:26,330
What's it going to cost me?
168
00:11:27,030 --> 00:11:28,080
Are you sure?
169
00:11:28,190 --> 00:11:29,240
Yes, thanks.
170
00:11:29,850 --> 00:11:31,350
Right, now, tell Dan to ring me.
171
00:11:31,710 --> 00:11:32,760
Bye.
172
00:11:33,930 --> 00:11:35,070
Oh, sorry about that.
173
00:11:35,290 --> 00:11:36,370
What were you saying?
174
00:11:36,371 --> 00:11:39,929
Mr. Unwin, this painting's been lifted
before. Why didn't you tell us?
175
00:11:39,930 --> 00:11:41,729
What difference would it have made?
176
00:11:41,730 --> 00:11:42,780
Have a look.
177
00:11:43,270 --> 00:11:44,320
It's gone.
178
00:11:44,730 --> 00:11:46,470
That's what you have to worry about.
179
00:11:46,710 --> 00:11:49,010
How much did you pay to get it back, Mr.
Unwin?
180
00:11:49,230 --> 00:11:51,460
To tell you the truth, I didn't pay
anything.
181
00:11:51,650 --> 00:11:53,150
The insurance company did.
182
00:11:53,810 --> 00:11:55,370
Okay. Okay, let's hear it.
183
00:11:55,730 --> 00:11:57,050
How did this work exactly?
184
00:11:58,270 --> 00:12:00,610
Well, a few days later, we got a ransom
note.
185
00:12:01,070 --> 00:12:02,770
No police, that sort of thing.
186
00:12:03,470 --> 00:12:04,890
It asked for $50 ,000.
187
00:12:05,250 --> 00:12:06,790
I told the insurance fellow.
188
00:12:07,870 --> 00:12:09,070
What insurance fellow?
189
00:12:09,270 --> 00:12:10,320
The investigator.
190
00:12:10,490 --> 00:12:11,540
He was terrific.
191
00:12:12,610 --> 00:12:15,090
A week later, it was back there on the
wall.
192
00:12:16,390 --> 00:12:17,590
Did you tell the police?
193
00:12:17,591 --> 00:12:20,849
Yeah, Nan rang them and told they could
stop looking for it.
194
00:12:20,850 --> 00:12:23,510
Oh, my insurance rates went through the
roof.
195
00:12:24,650 --> 00:12:28,989
Mr. Unwin, we'd really appreciate it if
you didn't do any backdoor deals while
196
00:12:28,990 --> 00:12:30,070
we're investigating.
197
00:12:30,220 --> 00:12:32,870
There's no chance of that. We haven't
been contacted.
198
00:12:34,020 --> 00:12:36,420
But you will tell us if they do, won't
you?
199
00:12:36,840 --> 00:12:40,780
I can't promise you that, son, if it
means getting my picture back.
200
00:12:42,060 --> 00:12:44,410
What was the name of this insurance
operator?
201
00:12:45,020 --> 00:12:48,280
Yeah, it was back in, uh, 18 -what?
202
00:12:49,580 --> 00:12:50,630
Yeah, 85.
203
00:12:51,440 --> 00:12:54,320
I had a call from the old boy's
insurance company.
204
00:12:55,600 --> 00:13:00,359
He just received a ransom note, and,
uh... I went over there and arranged for
205
00:13:00,360 --> 00:13:01,410
the handover. Yeah.
206
00:13:02,700 --> 00:13:05,650
He got his painting back and it only
cost my client 30 grand.
207
00:13:06,040 --> 00:13:07,660
I charged him half of that myself.
208
00:13:07,661 --> 00:13:09,939
It's a million dollar painting.
209
00:13:09,940 --> 00:13:12,499
Yeah, but they were only in that house
five minutes.
210
00:13:12,500 --> 00:13:14,340
Six grand a minute's not a bad return.
211
00:13:14,341 --> 00:13:16,859
How'd they get in this site?
212
00:13:16,860 --> 00:13:18,240
Took some tiles off the roof.
213
00:13:18,700 --> 00:13:20,320
Went in through the top bathroom.
214
00:13:21,660 --> 00:13:22,980
They must have had a hot box.
215
00:13:23,240 --> 00:13:24,800
Because the alarm didn't go off.
216
00:13:24,801 --> 00:13:28,339
Let's see if C .J. Wright was scrimping
on security. You know, I told him.
217
00:13:28,340 --> 00:13:29,540
He's a tight old bastard.
218
00:13:30,340 --> 00:13:32,400
Well, thanks.
219
00:13:32,401 --> 00:13:37,239
If the insurance company gets on to you
this time, you'll let us know, won't
220
00:13:37,240 --> 00:13:38,290
you? Yeah, sure.
221
00:13:38,940 --> 00:13:39,990
You at Central?
222
00:13:40,240 --> 00:13:41,290
Hmm.
223
00:13:42,000 --> 00:13:43,600
Is Timmy Baker still there?
224
00:13:46,420 --> 00:13:47,470
Yeah.
225
00:13:48,200 --> 00:13:49,300
He's a nice bloke, Tim.
226
00:13:49,540 --> 00:13:51,160
He and I were at Coochie together.
227
00:13:57,800 --> 00:13:58,850
At the handover.
228
00:13:59,740 --> 00:14:01,120
Why didn't you stake it out?
229
00:14:01,440 --> 00:14:03,490
Would have been just as easy to grab
them.
230
00:14:03,491 --> 00:14:04,919
Come on.
231
00:14:04,920 --> 00:14:07,270
I got the painting back. I handed over
the money.
232
00:14:07,680 --> 00:14:09,660
What's in my business to arrest people?
233
00:14:10,020 --> 00:14:11,340
That's your job, isn't it?
234
00:14:14,020 --> 00:14:17,740
If they get another ransom date, I'll
contact them straight away.
235
00:14:18,400 --> 00:14:19,450
Yeah.
236
00:14:20,540 --> 00:14:22,460
Well, if you're a private D, would you?
237
00:14:23,700 --> 00:14:24,750
No.
238
00:14:25,880 --> 00:14:26,930
Nor would I.
239
00:14:39,560 --> 00:14:41,500
I told him you wanted to talk to him.
240
00:14:43,500 --> 00:14:44,820
He's the one with the tie.
241
00:14:45,780 --> 00:14:46,830
Thank you.
242
00:14:48,500 --> 00:14:50,200
Mr. Geffen, did you steal it?
243
00:14:51,540 --> 00:14:54,540
It hasn't been stolen at all.
244
00:14:54,541 --> 00:14:57,639
CJ's hidden it somewhere. He's going for
the insurance.
245
00:14:57,640 --> 00:14:58,690
It's his last chance.
246
00:14:59,720 --> 00:15:00,770
At what?
247
00:15:01,520 --> 00:15:02,570
He's broke.
248
00:15:03,700 --> 00:15:04,750
We've been there.
249
00:15:05,840 --> 00:15:07,220
He's certainly not, right?
250
00:15:07,420 --> 00:15:08,540
That's all Jamie's.
251
00:15:09,020 --> 00:15:12,959
Their oldest son. Besigned over years
ago. Without doubt, Jamie is the world's
252
00:15:12,960 --> 00:15:14,780
most useless human being.
253
00:15:15,060 --> 00:15:20,160
He is busy losing every penny CJ ever
made. You want a crime? That's a crime.
254
00:15:20,340 --> 00:15:22,240
Claudia. I know Claudia, darling.
255
00:15:22,241 --> 00:15:27,019
Could you fill this up for me? I'm not
here to look after your empty glasses.
256
00:15:27,020 --> 00:15:28,400
Oh, guess what we have here?
257
00:15:28,860 --> 00:15:30,460
A pair of police persons.
258
00:15:31,200 --> 00:15:32,250
Yes, I know.
259
00:15:32,480 --> 00:15:34,840
They're a bit worried about CJ's old
cigar.
260
00:15:35,440 --> 00:15:37,910
They want me to give it back. I said, no
way, copper.
261
00:15:42,730 --> 00:15:44,010
Stick to the tar.
262
00:15:44,290 --> 00:15:45,340
Hey.
263
00:15:49,890 --> 00:15:51,390
You didn't get his champagne?
264
00:15:51,670 --> 00:15:52,720
No.
265
00:15:53,470 --> 00:15:54,520
Would he steal it?
266
00:15:55,130 --> 00:15:56,180
Yes, he would.
267
00:15:57,010 --> 00:15:58,330
What about the young ones?
268
00:15:58,331 --> 00:15:59,849
What do you know about them?
269
00:15:59,850 --> 00:16:02,030
Oh, you know what you hear? The gossip.
270
00:16:02,510 --> 00:16:03,560
And what's that?
271
00:16:04,030 --> 00:16:05,530
Well, CJ is very tough.
272
00:16:06,090 --> 00:16:08,500
When he's in trouble, he's capable of
anything.
273
00:16:08,750 --> 00:16:10,370
What put him in that wheelchair?
274
00:16:10,810 --> 00:16:12,890
He had a minor stroke a few years ago.
275
00:16:14,090 --> 00:16:18,250
There's an insurance investigator, a
private detective called Martin
276
00:16:18,470 --> 00:16:19,520
You know him?
277
00:16:19,521 --> 00:16:20,769
Of course.
278
00:16:20,770 --> 00:16:21,850
He's here somewhere.
279
00:16:22,930 --> 00:16:23,980
Wow.
280
00:16:24,750 --> 00:16:26,010
Everyone knows everyone.
281
00:16:26,150 --> 00:16:27,200
That's right.
282
00:16:28,030 --> 00:16:29,350
What do you know about him?
283
00:16:30,510 --> 00:16:33,670
Well, he got the Chagall back for them
last time.
284
00:16:35,560 --> 00:16:36,610
I don't like him.
285
00:16:38,300 --> 00:16:39,350
Hello, darling.
286
00:16:42,320 --> 00:16:43,370
What about him?
287
00:16:44,040 --> 00:16:45,090
Maybe he's stolen.
288
00:16:45,091 --> 00:16:46,639
Don't joke.
289
00:16:46,640 --> 00:16:47,690
He might have.
290
00:16:48,620 --> 00:16:49,670
No one's sweeter?
291
00:16:49,820 --> 00:16:51,740
Nothing. We were just talking about you.
292
00:16:51,741 --> 00:16:52,859
Were you?
293
00:16:52,860 --> 00:16:54,760
Sad. A little over time?
294
00:16:54,960 --> 00:16:56,010
Yeah.
295
00:16:56,220 --> 00:16:57,660
How'd you lift the suspects?
296
00:16:57,700 --> 00:16:58,750
Growing.
297
00:16:58,840 --> 00:17:00,180
And it all went the way back.
298
00:17:01,100 --> 00:17:02,150
Bye -bye.
299
00:17:16,219 --> 00:17:18,449
How do you tell if someone's a great
artist?
300
00:17:19,380 --> 00:17:20,780
They do great works of art.
301
00:17:21,900 --> 00:17:26,099
Well, how do you know if it's a great
work of art?
302
00:17:26,760 --> 00:17:28,180
It's done by a great artist.
303
00:17:29,240 --> 00:17:30,800
I knew you were going to say that.
304
00:17:31,060 --> 00:17:33,600
A great work of art is like a
rhinoceros.
305
00:17:34,760 --> 00:17:39,539
Very difficult to define, but... But if
one's coming at you, you know what it
306
00:17:39,540 --> 00:17:40,590
is. Surely.
307
00:17:41,740 --> 00:17:48,500
But if I had a famous painting that was
stolen, I couldn't hang it on my wall.
308
00:17:48,920 --> 00:17:50,840
Everybody knows it's hot. That's right.
309
00:17:51,420 --> 00:17:55,819
It would have been hidden away, the
chagall, in a vault, in a basement
310
00:17:55,820 --> 00:17:56,870
somewhere.
311
00:17:58,040 --> 00:17:59,180
So it just vanishes.
312
00:18:02,140 --> 00:18:06,149
There are... Many beautiful pieces of
art out there, Cody, concealed in the
313
00:18:06,150 --> 00:18:08,870
dark. No one ever sees them. No one.
314
00:18:09,670 --> 00:18:12,560
Except the people who own them, who look
at them in secret.
315
00:19:41,830 --> 00:19:42,880
I have to leave.
316
00:19:42,970 --> 00:19:44,020
What?
317
00:19:45,070 --> 00:19:46,120
What time is it?
318
00:19:48,990 --> 00:19:50,040
I'll call you.
319
00:19:53,670 --> 00:19:54,720
Hey.
320
00:19:55,110 --> 00:19:56,830
Oh, yeah. Come back here.
321
00:20:03,290 --> 00:20:04,340
Hi,
322
00:20:07,861 --> 00:20:09,869
Cody.
323
00:20:09,870 --> 00:20:11,920
Oh, uh, there was a phone call for you.
Uh,
324
00:20:13,410 --> 00:20:14,460
what do you want?
325
00:20:14,870 --> 00:20:17,400
I wouldn't say, uh, she only wanted to
speak to you.
326
00:20:19,170 --> 00:20:20,220
Where's Ty?
327
00:20:21,870 --> 00:20:24,710
You mustn't let my husband know I'm
telling you this.
328
00:20:25,190 --> 00:20:26,240
Where is he?
329
00:20:26,290 --> 00:20:27,450
He's gone into town.
330
00:20:28,310 --> 00:20:30,230
If he knew this, he'd be furious.
331
00:20:31,790 --> 00:20:32,840
Okay.
332
00:20:35,190 --> 00:20:36,330
We've been contacted.
333
00:20:36,530 --> 00:20:37,580
A phone call.
334
00:20:38,460 --> 00:20:41,380
They said they wanted $100 ,000 for the
picture.
335
00:20:42,800 --> 00:20:48,099
Who'd they speak to? C .J. He said it
was a man, but he didn't recognize the
336
00:20:48,100 --> 00:20:49,150
voice.
337
00:20:49,340 --> 00:20:53,000
They said they'd ring again, but we
haven't heard anything since.
338
00:20:53,400 --> 00:20:54,860
When was this, Mrs. Unwin?
339
00:20:55,960 --> 00:20:59,500
Tuesday. Tuesday? The day after the
painting was stolen?
340
00:21:03,260 --> 00:21:05,240
Well, why didn't you let us know sooner?
341
00:21:06,420 --> 00:21:07,470
Well, I...
342
00:21:07,820 --> 00:21:12,400
We discussed it and we decided we'd wait
for the next call.
343
00:21:13,400 --> 00:21:14,780
You can understand that.
344
00:21:15,980 --> 00:21:17,420
But we'd heard nothing more.
345
00:21:18,840 --> 00:21:20,760
Does Martin Campbell know about this?
346
00:21:20,900 --> 00:21:22,240
Oh, I haven't told anyone.
347
00:21:23,120 --> 00:21:24,170
Why not?
348
00:21:24,240 --> 00:21:27,190
He got it back for you last time. Maybe
he'd do the same again.
349
00:21:28,360 --> 00:21:32,180
You said to tell you and that's what I'm
doing.
350
00:21:33,840 --> 00:21:35,280
We'll hear a bit later, yeah?
351
00:21:40,560 --> 00:21:42,790
There's something else going on here,
Tony.
352
00:21:43,080 --> 00:21:45,800
She doesn't seem to type, though, does
she?
353
00:21:45,801 --> 00:21:47,479
What type?
354
00:21:47,480 --> 00:21:50,670
I reckon she was telling the truth about
the phone call, though.
355
00:21:51,800 --> 00:21:53,480
Thought we'd put a tap on the phone.
356
00:21:53,960 --> 00:21:55,010
Put on the quiet.
357
00:22:38,120 --> 00:22:39,170
Good night.
358
00:22:39,400 --> 00:22:40,450
Hello.
359
00:22:43,500 --> 00:22:45,360
You didn't tell me you did this as well.
360
00:22:46,160 --> 00:22:47,210
You didn't ask.
361
00:22:48,860 --> 00:22:50,120
I'm going to be in it there.
362
00:22:50,121 --> 00:22:53,559
Shouldn't I be wearing something better?
363
00:22:53,560 --> 00:22:56,720
If I put you in it, I'll put you in
something nice, all right?
364
00:22:57,220 --> 00:22:58,270
Yep.
365
00:22:59,120 --> 00:23:01,290
Well, I'll have to show you my clothes
then.
366
00:23:02,300 --> 00:23:04,530
No, sweetie, what's in here is what I
decide.
367
00:23:07,280 --> 00:23:09,160
I might decide to burn the house down.
368
00:23:14,220 --> 00:23:15,270
I don't know yet.
369
00:23:18,800 --> 00:23:21,690
I'm doing a new picture. I thought it
might be interesting.
370
00:23:22,380 --> 00:23:24,000
Why didn't you use this picture?
371
00:23:24,260 --> 00:23:25,310
Why do you think?
372
00:23:26,520 --> 00:23:28,870
How did you get to be a big wheel in the
gallery?
373
00:23:29,300 --> 00:23:33,320
Well, I met Sarah about a week after I
got here. We became good friends.
374
00:23:33,880 --> 00:23:36,350
When she took over the gallery, she
invited me in.
375
00:23:37,070 --> 00:23:39,830
Oh, she just took it over.
376
00:23:40,810 --> 00:23:42,790
Well, she inherited it from her parents.
377
00:23:42,930 --> 00:23:44,250
She had nothing else to do.
378
00:23:46,230 --> 00:23:47,550
Nice work, if you can get it.
379
00:23:51,090 --> 00:23:52,390
Where do you come from?
380
00:23:54,870 --> 00:23:55,920
Oh, where?
381
00:23:57,350 --> 00:23:58,530
My old man was a drunk.
382
00:23:59,910 --> 00:24:00,960
Bit of a prim.
383
00:24:02,050 --> 00:24:03,810
He was hopeless. He died when I was 15.
384
00:24:06,280 --> 00:24:07,780
And have you always been a cop?
385
00:24:08,780 --> 00:24:10,000
No, I did a lot of things.
386
00:24:11,500 --> 00:24:12,580
Followed him for a bit.
387
00:24:12,860 --> 00:24:13,910
That's all I knew.
388
00:24:14,400 --> 00:24:16,780
When I got out. Oh, so you were a
criminal.
389
00:24:18,020 --> 00:24:19,070
Well.
390
00:24:20,000 --> 00:24:21,760
What about your mother?
391
00:24:22,160 --> 00:24:23,420
My mother drives a taxi.
392
00:24:25,020 --> 00:24:26,070
I'd like to meet her.
393
00:24:28,320 --> 00:24:30,850
Well, she sure as heck's never met
anyone like you.
394
00:24:32,540 --> 00:24:33,590
Where are you from?
395
00:24:34,800 --> 00:24:37,570
My father is professor of linguistics at
the Sorbonne.
396
00:24:37,740 --> 00:24:39,000
My mother is an architect.
397
00:24:41,660 --> 00:24:43,220
And you live in a castle, right?
398
00:24:43,880 --> 00:24:45,040
Well, my uncle does.
399
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
What are you doing slumming it here?
400
00:24:51,860 --> 00:24:52,910
How can I leave this?
401
00:24:53,380 --> 00:24:54,430
Look at it.
402
00:24:55,540 --> 00:24:57,200
This is the last there is, Colby.
403
00:25:00,340 --> 00:25:01,440
Oh, Charlie. Hey, mate.
404
00:25:01,800 --> 00:25:05,599
Listen, we got that phone tap to the
young ones, 20 -second trace on it. Come
405
00:25:05,600 --> 00:25:06,859
and have a look at this plan.
406
00:25:06,860 --> 00:25:10,359
And we've got a stakeout as well in case
CJ decides to go anywhere we go with
407
00:25:10,360 --> 00:25:13,500
him. Also, I got surveillance on the
tie.
408
00:25:13,501 --> 00:25:16,659
Get back to the slew of insurance. As
you can imagine, he's pretty easy to
409
00:25:16,660 --> 00:25:17,639
follow.
410
00:25:17,640 --> 00:25:20,359
And that Campbell bloke, we're keeping
an eye on him too.
411
00:25:20,360 --> 00:25:23,920
Just in case he decides to get involved
and not tell us.
412
00:25:24,260 --> 00:25:25,310
What do you reckon?
413
00:25:26,400 --> 00:25:27,900
Cody, did you hear any of that?
414
00:25:28,840 --> 00:25:30,240
Yeah. Yeah, good.
415
00:25:37,459 --> 00:25:38,620
Which one do you like?
416
00:25:39,240 --> 00:25:40,680
Oh, mate, you shouldn't have.
417
00:25:40,840 --> 00:25:42,280
I missed out even my birthday.
418
00:25:42,281 --> 00:25:45,519
What is that, the world's longest
necklace?
419
00:25:45,520 --> 00:25:46,570
You'll feel it, mate.
420
00:25:47,460 --> 00:25:48,960
No, it's not a necklace. A chain.
421
00:25:49,640 --> 00:25:50,820
A neck chain.
422
00:25:51,140 --> 00:25:53,240
No. She wears it around her stomach.
423
00:25:53,540 --> 00:25:54,590
You've seen them.
424
00:25:54,920 --> 00:25:56,500
Dangly bit goes there.
425
00:25:58,800 --> 00:26:00,000
So which one do you like?
426
00:26:00,170 --> 00:26:01,850
This isn't for your mother, is it?
427
00:26:03,590 --> 00:26:04,640
Claudia.
428
00:26:06,370 --> 00:26:07,420
That one.
429
00:26:10,490 --> 00:26:14,050
You don't reckon... It's a bit much.
430
00:26:14,250 --> 00:26:15,300
Trust me. What?
431
00:26:16,170 --> 00:26:17,730
She will get a high five for this.
432
00:26:23,570 --> 00:26:25,610
Well, you've obviously done this before.
433
00:26:26,050 --> 00:26:27,210
Yes, I like to look.
434
00:26:30,800 --> 00:26:31,850
My turn.
435
00:26:32,440 --> 00:26:33,490
My place.
436
00:26:34,340 --> 00:26:35,390
Ah.
437
00:26:36,520 --> 00:26:39,700
You know, you might be surprised.
438
00:26:47,220 --> 00:26:48,420
Where's Sarah tonight?
439
00:26:48,860 --> 00:26:50,300
She's gone up on a night.
440
00:27:08,379 --> 00:27:09,519
Come in here, will you?
441
00:27:09,880 --> 00:27:11,200
Something I want you to see.
442
00:27:30,520 --> 00:27:31,900
They're Burmese sapphires.
443
00:27:33,360 --> 00:27:34,620
It's very quaint.
444
00:27:39,080 --> 00:27:40,280
What do you mean, quite?
445
00:27:40,820 --> 00:27:41,870
Well, it's nice.
446
00:27:42,020 --> 00:27:48,420
It's, um... Claudia Batier.
447
00:27:49,700 --> 00:27:50,820
Just a minute, please.
448
00:27:51,920 --> 00:27:54,450
Will you hang up for me? I'm texting the
other room.
449
00:28:24,200 --> 00:28:25,520
Come and have a look at this.
450
00:28:32,000 --> 00:28:33,050
You know those guys?
451
00:28:34,820 --> 00:28:36,200
I've never seen them before.
452
00:28:54,960 --> 00:28:58,210
Get out of the car. Get out of the car.
Shut up. Put your hands through.
453
00:28:58,211 --> 00:28:59,059
Sweet apart.
454
00:28:59,060 --> 00:29:00,110
Sweet apart, I said.
455
00:29:00,540 --> 00:29:02,260
You, get out. Get out of the car.
456
00:29:08,260 --> 00:29:09,460
Hands away from the body.
457
00:29:10,080 --> 00:29:11,130
Get her out of here.
458
00:29:11,160 --> 00:29:12,210
Get her out of here.
459
00:29:16,120 --> 00:29:17,320
What are you doing here?
460
00:29:17,321 --> 00:29:20,699
What are you watching this place for?
Listen, we were here to... Shut up.
461
00:29:20,700 --> 00:29:21,900
Put your hands on the car.
462
00:29:34,480 --> 00:29:36,890
We're federal police, pal. Who the hell
are you?
463
00:29:39,920 --> 00:29:40,970
Give me your ID.
464
00:29:41,460 --> 00:29:42,510
Give us it.
465
00:29:50,280 --> 00:29:51,330
Ah, shit.
466
00:30:01,340 --> 00:30:02,390
You want to see me?
467
00:30:02,940 --> 00:30:03,990
Not really.
468
00:30:10,830 --> 00:30:13,130
First off, Cody, I'm on your side, okay?
469
00:30:13,490 --> 00:30:14,540
Oh, this'll be good.
470
00:30:16,030 --> 00:30:18,740
You've got the best instincts of any cop
I've ever met.
471
00:30:19,290 --> 00:30:23,209
So what possessed someone to haul two
federal detectives out of a car at
472
00:30:23,210 --> 00:30:25,910
gunpoint? Well, how was I to know who
they were?
473
00:30:26,250 --> 00:30:27,300
How about you ask?
474
00:30:28,530 --> 00:30:29,730
I could have been anyone.
475
00:30:30,070 --> 00:30:31,250
But they weren't.
476
00:30:31,251 --> 00:30:35,409
An official complaint, Cody. That is
what I'm fending off at the moment. I
477
00:30:35,410 --> 00:30:38,360
their senior officer in my ear for 20
minutes this morning.
478
00:30:38,361 --> 00:30:43,319
You're Claudia Bartia. It seems there's
some suspicion she might be smuggling
479
00:30:43,320 --> 00:30:44,370
black market art.
480
00:30:45,180 --> 00:30:46,230
No kidding.
481
00:30:47,720 --> 00:30:49,100
Where'd they get that from?
482
00:30:49,700 --> 00:30:53,599
The feds have had her under
surveillance. Nothing certain, but they
483
00:30:53,600 --> 00:30:54,650
pretty good case.
484
00:30:56,711 --> 00:31:01,959
What were you doing there in the middle
of the night?
485
00:31:01,960 --> 00:31:03,500
Or is that none of my business?
486
00:31:04,331 --> 00:31:11,489
Look... Why don't you work with these
guys? You're both after the same result.
487
00:31:11,490 --> 00:31:12,540
I don't think so.
488
00:31:14,850 --> 00:31:20,009
I think we can diplomatically patch this
complaint up with an apology, so that's
489
00:31:20,010 --> 00:31:21,150
what you're going to do.
490
00:31:22,510 --> 00:31:25,170
Sima, I'm not too good at apologies.
491
00:31:26,150 --> 00:31:27,200
I know.
492
00:31:28,030 --> 00:31:29,080
But try.
493
00:31:29,550 --> 00:31:31,960
The feds will love it. You know what
they're like.
494
00:31:31,961 --> 00:31:33,569
Isn't there some other way?
495
00:31:33,570 --> 00:31:35,130
Oh, come on, Cody, be practical.
496
00:31:35,210 --> 00:31:37,500
If we switch them off now, you'll be all
right.
497
00:31:37,520 --> 00:31:38,900
Now go on. I said you'd go over.
498
00:31:39,360 --> 00:31:40,410
Hey.
499
00:31:40,700 --> 00:31:41,750
Take this with you.
500
00:31:42,480 --> 00:31:43,530
It'll look good.
501
00:31:56,080 --> 00:31:57,130
Odie.
502
00:31:59,760 --> 00:32:00,810
G'day.
503
00:32:03,000 --> 00:32:04,050
Look.
504
00:32:05,120 --> 00:32:06,200
About the other night.
505
00:32:08,910 --> 00:32:11,080
All I saw were two blokes sitting in the
car.
506
00:32:11,350 --> 00:32:13,690
I own a place where two single women
live.
507
00:32:13,691 --> 00:32:16,289
Now, what would you have done?
508
00:32:16,290 --> 00:32:17,830
I've got a .38 up my nose.
509
00:32:19,050 --> 00:32:20,450
What kind of cowboy are you?
510
00:32:21,030 --> 00:32:22,830
So you put in an official complaint.
511
00:32:23,970 --> 00:32:27,570
You feds, you love the red tape, don't
you? We could have been shot.
512
00:32:29,070 --> 00:32:31,540
Why didn't you check the intelligence
reports?
513
00:32:31,710 --> 00:32:32,760
I'm off duty.
514
00:32:33,490 --> 00:32:36,150
All I saw were two low -life cases
adjoined.
515
00:32:36,510 --> 00:32:38,430
So what were you doing in there anyway?
516
00:32:41,020 --> 00:32:43,000
She's helping me with my investigation.
517
00:32:43,600 --> 00:32:44,650
Oh, yeah.
518
00:32:45,220 --> 00:32:46,660
And what about the other one?
519
00:32:47,440 --> 00:32:48,880
Was she helping you a bit too?
520
00:32:51,180 --> 00:32:52,420
You be careful, buddy.
521
00:32:53,600 --> 00:32:54,800
Did you read the file?
522
00:32:55,440 --> 00:32:56,940
And they're a real clever pair.
523
00:32:58,520 --> 00:32:59,780
You're on the wrong track.
524
00:32:59,781 --> 00:33:02,059
How long have you been on this case
anyway?
525
00:33:02,060 --> 00:33:03,110
Oh, three months.
526
00:33:03,400 --> 00:33:05,140
Long enough to establish a pattern.
527
00:33:05,300 --> 00:33:07,770
This Barty chick flies off to Paris
pretty often.
528
00:33:08,100 --> 00:33:10,870
We think she's bringing stolen canvases
back with her.
529
00:33:12,430 --> 00:33:13,480
There's a chance.
530
00:33:13,530 --> 00:33:15,270
She's taking paintings out as well.
531
00:33:15,810 --> 00:33:19,970
Chance? What kind of chance? This is
bullshit. You wish.
532
00:33:21,290 --> 00:33:22,340
Hey!
533
00:33:22,490 --> 00:33:23,890
Where's the apology, Cody?
534
00:33:31,090 --> 00:33:32,140
Okay.
535
00:33:39,830 --> 00:33:40,880
Have a look at him.
536
00:33:42,600 --> 00:33:44,660
Her whole view has broadened out lately.
537
00:33:44,960 --> 00:33:46,580
Did you see the bulletin review?
538
00:33:48,600 --> 00:33:49,650
Excuse me, a tea.
539
00:33:51,840 --> 00:33:53,540
Hi. Miss Claudia.
540
00:33:54,540 --> 00:33:57,420
She's not here. She... Where is she?
541
00:33:58,700 --> 00:33:59,780
She left this morning.
542
00:34:26,540 --> 00:34:28,100
Back to that Gaffin bloke again.
543
00:34:31,860 --> 00:34:35,350
You think the pain has let it down? Oh,
yeah. What's the basis for that?
544
00:34:36,980 --> 00:34:40,040
Cody, I've been watching.
545
00:34:43,100 --> 00:34:44,150
Look, I like her.
546
00:34:45,780 --> 00:34:48,670
There's something special about her. No
doubt about that.
547
00:34:49,020 --> 00:34:50,700
But you've got to be careful, mate.
548
00:34:51,060 --> 00:34:53,290
Back to her. Don't worry about me. I'm a
big boy.
549
00:34:54,340 --> 00:34:55,390
It's just...
550
00:34:57,870 --> 00:34:58,920
You're a mate, huh?
551
00:35:05,230 --> 00:35:08,230
And, uh... Somebody wants to see you.
552
00:35:08,790 --> 00:35:09,840
What do I have to do?
553
00:35:09,841 --> 00:35:12,289
Nail your feet to the floor and tell you
what to say?
554
00:35:12,290 --> 00:35:13,340
Come on.
555
00:35:13,530 --> 00:35:15,210
Told you I was no good at apologies.
556
00:35:15,230 --> 00:35:17,410
The feds are claiming you insulted them.
557
00:35:19,670 --> 00:35:21,170
Well, just a little bit.
558
00:35:22,710 --> 00:35:25,480
I wouldn't take this so lightly. It
could get out of hand.
559
00:35:26,200 --> 00:35:28,490
By rights, I should have suspended you
by now.
560
00:35:28,491 --> 00:35:31,199
Yeah, look, I'll go back and have
another talk to him.
561
00:35:31,200 --> 00:35:32,250
You sure will.
562
00:35:33,980 --> 00:35:37,680
Meanwhile, and, um... I'm speaking as a
friend, okay?
563
00:35:39,740 --> 00:35:43,220
There's a lot of talk going round. I
think you know what it's about.
564
00:35:43,820 --> 00:35:45,180
What do I do in my own time?
565
00:35:45,181 --> 00:35:48,319
Hang on, look, I'll back off if you can
assure me that there's not a conflict of
566
00:35:48,320 --> 00:35:49,370
interest here.
567
00:35:52,520 --> 00:35:53,570
Okay.
568
00:35:54,180 --> 00:35:55,340
But don't blow it.
569
00:35:57,480 --> 00:35:59,280
So how's your investigation going?
570
00:35:59,680 --> 00:36:00,880
Oh, we've got a few leads.
571
00:36:01,440 --> 00:36:02,940
These things take a bit of time.
572
00:36:04,240 --> 00:36:05,940
I'm a bit embarrassed about this.
573
00:36:06,240 --> 00:36:10,559
I hope you're not following the ransom
line too hard. You'd be going up a gum
574
00:36:10,560 --> 00:36:11,610
tree.
575
00:36:12,211 --> 00:36:14,299
What do you mean?
576
00:36:14,300 --> 00:36:16,140
There was no ransom phone call.
577
00:36:16,380 --> 00:36:18,020
Nan gave you a furphy there.
578
00:36:18,920 --> 00:36:20,720
What the hell are you talking about?
579
00:36:21,460 --> 00:36:25,820
Look, son, she was devastated when it
went. She loves that picture.
580
00:36:26,410 --> 00:36:30,329
I made up the ransom story. We got it
back last time. I thought it might make
581
00:36:30,330 --> 00:36:31,380
her feel better.
582
00:36:36,190 --> 00:36:37,550
Make her feel better?
583
00:36:40,210 --> 00:36:41,530
Where are you coming from?
584
00:36:42,670 --> 00:36:45,590
That phone call is the basis of a major
investigation.
585
00:36:46,070 --> 00:36:47,120
Settle down.
586
00:36:47,290 --> 00:36:49,190
No one was trying to fool you fellows.
587
00:36:49,510 --> 00:36:53,350
Why didn't you tell me sooner? I only
heard this morning that she told you.
588
00:36:53,610 --> 00:36:55,230
I thought I'd better let you know.
589
00:36:58,030 --> 00:37:01,530
Say I had a black market painting and I
wanted to take it out.
590
00:37:02,270 --> 00:37:03,320
How would I do it?
591
00:37:03,870 --> 00:37:06,290
Well, you could fly off and take your
chances.
592
00:37:06,850 --> 00:37:10,670
But the best idea is to paint it over.
593
00:37:11,150 --> 00:37:15,030
Put a few kangaroos and gum trees on it
and export it normally.
594
00:37:15,031 --> 00:37:18,749
Well, wouldn't that ruin the original?
No, it's easy if you've got the right
595
00:37:18,750 --> 00:37:23,549
materials. You go to the airport, you
show everyone your terrific Aussie
596
00:37:23,550 --> 00:37:26,410
painting, and underneath could be
anything.
597
00:37:27,450 --> 00:37:28,500
Even a Chagall.
598
00:37:29,190 --> 00:37:32,560
Possibly. No, no, I was just wondering
where she's staying in Paris.
599
00:37:35,310 --> 00:37:36,690
Well, she must have left one.
600
00:37:39,470 --> 00:37:41,640
Well, where'd she stay last time,
Farrah?
601
00:37:44,210 --> 00:37:45,410
Do you have that person?
602
00:37:47,281 --> 00:37:49,249
Yeah, okay.
603
00:37:49,250 --> 00:37:50,300
Thanks.
604
00:37:51,030 --> 00:37:52,590
Have you talked to the feds yet?
605
00:37:52,650 --> 00:37:53,700
Yeah, I am. I will.
606
00:37:55,090 --> 00:37:56,150
Just do it.
607
00:38:15,690 --> 00:38:16,740
What are you doing?
608
00:38:18,270 --> 00:38:20,830
I'm just trying to settle you down.
609
00:38:21,530 --> 00:38:23,310
It's late for apologies now, Cody.
610
00:38:24,350 --> 00:38:26,460
What makes you think I came to
apologise?
611
00:38:26,630 --> 00:38:27,770
You're in trouble, pal.
612
00:38:29,050 --> 00:38:30,550
I'm not withdrawing anything.
613
00:38:32,890 --> 00:38:36,380
What else have you got in this smuggling
cape you keep talking about?
614
00:38:36,381 --> 00:38:39,929
Would you like to make an official
application to look through our files?
615
00:38:39,930 --> 00:38:41,370
Not if it's going to take days.
616
00:38:41,630 --> 00:38:42,680
I need to know now.
617
00:38:51,240 --> 00:38:53,220
Read it and weep.
618
00:40:26,540 --> 00:40:28,710
This way, please. It's along the barrier
66.
619
00:40:33,971 --> 00:40:35,339
Good
620
00:40:35,340 --> 00:40:43,160
morning.
621
00:40:43,220 --> 00:40:44,480
Would you put your bag up?
622
00:40:50,780 --> 00:40:51,830
Is this your name?
623
00:40:51,831 --> 00:40:53,519
Yes, it is.
624
00:40:53,520 --> 00:40:54,720
Is this your signature?
625
00:40:57,040 --> 00:40:59,140
Did you answer these questions yourself?
626
00:40:59,220 --> 00:41:02,040
Yes, I did. What's going on? Is this
your bag?
627
00:41:02,780 --> 00:41:05,160
Yes. Did you pack this bag yourself?
628
00:41:05,380 --> 00:41:06,580
Yes. What is this?
629
00:41:06,860 --> 00:41:09,460
Are you fully aware of the contents of
this bag?
630
00:41:10,320 --> 00:41:11,370
Well, of course.
631
00:41:11,660 --> 00:41:13,520
Would you open the suitcase, please?
632
00:41:28,680 --> 00:41:31,930
Miss Bardia, I'm Detective Sergeant
Bukowski, Federal Police.
633
00:41:32,740 --> 00:41:34,720
This is Detective Constable Kavanaugh.
634
00:41:34,721 --> 00:41:38,579
Well, yes, would you like to tell me
what's going on? What are these?
635
00:41:38,580 --> 00:41:41,299
Miss Bardia, we have reasonable grounds
to believe that these canvases are
636
00:41:41,300 --> 00:41:42,350
stolen.
637
00:41:42,400 --> 00:41:43,450
You are under arrest.
638
00:41:43,451 --> 00:41:46,639
Now, you're not obliged to say anything
unless you wish to. Is anything to your
639
00:41:46,640 --> 00:41:48,400
sake? Excuse me. This is ridiculous.
640
00:41:48,620 --> 00:41:49,740
This is not my bag.
641
00:41:50,560 --> 00:41:51,980
Well, you just agreed it was.
642
00:41:52,220 --> 00:41:53,360
Well, what are these?
643
00:41:54,040 --> 00:41:57,619
All right, these are not my things. This
is not my bag. I picked it up by
644
00:41:57,620 --> 00:42:00,940
mistake. You picked up this case. You
set up with... Just a minute.
645
00:42:01,380 --> 00:42:02,940
I have a luggage tag on my ticket.
646
00:42:03,700 --> 00:42:04,780
Would you like to see?
647
00:42:05,980 --> 00:42:07,030
Look. Thanks.
648
00:42:14,460 --> 00:42:17,590
Then go and see if there's another bag
like this one, will you?
649
00:43:16,259 --> 00:43:17,579
Here, why don't you drive?
650
00:43:21,160 --> 00:43:22,540
Mind if I ask you something?
651
00:43:23,080 --> 00:43:24,130
Go ahead.
652
00:43:24,700 --> 00:43:26,020
What are we doing in Paris?
653
00:43:28,080 --> 00:43:29,130
Visiting my family.
654
00:43:31,800 --> 00:43:32,850
How were they?
655
00:44:00,390 --> 00:44:02,150
Farewell. I'm just telling you.
656
00:44:02,990 --> 00:44:04,710
I am sick of these phone calls.
657
00:44:05,110 --> 00:44:07,640
That picture's been checked by experts
for years.
658
00:44:07,990 --> 00:44:10,220
There's obviously something else going
on.
659
00:44:10,290 --> 00:44:11,340
Hmm?
660
00:44:11,970 --> 00:44:13,020
What?
661
00:44:13,690 --> 00:44:14,770
Don't you threaten me.
662
00:44:15,430 --> 00:44:20,069
I'm not saying she didn't. I'm just
telling you not to jump to conclusions.
663
00:44:20,070 --> 00:44:21,120
fixing it from here.
664
00:44:56,881 --> 00:45:01,209
You've just been talking to your lady
boss.
665
00:45:01,210 --> 00:45:03,870
Ann, don't tell me. She chucked you out
of her office.
666
00:45:04,910 --> 00:45:05,960
You wish.
667
00:45:06,890 --> 00:45:09,360
From now on, you stay clear of our
investigation.
668
00:45:10,170 --> 00:45:11,220
Investigation?
669
00:45:11,670 --> 00:45:13,110
You blokes are going nowhere.
670
00:45:13,750 --> 00:45:16,100
You looked like a pair of dickheads
yesterday.
671
00:45:17,190 --> 00:45:18,270
You're at the airport.
672
00:45:19,890 --> 00:45:20,940
Yeah.
673
00:45:21,650 --> 00:45:23,150
Yeah, I was picking up a friend.
674
00:45:25,350 --> 00:45:26,400
That's it, Cody.
675
00:45:26,610 --> 00:45:27,670
You've gone too far.
676
00:45:28,200 --> 00:45:31,570
Just because you're banging it doesn't
mean they're going to stop.
677
00:45:31,760 --> 00:45:32,810
Hey.
678
00:45:33,160 --> 00:45:34,210
Hey.
679
00:45:40,401 --> 00:45:43,499
You're looking after her, Cody.
680
00:45:43,500 --> 00:45:44,740
So you're going down too.
681
00:45:45,880 --> 00:45:46,930
I promise you that.
682
00:45:54,640 --> 00:45:56,220
I tried calling you last night.
683
00:45:57,880 --> 00:45:59,080
Your phone out of order?
684
00:45:59,880 --> 00:46:01,200
Yeah, well, it's fixed now.
685
00:46:03,960 --> 00:46:05,640
I probably regret saying this.
686
00:46:06,120 --> 00:46:07,180
So don't say it.
687
00:46:08,260 --> 00:46:09,700
But I'm going to say it anyway.
688
00:46:11,980 --> 00:46:13,240
Wake up to yourself, mate.
689
00:46:14,140 --> 00:46:16,180
Have you seen the intelligence reports?
690
00:46:17,520 --> 00:46:20,480
Listen, Tone, I'm in a gutful of this.
691
00:46:21,580 --> 00:46:23,870
Why don't you mind your own bloody
business?
692
00:46:23,871 --> 00:46:28,039
I tried to tell you as a mate, and you
didn't listen.
693
00:46:28,040 --> 00:46:29,780
I mean, if I can't tell you, who can?
694
00:46:30,500 --> 00:46:32,360
Just about everybody around here.
695
00:46:37,840 --> 00:46:39,120
Go on. There he is.
696
00:46:39,400 --> 00:46:43,440
What's all this about? I don't
appreciate being dragged into places
697
00:46:43,920 --> 00:46:45,620
Shut up. Just follow me.
698
00:46:48,320 --> 00:46:49,370
Um,
699
00:46:50,380 --> 00:46:51,780
am I right?
700
00:46:51,781 --> 00:46:55,789
Let's put it this way, Mr Geffen. You're
now officially helping us with our
701
00:46:55,790 --> 00:47:01,089
investigation. Now, when I did law, you
had to either arrest me or I could
702
00:47:01,090 --> 00:47:03,749
refuse to answer questions. Is that all
right with you?
703
00:47:03,750 --> 00:47:05,430
You're a lawyer. I was.
704
00:47:05,950 --> 00:47:07,090
I still am, I suppose.
705
00:47:07,490 --> 00:47:10,870
But art's better. The conversation's
better over lunch.
706
00:47:11,210 --> 00:47:12,260
So is lunch.
707
00:47:14,530 --> 00:47:17,730
Look, how about I fess up to what I
know?
708
00:47:19,810 --> 00:47:20,860
Yeah.
709
00:47:25,580 --> 00:47:28,340
The Chagall and the ex -detective.
710
00:47:28,640 --> 00:47:30,080
How's that for a connection?
711
00:47:30,800 --> 00:47:32,020
This Campbell bloke?
712
00:47:32,580 --> 00:47:35,240
I suggest you check way back on him.
713
00:47:36,820 --> 00:47:38,140
Isn't that a coincidence?
714
00:47:39,140 --> 00:47:40,880
He suggested we check up on you.
715
00:47:41,300 --> 00:47:42,520
I bet he did.
716
00:47:45,000 --> 00:47:46,200
What's his connection?
717
00:47:46,480 --> 00:47:49,720
Well, you have to find that out. I'm
just being an honest citizen.
718
00:47:50,020 --> 00:47:53,420
I'm saying if you look for the Chagall,
he's what you'll find.
719
00:47:53,640 --> 00:47:54,690
How do you know?
720
00:47:55,540 --> 00:47:56,900
Okay. Call this room.
721
00:47:58,180 --> 00:48:00,980
I think Marty arranged for the picture
to be stolen.
722
00:48:01,360 --> 00:48:02,800
It was supposed to leave town.
723
00:48:03,820 --> 00:48:06,740
But it didn't end up where it was
supposed to.
724
00:48:06,960 --> 00:48:08,010
And where was that?
725
00:48:09,160 --> 00:48:10,210
Paris.
726
00:48:11,240 --> 00:48:12,290
Possibly.
727
00:48:12,520 --> 00:48:15,280
I'm just saying, stick to Marty. See who
he meets.
728
00:48:15,780 --> 00:48:20,180
He's looking for the picture, and he's
very pissed off.
729
00:48:22,700 --> 00:48:23,750
What do you reckon?
730
00:48:24,629 --> 00:48:25,679
I'll board it.
731
00:48:25,690 --> 00:48:26,740
Yeah, me too.
732
00:48:27,150 --> 00:48:29,020
Let's have a bit of a go at Mr.
Campbell.
733
00:48:29,870 --> 00:48:30,950
Yeah, that'll be fine.
734
00:48:31,090 --> 00:48:32,890
Should we take the towel off, Kevin?
735
00:48:32,930 --> 00:48:33,980
No.
736
00:48:33,981 --> 00:48:34,669
What
737
00:48:34,670 --> 00:48:42,289
do
738
00:48:42,290 --> 00:48:43,340
you want?
739
00:48:44,410 --> 00:48:45,460
A few problems.
740
00:48:45,461 --> 00:48:47,649
Well, I'm flat out here, fellas.
741
00:48:47,650 --> 00:48:48,700
What can I do for you?
742
00:48:49,170 --> 00:48:51,100
We thought we might have a bit of a
chat.
743
00:48:51,150 --> 00:48:52,200
About what?
744
00:48:53,420 --> 00:48:55,710
Well, I'm not obliged to tell you that,
Marty.
745
00:48:56,240 --> 00:48:58,160
But if you wouldn't mind coming with us.
746
00:48:59,000 --> 00:49:00,440
Why, am I under arrest?
747
00:49:01,680 --> 00:49:03,680
Well, not exactly, no.
748
00:49:04,860 --> 00:49:05,910
I got help.
749
00:49:05,920 --> 00:49:06,970
I'm busy.
750
00:50:03,240 --> 00:50:04,290
Okay.
751
00:50:04,800 --> 00:50:08,440
As soon as he's settled with his mate,
we'll go in and have a... An hour.
752
00:50:43,820 --> 00:50:44,870
I'm sorry, mate.
753
00:50:46,540 --> 00:50:48,160
I don't know what's going on, Tom.
754
00:50:52,840 --> 00:50:59,739
Cody, whatever it is you're trying to
save her from, you
755
00:50:59,740 --> 00:51:02,180
can't save her from yourself.
756
00:51:04,380 --> 00:51:05,430
Oh, that's deep.
757
00:51:06,040 --> 00:51:07,420
That's all I'm trying to say.
758
00:51:09,500 --> 00:51:11,490
So you should try and stay away from
her.
759
00:51:16,110 --> 00:51:17,160
Yeah, I know.
760
00:51:18,690 --> 00:51:19,890
But you won't believe me.
761
00:52:00,710 --> 00:52:02,390
Oh, yeah, what are you going to do?
762
00:52:02,690 --> 00:52:03,890
Blast me in a little bit?
763
00:52:04,050 --> 00:52:05,100
What do you want?
764
00:52:05,770 --> 00:52:10,330
Well, Marty, me and my partner thought
you were very rude the other day.
765
00:52:10,990 --> 00:52:12,310
Get on with it. I'm in a hurry.
766
00:52:14,230 --> 00:52:16,030
I looked up your file on the computer.
767
00:52:17,230 --> 00:52:19,760
Seems like you got out of the cops just
in time, eh?
768
00:52:19,850 --> 00:52:20,900
Nothing was proved.
769
00:52:22,310 --> 00:52:23,360
True.
770
00:52:23,990 --> 00:52:26,940
Because by the time they got into it,
you were already gone.
771
00:52:28,430 --> 00:52:30,530
How much was that superannuation figure?
772
00:52:31,130 --> 00:52:32,180
I don't remember.
773
00:52:33,090 --> 00:52:37,350
Oh, I do. It was $141 ,000.
774
00:52:39,850 --> 00:52:41,470
It's a system, don't you reckon?
775
00:52:42,150 --> 00:52:44,320
Corrupt cops get paid a lot of money to
walk.
776
00:52:44,590 --> 00:52:48,320
You repeat that allegation in front of a
witness and I'll have you in court.
777
00:52:48,450 --> 00:52:50,630
Yeah. Let me run something by you.
778
00:52:52,070 --> 00:52:53,550
You stole the almond chigal.
779
00:52:54,350 --> 00:52:57,360
Now somebody else has got it and they're
screwing you for it.
780
00:52:57,950 --> 00:53:01,140
Am I supposed to take this seriously? Go
on, get out of my office.
781
00:53:02,470 --> 00:53:03,520
Okay.
782
00:53:08,650 --> 00:53:09,910
You'll be seeing me again.
783
00:53:13,510 --> 00:53:14,560
Oh.
784
00:53:15,990 --> 00:53:17,130
One last thing, Marty.
785
00:53:18,670 --> 00:53:21,200
What's your relationship with Claudia
Bautier?
786
00:53:23,030 --> 00:53:25,260
I know her a lot better than you do,
Sergeant.
787
00:53:43,050 --> 00:53:44,130
Sure has been, Bernie.
788
00:53:45,150 --> 00:53:47,920
This is a meeting of the Whatever
Happened to Cody Club.
789
00:53:48,990 --> 00:53:52,300
I need a written report in detail on all
your movements yesterday.
790
00:53:56,010 --> 00:53:57,060
It's for you.
791
00:53:58,150 --> 00:54:00,920
That miserable bastard put in a
complaint, didn't he?
792
00:54:02,050 --> 00:54:06,769
I can't discuss particulars, Cody, you
know that. But, um, any reprehensible
793
00:54:06,770 --> 00:54:11,589
behavior, official misconduct or assault
you got up to yesterday, I'd cover
794
00:54:11,590 --> 00:54:12,640
pretty thoroughly.
795
00:54:13,240 --> 00:54:14,580
I hardly laid a glove on him.
796
00:54:15,480 --> 00:54:16,680
That's enough out of you.
797
00:54:16,681 --> 00:54:21,559
What the hell are you doing? You were
supposed to apologise. Now the internal
798
00:54:21,560 --> 00:54:23,200
affairs are in on it. You bastard.
799
00:54:23,201 --> 00:54:25,999
And what the hell were you doing at the
airport?
800
00:54:26,000 --> 00:54:27,050
Watching.
801
00:54:27,051 --> 00:54:31,699
If they can show that you're actively
jeopardising their investigation, the
802
00:54:31,700 --> 00:54:33,140
angel Gabriel won't save you.
803
00:54:33,300 --> 00:54:36,320
Simone, I'm not deliberately getting in
their way.
804
00:54:36,321 --> 00:54:39,479
Tyrone and I are looking for a stolen
Chagall.
805
00:54:39,480 --> 00:54:40,800
That's the investigation.
806
00:54:40,910 --> 00:54:43,920
Then find it, Cody, before this whole
thing gets out of hand.
807
00:56:37,270 --> 00:56:38,470
Sarah. You all right?
808
00:56:39,950 --> 00:56:41,000
Fine.
809
00:56:42,230 --> 00:56:43,280
Want a drink?
810
00:56:43,550 --> 00:56:44,600
No.
811
00:56:45,190 --> 00:56:46,570
What do you think, Claudia?
812
00:56:48,770 --> 00:56:50,940
I just saw you grab by some guys on the
beach.
813
00:56:53,350 --> 00:56:54,400
On the beach?
814
00:56:55,390 --> 00:56:56,830
Sarah, what's going on?
815
00:56:57,330 --> 00:56:58,530
Do you know where she is?
816
00:57:00,630 --> 00:57:01,680
No.
817
00:57:56,840 --> 00:57:58,460
John Gillespie.
818
00:59:30,380 --> 00:59:31,580
Murray John Gillespie?
819
00:59:31,980 --> 00:59:33,030
You know.
820
00:59:33,900 --> 00:59:35,100
What are you doing here?
821
00:59:39,260 --> 00:59:40,310
Look,
822
00:59:40,311 --> 00:59:43,819
Cody, your Murray John Gillespie's got
form, all right?
823
00:59:43,820 --> 00:59:45,200
Left a printout on your desk.
824
00:59:45,420 --> 00:59:46,470
Thanks, Don.
825
00:59:47,220 --> 00:59:48,270
First time, you see?
826
00:59:48,740 --> 00:59:50,420
You're still grilling Gillespie.
827
00:59:54,460 --> 00:59:55,660
Don't give me that crap!
828
00:59:57,840 --> 00:59:58,890
The place was a mess.
829
01:00:00,240 --> 01:00:01,440
What are we looking for?
830
01:00:02,080 --> 01:00:05,160
Nothing. You just accidentally chose
that place, eh?
831
01:00:05,480 --> 01:00:06,530
Yeah.
832
01:00:07,680 --> 01:00:08,730
How's it is?
833
01:00:09,140 --> 01:00:13,019
I saw you and some other bloke drag
Claudia Batier into your car at the
834
01:00:13,020 --> 01:00:14,070
yesterday.
835
01:00:15,380 --> 01:00:16,580
What was all that about?
836
01:00:17,920 --> 01:00:18,970
Wasn't me.
837
01:00:19,180 --> 01:00:20,380
Who are you working for?
838
01:00:24,420 --> 01:00:25,470
Break and enter.
839
01:00:26,820 --> 01:00:27,870
Trepidus.
840
01:00:28,300 --> 01:00:29,350
Assault!
841
01:00:29,720 --> 01:00:30,980
Abduction. Resist arrest.
842
01:00:31,680 --> 01:00:32,880
Still not talking, pal?
843
01:00:34,380 --> 01:00:35,560
Where is she?
844
01:00:47,280 --> 01:00:48,480
Who's running this guy?
845
01:00:48,820 --> 01:00:50,200
I'd put my money on Campbell.
846
01:00:50,820 --> 01:00:51,870
Yeah, me too.
847
01:00:52,120 --> 01:00:54,040
All right, so do some more questioning.
848
01:00:54,560 --> 01:00:56,610
I mean, he'll collapse. He's not so
tough.
849
01:00:57,320 --> 01:00:58,640
I'm going to let him go, Tom.
850
01:01:01,759 --> 01:01:03,120
Why? We follow him.
851
01:01:03,121 --> 01:01:05,559
He's got to make contact with his boss,
hasn't he?
852
01:01:05,560 --> 01:01:08,630
All right, so we charge him, get him up
in court, arrange bail.
853
01:01:10,040 --> 01:01:11,540
Why muck around with lawyers?
854
01:01:11,840 --> 01:01:12,890
It'll take days.
855
01:01:12,891 --> 01:01:16,259
They're putting him on the street again.
856
01:01:16,260 --> 01:01:17,460
It's too much of a gamble.
857
01:01:45,610 --> 01:01:48,680
No, I thought it was a very good
exhibition, and... Where is she?
858
01:01:49,510 --> 01:01:50,560
She turned up?
859
01:01:50,850 --> 01:01:51,900
Yeah.
860
01:01:52,570 --> 01:01:53,620
All right, I'll hold.
861
01:01:57,730 --> 01:01:59,780
Well, look, we'll have to talk next
week.
862
01:02:07,530 --> 01:02:09,460
Claudia, let's go. I need to talk to
you.
863
01:02:10,170 --> 01:02:12,650
Oh, I can't just knock with you. I'm
very busy.
864
01:02:13,450 --> 01:02:14,500
What's wrong?
865
01:02:19,121 --> 01:02:21,129
It's nothing.
866
01:02:21,130 --> 01:02:22,180
I bumped it.
867
01:02:23,270 --> 01:02:24,410
Who did this?
868
01:02:24,630 --> 01:02:27,050
Please, Cody, I'm very busy here. Can't
you see?
869
01:02:28,250 --> 01:02:29,300
Leave me alone.
870
01:02:39,210 --> 01:02:40,260
Hang on.
871
01:02:44,310 --> 01:02:45,360
What happened?
872
01:02:45,830 --> 01:02:48,410
Look, maybe you better just stay away
for a while.
873
01:02:48,750 --> 01:02:49,800
Who hit her?
874
01:02:50,830 --> 01:02:51,880
You leave her alone.
875
01:02:52,170 --> 01:02:53,490
You only make things worse.
876
01:02:54,450 --> 01:02:56,190
I want to know what's going on.
877
01:02:56,490 --> 01:02:57,930
Do you want to get her killed?
878
01:02:57,950 --> 01:02:59,030
Is that what you want?
879
01:02:59,630 --> 01:03:00,890
Just go away.
880
01:03:30,640 --> 01:03:32,140
These guys are mates of yours?
881
01:03:32,540 --> 01:03:33,760
No, I'm not saying that.
882
01:03:35,880 --> 01:03:36,930
Well, who were they?
883
01:03:37,020 --> 01:03:38,700
Just leave it alone, please, Cody.
884
01:03:39,120 --> 01:03:41,590
No, I won't leave it alone. Stop dicking
me around.
885
01:03:41,591 --> 01:03:44,639
Don't be disgusting. Go away. I'll talk
to you tomorrow.
886
01:03:44,640 --> 01:03:45,690
You'll talk to me now.
887
01:03:46,480 --> 01:03:48,460
We both know what you're doing, Claudia.
888
01:03:49,560 --> 01:03:52,210
You've got to be straight with me. Do
you understand?
889
01:03:52,211 --> 01:03:54,919
How dare you come in here and push me
around like this?
890
01:03:54,920 --> 01:03:56,540
Who the hell do you think you are?
891
01:04:08,560 --> 01:04:11,600
If anyone's hassling you, I can fix it.
Well, don't.
892
01:04:12,200 --> 01:04:14,370
Just leave it alone. Mind your own
business.
893
01:04:14,720 --> 01:04:18,040
Claudia! Just look at me, Claudia. I'm
all right, aren't I?
894
01:04:18,480 --> 01:04:19,620
Just forget about it.
895
01:04:29,100 --> 01:04:30,150
Claudia.
896
01:04:36,500 --> 01:04:37,550
Just a minute.
897
01:04:37,551 --> 01:04:41,489
I got your report, but it's not going to
help much. Now I hear you let this guy
898
01:04:41,490 --> 01:04:44,429
out on the street without even charging
him. What are you doing?
899
01:04:44,430 --> 01:04:46,410
Wouldn't have enough to charge him with.
900
01:04:47,850 --> 01:04:48,900
Don't lie to me, Cody.
901
01:04:50,230 --> 01:04:52,520
I thought there was more between us than
that.
902
01:04:54,910 --> 01:04:55,960
Yeah.
903
01:04:57,230 --> 01:04:59,460
Both things are going to be picked up
lately.
904
01:05:00,770 --> 01:05:01,820
I understand.
905
01:05:03,050 --> 01:05:05,590
I really do, but you are a cop.
906
01:05:07,299 --> 01:05:08,880
You have to put her under arrest.
907
01:05:10,820 --> 01:05:11,870
I'm sorry.
908
01:05:13,440 --> 01:05:14,580
I'm not going to do that.
909
01:05:16,040 --> 01:05:18,080
There's no definite, specific evidence.
910
01:05:18,680 --> 01:05:19,730
Arrest her, Cody.
911
01:05:20,120 --> 01:05:21,460
If you don't, I will.
912
01:07:13,320 --> 01:07:14,370
It's me, John.
913
01:07:14,560 --> 01:07:15,610
I've lost Gillespie.
914
01:07:16,420 --> 01:07:17,620
Call me as soon as you can.
915
01:07:18,580 --> 01:07:19,630
Be careful, eh?
916
01:09:33,920 --> 01:09:35,060
Let's get him upstairs.
917
01:09:41,260 --> 01:09:42,500
Are you okay, mate?
918
01:09:44,319 --> 01:09:45,369
Can't see too.
919
01:09:46,200 --> 01:09:47,250
I'll give up.
920
01:09:48,800 --> 01:09:50,360
We're going to go and arrest him.
921
01:09:51,120 --> 01:09:52,170
Oh, yeah.
922
01:09:53,120 --> 01:09:54,170
Come on.
923
01:09:55,540 --> 01:09:56,680
I'll explain in the car.
924
01:09:57,380 --> 01:09:58,430
Daddy!
925
01:09:58,980 --> 01:10:01,640
No, come back later. I haven't got the
time.
926
01:10:02,990 --> 01:10:04,790
No, I can't. Now, listen to me.
927
01:10:05,230 --> 01:10:06,310
Sarah's disappeared.
928
01:10:06,311 --> 01:10:08,589
What do you mean, disappeared?
929
01:10:08,590 --> 01:10:12,449
Look, I'm not the panicking type, but
when she makes an appointment, she keeps
930
01:10:12,450 --> 01:10:15,709
it. I was supposed to meet her last
night, and something's happened.
931
01:10:15,710 --> 01:10:17,930
Mr. Geffen, we both know what Sarah's
like.
932
01:10:17,931 --> 01:10:21,969
She's probably lost it somewhere on
Champagne. You've got to find her. She's
933
01:10:21,970 --> 01:10:23,390
trouble. I know it.
934
01:10:28,570 --> 01:10:29,620
Where's Sarah?
935
01:10:30,150 --> 01:10:32,260
Oh, she was going to your place last
night.
936
01:10:32,680 --> 01:10:33,730
She didn't arrive.
937
01:10:33,960 --> 01:10:35,660
Then I have no idea where she is.
938
01:10:36,000 --> 01:10:38,480
She's caught up in your nonsense,
Claudia.
939
01:10:38,880 --> 01:10:40,420
You're responsible for this.
940
01:10:40,780 --> 01:10:42,160
What are you talking about?
941
01:10:43,060 --> 01:10:46,220
Claudia, when was the last time you saw
Sarah?
942
01:10:47,860 --> 01:10:50,980
I dropped her off at the house last
night.
943
01:10:52,400 --> 01:10:53,980
She wasn't there when I got in.
944
01:10:56,220 --> 01:10:57,270
Access?
945
01:10:57,900 --> 01:10:59,200
All right.
946
01:10:59,740 --> 01:11:01,180
I'll come and get them myself.
947
01:11:06,510 --> 01:11:08,130
I must go and collect some pieces.
948
01:11:09,270 --> 01:11:11,010
I'm sorry, I'll have to close up now.
949
01:11:12,330 --> 01:11:14,570
I'll stay. She might turn up.
950
01:11:15,150 --> 01:11:16,200
Suit yourself.
951
01:11:17,810 --> 01:11:18,860
Claudia.
952
01:11:26,070 --> 01:11:28,130
We have to talk.
953
01:11:29,950 --> 01:11:31,000
Tonight, you'll be.
954
01:11:33,210 --> 01:11:35,790
Thank you for my flowers. They're
beautiful.
955
01:11:45,480 --> 01:11:46,530
You ain't here, Dad.
956
01:11:48,000 --> 01:11:52,340
If Sarah comes in, keep her here.
957
01:11:53,860 --> 01:11:54,910
Cody!
958
01:13:36,300 --> 01:13:38,080
I don't give a damn about that.
959
01:13:38,560 --> 01:13:39,820
I want my painting.
960
01:13:40,240 --> 01:13:42,740
This Claudia is a very cool chick, I
tell you.
961
01:13:42,980 --> 01:13:45,150
If she's got it, this won't get it out
of her.
962
01:14:10,991 --> 01:14:17,279
I'm getting grilled by these bastards
for having... And I'm sitting there
963
01:14:17,280 --> 01:14:18,330
protecting you.
964
01:14:18,340 --> 01:14:19,390
Well, that's it.
965
01:14:19,391 --> 01:14:20,359
I'm off.
966
01:14:20,360 --> 01:14:21,410
I'm out of here.
967
01:14:21,500 --> 01:14:22,880
You grabbed her, remember?
968
01:14:22,940 --> 01:14:26,260
I'm clear on that. They're not stupid.
They're asking who I work for.
969
01:14:26,820 --> 01:14:27,960
You're on your own, pal.
970
01:14:28,780 --> 01:14:32,150
Kidnapping's one thing, but I'm not
getting messed up in no murder.
971
01:15:16,750 --> 01:15:19,460
Get an ambulance to the car park at
Campbell's office.
972
01:15:19,530 --> 01:15:20,730
That Murray Black's bad.
973
01:15:21,690 --> 01:15:22,740
I'll get back to you.
974
01:17:33,260 --> 01:17:34,310
Step away from it.
975
01:17:34,311 --> 01:17:35,419
Take
976
01:17:35,420 --> 01:17:53,499
it
977
01:17:53,500 --> 01:17:54,550
easy. Take it easy.
978
01:19:35,790 --> 01:19:36,840
Not again.
979
01:19:48,190 --> 01:19:49,240
What's wrong?
980
01:19:50,990 --> 01:19:52,040
What happened?
981
01:19:53,450 --> 01:19:54,610
Tell me you love me.
982
01:19:57,150 --> 01:20:00,190
Cody, put me on air, aren't I?
983
01:20:17,580 --> 01:20:19,080
I wish I could sit here forever.
984
01:20:20,320 --> 01:20:21,520
I wish you could, too.
985
01:20:26,120 --> 01:20:28,940
When I was little, I'd wait during the
night.
986
01:20:29,800 --> 01:20:31,040
It was so frightening.
987
01:20:32,920 --> 01:20:37,180
I used to think if I didn't get back to
sleep, the morning would never come.
988
01:20:38,960 --> 01:20:40,220
Now I hope it doesn't.
989
01:20:43,000 --> 01:20:44,050
Simon.
990
01:20:45,740 --> 01:20:46,790
You know it.
991
01:20:46,830 --> 01:20:47,880
No, no.
992
01:20:54,270 --> 01:20:55,320
Why'd you do it?
993
01:20:57,230 --> 01:20:59,400
You've got everything you could ever
want.
994
01:20:59,670 --> 01:21:02,980
Do you have any idea how much money I've
made in the last two years?
995
01:21:03,390 --> 01:21:04,440
Money?
996
01:21:06,870 --> 01:21:07,920
So when's enough?
997
01:21:09,050 --> 01:21:10,390
How much money do you need?
998
01:21:13,550 --> 01:21:15,840
I saw you do that paint -over job in the
studio.
999
01:21:18,019 --> 01:21:19,069
Last night.
1000
01:21:21,180 --> 01:21:23,080
I can feel you.
1001
01:21:26,700 --> 01:21:28,200
Martin Campbell's in custody.
1002
01:21:28,320 --> 01:21:29,370
He's been talking.
1003
01:21:30,360 --> 01:21:32,140
We know he stole the Unwin Chagall.
1004
01:21:32,360 --> 01:21:34,470
We know he gave it to you to unload in
Paris.
1005
01:21:39,700 --> 01:21:41,180
So was Sarah in on this?
1006
01:21:43,220 --> 01:21:44,480
She knew nothing, Cody.
1007
01:21:45,300 --> 01:21:46,940
She knew nothing about...
1008
01:21:48,430 --> 01:21:49,480
So she's grabbed.
1009
01:21:50,910 --> 01:21:53,200
And you still didn't tell him where you
hid it.
1010
01:21:57,450 --> 01:21:59,310
He could have killed your best friend.
1011
01:22:02,370 --> 01:22:03,490
How could you do that?
1012
01:22:06,230 --> 01:22:07,910
Please don't do this to me, Connie.
1013
01:22:09,770 --> 01:22:11,630
There's so much you don't understand.
1014
01:22:13,590 --> 01:22:14,910
Where's the painting now?
1015
01:22:15,090 --> 01:22:16,140
In Paris?
1016
01:22:24,300 --> 01:22:25,620
Are you going to arrest me?
1017
01:22:30,200 --> 01:22:31,640
I'm in love with you, Claudia.
1018
01:22:37,340 --> 01:22:39,020
I just need an hour of my studio.
1019
01:22:40,580 --> 01:22:42,690
Everything I have in the world is in
there.
1020
01:22:42,980 --> 01:22:44,240
Give me an hour by myself.
1021
01:22:53,770 --> 01:22:55,350
I'll go wherever you want.
1022
01:22:55,590 --> 01:22:56,790
I'll come to your office.
1023
01:22:57,390 --> 01:22:58,650
Or wherever you want me.
1024
01:23:00,290 --> 01:23:04,450
All my life I've promised you. I'll do
what you want.
1025
01:23:14,150 --> 01:23:15,730
Be at the gallery at ten o 'clock.
1026
01:23:32,240 --> 01:23:33,290
Claudia.
1027
01:23:35,020 --> 01:23:36,300
Sarah. Hi.
1028
01:23:37,340 --> 01:23:38,390
How are you?
1029
01:23:38,920 --> 01:23:39,970
Okay.
1030
01:23:40,680 --> 01:23:41,730
Thanks.
1031
01:23:45,360 --> 01:23:46,410
You seen Claudia?
1032
01:23:47,360 --> 01:23:49,880
She came to see me at home about an hour
ago.
1033
01:23:51,160 --> 01:23:52,520
She was very upset.
1034
01:23:54,580 --> 01:23:55,630
What'd she say?
1035
01:23:58,400 --> 01:23:59,920
Nothing really. She...
1036
01:24:01,100 --> 01:24:02,880
She was strange, hurt.
1037
01:24:04,640 --> 01:24:06,540
She kissed me goodbye when she left.
1038
01:24:10,920 --> 01:24:12,220
What have you said to her?
1039
01:24:46,570 --> 01:24:48,250
What about under the floorboard?
1040
01:24:50,010 --> 01:24:51,450
Oh, in the ceiling, whatever.
1041
01:24:52,610 --> 01:24:54,050
I nearly tore the place apart.
1042
01:24:55,490 --> 01:24:56,540
It's just not there.
1043
01:24:57,150 --> 01:24:58,470
So we're back to square one.
1044
01:24:58,850 --> 01:25:01,440
I don't even think there's a curse on
this painting.
1045
01:25:03,710 --> 01:25:05,630
Um... Yes, Tony?
1046
01:25:06,450 --> 01:25:09,350
Well, there's no sign of her on any of
the flights out.
1047
01:25:11,090 --> 01:25:13,500
She's probably travelling on a false
passport.
1048
01:25:13,830 --> 01:25:15,330
I'll tell them to keep looking.
1049
01:25:18,220 --> 01:25:19,270
See you later, mate.
1050
01:25:19,580 --> 01:25:20,630
Cody,
1051
01:25:23,400 --> 01:25:24,580
I did some checking.
1052
01:25:28,220 --> 01:25:29,540
Claudia Cressini.
1053
01:25:31,080 --> 01:25:33,280
A few small -time arrests in the 80s.
1054
01:25:33,800 --> 01:25:37,470
Her mother's dead. Her father runs a
grocery shop in a suburb of Marseille.
1055
01:25:40,680 --> 01:25:41,840
Did you let her go?
1056
01:26:01,800 --> 01:26:02,940
Go on, get a shot of this.
1057
01:26:04,200 --> 01:26:05,250
Well,
1058
01:26:06,500 --> 01:26:12,740
look who it is.
1059
01:26:15,940 --> 01:26:17,360
Oh, you're a goose, pal.
1060
01:26:17,600 --> 01:26:19,960
Hey, we warned you, didn't we?
1061
01:26:20,480 --> 01:26:22,890
We heard she skipped the country. Is
that right?
1062
01:26:23,000 --> 01:26:24,050
Yeah.
1063
01:26:24,840 --> 01:26:25,890
Well, you blew it.
1064
01:26:26,920 --> 01:26:29,990
We were running a smooth investigation
until you come along.
1065
01:26:32,679 --> 01:26:33,729
Yeah.
1066
01:26:34,600 --> 01:26:36,340
She screwed you, didn't she, Cody?
1067
01:27:19,880 --> 01:27:21,860
What the hell do you think you're doing?
1068
01:28:02,960 --> 01:28:04,010
The mail came.
1069
01:28:04,440 --> 01:28:05,720
There's a card from her.
1070
01:28:10,380 --> 01:28:11,430
Thank you.
1071
01:28:25,300 --> 01:28:26,500
Love you too, Claudia.
1072
01:29:26,031 --> 01:29:28,129
Good.
1073
01:29:28,130 --> 01:29:32,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
75583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.