Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,680 --> 00:00:43,730
Morning,
2
00:00:44,400 --> 00:00:45,460
Pat. Morning.
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,420
Morning. She wants me jogging to work,
not driving. Get some of that weight
4
00:00:56,080 --> 00:00:57,460
Either that or swimming.
5
00:00:57,680 --> 00:00:59,540
I go three times a week now.
6
00:00:59,780 --> 00:01:01,520
Lost nearly half a stone already.
7
00:01:01,521 --> 00:01:05,559
Start borrowing each other's clothes
soon, couldn't you? If she had outwears
8
00:01:05,560 --> 00:01:06,610
wearing, yeah?
9
00:01:08,760 --> 00:01:10,440
Morning. How's everything going?
10
00:01:10,640 --> 00:01:11,690
On schedule, are we?
11
00:01:11,691 --> 00:01:15,539
And more than we're a day ahead on this
line, means we can pick up the shortfall
12
00:01:15,540 --> 00:01:18,550
on that Sanford order, get everything
out on time after all.
13
00:01:18,820 --> 00:01:21,410
You are the reason I sleep nights, do
you know that?
14
00:01:21,660 --> 00:01:22,710
Thanks, Frida.
15
00:01:24,060 --> 00:01:27,779
We're not a day ahead on this line. No,
not yet, but we will be by the time she
16
00:01:27,780 --> 00:01:30,100
decides to check. Now, come on, move it.
17
00:01:33,120 --> 00:01:34,220
God, that's gorgeous.
18
00:01:35,160 --> 00:01:36,480
Is that marble worktop?
19
00:01:37,400 --> 00:01:38,450
Italian.
20
00:01:38,760 --> 00:01:39,960
How can you afford that?
21
00:01:39,961 --> 00:01:42,259
Over time, we're on. We can have
anything we want at the moment.
22
00:01:42,260 --> 00:01:44,079
Lily, you've been spending a lot lately.
23
00:01:44,080 --> 00:01:46,910
Yeah, but it's with Kenny, isn't it?
Same deal as before.
24
00:01:46,911 --> 00:01:49,599
Everything at trade and then a discount
on the fitting.
25
00:01:49,600 --> 00:01:51,160
He definitely wants to shag you.
26
00:01:51,520 --> 00:01:54,500
He's a businessman. All he's interested
in is my money.
27
00:01:54,740 --> 00:01:58,400
Yeah. He's coming round again tonight to
help me choose the appliances.
28
00:01:58,860 --> 00:02:01,930
Wear something low -cut and slutty.
Yeah, you get it. Free then.
29
00:02:11,079 --> 00:02:12,339
Yeah, I'll be down in a sec.
30
00:02:12,680 --> 00:02:14,820
Kenny! Hello, Phil. How are you?
31
00:02:16,580 --> 00:02:22,360
All right?
32
00:02:23,340 --> 00:02:24,390
We'll be in a minute.
33
00:02:24,391 --> 00:02:25,839
Brought us some thinking juice.
34
00:02:25,840 --> 00:02:27,140
Help us get a bit creative.
35
00:02:27,860 --> 00:02:31,080
Of course, the more piss you get, the
more I can charge you.
36
00:02:32,300 --> 00:02:34,580
You don't know me at all, do you?
37
00:02:35,151 --> 00:02:41,739
A bit quiet, isn't it? What have you
done with them? They're in the other
38
00:02:41,740 --> 00:02:43,540
I brought a video around a few weeks.
39
00:02:44,260 --> 00:02:46,430
You're not bribing my grandkids, are
you?
40
00:02:46,440 --> 00:02:49,040
Yeah. And to be honest, it's shocking
how easy it is.
41
00:02:49,041 --> 00:02:51,199
You didn't bring them up very well, did
you?
42
00:02:51,200 --> 00:02:52,250
Take your guess.
43
00:02:52,360 --> 00:02:53,410
Cheers.
44
00:02:53,440 --> 00:02:54,490
Cheers.
45
00:02:59,400 --> 00:03:01,570
Right, let's get on with it then, shall
we?
46
00:03:03,921 --> 00:03:10,769
I suppose I could have a washer and
dryer combined. That'd free up a unit
47
00:03:10,770 --> 00:03:11,429
wouldn't it?
48
00:03:11,430 --> 00:03:12,109
It would.
49
00:03:12,110 --> 00:03:14,929
Although you can't have the two going at
once, and this lot are a nightmare.
50
00:03:14,930 --> 00:03:19,129
There's always something needing doing.
This football kit, her favourite top. I
51
00:03:19,130 --> 00:03:22,860
should have bought three of them. She's
always wanting... What are you doing?
52
00:03:23,110 --> 00:03:24,550
I'm trying to speed things up.
53
00:03:24,850 --> 00:03:28,070
What? Look, I know you're a woman, but
you don't have to.
54
00:03:28,410 --> 00:03:32,550
I've done three different jobs for you
now.
55
00:03:32,870 --> 00:03:36,550
I've been on site for all of them. Some
that I don't normally do anymore.
56
00:03:37,130 --> 00:03:38,180
That's my son's.
57
00:03:38,430 --> 00:03:41,080
I spent an hour trying to decide what to
wear tonight.
58
00:03:41,370 --> 00:03:43,390
And I'm a bloke. What's that about?
59
00:03:46,510 --> 00:03:49,460
You didn't really want to talk about
appliances, did you?
60
00:03:52,750 --> 00:03:53,800
How's the film?
61
00:03:53,850 --> 00:03:55,010
Yeah, wicked, thanks.
62
00:03:55,670 --> 00:03:57,050
You stay in the night, then?
63
00:04:10,640 --> 00:04:11,690
You check on kids?
64
00:04:12,220 --> 00:04:13,960
Yeah, they're fine. They're asleep.
65
00:04:25,340 --> 00:04:26,390
I'm married.
66
00:04:26,640 --> 00:04:27,700
You said he left.
67
00:04:27,980 --> 00:04:29,420
Nineteen and a half years ago.
68
00:04:29,421 --> 00:04:32,919
I don't think he's coming back if that's
what's worried you.
69
00:04:32,920 --> 00:04:34,120
Still married, though?
70
00:04:35,620 --> 00:04:36,670
Catholic, yeah.
71
00:04:37,420 --> 00:04:39,260
Lapsed. No such thing.
72
00:04:39,540 --> 00:04:40,590
I know.
73
00:04:45,130 --> 00:04:46,180
All right.
74
00:04:46,630 --> 00:04:52,409
You mean you've never... Since he...
Yeah, all right. Don't make a big thing
75
00:04:52,410 --> 00:04:53,460
it.
76
00:04:55,130 --> 00:04:56,180
Look, it's OK.
77
00:04:56,970 --> 00:04:58,350
We don't have to do anything.
78
00:05:21,431 --> 00:05:23,479
He's different.
79
00:05:23,480 --> 00:05:25,280
Thought you were walking a bit funny.
80
00:05:25,281 --> 00:05:29,519
What's he packing down there then? Some
sort of monster cucumber?
81
00:05:29,520 --> 00:05:32,290
I don't know. I wasn't going to measure
it. Measure what?
82
00:05:32,760 --> 00:05:33,960
Nothing. Kenny's dick.
83
00:05:34,260 --> 00:05:36,610
I'll slutty edit the nasty with him four
times.
84
00:05:37,280 --> 00:05:39,080
Broadcast it round wide, don't you?
85
00:05:49,580 --> 00:05:52,710
We're going as fast as we can, but I'm a
cutter short, you know?
86
00:05:52,740 --> 00:05:53,790
Fires is off set.
87
00:05:54,060 --> 00:05:55,860
So that's part of the replacement.
88
00:05:56,180 --> 00:05:59,860
You're my set bomb, baby, you can turn
me on.
89
00:06:23,370 --> 00:06:25,480
I'll tell Grace, OK? She thinks I've
quit.
90
00:06:25,481 --> 00:06:29,169
Sorry, I didn't mean to. I just, you
know, the door was open. I've come out
91
00:06:29,170 --> 00:06:30,220
check.
92
00:06:31,130 --> 00:06:32,870
Frida, I can see them.
93
00:06:34,030 --> 00:06:36,610
Go on, sneak a fag out. I can hardly
complain, can I?
94
00:06:38,630 --> 00:06:40,890
I don't normally do this.
95
00:06:41,270 --> 00:06:42,830
Just needed a break, that's all.
96
00:06:43,550 --> 00:06:44,600
Five minutes.
97
00:06:44,650 --> 00:06:46,570
I'm getting a lot of slack this morning.
98
00:06:46,730 --> 00:06:47,780
Your builder, yeah?
99
00:06:49,250 --> 00:06:51,690
Sorry, I overheard some of the girls
talking.
100
00:06:53,040 --> 00:06:54,440
Four times, apparently.
101
00:06:54,760 --> 00:06:56,620
Oh, for God's sake. It's okay.
102
00:06:57,580 --> 00:06:58,660
I'll kill him.
103
00:06:58,960 --> 00:07:00,010
No, why?
104
00:07:00,040 --> 00:07:02,810
Look at you. That's all anybody's
thinking, believe me.
105
00:07:07,320 --> 00:07:08,700
How's your kitchen coming?
106
00:07:08,980 --> 00:07:10,030
That tomorrow.
107
00:07:10,820 --> 00:07:14,380
Just seal everything, okay? The dust is
a nightmare.
108
00:07:15,200 --> 00:07:16,500
I will, yeah, thanks.
109
00:07:20,600 --> 00:07:21,740
Our secret, okay?
110
00:07:29,840 --> 00:07:31,340
Keep going. Come on, Gary.
111
00:07:31,940 --> 00:07:35,860
Are you packing or playing?
112
00:07:36,140 --> 00:07:39,630
Packing. Well, it don't look like it.
We're children, Anna, not slaves.
113
00:07:40,340 --> 00:07:41,390
Charlotte?
114
00:07:43,300 --> 00:07:44,350
Charlotte?
115
00:07:44,720 --> 00:07:45,880
Get that down there.
116
00:07:47,340 --> 00:07:49,960
Come on, Gary.
117
00:07:52,060 --> 00:07:54,680
You're frightening me now, you two. Come
on.
118
00:08:11,270 --> 00:08:15,789
This is a new range we're introducing on
the quality line. Leslie will be
119
00:08:15,790 --> 00:08:20,469
supervising, but I'd like you to look
over the designs with her in case we
120
00:08:20,470 --> 00:08:22,330
decide to adapt it for the budget line.
121
00:08:22,390 --> 00:08:24,250
OK. Sure, no problem.
122
00:08:26,650 --> 00:08:27,930
Someone died, have they?
123
00:08:28,650 --> 00:08:29,750
Yeah, me auntie.
124
00:08:30,450 --> 00:08:31,500
No, not really.
125
00:08:31,501 --> 00:08:34,689
Well, that's what I told Pat. I said I'd
need the afternoon off to go to her
126
00:08:34,690 --> 00:08:37,880
funeral, but actually I've got an
interview over in Greenways.
127
00:08:37,881 --> 00:08:40,209
Mum's shocked us with this management
position.
128
00:08:40,210 --> 00:08:41,048
All right.
129
00:08:41,049 --> 00:08:44,849
I won't get it, but, well, at least I
can say I look the part, can't I? See
130
00:08:44,850 --> 00:08:45,900
later.
131
00:08:46,530 --> 00:08:47,580
Yeah.
132
00:08:52,470 --> 00:08:53,520
Come on, kids.
133
00:08:53,521 --> 00:08:58,189
They've offered Leslie that management
job. She's going to hand a notice in on
134
00:08:58,190 --> 00:08:59,240
Monday.
135
00:08:59,530 --> 00:09:00,580
There you go.
136
00:09:01,110 --> 00:09:02,160
Thanks.
137
00:09:03,141 --> 00:09:08,209
I'm going to apply for a position. What
do you reckon?
138
00:09:08,210 --> 00:09:09,950
It's better, isn't it? More money?
139
00:09:10,510 --> 00:09:13,929
No, I don't mean change jobs. I want to
do hers as well. I'd part if I can
140
00:09:13,930 --> 00:09:15,430
supervise both lines at once.
141
00:09:15,670 --> 00:09:16,870
All right, yeah. Nice one.
142
00:09:16,910 --> 00:09:18,650
She'll have to get her hair sped out.
143
00:09:18,651 --> 00:09:22,109
Yeah, probably, but more than that, it'd
be a way of moving up, wouldn't it?
144
00:09:22,110 --> 00:09:23,160
Yeah, of course.
145
00:09:24,310 --> 00:09:25,360
So what do you think?
146
00:09:25,370 --> 00:09:26,810
You'll be wanting my job next.
147
00:09:26,910 --> 00:09:28,170
Oh, no, I couldn't do that.
148
00:09:28,620 --> 00:09:32,350
It just seemed to make sense, having
somebody coordinating the two lines.
149
00:09:32,351 --> 00:09:34,299
Superficially, yeah.
150
00:09:34,300 --> 00:09:36,979
No, it could work. I know it could. It'd
be much more efficient.
151
00:09:36,980 --> 00:09:39,800
I already know how everything runs. I
know all the girls.
152
00:09:40,140 --> 00:09:41,190
It's not that simple.
153
00:09:41,740 --> 00:09:42,790
Why not?
154
00:09:42,791 --> 00:09:46,579
Frida, you're the best machinist we've
got. You must know that.
155
00:09:46,580 --> 00:09:48,020
I'd hate to lose those skills.
156
00:09:48,340 --> 00:09:50,080
Well, you wouldn't. Not completely.
157
00:09:50,440 --> 00:09:53,930
Well, if you think that, then you
haven't really appreciated what's
158
00:09:53,931 --> 00:09:54,919
No, I have.
159
00:09:54,920 --> 00:09:57,380
Just... Leave it as it is for the time
being.
160
00:09:57,620 --> 00:10:00,870
There's no real rush, is there? Leslie's
got to work out a notice.
161
00:10:01,320 --> 00:10:04,930
Let's just wait till we're all a bit
more experienced, me included, OK?
162
00:10:05,460 --> 00:10:06,510
Excuse me.
163
00:10:06,511 --> 00:10:07,599
Pat Fletcher?
164
00:10:07,600 --> 00:10:09,820
Pat. Adrian, thanks for ringing back.
165
00:10:09,821 --> 00:10:13,279
Kingfisher Centre Fire Street. Yes, I've
got the figures right here. Just a
166
00:10:13,280 --> 00:10:14,330
moment.
167
00:10:14,331 --> 00:10:18,019
Thanks, Wilfrida. I'm really glad you
think him like that.
168
00:10:18,020 --> 00:10:19,120
Keep your mind at home.
169
00:10:20,680 --> 00:10:21,730
OK, here we are.
170
00:11:02,319 --> 00:11:03,879
Wow. Yeah, it's shite, isn't it?
171
00:11:04,040 --> 00:11:05,900
What bunch of cowboys does this play?
172
00:11:05,960 --> 00:11:07,010
Here, my card.
173
00:11:07,660 --> 00:11:09,890
You can do anything you want. No job too
small.
174
00:11:09,891 --> 00:11:11,319
Satisfaction guaranteed.
175
00:11:11,320 --> 00:11:12,760
I can do my ironing if you like.
176
00:11:12,761 --> 00:11:15,959
You're just funny all the time. No,
she's peeking, so you'd better make the
177
00:11:15,960 --> 00:11:18,160
of it. You've got a carousel? Great,
then.
178
00:11:18,161 --> 00:11:19,059
I want one.
179
00:11:19,060 --> 00:11:21,039
Number's on the card. Just give me a
call.
180
00:11:21,040 --> 00:11:22,240
Special deal, all right.
181
00:11:23,040 --> 00:11:24,420
Let's open that bookie, eh?
182
00:11:24,421 --> 00:11:26,199
Wait, you're saving that?
183
00:11:26,200 --> 00:11:28,370
No, I've got it to celebrate the
promotion.
184
00:11:28,480 --> 00:11:29,920
You don't mind, do you, love?
185
00:11:29,921 --> 00:11:31,659
I can always get her some more later.
186
00:11:31,660 --> 00:11:32,679
Yeah, sure.
187
00:11:32,680 --> 00:11:33,940
Let's just get a piss day.
188
00:11:33,941 --> 00:11:38,879
What about his swimming pool? He's the
oldest one in the country. He hasn't
189
00:11:38,880 --> 00:11:39,839
got a garden.
190
00:11:39,840 --> 00:11:42,010
Doesn't matter. Stick it anywhere you
like.
191
00:11:42,120 --> 00:11:43,170
Well,
192
00:11:43,171 --> 00:11:45,999
that might be a problem. You need
perhaps kind of money for something like
193
00:11:46,000 --> 00:11:47,050
What are you doing?
194
00:11:49,380 --> 00:11:50,430
You all right?
195
00:11:51,040 --> 00:11:52,780
Yeah, just been to check on the kids.
196
00:11:55,020 --> 00:11:56,070
Kenny's great.
197
00:11:56,560 --> 00:11:57,610
Yeah, I know.
198
00:11:58,760 --> 00:11:59,810
Going okay, is it?
199
00:12:00,460 --> 00:12:01,510
Yeah, cool.
200
00:12:02,500 --> 00:12:04,180
Come on, we're missing out in here.
201
00:12:06,900 --> 00:12:08,820
Night. Night. See you later.
202
00:12:09,060 --> 00:12:10,940
Come on, go on, you noisy buggers.
203
00:12:15,720 --> 00:12:16,860
No room for a nightcap?
204
00:12:17,420 --> 00:12:18,470
No, thanks.
205
00:12:22,840 --> 00:12:23,890
Nice buds.
206
00:12:24,100 --> 00:12:25,150
Think they like me.
207
00:12:25,920 --> 00:12:26,970
What do you think?
208
00:12:27,200 --> 00:12:28,460
Might be a bit of work, eh?
209
00:12:28,940 --> 00:12:29,990
Probably, yeah.
210
00:12:35,000 --> 00:12:36,140
Turned out to be a while.
211
00:12:36,600 --> 00:12:38,680
No, I'm going to bed on my own.
212
00:12:39,020 --> 00:12:41,190
You don't mind, do you? I'm just a bit
tired.
213
00:12:43,800 --> 00:12:44,850
Tiring out, am I?
214
00:12:50,321 --> 00:12:53,199
I'll call you tomorrow, then.
215
00:12:53,200 --> 00:12:54,079
Yeah, do.
216
00:12:54,080 --> 00:12:55,220
Or I'll call you.
217
00:12:56,479 --> 00:12:57,529
Right.
218
00:12:59,580 --> 00:13:02,640
I'm sorry about part of the job thing
not working out.
219
00:13:02,940 --> 00:13:03,990
Still might.
220
00:13:04,260 --> 00:13:07,140
Yeah, well, it's a lot of it, don't
they?
221
00:13:07,720 --> 00:13:08,770
Yeah.
222
00:13:08,900 --> 00:13:09,950
That's the spirit.
223
00:13:14,960 --> 00:13:16,010
Night, then.
224
00:13:16,260 --> 00:13:17,310
Night.
225
00:13:33,130 --> 00:13:34,390
She interviewed you yet?
226
00:13:34,550 --> 00:13:37,800
No need, is there? She knows all about
me. She interviewed Janet?
227
00:13:37,970 --> 00:13:41,340
Janet McFarlane? Yeah, Pat saw her
yesterday. Didn't you tell her?
228
00:13:41,561 --> 00:13:48,809
But, well, she is quite new, isn't she?
So, you know, Pat doesn't really know
229
00:13:48,810 --> 00:13:50,550
her yet, does she? Not like with you.
230
00:13:50,590 --> 00:13:51,640
No, I suppose not.
231
00:14:04,750 --> 00:14:06,190
Charlotte, don't swing that.
232
00:14:07,430 --> 00:14:08,480
Yeah, I know.
233
00:14:08,490 --> 00:14:12,750
It's for Gary, isn't it? Come on, kid.
234
00:14:13,470 --> 00:14:14,670
Yeah, Brian, what's up?
235
00:14:15,910 --> 00:14:16,960
You're joking.
236
00:14:17,770 --> 00:14:19,210
How the hell did that happen?
237
00:14:19,290 --> 00:14:21,470
Go on. Oh, bitch, she's pissed off.
238
00:14:22,450 --> 00:14:23,500
Well, no, not really.
239
00:14:24,770 --> 00:14:25,850
Can't you do it, yeah?
240
00:14:27,210 --> 00:14:29,500
They've knocked the wrong flaming wall
down.
241
00:14:29,501 --> 00:14:31,429
All right.
242
00:14:31,430 --> 00:14:32,480
OK.
243
00:14:32,720 --> 00:14:34,100
I'll be there as soon as I can.
244
00:14:36,560 --> 00:14:38,220
I'll be an hour tops, I promise.
245
00:14:38,880 --> 00:14:39,930
Right.
246
00:14:40,260 --> 00:14:41,310
I'm sorry, love.
247
00:14:41,400 --> 00:14:42,450
It's OK.
248
00:14:42,451 --> 00:14:45,499
We'll give them a minute later than an
hour. I'll take you to that Spanish
249
00:14:45,500 --> 00:14:46,339
you like.
250
00:14:46,340 --> 00:14:47,390
Mightily took, eh?
251
00:14:47,460 --> 00:14:50,740
Sure. Two minutes later. Take your spain
itself, all right?
252
00:15:04,170 --> 00:15:05,220
You OK?
253
00:15:05,221 --> 00:15:09,229
Yeah, I'm just thinking about the party
tomorrow night. Should have got my hair
254
00:15:09,230 --> 00:15:10,049
done, really.
255
00:15:10,050 --> 00:15:11,110
No time now.
256
00:15:11,470 --> 00:15:12,520
You bringing Kenny?
257
00:15:12,521 --> 00:15:13,589
Of course.
258
00:15:13,590 --> 00:15:17,080
He's really looking forward to it. It's
been going on about it for ages.
259
00:15:18,990 --> 00:15:21,640
I'm going to throw a sickie, I think,
that afternoon.
260
00:15:21,910 --> 00:15:22,960
Not like you.
261
00:15:23,010 --> 00:15:25,480
Doesn't matter, does it? Pat's not going
to mind.
262
00:15:26,410 --> 00:15:27,970
She probably won't even notice.
263
00:15:36,850 --> 00:15:37,930
When did this come on?
264
00:15:38,410 --> 00:15:40,520
After lunch. I think it was something I
ate.
265
00:15:41,450 --> 00:15:42,710
Can you get us some water?
266
00:15:43,050 --> 00:15:45,710
Just need to go home, I think. Have a
lie down for a bit.
267
00:15:45,711 --> 00:15:48,589
You can use the office for that. You can
stretch out on the couch.
268
00:15:48,590 --> 00:15:51,350
I need my bed. Have a sleep. I'll be
fine after that.
269
00:15:52,770 --> 00:15:53,820
Right.
270
00:15:53,821 --> 00:15:55,109
I'm going to phone the doctor.
271
00:15:55,110 --> 00:15:56,490
No, you don't have to do that.
272
00:15:57,410 --> 00:16:00,900
Frida, you're never ill. If you say
there's something wrong, then I'm
273
00:16:00,901 --> 00:16:06,899
Why don't you just sit there quietly for
a minute and I'll finish up some phone
274
00:16:06,900 --> 00:16:08,900
calls and I'll take you to a hospital.
275
00:16:09,140 --> 00:16:11,380
No, it's all right. It's better to be
sure.
276
00:16:11,381 --> 00:16:15,779
If it was anybody else, I'd think they
were trying it on, but I don't want to
277
00:16:15,780 --> 00:16:18,920
risk one of my best and most
conscientious workers, do I?
278
00:16:21,740 --> 00:16:23,360
I'll be back in about half an hour.
279
00:16:23,680 --> 00:16:26,270
If you're still feeling poorly then,
we'll go, OK?
280
00:16:30,160 --> 00:16:31,700
She is so on to you.
281
00:16:40,271 --> 00:16:41,839
How are you feeling?
282
00:16:41,840 --> 00:16:42,739
Better now?
283
00:16:42,740 --> 00:16:43,790
Much thanks.
284
00:16:44,020 --> 00:16:45,070
Good.
285
00:17:04,200 --> 00:17:06,260
Which one's the legendary part then?
286
00:17:06,740 --> 00:17:08,079
She's the blonde at the bar.
287
00:17:32,030 --> 00:17:33,080
Where's my drink?
288
00:17:33,130 --> 00:17:35,870
Yeah, Susie's next to it. Oi, she's with
Sue.
289
00:17:36,430 --> 00:17:38,720
It's all right, Kenny's getting some
more in.
290
00:17:39,400 --> 00:17:42,110
Do you want to watch her? She's single
now, remember?
291
00:17:42,440 --> 00:17:43,700
Right, up to them, innit?
292
00:17:44,000 --> 00:17:46,060
I've got a reserve in tow in any case.
293
00:17:46,340 --> 00:17:47,600
Isn't that right, Colin?
294
00:17:48,800 --> 00:17:51,520
I don't know, I'm just a senior
management.
295
00:17:52,800 --> 00:17:56,020
As far as it means to do the honours.
Stand up, we can't see you!
296
00:17:57,220 --> 00:18:00,540
Yeah, that's very good, that, coming
from Mr Everest over there.
297
00:18:00,541 --> 00:18:05,859
Now, officially, she's leaving because
she's got another job, but we all know
298
00:18:05,860 --> 00:18:06,940
she's been sat really.
299
00:18:09,419 --> 00:18:11,159
Anyway, let's wish her all the best.
300
00:18:11,300 --> 00:18:12,560
Leslie Parler, everyone.
301
00:18:45,830 --> 00:18:47,510
Most of the time talking about you.
302
00:18:47,511 --> 00:18:49,729
Told the short to give you that extra
job.
303
00:18:49,730 --> 00:18:51,960
Said you could handle them both, no
problem.
304
00:18:52,510 --> 00:18:54,130
She said she's thinking about it.
305
00:18:54,890 --> 00:18:56,210
Yeah, I've had that speech.
306
00:19:20,020 --> 00:19:21,070
Yeah.
307
00:19:21,560 --> 00:19:22,610
How much?
308
00:19:23,860 --> 00:19:24,910
Thank you.
309
00:20:14,990 --> 00:20:21,769
Girl, I'm so sorry I was bad You were
out
310
00:20:21,770 --> 00:20:27,750
of my mind You were out of anger
311
00:20:45,900 --> 00:20:47,460
We're going to have another one.
312
00:20:53,520 --> 00:20:54,900
Bit special, was it?
313
00:20:55,620 --> 00:20:58,380
Something like that.
314
00:20:59,900 --> 00:21:01,000
Two is a bloke.
315
00:21:02,160 --> 00:21:03,500
There's got to be a bloke.
316
00:21:05,640 --> 00:21:10,960
My husband, Roy, used to sing that crap
all the time.
317
00:21:11,320 --> 00:21:12,400
What happened to him?
318
00:21:15,630 --> 00:21:16,680
He died.
319
00:21:17,810 --> 00:21:18,860
Stroke.
320
00:21:19,810 --> 00:21:20,860
I'm sorry.
321
00:21:22,650 --> 00:21:24,290
I lost my wife through cancer.
322
00:21:24,730 --> 00:21:25,930
Still paying the bills?
323
00:21:26,370 --> 00:21:27,450
Well, trying to.
324
00:21:28,790 --> 00:21:30,470
That's why I called you about work.
325
00:21:31,270 --> 00:21:32,330
Sorry about that.
326
00:21:34,990 --> 00:21:36,040
Do you miss him?
327
00:21:36,950 --> 00:21:38,000
Rory?
328
00:21:40,810 --> 00:21:42,090
Some of him, yes.
329
00:21:44,260 --> 00:21:45,310
And what was he like?
330
00:21:45,371 --> 00:21:51,739
You'd better go and find Frieda. She'll
be wondering where you are.
331
00:21:51,740 --> 00:21:52,790
She'll be all right.
332
00:21:53,900 --> 00:21:54,950
Good night, then.
333
00:21:54,951 --> 00:21:55,919
Take care.
334
00:21:55,920 --> 00:21:56,970
Good night.
335
00:22:07,760 --> 00:22:08,810
What are you doing?
336
00:22:08,811 --> 00:22:09,999
Where are you going?
337
00:22:10,000 --> 00:22:11,050
Um, what for?
338
00:22:11,051 --> 00:22:14,099
Really, what's happening? I thought you
gave me a drink.
339
00:22:14,100 --> 00:22:16,240
Ask Pat, she can afford it more than me.
340
00:22:17,100 --> 00:22:18,150
Don't be stupid.
341
00:22:18,151 --> 00:22:19,959
Where the hell are you going?
342
00:22:19,960 --> 00:22:21,860
Look, she was upset about her husband.
343
00:22:21,861 --> 00:22:23,899
I was just comforting her. Yeah, you're
good at that.
344
00:22:23,900 --> 00:22:26,799
For Christ's sake, what's the matter
with you? I'm sick of people lying to
345
00:22:26,800 --> 00:22:29,479
that's what. Making me think I'm
something special. Yeah.
346
00:22:29,480 --> 00:22:32,010
And then humiliating me in front of all
my friends.
347
00:22:32,011 --> 00:22:34,039
I'm going sick of it. Touch me again and
I'll hit you.
348
00:22:34,040 --> 00:22:37,000
You're not a... And you're an arsehole,
Kenny.
349
00:22:43,920 --> 00:22:47,260
I've decided to promote Janet as
Leslie's replacement.
350
00:22:47,720 --> 00:22:50,840
You will be supervising the quality line
from now on.
351
00:22:50,841 --> 00:22:54,459
It'll take her a while to get up to
speed, but I'm sure that as senior
352
00:22:54,460 --> 00:22:57,950
supervisor, you'll be able to help us
through any teething problems.
353
00:22:58,200 --> 00:22:59,250
Right.
354
00:23:00,100 --> 00:23:01,150
Thank you, Janet.
355
00:23:02,100 --> 00:23:03,300
Frida, you got a moment?
356
00:23:03,400 --> 00:23:04,450
Yes.
357
00:23:07,431 --> 00:23:13,439
I want you to know that I took your
candidacy very seriously.
358
00:23:13,440 --> 00:23:17,499
This is nothing to do with ability. I
have no doubt that you could run both
359
00:23:17,500 --> 00:23:18,550
lines.
360
00:23:18,740 --> 00:23:21,960
It just makes more sense to me to keep
them both separate.
361
00:23:23,540 --> 00:23:28,899
And if you were to fall sick, which, as
we know, does happen, then I'd have no
362
00:23:28,900 --> 00:23:29,950
supervisor at all.
363
00:23:31,100 --> 00:23:35,239
Sure. I really can't afford to lose you
as a machinist. You are the best we
364
00:23:35,240 --> 00:23:36,380
have. You must know that.
365
00:23:39,870 --> 00:23:44,429
Janet deserves the same chance you had,
and I hope... She's a great choice. I'll
366
00:23:44,430 --> 00:23:45,690
do my best to help her, OK?
367
00:23:46,890 --> 00:23:47,940
Thank you.
368
00:23:50,230 --> 00:23:51,310
See you. Bye.
369
00:23:51,610 --> 00:23:52,660
Bye.
370
00:24:06,550 --> 00:24:08,960
I'm more relieved, actually, not like I
want to...
371
00:24:18,639 --> 00:24:19,689
Put it up with Penny.
372
00:24:26,460 --> 00:24:28,000
After the party, we had a row.
373
00:24:29,100 --> 00:24:30,150
Shit.
374
00:24:31,120 --> 00:24:32,170
What about?
375
00:24:33,180 --> 00:24:34,320
What part was it?
376
00:24:37,960 --> 00:24:39,340
It wasn't about Pat.
377
00:24:39,600 --> 00:24:40,650
It wasn't anything.
378
00:24:40,680 --> 00:24:41,760
It doesn't matter now.
379
00:24:42,200 --> 00:24:44,340
Look, it's over, okay? I'm fine, really.
380
00:24:50,540 --> 00:24:51,590
Wow.
381
00:24:52,960 --> 00:24:54,740
I never liked him much anyway.
382
00:27:14,090 --> 00:27:18,730
I've got a meeting in half an hour.
Where the hell is it?
383
00:27:18,970 --> 00:27:20,170
I've looked everywhere.
384
00:27:20,990 --> 00:27:22,040
Look again.
385
00:27:23,010 --> 00:27:25,730
Files don't just go missing, Grace. Find
it.
386
00:27:27,330 --> 00:27:29,010
And get the cleaners in.
387
00:27:29,490 --> 00:27:31,090
It stinks in here.
388
00:28:36,400 --> 00:28:37,450
Bye. Bye.
389
00:28:55,041 --> 00:29:01,989
Behind schedule again? I don't know how
it's happened, but I'm going to need
390
00:29:01,990 --> 00:29:05,229
overtime, lots of it. That might be
tricky. I don't want to hear there's a
391
00:29:05,230 --> 00:29:08,269
problem, Frida. I just want to hear that
we're on course to hit our deadline.
392
00:29:08,270 --> 00:29:11,570
I've got a big order coming in. We need
this one out, fast.
393
00:29:12,130 --> 00:29:13,430
Make it happen, OK?
394
00:29:16,810 --> 00:29:22,530
I was about to say it might be tricky
for a few people, but we'll do our best.
395
00:29:23,090 --> 00:29:25,380
What's going on, Frida? Why are we so
behind?
396
00:29:25,381 --> 00:29:27,589
The budget line particularly.
397
00:29:27,590 --> 00:29:29,640
I've had to spend a lot of time with
Janet.
398
00:29:30,410 --> 00:29:35,349
Just leave her. You said to look after
her. I realise that, but the schedule
399
00:29:35,350 --> 00:29:36,670
comes first. It has to.
400
00:29:37,270 --> 00:29:38,950
Just do what you need to do.
401
00:29:40,310 --> 00:29:43,380
She's quite capable. I wouldn't have
promoted her otherwise.
402
00:30:08,639 --> 00:30:10,540
Minicab. It's four in the morning.
403
00:30:10,880 --> 00:30:13,290
Tell me about it. Can't be a nice warm
bed for this.
404
00:30:13,380 --> 00:30:14,520
There's been a mistake.
405
00:30:14,521 --> 00:30:16,819
Someone's going to the airport.
406
00:30:16,820 --> 00:30:18,459
They've got a flight at six, apparently.
407
00:30:18,460 --> 00:30:20,940
It's just me here. I'm not going
anywhere.
408
00:30:21,460 --> 00:30:22,720
Don't piss me about, lady.
409
00:30:23,200 --> 00:30:25,220
It's the wrong house. I'm sorry.
410
00:30:50,760 --> 00:30:53,710
What happened? Broken needle. We can't
find all the pieces.
411
00:30:53,740 --> 00:30:54,790
Not again.
412
00:30:54,940 --> 00:30:56,160
Must be a dodgy batch.
413
00:30:56,820 --> 00:31:00,320
Well, we'll have to stop using them,
won't we? Start a new lot. Come on,
414
00:31:00,460 --> 00:31:02,140
A bit of initiative wouldn't hurt.
415
00:31:02,480 --> 00:31:06,359
Right, everybody, stop. Give me your
needles. We're going to replace them.
416
00:31:06,360 --> 00:31:07,660
will take even more time.
417
00:31:07,661 --> 00:31:10,319
Being flippant isn't going to help, is
it? It wasn't.
418
00:31:10,320 --> 00:31:14,050
Let's replace them as they break, shall
we? Be more logical, wouldn't it?
419
00:31:14,400 --> 00:31:15,450
Fine.
420
00:31:15,451 --> 00:31:21,029
You don't have to nursemaid Janet like
this. What is the matter with you
421
00:31:21,030 --> 00:31:22,080
Nothing.
422
00:31:22,930 --> 00:31:26,410
Just keep the line working, will you? It
is your job after all.
423
00:31:29,070 --> 00:31:30,450
It's about Kenny, isn't it?
424
00:31:31,030 --> 00:31:32,080
What do you mean?
425
00:31:34,670 --> 00:31:36,530
She went off with him at the leaving do.
426
00:31:37,610 --> 00:31:39,350
Saw them getting in a taxi together.
427
00:31:40,350 --> 00:31:43,000
That's why you didn't see any of us
after the karaoke.
428
00:31:43,210 --> 00:31:44,260
You're joking.
429
00:31:45,090 --> 00:31:46,140
What a bastard.
430
00:31:46,370 --> 00:31:47,450
What a bitch more like.
431
00:31:47,451 --> 00:31:49,419
So that's why she's been having a go at
you?
432
00:31:49,420 --> 00:31:50,800
Well, I didn't say anything.
433
00:31:51,320 --> 00:31:52,880
I've got some pride, haven't I?
434
00:31:52,881 --> 00:31:55,019
It's probably not about that anyway.
435
00:31:55,020 --> 00:31:55,879
Cough it in.
436
00:31:55,880 --> 00:31:58,919
Don't say anything, will you? I don't
want to make things any worse.
437
00:31:58,920 --> 00:32:00,000
Well, go do something.
438
00:32:00,140 --> 00:32:03,690
It don't matter. I don't mind. She can
do what she likes. It don't bother me.
439
00:32:04,100 --> 00:32:05,720
But she's still victimising you.
440
00:32:06,060 --> 00:32:07,110
It's not that bad.
441
00:32:07,111 --> 00:32:08,279
Bloody is.
442
00:32:08,280 --> 00:32:10,040
Look, it's my job on the line here.
443
00:32:10,500 --> 00:32:12,480
She wouldn't sack you, would she?
444
00:32:12,880 --> 00:32:13,930
No way.
445
00:32:14,000 --> 00:32:15,440
Takes all on if she tries that.
446
00:32:26,320 --> 00:32:27,370
It's 5 .30.
447
00:32:27,400 --> 00:32:29,140
But you're working late, all of you.
448
00:32:29,160 --> 00:32:31,020
You're on the list for the budget line.
449
00:32:31,040 --> 00:32:32,090
Changed our minds.
450
00:32:33,000 --> 00:32:34,800
Have you told them how behind we are?
451
00:32:34,801 --> 00:32:35,779
Yes, she has.
452
00:32:35,780 --> 00:32:37,059
It's not their fault we're busy.
453
00:32:37,060 --> 00:32:39,170
Can't keep them here if they don't want
to.
454
00:32:39,660 --> 00:32:40,740
What about tomorrow?
455
00:32:40,741 --> 00:32:42,239
Just not available for overtime.
456
00:32:42,240 --> 00:32:43,290
Sorry.
457
00:32:53,620 --> 00:32:55,460
Can we go to Elton Towers?
458
00:32:56,060 --> 00:33:01,159
Auntie's dad took him. Auntie said he
really enjoyed it. He went on the black
459
00:33:01,160 --> 00:33:06,339
hole, the oblivion where you go really
high and you just drop through the
460
00:33:06,340 --> 00:33:08,380
ground. The water died.
461
00:33:08,840 --> 00:33:11,920
And it's spinning me up. Can we go?
462
00:33:12,600 --> 00:33:13,650
Oh, Nana.
463
00:33:14,300 --> 00:33:15,350
Sorry, love.
464
00:33:19,860 --> 00:33:21,440
Look at this.
465
00:33:21,640 --> 00:33:24,650
You can't send them out like that. The
stitching's bollocks.
466
00:33:25,090 --> 00:33:26,750
Any more like that? I don't know.
467
00:33:27,410 --> 00:33:28,730
You're meant to check this.
468
00:33:28,731 --> 00:33:31,309
I'm going to have to go through them all
now and they're already late.
469
00:33:31,310 --> 00:33:32,669
Pat's going to go through the roof.
470
00:33:32,670 --> 00:33:33,720
Then don't tell her.
471
00:33:33,721 --> 00:33:37,209
She's crawling all over me on deliveries
as it is. I'm not taking the flak for
472
00:33:37,210 --> 00:33:39,560
this. It's not my fault. It's not
Freda's either.
473
00:33:40,270 --> 00:33:41,410
Well, whose is it then?
474
00:33:41,411 --> 00:33:45,649
But come on, I've got to blame someone.
No, he's right. It's down to me. No, it
475
00:33:45,650 --> 00:33:46,730
isn't. It's down to Pat.
476
00:33:47,770 --> 00:33:48,820
You what?
477
00:33:54,600 --> 00:33:55,650
You're winding me up.
478
00:34:01,640 --> 00:34:08,419
I'm on my
479
00:34:08,420 --> 00:34:09,470
lunch, Ella.
480
00:34:10,720 --> 00:34:14,439
I mean, I've got a doctor's appointment.
481
00:34:14,440 --> 00:34:15,490
No.
482
00:34:15,580 --> 00:34:16,630
I've got to run.
483
00:34:17,480 --> 00:34:19,040
I'll do that when I get back, OK?
484
00:34:48,730 --> 00:34:49,780
Kenny. Hiya.
485
00:34:50,290 --> 00:34:51,490
What are you doing here?
486
00:34:52,010 --> 00:34:53,060
I don't know.
487
00:34:53,530 --> 00:34:54,580
Yeah, that figures.
488
00:34:55,409 --> 00:34:56,459
Kenny, I'm sorry.
489
00:34:56,929 --> 00:34:57,979
Me too.
490
00:34:58,510 --> 00:35:00,070
I was right, though, weren't I?
491
00:35:00,230 --> 00:35:02,760
Saw you tap your friends for a bit of
work. Saw what?
492
00:35:02,761 --> 00:35:06,469
I've got to eat, haven't I? You didn't
mean I was trying to shag them.
493
00:35:06,470 --> 00:35:08,390
Yeah, well, they're not as stupid as me.
494
00:35:09,010 --> 00:35:10,810
You're right. You are stupid.
495
00:35:11,710 --> 00:35:13,830
We had something, and you knew it.
496
00:35:14,320 --> 00:35:15,820
You just messed it up anyway. No.
497
00:35:15,980 --> 00:35:20,060
You think so little of yourself. You
judge everyone else in the same way.
498
00:35:21,060 --> 00:35:22,460
And I'm worth more than that.
499
00:35:22,820 --> 00:35:23,940
And so am I.
500
00:35:26,640 --> 00:35:27,690
Anna.
501
00:35:30,360 --> 00:35:31,410
Yeah.
502
00:35:31,800 --> 00:35:33,540
Then why don't we just start again?
503
00:35:34,760 --> 00:35:35,900
Because I don't want to.
504
00:35:36,960 --> 00:35:38,010
I'm sorry.
505
00:35:57,820 --> 00:35:59,940
Yes, well, I appreciate that, of course.
506
00:36:00,300 --> 00:36:02,460
If you'd just give me a little more
time.
507
00:36:04,940 --> 00:36:05,990
Right.
508
00:36:07,000 --> 00:36:09,640
Well, that's your prerogative, of
course.
509
00:36:12,060 --> 00:36:13,110
Well,
510
00:36:13,740 --> 00:36:14,790
maybe in the future.
511
00:36:17,000 --> 00:36:18,860
Yeah, well, I'm sorry, too.
512
00:36:19,580 --> 00:36:20,630
Bye.
513
00:36:24,300 --> 00:36:25,680
Gray? Yes?
514
00:36:25,900 --> 00:36:27,480
Get Frida in here, will you? OK.
515
00:36:28,520 --> 00:36:30,040
Two contracts we've lost now.
516
00:36:30,041 --> 00:36:33,759
Important clients taking their business
elsewhere because thanks to your
517
00:36:33,760 --> 00:36:37,070
section, I can no longer guarantee their
delivery requirements.
518
00:36:37,360 --> 00:36:41,319
It's not my fault. Without everyone
committing to overtime, we can barely
519
00:36:41,320 --> 00:36:42,520
the contracts we do have.
520
00:36:42,720 --> 00:36:46,220
I can't force people to work overtime. I
realise that.
521
00:36:47,640 --> 00:36:54,320
But since you started this vendetta, not
a single deadline has been... What?
522
00:36:55,950 --> 00:36:59,260
My car's been damaged. I've had cab
turning up. Are you accusing me?
523
00:36:59,430 --> 00:37:03,030
I know it was you, Frida. I don't know
what you're talking about.
524
00:37:04,610 --> 00:37:09,909
I chose Janet McFarland because, in my
opinion, it was the best decision for
525
00:37:09,910 --> 00:37:14,949
factory, and you will respect that. I
do. I've said I'll help her. You've
526
00:37:14,950 --> 00:37:18,740
willfully disrupted the schedule so that
we've missed our target dates. No.
527
00:37:18,741 --> 00:37:22,049
You're not only jeopardising your own
career, but the livelihood of everyone
528
00:37:22,050 --> 00:37:23,790
else who works in the factory. What?
529
00:37:24,060 --> 00:37:25,400
Is the matter with you?
530
00:37:29,340 --> 00:37:30,390
Take a week off.
531
00:37:30,600 --> 00:37:32,460
A fortnight. Go on holiday somewhere.
532
00:37:32,720 --> 00:37:33,770
I don't want to.
533
00:37:34,740 --> 00:37:37,680
I'm telling you, take two weeks off.
534
00:37:38,720 --> 00:37:41,490
Thought yourself out. Come back with a
better attitude.
535
00:37:42,640 --> 00:37:46,240
If you can't deliver on your promises to
clients, it's hardly my fault.
536
00:37:47,680 --> 00:37:48,730
Two weeks.
537
00:37:48,731 --> 00:37:51,899
Sort the details out with Grey from the
way out. I don't want any time off and
538
00:37:51,900 --> 00:37:53,080
you can't force me.
539
00:37:53,920 --> 00:37:55,820
This is your last chance, Frida.
540
00:37:56,240 --> 00:37:57,480
Do you understand that?
541
00:38:08,240 --> 00:38:09,290
Just do it.
542
00:38:09,780 --> 00:38:13,150
Why not? Go on holiday somewhere. Give
her time to chill out for a bit.
543
00:38:17,140 --> 00:38:18,190
Frida!
544
00:38:18,960 --> 00:38:20,010
No.
545
00:38:54,250 --> 00:38:55,300
Drama.
546
00:38:55,610 --> 00:38:58,390
Six. Police shoot a man after a long
chase.
547
00:38:58,970 --> 00:39:00,250
Closed for eight hours.
548
00:39:02,150 --> 00:39:07,470
Ex -scoutmaster caught out after taking
indecent boys to a shop for developing.
549
00:39:08,750 --> 00:39:14,170
Anne is alive thanks to a great deal of
hope of charity.
550
00:39:37,220 --> 00:39:39,330
Should have taken those two weeks,
Freda.
551
00:39:57,899 --> 00:40:00,729
Frida, she can do it to any of us. We've
got to do something.
552
00:40:00,740 --> 00:40:02,970
Oh, well, I've got to meet with her
tomorrow.
553
00:40:02,971 --> 00:40:04,839
I'm going to call in on Frida later.
554
00:40:04,840 --> 00:40:08,270
Just get her a job back. She's got them
kids now. What's she going to do?
555
00:40:08,580 --> 00:40:10,500
You know why it's happened, don't you?
556
00:40:10,501 --> 00:40:14,219
She's getting too old. That's the real
reason.
557
00:40:14,220 --> 00:40:15,420
It's not what I've heard.
558
00:40:15,421 --> 00:40:18,879
It should have seen the state of that
class she was working at.
559
00:40:18,880 --> 00:40:21,399
Pat went spur when I showed it to her.
You know what the hell did you do that
560
00:40:21,400 --> 00:40:23,260
for? I didn't have much choice, did I?
561
00:40:23,750 --> 00:40:25,310
I'm not dealing with this prick.
562
00:40:25,450 --> 00:40:28,940
It's not my fault. It's me job, isn't
it? Sorry, Aids. No, can't hear you.
563
00:40:28,941 --> 00:40:32,129
You've got your head that far up past
the things coming out all muffled.
564
00:40:32,130 --> 00:40:34,789
Well, at least I'm making something of
myself instead of pushing a trolley
565
00:40:34,790 --> 00:40:36,470
around like some gormless retard.
566
00:40:37,150 --> 00:40:38,200
You know.
567
00:40:39,070 --> 00:40:43,710
I wasn't serious.
568
00:40:44,450 --> 00:40:47,510
Well, Aids got a busted nose, but other
than that, he's fine.
569
00:40:48,410 --> 00:40:49,460
Why?
570
00:40:49,461 --> 00:40:52,829
I was just a bit wound up, that's all.
It's freaking him out, you know.
571
00:40:52,830 --> 00:40:53,880
Cheers.
572
00:40:53,950 --> 00:40:55,390
You're the best worker there.
573
00:40:55,701 --> 00:41:00,629
It's okay, you know, we're all behind
you on this.
574
00:41:00,630 --> 00:41:01,609
Don't be.
575
00:41:01,610 --> 00:41:02,660
It's important.
576
00:41:02,990 --> 00:41:06,000
No, I don't want anyone else getting in
trouble, not over me.
577
00:41:06,170 --> 00:41:09,630
Look, Pat can't justify what she's done,
and she knows.
578
00:41:10,530 --> 00:41:12,390
We'll go to the tribunal if necessary.
579
00:41:13,630 --> 00:41:15,130
I spoke to Matt today.
580
00:41:16,050 --> 00:41:17,670
He's going to testify for you now.
581
00:41:19,450 --> 00:41:21,590
Look, it's going to work out, okay?
582
00:41:22,350 --> 00:41:23,400
It's just me.
583
00:41:23,401 --> 00:41:29,149
I think we're all agreed it's in
everyone's interest to settle this as
584
00:41:29,150 --> 00:41:30,350
painlessly as possible.
585
00:41:30,590 --> 00:41:32,930
Absolutely. Our position's very simple.
586
00:41:32,931 --> 00:41:36,929
We want Frida reinstated, or there'll be
a work to rule across the whole factory
587
00:41:36,930 --> 00:41:37,980
until that happens.
588
00:41:37,981 --> 00:41:41,209
And, of course, in the meantime, we'll
be pushing ahead to move this case
589
00:41:41,210 --> 00:41:42,260
towards a tribunal.
590
00:41:42,410 --> 00:41:44,270
Well, let's not get lawyers involved.
591
00:41:44,271 --> 00:41:46,469
I've also been asked to ballot for a
strike.
592
00:41:46,470 --> 00:41:47,520
Oh, for God's sake.
593
00:41:47,710 --> 00:41:50,900
I'm holding off on that, of course, for
the time being, at least.
594
00:41:50,910 --> 00:41:53,140
but is a measure of how strongly people
feel.
595
00:41:54,350 --> 00:41:56,270
Frida's been here longer than anybody.
596
00:41:56,430 --> 00:42:01,309
Her record speaks for itself, and her
former employer has already agreed to
597
00:42:01,310 --> 00:42:02,450
testify in her defence.
598
00:42:03,170 --> 00:42:04,550
She just wants her job back.
599
00:42:07,190 --> 00:42:11,449
Which I'm happy to do, if Frida
apologises for the disruption she's
600
00:42:11,450 --> 00:42:13,920
agrees to abide by future management
decisions.
601
00:42:13,921 --> 00:42:17,609
An apology is an admission of guilt, and
Frida's got nothing to feel guilty
602
00:42:17,610 --> 00:42:19,170
about. She hasn't done anything.
603
00:42:19,410 --> 00:42:20,460
Frida.
604
00:42:20,730 --> 00:42:22,410
I've abided by your decisions.
605
00:42:23,010 --> 00:42:24,730
We both know that's not true.
606
00:42:24,731 --> 00:42:26,529
Let's not get into name -calling.
607
00:42:26,530 --> 00:42:27,910
Okay, you know our position.
608
00:42:27,950 --> 00:42:29,000
It's up to you.
609
00:42:40,390 --> 00:42:42,310
You can't want to lose everything, Pat.
610
00:42:43,670 --> 00:42:45,410
You can't take it all. It's not right.
611
00:42:47,230 --> 00:42:48,280
You know that.
612
00:42:58,290 --> 00:43:01,710
Frida, I just want to say, hang in
there.
613
00:43:02,650 --> 00:43:04,570
You know, you stick to your principles.
614
00:43:05,110 --> 00:43:06,550
You know yourself otherwise.
615
00:43:06,850 --> 00:43:07,900
Believe me.
616
00:43:10,730 --> 00:43:17,630
If we go to arbitration,
617
00:43:17,710 --> 00:43:18,770
we are going to lose.
618
00:43:18,771 --> 00:43:22,749
I'm not taking her back. Not like this.
Not without assurance. And in the
619
00:43:22,750 --> 00:43:25,280
meantime, our client base is
hemorrhaging daily.
620
00:43:25,580 --> 00:43:28,580
Yes, I do realise that. As is your
support on the board.
621
00:43:29,320 --> 00:43:33,459
If you can't rescue this situation, rest
assured they'll replace you with
622
00:43:33,460 --> 00:43:34,510
someone who can.
623
00:43:37,700 --> 00:43:39,080
I brought you some stuff.
624
00:43:40,140 --> 00:43:42,370
It's not much, but it all helps, doesn't
it?
625
00:43:43,700 --> 00:43:45,440
And you're not to worry, all right?
626
00:43:45,441 --> 00:43:49,079
I spoke to Barney. He reckons Pat's in
more trouble than anyone.
627
00:43:49,080 --> 00:43:51,719
I still think he should have told me
about Kenny, though.
628
00:43:51,720 --> 00:43:54,250
Would have put her on the spot, wouldn't
it? Don't.
629
00:43:54,300 --> 00:43:55,480
This isn't about Kenny.
630
00:43:56,400 --> 00:43:57,450
Isn't it?
631
00:43:58,080 --> 00:43:59,130
It's about me.
632
00:44:00,320 --> 00:44:01,370
Go on.
633
00:44:01,531 --> 00:44:08,139
What am I going to do if I don't get my
job back? You will. What if I don't?
634
00:44:08,140 --> 00:44:09,880
What if I can't find anything else?
635
00:44:11,000 --> 00:44:13,640
I'm going to pay for all this. Look
after the kids.
636
00:44:14,540 --> 00:44:16,200
What if they get taken into care?
637
00:44:16,400 --> 00:44:17,450
Hey, don't be stupid.
638
00:44:17,660 --> 00:44:20,370
I'm going to lose everything and it's
all my own fault.
639
00:44:28,560 --> 00:44:33,099
What did you mean, everything, about
Frida? You said, I can't want her to...
640
00:44:33,100 --> 00:44:36,590
wasn't going to spell it out in front of
Adrian, was I? Spell what out?
641
00:44:36,880 --> 00:44:38,480
Oh, come on, Pat, we all know.
642
00:44:39,240 --> 00:44:40,290
Know what?
643
00:44:44,000 --> 00:44:45,050
Oh, it's Kenny.
644
00:44:45,860 --> 00:44:47,440
Going all right, is it? Eh?
645
00:44:49,180 --> 00:44:50,230
Kenny who?
646
00:44:52,860 --> 00:44:55,980
What did you mean before about it all
being your fault?
647
00:45:09,100 --> 00:45:10,150
Hello? What?
648
00:45:11,780 --> 00:45:12,830
When?
649
00:45:14,200 --> 00:45:15,250
Right.
650
00:45:18,571 --> 00:45:22,939
Can you look after the kids? It won't be
long.
651
00:45:22,940 --> 00:45:23,990
Who was it?
652
00:45:25,760 --> 00:45:27,720
Brida? Sorry, I've got to go.
653
00:45:47,950 --> 00:45:51,030
I'm not seeing Kenny, Frida. I never
have been.
654
00:45:53,310 --> 00:45:54,360
I know.
655
00:45:56,290 --> 00:45:57,340
I lied.
656
00:45:59,770 --> 00:46:01,330
I told him he left me for you.
657
00:46:02,410 --> 00:46:04,650
Said you made a play for him and he fell
for it.
658
00:46:05,190 --> 00:46:06,240
Why?
659
00:46:07,650 --> 00:46:08,730
Because he would have.
660
00:46:10,310 --> 00:46:12,050
I never gave him any encouragement.
661
00:46:12,170 --> 00:46:14,640
No, and that made me feel even better,
didn't it?
662
00:46:14,960 --> 00:46:17,560
You didn't have to try and he still
preferred you.
663
00:46:19,680 --> 00:46:20,730
And why not?
664
00:46:21,320 --> 00:46:22,580
I mean, who wouldn't he?
665
00:46:23,200 --> 00:46:24,880
Look at me and look at you.
666
00:46:25,120 --> 00:46:26,980
Frida. You've got it all, haven't you?
667
00:46:27,700 --> 00:46:32,719
The big house, the nice clothes and all
the respect running this factory can
668
00:46:32,720 --> 00:46:33,539
give you.
669
00:46:33,540 --> 00:46:37,060
I've worked hard for what I've got. I've
worked hard and all all my life.
670
00:46:37,640 --> 00:46:39,080
What have I got to show for it?
671
00:46:40,680 --> 00:46:44,000
I'm 51 years old and I've been used all
my life.
672
00:46:45,299 --> 00:46:49,179
People taking what they want and then
moving on without even a glance to see
673
00:46:49,180 --> 00:46:51,100
what kind of a mess they've left behind.
674
00:46:51,320 --> 00:46:55,019
I didn't mean that you had... And all
I've got to look forward to is just more
675
00:46:55,020 --> 00:46:56,070
of the same.
676
00:46:56,740 --> 00:47:00,899
More rolling over and getting kicked in
the guts, cos in the end it's all a
677
00:47:00,900 --> 00:47:01,950
bloody deserve.
678
00:47:02,200 --> 00:47:05,300
I didn't kick you in the guts, Frida. I
opened the door.
679
00:47:05,520 --> 00:47:10,299
And then slammed it right back in my
face, just like everyone else. Oh, so I
680
00:47:10,300 --> 00:47:11,350
have to pay, do I?
681
00:47:11,351 --> 00:47:14,759
For everything. All the disappointments,
all my fault, is it?
682
00:47:14,760 --> 00:47:16,360
Don't patronise me. I'm not.
683
00:47:16,361 --> 00:47:20,159
And don't flatter yourself, either. It's
not your fault. Court it, isn't it?
684
00:47:20,160 --> 00:47:20,799
It's mine.
685
00:47:20,800 --> 00:47:22,420
I'm the failure here, not you.
686
00:47:22,680 --> 00:47:23,820
It's not a competition.
687
00:47:24,120 --> 00:47:25,170
It is when you lose.
688
00:47:26,320 --> 00:47:31,919
And that's what I wanted, more than
anything, to see you lose just once, so
689
00:47:31,920 --> 00:47:32,970
knew what it...
690
00:47:45,230 --> 00:47:47,270
Pretend to feel sorry for me? I'm not.
691
00:47:48,410 --> 00:47:49,730
I don't want your pity.
692
00:47:50,230 --> 00:47:51,350
You're not getting it.
693
00:47:52,770 --> 00:47:57,149
You've persecuted and undermined me and
brought this factory to the brink. And
694
00:47:57,150 --> 00:47:58,200
for what?
695
00:47:58,930 --> 00:48:01,310
How is this ever going to make things
better?
696
00:48:03,030 --> 00:48:05,490
Nobody's winning here, Frida. Least of
all you.
697
00:48:06,690 --> 00:48:07,740
I know.
698
00:48:08,610 --> 00:48:10,090
My life isn't perfect.
699
00:48:13,960 --> 00:48:15,540
It isn't anything like.
700
00:48:19,580 --> 00:48:20,880
What do you want from me?
701
00:48:21,840 --> 00:48:24,740
Respect. You have it. You've always had
it.
702
00:48:24,980 --> 00:48:26,030
Yeah, right.
703
00:48:27,380 --> 00:48:28,880
But you think you're a failure.
704
00:48:29,420 --> 00:48:33,120
All I can see is over a hundred people
gearing up to strike on your behalf.
705
00:48:33,620 --> 00:48:36,090
Risk everything to show how much you
mean to them.
706
00:48:37,260 --> 00:48:39,430
No one's ever going to do that for me,
Frida.
707
00:48:40,600 --> 00:48:41,840
I'm just too successful.
708
00:48:49,930 --> 00:48:51,950
Just say, I'll reinstate you.
709
00:48:53,270 --> 00:48:55,130
But you have to meet me halfway.
710
00:48:57,970 --> 00:48:59,020
Go on.
711
00:48:59,810 --> 00:49:04,269
Tell them the truth about Kenny. I
can't. Tell them you lied. I can't. But
712
00:49:04,270 --> 00:49:05,470
going to come out anyway.
713
00:49:05,471 --> 00:49:08,289
Better that than the harassment.
714
00:49:08,290 --> 00:49:09,490
That can stay between us.
715
00:49:10,190 --> 00:49:13,080
I won't mention it, I promise. It'll be
our secret, right?
716
00:49:19,850 --> 00:49:21,230
Well, it wouldn't be to stay.
717
00:49:21,231 --> 00:49:25,169
If something better comes up somewhere
else, I'm taking it. I'm not standing
718
00:49:25,170 --> 00:49:26,770
still anymore, not for no one.
719
00:50:11,810 --> 00:50:15,669
Frida, do you want me to tell everyone?
I don't mind. I'll just sort of spread
720
00:50:15,670 --> 00:50:16,720
the word quietly.
721
00:50:18,470 --> 00:50:19,520
Hey, Frida!
722
00:50:19,990 --> 00:50:23,710
It's in rocky here. It's barking like
that because of you, aren't you,
723
00:50:24,510 --> 00:50:25,560
No,
724
00:50:29,190 --> 00:50:30,330
it's okay. I'll tell him.
725
00:50:30,331 --> 00:50:32,239
Thanks anyway.
726
00:50:32,240 --> 00:50:36,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.