All language subtitles for Cody s01e02 The Tipoff.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,540 --> 00:00:51,590 No problem. 2 00:01:22,510 --> 00:01:23,770 I'm not taking their time. 3 00:01:26,870 --> 00:01:27,920 Look at this baby. 4 00:01:28,950 --> 00:01:31,240 This is what a burger's supposed to look like. 5 00:01:34,710 --> 00:01:36,210 They're not coming, I can tell. 6 00:01:36,650 --> 00:01:37,700 I'll be here. 7 00:01:40,790 --> 00:01:41,840 They're not coming. 8 00:01:41,841 --> 00:01:44,349 Who gave you this tip -off anyway? 9 00:01:44,350 --> 00:01:45,610 I'm one of your crewmates. 10 00:01:47,310 --> 00:01:48,510 That's a diffused alarm. 11 00:02:29,480 --> 00:02:33,379 Put it down cover 12 00:02:33,380 --> 00:02:43,739 Get 13 00:02:43,740 --> 00:02:47,440 up 14 00:02:54,570 --> 00:02:55,620 Easy, pal. 15 00:02:59,970 --> 00:03:01,110 You were tipped off. 16 00:03:02,170 --> 00:03:03,220 Nah. 17 00:03:03,610 --> 00:03:04,970 We were just driving past. 18 00:03:05,490 --> 00:03:06,540 Shoot him, Terry. 19 00:03:07,530 --> 00:03:09,250 Hang on. 20 00:03:10,030 --> 00:03:11,080 Yeah, okay. 21 00:03:11,210 --> 00:03:12,260 We were tipped off. 22 00:03:12,650 --> 00:03:13,700 Who by? 23 00:03:16,390 --> 00:03:17,530 I can't remember. 24 00:03:17,910 --> 00:03:18,970 You can't remember? 25 00:03:18,971 --> 00:03:20,029 Do it, Terry. 26 00:03:20,030 --> 00:03:21,080 Wait, wait. 27 00:03:21,870 --> 00:03:23,430 Cody, what are you doing, mate? 28 00:03:23,431 --> 00:03:24,759 Tell him. 29 00:03:24,760 --> 00:03:25,860 We tipped off, okay? 30 00:03:27,760 --> 00:03:29,540 It was Ken. 31 00:03:30,320 --> 00:03:31,370 Ken who? 32 00:03:32,180 --> 00:03:34,590 Can he put the gun down? I'm getting sick of this. 33 00:03:34,900 --> 00:03:35,980 Hey, where's his gun? 34 00:03:36,280 --> 00:03:37,330 Look after him. 35 00:03:37,520 --> 00:03:40,650 I'm going to get some rope out of the car. I'll be back in a minute. 36 00:03:40,780 --> 00:03:42,240 I was pregnant. Why, Teddy? 37 00:03:42,600 --> 00:03:43,650 Shut up! 38 00:03:45,840 --> 00:03:47,760 Well, that's it. 39 00:03:49,340 --> 00:03:50,390 He's gone. 40 00:03:50,740 --> 00:03:51,880 You're on your own, pal. 41 00:03:54,570 --> 00:03:55,620 Who was he anyway? 42 00:03:58,050 --> 00:03:59,100 Oh, yeah, I know. 43 00:04:00,230 --> 00:04:01,510 You never seen him before. 44 00:04:03,910 --> 00:04:05,070 He met you in a pub. 45 00:04:07,310 --> 00:04:09,540 In my day, you were staying at the procedure. 46 00:04:10,590 --> 00:04:12,330 You were what we used to call a spare. 47 00:04:15,450 --> 00:04:16,500 Now give me the gun. 48 00:04:20,010 --> 00:04:21,330 Get your hands off my back! 49 00:04:21,390 --> 00:04:22,440 Get him! 50 00:04:24,280 --> 00:04:25,720 Don't even turn around, mate. 51 00:04:27,100 --> 00:04:28,480 I'll talk to you later, Cody. 52 00:04:28,481 --> 00:04:33,499 Sir, have I got this right? The other guy just took off with the guns. 53 00:04:33,500 --> 00:04:34,640 Where was your backup? 54 00:04:34,641 --> 00:04:36,199 I didn't have any time to fill out forms. 55 00:04:36,200 --> 00:04:37,400 Of course there was time. 56 00:04:37,401 --> 00:04:40,859 Yeah, Cody. I mean, I could have been killed. Look at yourself, Tony. You're 57 00:04:40,860 --> 00:04:43,360 okay. But, Ken, what the hell was that? 58 00:04:44,300 --> 00:04:47,670 I've got a wife and kids, for God's sake. He was a pro. They never leave 59 00:04:47,671 --> 00:04:50,909 One more second. One more second and you'll be smiling again. Tony, believe 60 00:04:50,910 --> 00:04:53,889 If he was into murder, we'd be corpses. So would the kid. Hey, hang on. What 61 00:04:53,890 --> 00:04:56,240 went on in there? Am I going to hear this or not? 62 00:04:57,081 --> 00:04:58,829 Forget it. 63 00:04:58,830 --> 00:04:59,880 It doesn't matter. 64 00:05:00,050 --> 00:05:02,580 I'm going home. Angie's expecting me. I've got to go. 65 00:05:04,061 --> 00:05:05,389 You 66 00:05:05,390 --> 00:05:15,349 shouldn't 67 00:05:15,350 --> 00:05:17,280 push him too hard, Cody. He's a good cop. 68 00:05:18,190 --> 00:05:19,330 He's the best, you know. 69 00:05:22,680 --> 00:05:24,670 Someone will put a bullet in you one day. 70 00:06:05,480 --> 00:06:06,530 Get in. 71 00:06:11,280 --> 00:06:12,330 Where are we going? 72 00:06:12,480 --> 00:06:13,530 Where you like. 73 00:06:14,020 --> 00:06:16,430 It's the only way I ever get to see you these days. 74 00:06:16,540 --> 00:06:17,590 Where have you been? 75 00:06:19,200 --> 00:06:20,250 I've been working. 76 00:06:20,840 --> 00:06:22,280 We're manning to come around. 77 00:06:22,320 --> 00:06:24,100 Don't just mean it. Do it. 78 00:06:24,560 --> 00:06:25,610 Yeah, I'm sorry. 79 00:06:26,820 --> 00:06:27,870 How's it been? 80 00:06:28,120 --> 00:06:29,170 Awful. 81 00:06:30,240 --> 00:06:31,480 Guess who I saw tonight? 82 00:06:32,240 --> 00:06:33,290 Sitting on the rank? 83 00:06:33,600 --> 00:06:36,310 He comes out of the A &A, he gets into a cab in front of me. 84 00:06:36,800 --> 00:06:37,850 Who? 85 00:06:38,920 --> 00:06:39,970 Jimmy Cotter. 86 00:06:43,020 --> 00:06:44,070 You're kidding. 87 00:06:44,120 --> 00:06:45,320 Should have run over him. 88 00:06:45,840 --> 00:06:50,060 I nearly jumped out and said, where's my money, Jim? You bloody lost it all. 89 00:06:50,740 --> 00:06:51,920 And everybody else's. 90 00:06:52,760 --> 00:06:53,810 You sure it was him? 91 00:06:54,140 --> 00:06:55,200 It was him, all right. 92 00:06:55,600 --> 00:06:57,890 I've known him as long as I've known you, mate. 93 00:07:17,580 --> 00:07:18,630 Hello, Jim. 94 00:07:19,000 --> 00:07:20,480 Cody. How are you? 95 00:07:21,140 --> 00:07:22,340 What are you doing here? 96 00:07:22,420 --> 00:07:23,470 Looking for you. 97 00:07:24,500 --> 00:07:25,550 Okay. 98 00:07:26,320 --> 00:07:27,370 I'll buy you a beer. 99 00:07:28,660 --> 00:07:29,860 What are you doing here? 100 00:07:31,180 --> 00:07:32,230 Some questions. 101 00:07:32,680 --> 00:07:33,940 I heard you turned copper. 102 00:07:34,560 --> 00:07:35,610 That's right. 103 00:07:35,920 --> 00:07:37,900 They don't dig too deep then, do they? 104 00:07:40,000 --> 00:07:42,650 So am I talking to a cop, am I? No, no, this is personal. 105 00:07:44,080 --> 00:07:45,130 Good. 106 00:07:46,040 --> 00:07:47,090 How's your mum? 107 00:07:47,400 --> 00:07:48,720 Haven't seen her in a while. 108 00:07:49,320 --> 00:07:50,880 People did millions on you, Jim. 109 00:07:50,881 --> 00:07:54,979 Yeah, they'll be getting a few cents and a dollar. What are you worried about 110 00:07:54,980 --> 00:07:56,030 that for? 111 00:07:56,060 --> 00:07:57,110 He broke. 112 00:07:57,180 --> 00:07:58,230 And they're hurting. 113 00:07:58,820 --> 00:08:00,800 And you're staying in a place like this? 114 00:08:01,160 --> 00:08:02,620 Yeah. It's nice, isn't it? 115 00:08:02,980 --> 00:08:05,270 Don't piss off, Cody. You're out of your depth. 116 00:08:07,000 --> 00:08:08,440 I owe you one, Jim, remember? 117 00:08:09,360 --> 00:08:10,740 Just thought I'd remind you. 118 00:08:17,420 --> 00:08:19,220 You haven't changed a bit, have you? 119 00:08:19,840 --> 00:08:23,690 The while you stand around here crying over spilt milk, I've got business to 120 00:08:25,660 --> 00:08:27,520 Stopped worrying about you years ago. 121 00:08:28,240 --> 00:08:29,290 Start again, Jim. 122 00:08:30,640 --> 00:08:31,780 I'd call it round three. 123 00:09:12,780 --> 00:09:14,100 You're about as sick as I am. 124 00:09:16,260 --> 00:09:17,660 Can I have a glass of juice? 125 00:09:18,100 --> 00:09:19,660 Sure. Help yourself. 126 00:09:20,900 --> 00:09:21,950 Cody. 127 00:09:22,120 --> 00:09:24,840 I was talking to somebody else. 128 00:09:26,300 --> 00:09:27,350 No, 129 00:09:27,540 --> 00:09:28,590 not this time. 130 00:09:28,920 --> 00:09:31,360 She's... How old are you, Jill? 131 00:09:31,820 --> 00:09:32,870 Ten. 132 00:09:33,020 --> 00:09:34,070 She's ten? 133 00:09:34,660 --> 00:09:35,860 Thanks very much. 134 00:09:37,480 --> 00:09:38,720 Is there film in it? 135 00:09:39,480 --> 00:09:40,530 Yeah. 136 00:09:42,790 --> 00:09:46,280 Yeah, Tony, I want you to do some checking on the boat for me, will you? 137 00:09:48,230 --> 00:09:49,280 What? 138 00:09:49,490 --> 00:09:50,540 I got it. 139 00:09:51,030 --> 00:09:52,150 Yeah, Jimmy got it. 140 00:09:53,350 --> 00:09:54,400 Okay. 141 00:09:54,810 --> 00:09:56,350 Can I have this when you die? 142 00:09:57,850 --> 00:09:58,900 Yeah. 143 00:09:59,370 --> 00:10:01,170 You'll be an old woman by then, I hope. 144 00:10:02,270 --> 00:10:03,950 Yeah, all right. Don't take so many. 145 00:10:06,490 --> 00:10:09,430 We need forensic and crowd control. 146 00:10:14,200 --> 00:10:16,540 What have we got? 147 00:10:20,000 --> 00:10:21,640 Cotter. James Richard. 148 00:10:21,991 --> 00:10:24,019 That's it? 149 00:10:24,020 --> 00:10:25,160 I already know who he is. 150 00:10:25,920 --> 00:10:27,120 What are you expecting? 151 00:10:27,121 --> 00:10:29,699 What else? This is Jimmy Cotter, for God's sake. 152 00:10:29,700 --> 00:10:31,740 A young lieutenant, a smart businessman. 153 00:10:32,480 --> 00:10:34,530 Seems like a smart career move to me, man. 154 00:10:36,100 --> 00:10:37,150 Well, there it is. 155 00:10:37,511 --> 00:10:39,599 The cell. 156 00:10:39,600 --> 00:10:40,559 Couple of break -ins. 157 00:10:40,560 --> 00:10:42,220 Small -time stuff, 15 years ago. 158 00:10:44,500 --> 00:10:45,550 What is it? 159 00:10:46,360 --> 00:10:47,740 You after him or something? 160 00:10:51,820 --> 00:10:52,870 You really? 161 00:10:59,360 --> 00:11:00,410 Cody. 162 00:11:01,020 --> 00:11:02,070 How you doing, Mac? 163 00:11:03,700 --> 00:11:04,750 Yeah, okay, where? 164 00:11:06,680 --> 00:11:07,730 Make it tonight. 165 00:11:08,240 --> 00:11:09,800 Okay. See that? 166 00:11:12,960 --> 00:11:14,040 That's him, isn't it? 167 00:11:14,480 --> 00:11:15,530 Who's that? 168 00:11:15,620 --> 00:11:17,400 Mac. Your gig. 169 00:11:18,420 --> 00:11:19,560 He nearly got me killed. 170 00:11:20,220 --> 00:11:22,210 I nearly got you killed. Don't blame Mac. 171 00:11:22,211 --> 00:11:25,839 I don't know why you hang around those types, Kay. 172 00:11:25,840 --> 00:11:30,260 Because 58 % of successful prosecutions begin with information from an informer. 173 00:11:33,140 --> 00:11:34,190 You made that up. 174 00:11:35,220 --> 00:11:36,420 Yeah, but Mac's the mate. 175 00:11:52,270 --> 00:11:53,470 Do the riff on that plate. 176 00:11:53,870 --> 00:11:55,490 You know what holds it together? 177 00:11:55,710 --> 00:11:56,760 Ordinary glue. 178 00:11:57,070 --> 00:11:58,430 Epoxy. Piss off. 179 00:11:58,810 --> 00:11:59,860 That's true. 180 00:11:59,861 --> 00:12:03,349 The country's best building is stuck together like a model plane. 181 00:12:03,350 --> 00:12:06,670 That gunshot, it wasn't a rush job, Mac. He was a pro. 182 00:12:07,170 --> 00:12:08,220 Who was he? 183 00:12:08,470 --> 00:12:09,970 I don't know, mate. I don't know. 184 00:12:10,330 --> 00:12:11,470 I just heard it was on. 185 00:12:11,730 --> 00:12:13,710 I've got something else for you, though. 186 00:12:14,370 --> 00:12:15,420 Okay, what? 187 00:12:15,781 --> 00:12:17,789 You're kidding. 188 00:12:17,790 --> 00:12:18,840 I need it tonight. 189 00:12:19,330 --> 00:12:21,860 No way, Mac. You'll just lose it down to Monte Carlo. 190 00:12:21,861 --> 00:12:25,079 Karen's sick. I've got to take her to the doctor again tomorrow. 191 00:12:25,080 --> 00:12:26,130 What's she got? 192 00:12:26,340 --> 00:12:28,160 They don't know. Well, they must know. 193 00:12:28,161 --> 00:12:30,779 That's what I reckon, but they're not saying anything. 194 00:12:30,780 --> 00:12:32,100 You know what they're like. 195 00:12:32,780 --> 00:12:33,830 Yeah. 196 00:12:35,440 --> 00:12:36,490 Thanks, Cody. 197 00:12:36,540 --> 00:12:38,280 They're after plastic explosives. 198 00:12:39,180 --> 00:12:42,730 They're going to hit Sovereign Monty tomorrow night at the warehouse. 199 00:12:42,791 --> 00:12:44,779 Same place? 200 00:12:44,780 --> 00:12:45,779 I don't know. 201 00:12:45,780 --> 00:12:46,830 What time? 202 00:12:47,040 --> 00:12:48,090 I don't know. 203 00:12:50,030 --> 00:12:51,950 You're not much of a gig, are you, mate? 204 00:12:53,230 --> 00:12:54,280 How's your mum? 205 00:12:54,510 --> 00:12:56,130 Ah, she's still driving at night. 206 00:12:56,370 --> 00:12:58,690 Got to find a way to stop her. Oh, bad chance. 207 00:12:58,691 --> 00:13:00,469 When did she ever listen to you? 208 00:13:00,470 --> 00:13:02,249 What do you want to stop her for, anyway? 209 00:13:02,250 --> 00:13:03,390 Ah, it's too dangerous. 210 00:13:04,190 --> 00:13:06,130 Pretty the bastard who tries to mug her. 211 00:13:06,510 --> 00:13:07,560 She'll run him down. 212 00:13:07,630 --> 00:13:10,070 What about that guy last year? 213 00:13:12,290 --> 00:13:13,340 How's Glenn? 214 00:13:13,550 --> 00:13:14,600 Bigger than me. 215 00:13:14,730 --> 00:13:16,710 Well, that's not real hard, is it, mate? 216 00:13:16,730 --> 00:13:17,780 It's OK. 217 00:14:43,661 --> 00:14:47,459 So what's your plan this time? Don't you 218 00:14:47,460 --> 00:15:00,359 guys 219 00:15:00,360 --> 00:15:01,410 ever knock? 220 00:15:02,140 --> 00:15:03,190 Sorry. 221 00:15:07,860 --> 00:15:08,910 Excuse me. 222 00:15:12,500 --> 00:15:14,120 Okay, guys, what can I do for you? 223 00:15:14,580 --> 00:15:15,630 A stakeout. 224 00:15:15,880 --> 00:15:16,930 You want paperwork? 225 00:15:18,200 --> 00:15:19,250 How's that? 226 00:15:24,440 --> 00:15:25,880 Cody, all your own work, I see. 227 00:15:26,440 --> 00:15:27,490 Hey. 228 00:15:28,020 --> 00:15:29,070 Oh, I see. 229 00:15:33,860 --> 00:15:34,910 Five vehicles. 230 00:15:34,911 --> 00:15:36,779 Overdoing it without you. 231 00:15:36,780 --> 00:15:40,390 Well, it's a mining warehouse, but they keep heavy equipment and stuff. 232 00:15:40,640 --> 00:15:41,690 There's a few ways in. 233 00:15:47,490 --> 00:15:48,810 Tony. Yeah? 234 00:15:49,030 --> 00:15:52,040 You get any aggravation this time from Cody, you let me know. 235 00:15:52,610 --> 00:15:54,950 Aggravation? Yeah, aggravation. 236 00:15:56,170 --> 00:15:57,220 Thanks, Emma. 237 00:16:02,330 --> 00:16:04,310 So, how'd your mate know about this one? 238 00:16:05,010 --> 00:16:06,390 I don't know, I don't ask you. 239 00:16:06,391 --> 00:16:08,589 You got the gunshot right, didn't you? 240 00:16:08,590 --> 00:16:09,670 Oh, yeah, that was fun. 241 00:16:10,770 --> 00:16:12,890 Had my life flashing in front of my eyes. 242 00:16:17,290 --> 00:16:18,910 I don't know why I said I'd do this. 243 00:16:20,290 --> 00:16:24,149 You're taking your time getting over this, Tom. Don't talk about it, OK? I 244 00:16:24,150 --> 00:16:25,200 want to talk about it. 245 00:16:25,370 --> 00:16:26,420 You were safe. 246 00:16:27,550 --> 00:16:28,600 I think. 247 00:16:28,601 --> 00:16:32,009 Cody, I increased my life insurance because of that. Yeah, that'd be right. 248 00:16:32,010 --> 00:16:33,390 This time I lead, all right? 249 00:16:33,550 --> 00:16:34,930 Bit of proper coordination. 250 00:16:35,270 --> 00:16:36,320 Good idea. 251 00:16:36,350 --> 00:16:38,830 Watch. First step, lines communication. 252 00:16:40,930 --> 00:16:41,980 Here, Alec. 253 00:16:41,990 --> 00:16:43,040 You there, bud? 254 00:16:44,850 --> 00:16:45,900 Love, go ahead. 255 00:16:45,901 --> 00:16:48,879 Watch your line of sight down onto the street. 256 00:16:48,880 --> 00:16:51,110 We've got you covered plus about 100 metres. 257 00:16:51,620 --> 00:16:52,670 Okay, stand by. 258 00:16:55,120 --> 00:16:57,110 Oh, no, I think it's going to rain, Tone. 259 00:17:00,680 --> 00:17:01,900 Yep, here we go. 260 00:17:03,160 --> 00:17:04,780 Oh, this will make Tequila happy. 261 00:17:05,079 --> 00:17:06,159 He's going to love you. 262 00:17:20,320 --> 00:17:21,540 Three. Yes, Tony? 263 00:17:21,980 --> 00:17:23,030 Yes, Tequila. 264 00:17:25,240 --> 00:17:26,290 Drinking solidly. 265 00:17:26,380 --> 00:17:27,820 We've got him straight ahead. 266 00:17:30,700 --> 00:17:31,760 Hey, Fiorelli. 267 00:17:33,020 --> 00:17:35,790 Now I'm having a real party out here. What do you expect? 268 00:17:46,660 --> 00:17:48,890 You'd like to give any idea of a time on this? 269 00:17:54,570 --> 00:17:56,490 It's supposed to be the birthing class. 270 00:18:00,150 --> 00:18:02,010 Couldn't you remember him last time? 271 00:18:03,010 --> 00:18:04,060 Yeah. 272 00:18:04,530 --> 00:18:05,690 He's got a train for it. 273 00:18:07,290 --> 00:18:08,340 The birthing class? 274 00:18:08,930 --> 00:18:09,980 No, the birth. 275 00:18:10,630 --> 00:18:12,010 You got a train for the birth. 276 00:18:12,490 --> 00:18:14,070 No, we got a train for it. 277 00:18:15,090 --> 00:18:17,350 We got a train for the birth. The mean engine. 278 00:18:18,230 --> 00:18:19,280 Oh, shut up. 279 00:18:23,950 --> 00:18:25,000 How's she coping? 280 00:18:26,130 --> 00:18:27,450 Better than you. 281 00:18:49,930 --> 00:18:50,990 How did it go? 282 00:18:51,290 --> 00:18:52,970 It didn't work. She laughed. 283 00:18:53,320 --> 00:18:54,520 What exactly happened? 284 00:18:54,521 --> 00:18:56,239 She just pointed at it and laughed. 285 00:18:56,240 --> 00:18:57,739 I didn't know what to do. I mean... 286 00:18:57,740 --> 00:19:07,939 You 287 00:19:07,940 --> 00:19:08,990 want a hand at it? 288 00:19:10,960 --> 00:19:12,010 No. 289 00:19:17,660 --> 00:19:19,100 I didn't want to eat for it. 290 00:19:19,331 --> 00:19:21,119 Eat it. 291 00:19:21,120 --> 00:19:22,170 It's good for you. 292 00:19:23,690 --> 00:19:24,740 My mother, Cody. 293 00:19:33,201 --> 00:19:34,689 Good 294 00:19:34,690 --> 00:19:45,570 night, 295 00:19:45,690 --> 00:19:46,990 Cody. No bloody night. 296 00:19:46,991 --> 00:19:51,209 My hand isn't over myself and we're in a car in the middle of bloody nowhere. 297 00:19:51,210 --> 00:19:52,260 Got a dollar? 298 00:19:54,530 --> 00:19:55,580 Here. 299 00:19:58,630 --> 00:20:00,430 I mean, how good's this gig of yours? 300 00:20:00,670 --> 00:20:01,750 Well, he's a disaster. 301 00:20:01,751 --> 00:20:04,649 Hey, don't worry about that. I'll be having a chat to him later on. 302 00:20:04,650 --> 00:20:05,950 Do you want wine or black? 303 00:20:05,951 --> 00:20:06,889 No, nothing. 304 00:20:06,890 --> 00:20:08,309 I'm going home for breakfast. 305 00:20:08,310 --> 00:20:09,450 Thanks a lot, Fiorelli. 306 00:20:10,170 --> 00:20:11,550 Don't blame me. It was his gig. 307 00:20:11,790 --> 00:20:13,730 It was yours. I saw the paperwork. 308 00:20:14,370 --> 00:20:17,500 Next time, leave me out of it, huh? You've got better gigs to do. 309 00:20:18,070 --> 00:20:19,170 I'm killing you, Cody. 310 00:20:20,510 --> 00:20:22,370 Would you like a cup of coffee, Diane? 311 00:20:22,899 --> 00:20:25,280 Please. Honest. I just did the paperwork. 312 00:20:25,281 --> 00:20:27,299 I didn't even want to pay them myself. 313 00:20:27,300 --> 00:20:28,350 Thanks for your life. 314 00:21:07,020 --> 00:21:08,520 Hey, Glenn. Is your mum there? 315 00:21:09,660 --> 00:21:10,710 Hey, Mum. 316 00:21:14,551 --> 00:21:16,539 G'day, Cody. 317 00:21:16,540 --> 00:21:17,879 Haven't seen you for a while. 318 00:21:17,880 --> 00:21:18,930 Hey, Karen. 319 00:21:20,880 --> 00:21:21,930 You want a drink? 320 00:21:22,020 --> 00:21:24,140 Glenn, get Cody a beer or something. I'm OK. 321 00:21:25,460 --> 00:21:26,540 I heard you were cruel. 322 00:21:27,040 --> 00:21:28,480 Oh, they don't know what it is. 323 00:21:28,660 --> 00:21:29,860 Look at these headaches. 324 00:21:29,900 --> 00:21:30,950 I'm tired. 325 00:21:31,220 --> 00:21:33,450 I've got to go for more tests this afternoon. 326 00:21:33,740 --> 00:21:34,790 Well, you look great. 327 00:21:35,389 --> 00:21:36,439 Get real, Cody. 328 00:21:38,090 --> 00:21:39,140 Where's Mac? 329 00:21:39,750 --> 00:21:41,800 Don't ask. He didn't come home last night. 330 00:21:42,250 --> 00:21:43,750 I reckon he's up to Monty again. 331 00:21:45,750 --> 00:21:47,310 You're paying him, aren't you? 332 00:21:50,250 --> 00:21:51,390 Lay off him, Cody. 333 00:21:52,310 --> 00:21:53,360 He's a weak guy. 334 00:21:54,190 --> 00:21:56,300 You shouldn't mix him up in all your stuff. 335 00:21:57,450 --> 00:21:59,130 When was the last time you saw him? 336 00:22:01,330 --> 00:22:02,380 Okay. 337 00:22:02,750 --> 00:22:04,430 You see him, you tell him I want him. 338 00:22:05,610 --> 00:22:06,660 And I'm not happy. 339 00:22:10,210 --> 00:22:11,260 Out of work, I see. 340 00:22:13,270 --> 00:22:14,320 You ready for this? 341 00:22:14,850 --> 00:22:16,590 Last night, Capricornia mining. 342 00:22:17,650 --> 00:22:21,500 Someone went in and relieved them of one hell of a load of plastic explosives. 343 00:22:21,850 --> 00:22:23,170 Good boy got the name wrong. 344 00:22:25,270 --> 00:22:27,130 You staked out the wrong place, Kenny. 345 00:22:28,990 --> 00:22:30,090 How they are at Switch. 346 00:22:32,350 --> 00:22:35,480 I've got to find Mac. This is all starting to sound pretty dodgy. 347 00:22:36,199 --> 00:22:37,249 Well, good luck. 348 00:22:37,600 --> 00:22:39,280 I'm off to do abdominal stretches. 349 00:22:57,320 --> 00:23:02,419 We've got all the fun of the city right here, right in this very shop. Why not 350 00:23:02,420 --> 00:23:03,470 take it? 351 00:23:05,200 --> 00:23:06,250 I'm looking for Mac. 352 00:23:06,720 --> 00:23:07,770 What's he done now? 353 00:23:07,771 --> 00:23:11,299 Nothing, just doing an errand for his missus. I thought you did that years ago 354 00:23:11,300 --> 00:23:14,459 before he met her. Enough out of here. Any idea where I might find him? 355 00:23:14,460 --> 00:23:17,170 Well, ten guesses. I'd say he's at the money every time. 356 00:23:17,200 --> 00:23:18,250 Up there, I checked. 357 00:23:18,580 --> 00:23:19,780 Must have done his money. 358 00:23:20,480 --> 00:23:22,100 Any idea where he was last night? 359 00:23:22,360 --> 00:23:24,360 Well, like I say. Yeah, okay, look. 360 00:23:24,361 --> 00:23:26,719 You see him, you tell him I want to talk to him. 361 00:23:26,720 --> 00:23:27,770 No worries. 362 00:24:05,640 --> 00:24:06,690 Darren, it's Cody. 363 00:24:07,260 --> 00:24:08,310 Matt come in here. 364 00:24:13,000 --> 00:24:14,050 No, not so far. 365 00:24:16,760 --> 00:24:17,810 Okay, yeah. 366 00:24:18,440 --> 00:24:21,080 If he comes in, get him to stay there. Got that? 367 00:24:24,140 --> 00:24:27,080 And, uh, tell him to ring me straight away. 368 00:24:31,380 --> 00:24:32,430 No, I don't. 369 00:24:33,460 --> 00:24:34,600 Yeah, I'll let you know. 370 00:24:35,570 --> 00:24:36,620 Why? 371 00:24:50,930 --> 00:24:51,980 Where are you mate? 372 00:24:56,650 --> 00:24:57,700 Cody? 373 00:25:38,960 --> 00:25:40,520 I knew him since primary school. 374 00:25:42,480 --> 00:25:43,620 Where did you find him? 375 00:25:43,621 --> 00:25:44,879 Walsh Bay. 376 00:25:44,880 --> 00:25:47,050 The dog boat found him just after midnight. 377 00:25:48,940 --> 00:25:50,560 How long had he been in the water? 378 00:25:50,580 --> 00:25:51,630 We don't know yet. 379 00:25:51,860 --> 00:25:53,020 Less than 24 hours. 380 00:25:54,900 --> 00:25:55,950 Anything on him? 381 00:26:37,160 --> 00:26:39,870 I want a copy of the post -mortem report as soon as I can. 382 00:27:44,919 --> 00:27:46,100 Karen. Not for you. 383 00:27:47,500 --> 00:27:48,940 What did he ever do to anyone? 384 00:27:52,460 --> 00:27:54,440 It wasn't anything special, I know that. 385 00:28:04,110 --> 00:28:05,590 I told you to leave him alone. 386 00:28:06,690 --> 00:28:07,740 He should be dead. 387 00:28:08,050 --> 00:28:09,100 It should be you. 388 00:28:10,250 --> 00:28:11,300 Don't you touch him! 389 00:28:16,501 --> 00:28:17,989 I 390 00:28:17,990 --> 00:28:25,789 need 391 00:28:25,790 --> 00:28:27,050 to ask you some questions. 392 00:28:27,770 --> 00:28:28,820 Go away! 393 00:28:32,110 --> 00:28:33,190 Please. Get out. 394 00:28:54,120 --> 00:28:55,380 Let's show it for now, pal. 395 00:28:56,780 --> 00:28:57,830 Is Karen in there? 396 00:28:57,940 --> 00:28:59,140 What are you doing here? 397 00:28:59,560 --> 00:29:00,940 Well, the same thing you are. 398 00:29:01,840 --> 00:29:02,890 How'd you find out? 399 00:29:03,680 --> 00:29:04,760 It's not what you know. 400 00:29:04,880 --> 00:29:05,930 It's who I know. 401 00:29:09,240 --> 00:29:10,620 We only found him last night. 402 00:29:12,880 --> 00:29:14,500 I haven't even told the press yet. 403 00:29:15,260 --> 00:29:16,760 Hello, darling. How you doing? 404 00:29:22,211 --> 00:29:29,479 Facial lacerations, extensive bruising of the cervical area, blood in the 405 00:29:29,480 --> 00:29:32,340 peritoneum cavity, ruptured spleen, cause of death. 406 00:29:33,560 --> 00:29:36,160 Drowning. Gee, that's a hell of a beating, Kurt. 407 00:29:37,320 --> 00:29:38,370 Yeah. 408 00:29:39,420 --> 00:29:44,019 And me and Mac, we used to put 20 -cent pieces on the railway tracks and watch 409 00:29:44,020 --> 00:29:45,070 them flatten. 410 00:29:45,920 --> 00:29:48,510 Yeah, I thought he was just some low -life informer. 411 00:29:48,940 --> 00:29:50,080 Well, he wasn't, okay? 412 00:29:50,720 --> 00:29:51,770 Yeah, okay. 413 00:29:52,980 --> 00:29:54,920 Yeah, it was you, five or six of us. 414 00:29:55,879 --> 00:29:57,500 Mr Johnson's past. Me and Mac. 415 00:29:57,980 --> 00:29:59,030 Jimmy Cotter. 416 00:29:59,860 --> 00:30:05,380 We used to jig class and jump a train and go to... I don't know. 417 00:30:05,900 --> 00:30:07,060 Used to get in a strife. 418 00:30:08,720 --> 00:30:10,280 The businessman, Jimmy Cotter. 419 00:30:10,660 --> 00:30:11,710 That's the one. 420 00:30:12,160 --> 00:30:14,680 Gee, he sure left you behind, didn't he? 421 00:30:17,400 --> 00:30:18,480 Left me behind where? 422 00:30:19,540 --> 00:30:20,920 What are you talking about? 423 00:30:21,460 --> 00:30:23,690 Nothing. What's with the low -life comment? 424 00:30:23,691 --> 00:30:26,929 Cody, for God's sake, I didn't... It could have been me, you realise that? I 425 00:30:26,930 --> 00:30:28,730 could have gone exactly the same way. 426 00:30:29,430 --> 00:30:30,480 I'm sorry. 427 00:30:30,810 --> 00:30:31,860 Okay. 428 00:30:36,670 --> 00:30:38,310 He wasn't always a loser, Tony. 429 00:30:47,610 --> 00:30:48,660 Cody. 430 00:30:49,770 --> 00:30:50,820 What's wrong? 431 00:30:54,090 --> 00:30:57,820 My informant on those last two jolts was fish out of the harbour last night. 432 00:30:59,110 --> 00:31:01,340 Somebody's changing the rules around town. 433 00:31:02,010 --> 00:31:03,930 There's efficiency out there for once. 434 00:31:05,930 --> 00:31:07,410 It may just be a coincidence. 435 00:31:09,550 --> 00:31:10,600 Yeah, it may be. 436 00:31:11,970 --> 00:31:14,260 But I need your OK to widen the investigation. 437 00:31:15,070 --> 00:31:18,320 There's going to be a major crime involving guns and explosives. 438 00:31:19,690 --> 00:31:22,400 I've got the intelligence reports of both those jobs. 439 00:31:23,420 --> 00:31:26,250 Different MO, different times, different everything. 440 00:31:27,480 --> 00:31:28,940 I can't see the connection. 441 00:31:31,920 --> 00:31:33,700 No, Martha, I know it. 442 00:31:35,840 --> 00:31:36,890 How? 443 00:31:38,560 --> 00:31:40,670 You've just got to give me this once, Emma. 444 00:31:46,520 --> 00:31:48,380 I can't, from what I've got here, Cody. 445 00:31:49,980 --> 00:31:51,300 No, sorry. 446 00:31:56,040 --> 00:31:58,640 What did you say? No worries, we go ahead. 447 00:32:22,090 --> 00:32:25,689 the fair why not come in make your day you can make your day i found that i 448 00:32:25,690 --> 00:32:31,289 heard piss off what's going on i have no idea come on i need to know place the 449 00:32:31,290 --> 00:32:35,609 fancy all the fun at the fair what what look can't you hear i'm not talking 450 00:32:35,610 --> 00:32:39,869 somebody must know something yes somebody knows but nobody's going to be 451 00:32:39,870 --> 00:32:44,030 you they're right down on you cody now come you got matt killed 452 00:33:26,180 --> 00:33:27,230 What's he look like? 453 00:33:27,540 --> 00:33:28,590 I don't know. 454 00:33:39,960 --> 00:33:41,010 Thanks. 455 00:33:43,111 --> 00:33:45,019 It's early. 456 00:33:45,020 --> 00:33:46,070 We'd better go home. 457 00:33:46,220 --> 00:33:47,720 It's okay. I'll come up with you. 458 00:33:48,180 --> 00:33:49,920 Now go home. I have to talk to this boy. 459 00:33:50,091 --> 00:33:52,019 All right. 460 00:33:52,020 --> 00:33:53,680 Bye. Now wait, wait, wait a minute. 461 00:33:54,260 --> 00:33:55,310 Go around that way. 462 00:33:55,939 --> 00:33:59,660 Why? Julie, please, just go around that way. I'll tell you later. 463 00:34:01,780 --> 00:34:02,830 Okay. 464 00:34:07,660 --> 00:34:14,120 Can I help you, pal? 465 00:34:15,179 --> 00:34:16,320 Oh, Clint. G'day. 466 00:34:30,600 --> 00:34:31,650 He liked you a lot. 467 00:34:34,719 --> 00:34:38,540 When I was a little kid, he used to tell me stories about what you'd done. 468 00:34:40,739 --> 00:34:41,819 Yeah, we got up to a bit. 469 00:34:43,020 --> 00:34:44,880 You got a shock when you turned copper. 470 00:34:46,360 --> 00:34:47,410 So did I. 471 00:34:48,320 --> 00:34:49,370 What did you? 472 00:34:51,580 --> 00:34:52,630 That was all I knew. 473 00:34:54,060 --> 00:34:55,280 Cops, crims. 474 00:34:56,420 --> 00:34:58,100 Same business when you think of it. 475 00:34:59,760 --> 00:35:01,080 I did some stupid things. 476 00:35:02,580 --> 00:35:03,640 Stuff I'm ashamed of. 477 00:35:05,480 --> 00:35:07,160 But I was luckier than your old man. 478 00:35:08,660 --> 00:35:09,920 Yeah, he couldn't be a cop. 479 00:35:09,940 --> 00:35:10,990 Not with his form. 480 00:35:11,760 --> 00:35:12,810 No way. 481 00:35:15,080 --> 00:35:16,760 Do you know they beat him up first? 482 00:35:18,980 --> 00:35:20,440 Yeah. I saw him. 483 00:35:22,100 --> 00:35:23,860 But... They're dead. 484 00:35:23,861 --> 00:35:26,519 I'm gonna get him. I tell you, I'm gonna get him. 485 00:35:26,520 --> 00:35:27,570 Hold him. 486 00:35:29,260 --> 00:35:31,400 You and me and your mum. 487 00:35:33,120 --> 00:35:34,800 I'll do it. I swear. 488 00:35:40,380 --> 00:35:41,430 There's this guy. 489 00:35:42,940 --> 00:35:44,460 He did the explosives job. 490 00:35:45,240 --> 00:35:46,680 I heard him talking with Dad. 491 00:35:49,100 --> 00:35:50,480 Know where I might find him? 492 00:36:28,360 --> 00:36:31,370 Look, you were overheard discussing the explosion, Chuck. 493 00:36:31,620 --> 00:36:32,670 Yeah, who was? 494 00:36:33,080 --> 00:36:34,160 We know you were there. 495 00:36:34,940 --> 00:36:37,170 We just need a couple of details, that's all. 496 00:36:37,600 --> 00:36:38,740 You don't know nothing. 497 00:36:39,540 --> 00:36:40,680 There were three of you. 498 00:36:40,681 --> 00:36:44,579 And we already got one of the other blokes. So why don't you cooperate? 499 00:36:44,580 --> 00:36:46,140 And I'll see what I can do for you. 500 00:36:59,600 --> 00:37:01,710 Yeah, get us some coffee, will you, Tony? 501 00:37:02,740 --> 00:37:03,790 Sure. 502 00:37:04,160 --> 00:37:05,210 Stinks in here. 503 00:37:37,190 --> 00:37:38,450 Do you know Ziggy Kruger? 504 00:37:40,470 --> 00:37:41,520 Yeah. 505 00:37:42,630 --> 00:37:44,250 I'll tell you what I'm going to do. 506 00:37:45,310 --> 00:37:47,490 I'm going to let you go tomorrow. 507 00:37:49,090 --> 00:37:51,690 But tonight, I'm going to call Ziggy. 508 00:37:53,590 --> 00:37:55,030 Because Ziggy owes me a favor. 509 00:37:56,070 --> 00:37:57,570 And you're going to be in favor. 510 00:37:58,310 --> 00:37:59,360 Hang on, look. 511 00:37:59,630 --> 00:38:00,680 I'll tell you. 512 00:38:01,110 --> 00:38:05,310 I don't want to hear it now. It's too late. 513 00:38:06,480 --> 00:38:08,470 You're a cop. You can't just chuck me out. 514 00:38:10,160 --> 00:38:11,210 Copy's on the way. 515 00:38:11,211 --> 00:38:12,459 How's it going? 516 00:38:12,460 --> 00:38:13,459 Oh, it's going good. 517 00:38:13,460 --> 00:38:15,200 We made a deal. We're letting him go. 518 00:38:17,060 --> 00:38:19,760 No. You tell your mate here. I'll tell you what I know. 519 00:38:20,260 --> 00:38:24,739 I was high. I didn't know these guys before that night. I've got this phone 520 00:38:24,740 --> 00:38:30,620 call. I want protective custody. 521 00:38:32,120 --> 00:38:33,170 You got it. 522 00:38:47,040 --> 00:38:48,680 Someone's organizing a big job. 523 00:38:49,040 --> 00:38:50,900 Who? I don't know. 524 00:38:51,820 --> 00:38:54,640 I got this phone call. He didn't say who he was. 525 00:38:55,440 --> 00:38:57,970 Then after that, I got all my instructions by mail. 526 00:38:58,160 --> 00:38:59,210 By mail? Yeah. 527 00:39:01,120 --> 00:39:02,280 Post office box. 528 00:39:04,180 --> 00:39:07,250 First time I saw the other guys was half an hour before the job. 529 00:39:07,600 --> 00:39:09,100 What were your instructions? 530 00:39:11,080 --> 00:39:13,660 We had to go in and grab the explosives. 531 00:39:14,060 --> 00:39:15,340 A special kind, you know. 532 00:39:16,480 --> 00:39:18,650 Take them to this warehouse and leave them. 533 00:39:19,220 --> 00:39:20,480 Where's this warehouse? 534 00:39:31,220 --> 00:39:32,300 Obviously built a lot. 535 00:39:32,520 --> 00:39:34,040 Check it out. It's dark. 536 00:39:34,360 --> 00:39:35,410 Oh, I can live here. 537 00:39:36,120 --> 00:39:37,520 Bit of a kitchen over here. 538 00:39:38,080 --> 00:39:39,130 Big living area. 539 00:39:40,160 --> 00:39:43,770 You could hold the grand final in your lounge room. Yeah, that'd be right. 540 00:39:44,280 --> 00:39:45,900 Where'd you put the explosives? 541 00:39:46,860 --> 00:39:47,940 Just as it is. 542 00:39:49,220 --> 00:39:50,340 Hey, check this out. 543 00:39:51,380 --> 00:39:53,360 Explosives wrapping and no explosives. 544 00:39:53,900 --> 00:39:54,950 He's real good. 545 00:39:55,620 --> 00:39:57,180 He's hiring the best of the best. 546 00:39:59,300 --> 00:40:00,860 You're a good organiser, Jimmy. 547 00:40:01,460 --> 00:40:02,840 What are you talking about? 548 00:40:26,350 --> 00:40:28,270 You're supposed to be looking after me. 549 00:40:30,110 --> 00:40:31,160 Get up. 550 00:40:31,410 --> 00:40:32,510 Bloody coppers. 551 00:40:32,910 --> 00:40:35,020 I'm supposed to be in protective custody. 552 00:40:35,130 --> 00:40:37,450 Get up, you big wuss. I knew that'd happen. 553 00:40:38,290 --> 00:40:43,249 You can't trust you blokes. Check out there. There might be another one. Shut 554 00:40:43,250 --> 00:40:44,450 or I'll shoot you myself. 555 00:40:45,741 --> 00:40:47,829 It's him, Tom. 556 00:40:47,830 --> 00:40:48,880 Who? 557 00:40:49,330 --> 00:40:50,490 I know who's doing this. 558 00:40:50,491 --> 00:40:54,679 He's a businessman, Cody. He wouldn't know a laugh that sent him a hole in the 559 00:40:54,680 --> 00:40:56,420 ground. He doesn't need to. Ow! 560 00:40:56,840 --> 00:40:57,890 He's an employer. 561 00:40:58,300 --> 00:40:59,480 He's a lion, Cody. 562 00:41:00,180 --> 00:41:01,800 Didn't you ever do criminology? 563 00:41:04,720 --> 00:41:05,770 I'm a crim, right? 564 00:41:05,900 --> 00:41:08,730 I rob banks with a thorn -off 12 -gauge and I punch people. 565 00:41:08,731 --> 00:41:11,139 You're a white -collar fraudulent operator. 566 00:41:11,140 --> 00:41:14,560 You use a computer and you drink Chardonnay. We are never the same 567 00:41:14,760 --> 00:41:16,220 Come on! Shut up! 568 00:41:18,420 --> 00:41:19,470 You forget. 569 00:41:20,170 --> 00:41:21,970 Jimmy and I came from the same street. 570 00:41:22,450 --> 00:41:24,130 He just happened to get respected. 571 00:41:24,131 --> 00:41:27,229 You're just getting emotionally involved because your mother lost that money. 572 00:41:27,230 --> 00:41:31,080 And he had Mac murdered. How can you say that? It's not a defensible deduction. 573 00:41:31,550 --> 00:41:32,600 Think about it. 574 00:41:34,430 --> 00:41:35,480 I have. 575 00:41:36,650 --> 00:41:38,210 And he nearly got this bloke too. 576 00:41:39,270 --> 00:41:40,530 He crossed the line, Tony. 577 00:41:41,490 --> 00:41:42,750 And I knew he would one day. 578 00:41:44,570 --> 00:41:45,620 Hanged up dry. 579 00:41:45,621 --> 00:41:50,509 No way. Now I've got to go. Listen to me, Simone. Don't yell at me. I'm doing 580 00:41:50,510 --> 00:41:53,149 this for your own good. Trust me, it's different out there, and the difference 581 00:41:53,150 --> 00:41:54,200 is Jimmy Carter. No. 582 00:41:54,201 --> 00:41:57,409 Why? He is disgraceful. He is still well -connected. If we want to go anywhere 583 00:41:57,410 --> 00:41:59,669 near him, we need reasons, and we need good ones. 584 00:41:59,670 --> 00:42:02,809 Look, this is smooth business and stuff. It's just a veneer. I know him. I know 585 00:42:02,810 --> 00:42:05,349 what he's capable of. Look, I don't care where you two came from. Hate him all 586 00:42:05,350 --> 00:42:07,389 you want, but do it on your own time. You're not listening to me. 587 00:42:07,390 --> 00:42:10,700 Let's cut this out, Cody. I thought I already warned you after this. 588 00:42:11,270 --> 00:42:12,320 Yeah, you did. 589 00:42:16,840 --> 00:42:17,890 Genevieve, hi. 590 00:42:18,111 --> 00:42:20,139 You ready? 591 00:42:20,140 --> 00:42:23,920 Yes. Owen, Sergeant, that Cotter investigation is still a no. 592 00:42:31,500 --> 00:42:32,550 Hi. 593 00:42:36,780 --> 00:42:43,420 I need some information on one of your guests, Mr. Cotter. Uh, excuse me, 594 00:42:49,100 --> 00:42:53,399 He's chasing some info on where your house gets Mr. James Cotter, like how 595 00:42:53,400 --> 00:42:55,419 phone calls he's made from his room, for instance. 596 00:42:55,420 --> 00:42:58,339 I'm sorry, sir, we can't give out that sort of information. 597 00:42:58,340 --> 00:42:59,390 Oh. 598 00:43:00,040 --> 00:43:02,080 Well, I'll tell you what I'll do. 599 00:43:02,900 --> 00:43:07,239 You give me a list of all the calls in and out of his room, and I'll go away 600 00:43:07,240 --> 00:43:07,959 leave you alone. 601 00:43:07,960 --> 00:43:08,939 I'm sorry. 602 00:43:08,940 --> 00:43:11,470 It's strict house policy, but we... Whoa, whoa, whoa. 603 00:43:12,280 --> 00:43:17,179 The other thing I can do is I can go and get a warrant, and I'll come back here 604 00:43:17,180 --> 00:43:18,230 with cops inside. 605 00:43:18,400 --> 00:43:21,170 and half the reporters in town. How do you like it so far? 606 00:43:22,220 --> 00:43:26,520 And we'll ham our guns at a few of these nice people and then I can go upstairs. 607 00:43:26,920 --> 00:43:27,970 Jason. 608 00:43:28,380 --> 00:43:30,730 Yeah. Get a printout on all the calls, will you? 609 00:43:33,011 --> 00:43:34,959 Thank you. 610 00:43:34,960 --> 00:43:36,740 Thank you, Jason. I appreciate it. 611 00:44:10,190 --> 00:44:11,240 Very impressive. 612 00:44:19,030 --> 00:44:20,080 Come up here. 613 00:44:26,230 --> 00:44:28,210 Beats the back bar at Tommy Nichols, eh? 614 00:44:31,050 --> 00:44:32,100 You want a drink? 615 00:44:32,870 --> 00:44:33,920 Oh, yes, sir. 616 00:44:34,241 --> 00:44:41,129 Remember the time you lost your shoes and your old man belted the daylights 617 00:44:41,130 --> 00:44:42,180 of you? 618 00:44:42,310 --> 00:44:43,360 Remember that? 619 00:44:46,010 --> 00:44:47,060 Now look at all this. 620 00:44:49,910 --> 00:44:51,530 You sure climbed out, eh, Jimmy? 621 00:44:52,810 --> 00:44:53,860 That's right. 622 00:44:57,150 --> 00:44:58,650 How long you been in the force? 623 00:44:59,070 --> 00:45:00,690 Long enough to start enjoying it. 624 00:45:01,030 --> 00:45:02,530 Especially since you got back. 625 00:45:06,350 --> 00:45:07,730 What are you planning, Jim? 626 00:45:09,050 --> 00:45:10,670 You never told me how your mum was. 627 00:45:11,950 --> 00:45:15,930 Well, for what it's worth, she had $15 ,000 in one of your investment set -ups. 628 00:45:17,470 --> 00:45:18,850 That was everything she had. 629 00:45:26,550 --> 00:45:28,900 Well, she took her chances like everyone else. 630 00:45:29,110 --> 00:45:30,470 You're a slimy bastard. 631 00:45:31,130 --> 00:45:32,180 No insults. 632 00:45:33,010 --> 00:45:36,320 You know how badly they beat Matt before he went into the harbour? 633 00:45:36,680 --> 00:45:37,940 How much you pay him, Jim? 634 00:45:38,140 --> 00:45:40,200 Mac was a loser. You know that. 635 00:45:44,620 --> 00:45:46,730 I'm sorry about your mum's money, though. 636 00:45:47,720 --> 00:45:48,770 No, you're not. 637 00:45:50,220 --> 00:45:51,300 Yeah, I liked your mum. 638 00:45:51,301 --> 00:45:55,399 Better than that drunken father of yours. 639 00:45:55,400 --> 00:45:56,299 Shut up! 640 00:45:56,300 --> 00:45:59,459 Remember when we used to find him pissing down his own leg up the cross, 641 00:45:59,460 --> 00:46:01,870 in his own vomit? He never even knew who you were. 642 00:46:02,060 --> 00:46:03,200 I told you to shut up! 643 00:46:03,660 --> 00:46:04,760 You're garbage, Cody. 644 00:46:06,020 --> 00:46:07,070 Have a look at you. 645 00:46:08,840 --> 00:46:10,100 I'm going to say this once. 646 00:46:12,160 --> 00:46:13,840 I know you're planning something. 647 00:46:14,540 --> 00:46:16,060 It's got you ridden all over it. 648 00:46:17,520 --> 00:46:20,350 But I want you to keep going because I'm going to be there. 649 00:46:21,460 --> 00:46:23,020 You're not going to be anywhere. 650 00:46:23,460 --> 00:46:25,200 Because you haven't got the brains. 651 00:46:26,420 --> 00:46:27,500 Sit down, I'll get it. 652 00:46:39,020 --> 00:46:40,760 Who's this, Jim? Your accountant? 653 00:46:46,720 --> 00:46:47,770 You're on, Jimmy. 654 00:46:53,700 --> 00:46:54,750 Stay here. 655 00:46:55,480 --> 00:46:56,530 Not yet. 656 00:47:03,020 --> 00:47:04,070 Who was he? 657 00:47:04,400 --> 00:47:06,450 If you worry about who he is, how'd it go? 658 00:47:07,380 --> 00:47:08,430 Is he a cop? 659 00:47:10,350 --> 00:47:11,400 They got ahead? 660 00:47:11,410 --> 00:47:12,890 Yeah, it's on. Who is he? 661 00:47:16,930 --> 00:47:17,980 He's a problem. 662 00:48:54,629 --> 00:48:57,639 So don't you look around, Jim, because I'm right behind you. 663 00:49:05,810 --> 00:49:06,860 Right -o, away you go. 664 00:49:07,530 --> 00:49:08,730 And remember what I said. 665 00:49:21,670 --> 00:49:24,470 I know it's him. 666 00:49:25,190 --> 00:49:26,990 Sniff him. He's the same as he ever was. 667 00:49:27,610 --> 00:49:28,660 Sniff him. 668 00:49:29,050 --> 00:49:30,250 That'll go well in court. 669 00:49:30,251 --> 00:49:34,149 He's been in that hotel for two weeks. He hasn't made one phone call. He 670 00:49:34,150 --> 00:49:37,329 even use a mobile. He uses that public phone in the foyer. Maybe we'll get a 671 00:49:37,330 --> 00:49:40,590 on that phone. We? What's this we? I told you, I am not in this. 672 00:49:41,630 --> 00:49:43,550 Settle down, mate. When's the baby due? 673 00:49:43,970 --> 00:49:45,020 Any day. 674 00:49:45,070 --> 00:49:49,369 Well, I've got to relax now. I can't afford to get stressed out. Cody, you're 675 00:49:49,370 --> 00:49:50,510 going mad over this guy. 676 00:49:50,670 --> 00:49:52,170 And you're making it personal. 677 00:49:53,250 --> 00:49:54,300 Oh, yeah. 678 00:49:54,550 --> 00:49:55,600 Correct. 679 00:49:56,090 --> 00:49:57,140 It's very personal. 680 00:49:59,790 --> 00:50:01,350 I heard about the death threats. 681 00:50:03,050 --> 00:50:04,100 Death threats? 682 00:50:04,101 --> 00:50:09,129 The guy we hauled in for the Semtex robbery, he reckons you offered to have 683 00:50:09,130 --> 00:50:12,930 killed by some hitman. Oh, Tom, come on. You know, that was a little love talk. 684 00:50:12,970 --> 00:50:14,020 He knows that. 685 00:50:14,390 --> 00:50:15,440 Love talk. 686 00:50:17,010 --> 00:50:18,750 What's he doing the business with? 687 00:50:19,290 --> 00:50:24,889 Maybe we can cross -reference the computer. We could grill that explosive 688 00:50:24,890 --> 00:50:25,940 again. 689 00:50:26,630 --> 00:50:27,680 Here we go. 690 00:50:28,720 --> 00:50:29,980 I'm not listening to this. 691 00:50:30,180 --> 00:50:32,600 There is no Jimmy Cotter investigation, okay? 692 00:51:05,561 --> 00:51:07,759 God, what are you doing? 693 00:51:07,760 --> 00:51:09,380 Do you want to get yourself shot? 694 00:51:09,381 --> 00:51:10,479 I'll be. 695 00:51:10,480 --> 00:51:11,530 I want to talk to you. 696 00:51:14,540 --> 00:51:15,740 What are you playing at? 697 00:51:18,320 --> 00:51:19,640 How'd you manage to get in? 698 00:51:20,400 --> 00:51:21,720 Oh, what a stupid question. 699 00:51:23,980 --> 00:51:26,870 What do you want, Cody? You could have seen me in my office. 700 00:51:27,440 --> 00:51:29,550 You've got to let me go after Jimmy Carter. 701 00:51:30,680 --> 00:51:32,280 I'm just slowing you down a bit. 702 00:51:33,260 --> 00:51:34,310 Just a bit? 703 00:51:39,020 --> 00:51:40,080 Okay, here it is. 704 00:51:40,800 --> 00:51:43,810 The securities commission's up to him for about $4 million. 705 00:51:43,811 --> 00:51:47,019 He's stalling for time, but says he can come up with the money. There you are. 706 00:51:47,020 --> 00:51:48,580 That's why he's pulling the job. 707 00:51:48,700 --> 00:51:49,750 Maybe. 708 00:51:49,880 --> 00:51:53,370 But he's got various deals around town. The feeling is he might make it. 709 00:51:54,900 --> 00:51:55,950 Like how? 710 00:51:57,540 --> 00:52:01,260 There is also some kind of Hong Kong connection. 711 00:52:03,320 --> 00:52:04,760 You might want to check it out. 712 00:52:08,450 --> 00:52:10,620 Right now, official policy is don't touch. 713 00:52:12,610 --> 00:52:13,660 Thank you. 714 00:52:13,850 --> 00:52:15,350 I thought you were ignoring me. 715 00:52:15,530 --> 00:52:17,330 You're a little hard to ignore, Cody. 716 00:53:00,910 --> 00:53:02,290 I want you to get on the table. 717 00:53:02,950 --> 00:53:04,000 Now! 718 00:53:08,910 --> 00:53:10,130 The guy's sitting here. 719 00:53:11,670 --> 00:53:13,530 You're quite a bit jumpy, aren't you? 720 00:53:16,410 --> 00:53:17,460 Now the ankle. 721 00:53:35,530 --> 00:53:37,390 Didn't you blokes do the gun shop job? 722 00:53:39,290 --> 00:53:40,340 Yeah. 723 00:53:40,550 --> 00:53:41,890 I see a resemblance. 724 00:53:42,470 --> 00:53:43,520 Smartass. 725 00:53:45,270 --> 00:53:46,320 Yeah, I know you. 726 00:53:47,430 --> 00:53:48,630 You're Jimmy's gorilla. 727 00:53:50,490 --> 00:53:51,540 Scared now? 728 00:53:52,890 --> 00:53:53,940 That's right. 729 00:53:54,750 --> 00:53:57,760 You're going off the scene for a while and it's going to hurt. 730 00:53:58,810 --> 00:54:01,950 You'll start walking again around Christmas. If you're lucky. 731 00:54:03,790 --> 00:54:04,840 Anyway. 732 00:54:16,870 --> 00:54:18,730 You've got dry pants behind your back. 733 00:54:31,121 --> 00:54:33,109 That's that, mate? 734 00:54:33,110 --> 00:54:34,160 Yeah. 735 00:54:36,620 --> 00:54:37,940 Oh, he's a big bastard, eh? 736 00:54:38,280 --> 00:54:39,330 Whoa. 737 00:54:39,331 --> 00:54:43,519 Oh, man, I just thought I'd see how you were going. I had a couple down the 738 00:54:43,520 --> 00:54:44,570 Royal Oak. 739 00:54:45,000 --> 00:54:47,530 You'll have another one, eh? Oh, I wouldn't say no. 740 00:54:47,531 --> 00:54:51,959 I didn't bug your plan or anything. I just had a look in there and I thought 741 00:54:51,960 --> 00:54:53,100 were in a bit of a strife. 742 00:54:53,420 --> 00:54:54,470 No worries. 743 00:54:58,240 --> 00:54:59,380 What's your name, sir? 744 00:55:00,700 --> 00:55:01,960 Miller. Wayne Miller. 745 00:55:04,200 --> 00:55:05,250 Got a bit of thought. 746 00:55:08,950 --> 00:55:11,360 Bit. What's your connection with Jimmy Cotter? 747 00:55:11,870 --> 00:55:12,920 I never heard of him. 748 00:55:15,050 --> 00:55:17,070 Ray, would you get me a cup of coffee? 749 00:55:19,810 --> 00:55:23,120 Honest, mate, I never heard of no Jimmy Cotter. That's fair dinkum. 750 00:55:24,730 --> 00:55:26,170 Get up and empty your pockets. 751 00:55:29,610 --> 00:55:30,660 You're a crew agent. 752 00:55:31,550 --> 00:55:32,600 Another guy. 753 00:55:32,970 --> 00:55:34,290 What are we supposed to do? 754 00:55:35,190 --> 00:55:36,990 Um, just... Knock you around a bit. 755 00:55:38,150 --> 00:55:39,200 Break your legs. 756 00:55:40,210 --> 00:55:41,410 I'd say about five grand. 757 00:55:41,650 --> 00:55:42,700 Not bad. 758 00:55:43,170 --> 00:55:44,850 A lot of blokes would do it for free. 759 00:55:46,070 --> 00:55:47,120 It's only half. 760 00:55:47,490 --> 00:55:49,230 I was supposed to get the rest later. 761 00:55:49,430 --> 00:55:50,480 Ten? 762 00:55:51,350 --> 00:55:52,430 You're overpaid, son. 763 00:55:53,990 --> 00:55:56,040 Yeah, well, I'm not getting it now, am I? 764 00:56:49,320 --> 00:56:51,000 What exactly are you looking for? 765 00:56:54,560 --> 00:56:55,620 I'm not real sure. 766 00:57:01,080 --> 00:57:03,679 A lot 767 00:57:03,680 --> 00:57:09,740 of food, wouldn't you say? 768 00:57:10,480 --> 00:57:11,600 I suppose so. 769 00:57:13,580 --> 00:57:14,920 So he had someone with him. 770 00:57:18,390 --> 00:57:19,440 Two mils each. 771 00:57:19,510 --> 00:57:21,560 Means they didn't leave the car for long. 772 00:57:22,110 --> 00:57:23,730 What's the figure on the speedo? 773 00:57:24,270 --> 00:57:25,320 42793. 774 00:57:25,890 --> 00:57:27,030 That's 300 kilometres. 775 00:57:33,670 --> 00:57:34,720 I don't get it. 776 00:57:36,130 --> 00:57:37,180 What? 777 00:57:37,181 --> 00:57:40,629 What's he up to? He must be making pick -ups and deliveries all over town, but 778 00:57:40,630 --> 00:57:41,680 what of? 779 00:57:41,730 --> 00:57:42,780 Who? 780 00:57:44,370 --> 00:57:45,510 300 k's in one night. 781 00:57:46,270 --> 00:57:48,320 That's a lot of pickups at a lot of places. 782 00:57:49,330 --> 00:57:50,380 Want to try? 783 00:57:52,450 --> 00:57:53,770 You don't have to look down. 784 00:57:56,470 --> 00:57:59,010 So that's the trip out. 785 00:58:00,310 --> 00:58:02,150 Most of it back, half of 300 k's. 786 00:58:03,130 --> 00:58:04,810 Must have been for messing around. 787 00:58:05,810 --> 00:58:07,270 Must have been under 100 k's. 788 00:58:09,290 --> 00:58:11,050 Remember, long gone. 789 00:58:12,070 --> 00:58:13,120 Cost me. 790 00:58:13,310 --> 00:58:14,360 Gotta be. 791 00:58:15,370 --> 00:58:17,170 Maybe it's just visiting relatives. 792 00:58:17,930 --> 00:58:19,430 No, they all moved to Brisbane. 793 00:58:21,090 --> 00:58:23,070 Oh? Grand Decay doesn't mean a lot. 794 00:58:24,390 --> 00:58:25,890 Maybe he likes driving around. 795 00:58:27,450 --> 00:58:29,560 It's one of those places I'll put money on. 796 00:58:31,930 --> 00:58:32,980 Now, Don? 797 00:58:34,990 --> 00:58:36,610 You still on that credit search? 798 00:58:37,290 --> 00:58:38,550 We're here forever, Cody. 799 00:58:40,330 --> 00:58:42,750 I want you to check on Cotter and Jay. 800 00:58:44,130 --> 00:58:45,210 Yeah, what about it? 801 00:58:45,550 --> 00:58:47,190 Oh, I'm a loser. Try more. 802 00:58:50,630 --> 00:58:51,850 Whoa, major bucks. 803 00:58:52,630 --> 00:58:54,130 He's praised his money around. 804 00:58:55,650 --> 00:58:56,700 Tell the guys. 805 00:58:57,910 --> 00:58:59,530 Boy has gone underground. 806 00:59:00,290 --> 00:59:01,340 See the date? 807 00:59:01,341 --> 00:59:03,489 He hasn't used his credit card in six weeks. 808 00:59:03,490 --> 00:59:04,990 He's not leaving a paper truck. 809 00:59:05,590 --> 00:59:06,640 He's untraceable. 810 00:59:09,350 --> 00:59:10,400 Thanks. 811 00:59:10,861 --> 00:59:12,799 Hang on. 812 00:59:12,800 --> 00:59:13,959 I might have something for you. 813 00:59:13,960 --> 00:59:16,759 I found three of them, all associated with Cotter during the boom. 814 00:59:16,760 --> 00:59:19,179 One's dead, heart attack on the squash court, would you believe? 815 00:59:19,180 --> 00:59:21,999 One's gone to try his luck in New Zealand, then there's this other guy, 816 00:59:22,000 --> 00:59:25,199 and Jerry, small -time bank investment advisor. What bank is he? Pacific 817 00:59:25,200 --> 00:59:26,760 Mercantile. Let's go and see him. 818 00:59:26,800 --> 00:59:27,940 He's not at head office. 819 00:59:27,941 --> 00:59:28,799 Where is he? 820 00:59:28,800 --> 00:59:29,850 Wollongong. 821 00:59:30,740 --> 00:59:31,790 Yeah, 822 00:59:33,060 --> 00:59:36,380 Jerry Hamilton, please. I believe he's an investment advisor. 823 00:59:37,320 --> 00:59:38,370 Okay, sure. 824 00:59:41,680 --> 00:59:43,910 Hi, I'm trying to get hold of Jerry Hamilton. 825 00:59:45,080 --> 00:59:46,280 Oh, did he? When? 826 00:59:48,320 --> 00:59:49,370 Okay, no worries. 827 00:59:50,360 --> 00:59:52,590 Yes, could you tell him his brother called? 828 00:59:52,780 --> 00:59:53,830 Thank you. 829 00:59:55,380 --> 00:59:56,580 How's that for an alibi? 830 00:59:57,400 --> 00:59:58,660 He went on holidays today. 831 01:00:00,340 --> 01:00:01,720 What are you talking about? 832 01:00:01,820 --> 01:00:02,870 That's better. 833 01:00:03,600 --> 01:00:06,670 Jimmy's knocking off the Pacific mercantile in Wollongong. 834 01:00:08,580 --> 01:00:09,630 Not bad, Katie. 835 01:00:22,421 --> 01:00:24,309 What can I do for you? 836 01:00:24,310 --> 01:00:26,530 This is for real now, Simo. I need backup. 837 01:00:27,050 --> 01:00:29,940 I know what the job is and I know where it's going to happen. 838 01:00:30,010 --> 01:00:31,390 What did you do to your hand? 839 01:00:32,450 --> 01:00:33,830 Jimmy sent some guys around. 840 01:00:33,890 --> 01:00:35,210 He knows I'm getting close. 841 01:00:36,150 --> 01:00:37,200 How would he know? 842 01:00:37,750 --> 01:00:39,250 Well, I told him. 843 01:00:40,470 --> 01:00:41,520 You what? 844 01:00:41,521 --> 01:00:45,069 You actually revealed your investigation to the target? 845 01:00:45,070 --> 01:00:47,210 Yes. Cody, where are you coming from? 846 01:00:47,450 --> 01:00:48,530 Simo, listen, please. 847 01:00:48,531 --> 01:00:52,149 The Reserve Bank collects old notes for burning from particular areas around the 848 01:00:52,150 --> 01:00:56,209 country. This weekend, there'll be nearly $6 million in a branch of Pacific 849 01:00:56,210 --> 01:00:57,530 Mercantile at Wollongong. 850 01:00:58,210 --> 01:01:00,510 So? So Jimmy drove down there Wednesday. 851 01:01:00,511 --> 01:01:04,869 One of the staff at the bank, he's one of Jimmy's old operators. They worked 852 01:01:04,870 --> 01:01:07,280 together in the 80s. It's not just a coincidence. 853 01:01:07,830 --> 01:01:08,880 So who is this guy? 854 01:01:08,881 --> 01:01:11,669 Well, he's, you know, the investment manager of someone I checked in. Guess 855 01:01:11,670 --> 01:01:12,720 what? 856 01:01:12,810 --> 01:01:14,310 He went on holidays yesterday. 857 01:01:14,830 --> 01:01:17,840 It's just an alibi. Dead set. He can't be there when it happens. 858 01:01:17,841 --> 01:01:20,869 So how much is usually held of this branch? 859 01:01:20,870 --> 01:01:21,920 Well, it's a million. 860 01:01:23,279 --> 01:01:25,960 Six million dollars in a crummy branch. 861 01:01:27,000 --> 01:01:29,820 I could knock it off myself with my eyes closed. No doubt. 862 01:01:32,100 --> 01:01:33,150 What do you want? 863 01:01:34,560 --> 01:01:35,720 I want a stakeout. 864 01:01:38,940 --> 01:01:41,560 Put it in there. The whole procedure in detail. 865 01:01:41,860 --> 01:01:43,540 And bring it in as soon as possible. 866 01:01:44,160 --> 01:01:45,210 Thank you. 867 01:01:48,320 --> 01:01:49,370 I want Cody. 868 01:01:49,660 --> 01:01:50,710 Yeah? 869 01:01:51,560 --> 01:01:52,610 Doesn't matter. 870 01:01:57,710 --> 01:01:59,210 This is the bank building here. 871 01:01:59,211 --> 01:02:03,209 There'll be two extra security guards on duty, but Jimmy will have them factored 872 01:02:03,210 --> 01:02:06,930 in. I don't know where he's coming from or how he'll do it, but he'll do it. 873 01:02:07,770 --> 01:02:09,450 So how many guys are we expecting? 874 01:02:09,590 --> 01:02:10,990 I don't know. The minimum. 875 01:02:11,710 --> 01:02:12,760 When do we move in? 876 01:02:14,130 --> 01:02:15,180 I'll let you know. 877 01:02:15,181 --> 01:02:18,949 Billy, any of these guys leave the side on foot, you go after them. 878 01:02:18,950 --> 01:02:20,000 Not a problem. 879 01:02:20,410 --> 01:02:22,880 Cody, are you sure this is not another one of you? 880 01:02:27,671 --> 01:02:29,739 I'll see you there. 881 01:02:29,740 --> 01:02:31,120 It's going to be a long night. 882 01:02:31,121 --> 01:02:36,719 Tone, do you want to have a look? No, Cody. How many times do I have to tell 883 01:02:36,720 --> 01:02:37,759 you? 884 01:02:37,760 --> 01:02:38,810 But I need you. 885 01:02:38,960 --> 01:02:40,010 You don't need me. 886 01:02:40,540 --> 01:02:42,830 You've got authorization for five officers. 887 01:02:42,831 --> 01:02:46,259 What are you yelling at me for, Tone? You're feeling guilty. 888 01:02:46,260 --> 01:02:48,499 No, I'm not feeling guilty. You're feeling guilty. 889 01:02:48,500 --> 01:02:50,340 The baby is due any minute. 890 01:02:50,341 --> 01:02:53,839 What if it arrives tonight and I'm off on your personal vendetta? 891 01:02:53,840 --> 01:02:55,380 Tone, I need you. 892 01:02:55,381 --> 01:02:59,369 Angie needs me. What are you talking about? Angie can have a baby by herself. 893 01:02:59,370 --> 01:03:00,389 You've done your bit. 894 01:03:00,390 --> 01:03:01,990 No. Okay? No. 895 01:03:03,450 --> 01:03:04,500 Okay. 896 01:03:04,910 --> 01:03:05,960 See you later. 897 01:03:26,730 --> 01:03:27,780 Let's drive, Cody. 898 01:03:51,170 --> 01:03:52,220 That's it. 899 01:03:53,310 --> 01:03:54,570 I hope you're right, Cody. 900 01:03:55,600 --> 01:03:56,650 So do I. 901 01:03:58,440 --> 01:04:00,850 Why do I get the feeling we've done this before? 902 01:04:02,620 --> 01:04:05,210 We're spending a lot of time in cars together, mate. 903 01:04:06,800 --> 01:04:07,850 Yeah. 904 01:04:08,460 --> 01:04:09,660 People are going to talk. 905 01:04:12,920 --> 01:04:13,970 I know. 906 01:04:14,540 --> 01:04:18,100 If you say hamburger, I'm going home. 907 01:05:25,770 --> 01:05:26,820 Come on, Jimmy. 908 01:05:29,850 --> 01:05:34,769 3 .30 909 01:05:34,770 --> 01:05:39,250 in the morning. 910 01:05:40,150 --> 01:05:41,530 Pretty much babies are born. 911 01:05:42,290 --> 01:05:43,340 Yeah. 912 01:05:44,450 --> 01:05:46,430 Why don't they come during the daytime? 913 01:05:46,910 --> 01:05:47,960 I don't know. 914 01:05:49,210 --> 01:05:51,010 Something about some ancient cycle. 915 01:05:52,351 --> 01:05:56,699 How are you going to feel being a father again? 916 01:05:56,700 --> 01:05:57,750 Yeah, real good. 917 01:05:59,880 --> 01:06:04,500 Hey, um... We're going to need a godfather for the little boy, Cody. 918 01:06:06,480 --> 01:06:07,530 Cody, on the roof. 919 01:06:07,820 --> 01:06:10,480 I said I'd ask you. We can go now. 920 01:06:12,060 --> 01:06:13,110 Yeah, I've got it. 921 01:06:13,840 --> 01:06:14,890 Stand by. 922 01:06:47,531 --> 01:06:49,419 That's it? 923 01:06:49,420 --> 01:06:50,500 Hang on, Tony, not yet. 924 01:06:50,501 --> 01:06:53,259 What do you mean, hang on? I mean, they're robbing a bank. 925 01:06:53,260 --> 01:06:54,139 We wait. 926 01:06:54,140 --> 01:06:55,190 What the hell for? 927 01:06:55,191 --> 01:06:57,979 Cody, it's tequila here. What's going on? You guys ready or what? 928 01:06:57,980 --> 01:06:59,320 I said stand by. 929 01:07:01,620 --> 01:07:03,360 I still need to connect him to Jimmy. 930 01:07:04,180 --> 01:07:05,800 I've got to follow that man to him. 931 01:07:05,801 --> 01:07:07,059 We're going to sit here and watch? 932 01:07:07,060 --> 01:07:08,110 Yeah, why not? 933 01:07:09,051 --> 01:07:13,279 They're coming out, Cody. What's happening? 934 01:07:13,280 --> 01:07:14,780 Just hang on. Stay where you are. 935 01:07:25,520 --> 01:07:26,570 There's two vans. 936 01:07:27,220 --> 01:07:29,210 One of them will take the money to Jimmy. 937 01:07:29,211 --> 01:07:31,759 I want you to follow the other one and grab him when they stop. 938 01:07:31,760 --> 01:07:33,260 Why don't we just grab him now? 939 01:07:33,340 --> 01:07:35,220 Go. Take Bill with you. 940 01:07:36,100 --> 01:07:37,150 I'm going to die. 941 01:07:39,160 --> 01:07:41,120 And... And what? 942 01:07:42,280 --> 01:07:43,720 And I'd like to be your father. 943 01:07:44,000 --> 01:07:45,050 Thanks. 944 01:07:45,600 --> 01:07:47,340 If you're not dead before he's born. 945 01:07:52,191 --> 01:07:54,219 What's the word? 946 01:07:54,220 --> 01:07:55,270 Cody wants us to... 947 01:07:57,470 --> 01:08:02,090 What are you up to, Cody? 948 01:08:02,550 --> 01:08:03,600 Turn the other way. 949 01:09:06,510 --> 01:09:08,980 What are they doing, driving around in circles? 950 01:09:34,090 --> 01:09:35,850 I know where this bloke's off to. 951 01:09:37,220 --> 01:09:38,270 How is he young? 952 01:10:00,760 --> 01:10:02,120 I'm doing a drive -thru. 953 01:10:13,580 --> 01:10:16,230 Watch that door. When the van comes out, you hold once. 954 01:10:45,551 --> 01:10:47,499 How about you? 955 01:10:47,500 --> 01:10:50,510 I think they're doing a switch. If they are, I'll follow them. 956 01:10:50,940 --> 01:10:53,800 Just do it. When it stops, contact Varely. Go, go. 957 01:12:07,430 --> 01:12:08,530 Bloody hell. 958 01:12:33,510 --> 01:12:34,560 Cody. 959 01:12:35,310 --> 01:12:36,360 Cody, come in. 960 01:13:17,151 --> 01:13:24,019 I'm with Mr. Carter. We're expecting some luggage sometime this morning. When 961 01:13:24,020 --> 01:13:25,339 gets here, bring us straight up here. 962 01:13:25,340 --> 01:13:26,390 This is it. 963 01:13:27,520 --> 01:13:28,940 Oh, it's here already. 964 01:13:29,520 --> 01:13:30,570 Right. 965 01:13:35,940 --> 01:13:36,990 That will apply. 966 01:13:38,020 --> 01:13:39,070 Cody. 967 01:13:39,180 --> 01:13:40,230 Cody, come in. 968 01:13:40,231 --> 01:13:41,079 Is he really? 969 01:13:41,080 --> 01:13:42,130 It's Dan. 970 01:13:43,540 --> 01:13:44,590 Where's Cody? 971 01:13:44,591 --> 01:13:45,919 I don't know. 972 01:13:45,920 --> 01:13:47,160 We followed a van in. 973 01:13:47,780 --> 01:13:48,830 Where are you? 974 01:13:49,080 --> 01:13:50,130 Maricopa. 975 01:13:50,610 --> 01:13:52,690 My driver just called into a laneway. 976 01:13:53,230 --> 01:13:54,280 Well, don't move. 977 01:13:54,281 --> 01:13:56,589 There's some kind of double play going on. 978 01:13:56,590 --> 01:13:57,640 I'll send for backup. 979 01:14:11,810 --> 01:14:12,890 I've got to play Cody. 980 01:14:13,670 --> 01:14:14,720 He's in trouble. 981 01:14:17,710 --> 01:14:19,110 I've got to play Cody. 982 01:14:20,309 --> 01:14:22,049 Can't put one flight to base. Come in. 983 01:14:53,010 --> 01:14:54,590 Pal, I need this trolley. 984 01:14:54,591 --> 01:14:56,189 What for? 985 01:14:56,190 --> 01:14:57,240 I'm thirsty. 986 01:14:57,710 --> 01:14:58,790 You got a master cake? 987 01:15:14,230 --> 01:15:15,280 Yeah, what is it? 988 01:15:15,370 --> 01:15:16,420 Room service. 989 01:15:16,670 --> 01:15:18,170 Have to check the minibus, sir. 990 01:15:18,390 --> 01:15:20,250 You have to come back later. We're busy. 991 01:15:20,940 --> 01:15:23,050 I'm sorry, sir. I have to finish this floor. 992 01:15:29,180 --> 01:15:30,240 Who the hell? 993 01:15:33,820 --> 01:15:34,870 Oh, yes. 994 01:15:40,080 --> 01:15:41,640 Heard from Fiorello and VKG. 995 01:15:41,641 --> 01:15:44,339 Something's gone wrong with the Wongong operation. 996 01:15:44,340 --> 01:15:46,419 Two of Cotter's operators have been murdered. 997 01:15:46,420 --> 01:15:47,760 Right. Where's Cody? 998 01:15:47,761 --> 01:15:50,179 You follow the money back to Connor's hotel. 999 01:15:50,180 --> 01:15:52,499 But Cody reckons there'll be someone else there with Connor. 1000 01:15:52,500 --> 01:15:55,450 I'll be the person who's double -crossed him. Okay, thanks. 1001 01:15:59,360 --> 01:16:00,410 Stop acting, Cody. 1002 01:16:00,540 --> 01:16:01,800 I didn't get you that hard. 1003 01:16:02,500 --> 01:16:03,640 Get him up and check him. 1004 01:16:17,930 --> 01:16:18,980 Hold him. 1005 01:16:24,690 --> 01:16:26,970 Oh, haven't got time to play today. 1006 01:16:27,850 --> 01:16:29,050 I've got a plane to catch. 1007 01:16:30,130 --> 01:16:31,870 Always one step behind, don't you? 1008 01:16:32,970 --> 01:16:34,050 Put him in the bedroom. 1009 01:16:37,970 --> 01:16:39,020 Just a minute. 1010 01:16:41,350 --> 01:16:42,550 Here, take this with you. 1011 01:16:44,730 --> 01:16:46,590 Keep him in there for a couple of hours. 1012 01:16:46,769 --> 01:16:48,389 And then do what you like with him. 1013 01:16:48,710 --> 01:16:49,760 Bye, Cody. 1014 01:16:50,410 --> 01:16:51,460 You'll lose again. 1015 01:17:01,590 --> 01:17:02,640 Peter, come in. 1016 01:17:02,950 --> 01:17:04,070 Hi, Jim. How are you? 1017 01:17:04,270 --> 01:17:06,920 All systems go? Yes, everything went very smoothly. 1018 01:17:08,070 --> 01:17:09,120 Nice to see you again. 1019 01:17:11,930 --> 01:17:14,040 Well, I'll get someone set up for the bags. 1020 01:17:19,920 --> 01:17:21,120 Where are you from, pal? 1021 01:17:21,960 --> 01:17:23,400 You're ringing, aren't you? 1022 01:17:24,640 --> 01:17:25,690 Melvin? 1023 01:17:25,720 --> 01:17:27,580 Auckland? I said shut up. 1024 01:17:54,300 --> 01:17:55,350 Tequila. 1025 01:17:55,920 --> 01:17:56,970 Mezcal. 1026 01:17:57,180 --> 01:17:58,560 That's the one with the worm. 1027 01:17:58,780 --> 01:17:59,860 This one's got no worm. 1028 01:18:00,220 --> 01:18:01,270 Tequila. 1029 01:18:09,860 --> 01:18:13,100 Mezcal used to be hallucinogenic. I never believed it myself. 1030 01:18:18,200 --> 01:18:19,280 You want one of these? 1031 01:18:20,080 --> 01:18:21,340 It all goes on Jimmy's tab. 1032 01:18:21,640 --> 01:18:22,690 It's okay. 1033 01:18:26,730 --> 01:18:27,780 After you. 1034 01:18:34,790 --> 01:18:35,840 Here, Martin. Here. 1035 01:18:36,230 --> 01:18:37,280 How's that? 1036 01:18:39,550 --> 01:18:40,600 I think I'm stupid. 1037 01:19:13,820 --> 01:19:14,870 Fight's over, pal. 1038 01:19:52,080 --> 01:19:54,490 It's a very nice hotel. Jimmy! Best hotel in town. 1039 01:19:55,000 --> 01:19:56,050 Nice timing, sir. 1040 01:19:57,740 --> 01:19:58,790 Okay, Jim. 1041 01:19:59,300 --> 01:20:00,350 You're under arrest. 1042 01:20:01,240 --> 01:20:04,490 What is this? Everything all right, Mr. Cotter? Police officers. 1043 01:20:04,680 --> 01:20:06,340 Mr. Cotter is now in custody. 1044 01:20:06,760 --> 01:20:07,810 I beg your pardon? 1045 01:20:07,820 --> 01:20:08,870 On what charge? 1046 01:20:09,080 --> 01:20:10,130 Still got it, Jim. 1047 01:20:10,620 --> 01:20:12,420 Let's open the suitcases, shall we? 1048 01:20:52,730 --> 01:20:53,780 Bye, Caddy. 1049 01:21:35,080 --> 01:21:36,520 Oh, excuse me, Sergeant Cody. 1050 01:21:36,600 --> 01:21:37,650 Call for you. 1051 01:21:44,020 --> 01:21:45,360 Cody? Cody? 1052 01:21:45,660 --> 01:21:46,710 It's me. 1053 01:21:47,760 --> 01:21:48,810 Where's my car? 1054 01:21:49,140 --> 01:21:50,190 It's a Commodore! 1055 01:21:50,680 --> 01:21:51,960 Excuse me! Excuse me! 1056 01:21:54,000 --> 01:21:55,340 Where's the driver? 1057 01:21:58,320 --> 01:21:59,370 Where's the driver? 1058 01:22:05,040 --> 01:22:06,120 Mate, you got a phone? 1059 01:22:07,200 --> 01:22:08,250 You got a phone here? 1060 01:22:09,180 --> 01:22:11,100 Mate, you got a phone? Portable phone? 1061 01:22:11,360 --> 01:22:12,410 You got a phone here? 1062 01:22:15,860 --> 01:22:16,910 Go. 1063 01:22:25,120 --> 01:22:26,440 Turn left, please, driver. 1064 01:22:26,441 --> 01:22:30,259 What are you doing? We've got to get to the airport. 1065 01:22:30,260 --> 01:22:31,310 Quiet. 1066 01:22:54,341 --> 01:22:58,589 I've just turned left off the Princess Highway. 1067 01:22:58,590 --> 01:22:59,640 What's going on? 1068 01:23:01,690 --> 01:23:02,830 No idea. Stand by. 1069 01:23:03,470 --> 01:23:04,520 Crank it up. 1070 01:23:04,521 --> 01:23:07,409 I've already lost eight points of my life because of you, mob. 1071 01:23:07,410 --> 01:23:08,460 Crank it up! 1072 01:23:30,540 --> 01:23:33,910 I don't know what you're up to, Peter, but it's a total waste of time. 1073 01:23:37,320 --> 01:23:38,920 What the hell is going on? 1074 01:23:39,160 --> 01:23:40,210 Check the money. 1075 01:23:40,760 --> 01:23:41,810 Check the money. 1076 01:23:42,140 --> 01:23:43,280 It's in the bottom ones. 1077 01:23:43,760 --> 01:23:45,380 What was that switch back there? 1078 01:23:45,980 --> 01:23:49,290 It's got nothing to do with you. It's for the benefit of that copper. 1079 01:23:53,620 --> 01:23:54,670 It's all there, boss. 1080 01:24:47,240 --> 01:24:48,380 No need to be a hero, son. 1081 01:24:48,580 --> 01:24:51,040 It's a 1981 Falcon. We'll go straight through it. 1082 01:24:54,680 --> 01:24:55,730 Close your eyes. 1083 01:25:02,960 --> 01:25:04,220 That'll be 16 bucks, mate. 1084 01:26:02,640 --> 01:26:03,690 You want to see me? 1085 01:26:04,740 --> 01:26:05,790 No, not really. 1086 01:26:08,100 --> 01:26:09,840 But I want you to do something for me. 1087 01:26:11,780 --> 01:26:12,830 Oh, yeah, sure, Jim. 1088 01:26:13,720 --> 01:26:14,770 What is it? 1089 01:26:16,280 --> 01:26:20,130 Don't patronize me, Katie. I just asked you what you bloody wanted. What is it? 1090 01:26:23,440 --> 01:26:24,490 There's some money. 1091 01:26:26,260 --> 01:26:28,970 There's nothing the receivers can get their hands on. 1092 01:26:30,520 --> 01:26:31,780 But I wanted to get a Karen. 1093 01:26:34,510 --> 01:26:35,890 I went and saw her yesterday. 1094 01:26:36,630 --> 01:26:37,890 You know what I found out? 1095 01:26:39,670 --> 01:26:43,340 Somebody's been putting money into an account for Mac and the family for 1096 01:26:44,310 --> 01:26:45,360 All this time. 1097 01:26:46,310 --> 01:26:47,360 Every month. 1098 01:26:49,530 --> 01:26:52,970 I don't suppose you know who that person might be. 1099 01:27:13,420 --> 01:27:15,890 You could have told those boys to knock him round. 1100 01:27:15,891 --> 01:27:18,239 I would have understood that. He wasn't meant to die. 1101 01:27:18,240 --> 01:27:19,290 But he did! 1102 01:27:22,880 --> 01:27:25,170 Why didn't you tell me about the other money? 1103 01:27:25,740 --> 01:27:26,920 What do I tell you for? 1104 01:27:28,280 --> 01:27:31,410 What went down between me and Mac has got nothing to do with you. 1105 01:27:43,120 --> 01:27:44,620 Had some good times back there. 1106 01:27:45,720 --> 01:27:46,770 The three of us. 1107 01:27:50,940 --> 01:27:51,990 Yeah. 1108 01:27:54,020 --> 01:27:55,360 Nothing had to change, Jim. 1109 01:27:56,520 --> 01:27:57,920 You turned into a copper. 1110 01:27:59,140 --> 01:28:01,200 Man, you still don't get it. 1111 01:28:04,320 --> 01:28:07,620 I came after you because you're greedy and you're a user. 1112 01:28:09,060 --> 01:28:10,340 You're just a bully, Jim. 1113 01:28:13,320 --> 01:28:15,240 You're going to be doing some hard time. 1114 01:28:16,680 --> 01:28:18,240 You spend it thinking about Mac. 1115 01:28:25,220 --> 01:28:27,990 I'll send somebody to get some details about the money. 1116 01:29:00,880 --> 01:29:02,560 Congratulations. Thanks, fellas. 1117 01:29:07,120 --> 01:29:08,170 Dad! 1118 01:29:09,220 --> 01:29:10,780 Congratulations. Thanks, mate. 1119 01:29:10,781 --> 01:29:11,559 How's Angie? 1120 01:29:11,560 --> 01:29:12,499 Yeah, good, good. 1121 01:29:12,500 --> 01:29:13,940 They're both real good, hey? 1122 01:29:14,260 --> 01:29:16,640 I got something for the little boy. 1123 01:29:22,320 --> 01:29:23,420 He's a girl, Paddy. 1124 01:29:25,691 --> 01:29:27,789 Yeah, I knew that. 1125 01:29:27,790 --> 01:29:32,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.