Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,900 --> 00:00:50,950
Thank you.
2
00:01:47,169 --> 00:01:48,219
Open that.
3
00:01:51,630 --> 00:01:54,400
Open it yourself. Open it or I'll break
it over your head.
4
00:01:55,130 --> 00:01:57,170
Is this a wind -up? Open the bottle.
5
00:01:59,190 --> 00:02:00,240
There.
6
00:02:00,241 --> 00:02:01,399
That was fine.
7
00:02:01,400 --> 00:02:04,170
Wasn't hard, was it? No, no, only please
leave us alone.
8
00:02:05,560 --> 00:02:06,640
My mum can't do that.
9
00:02:06,641 --> 00:02:09,719
Look, you heard what the lady said. You
get these pains in her arm.
10
00:02:09,720 --> 00:02:11,939
We're trying to have a meal in, mate.
That's her there.
11
00:02:11,940 --> 00:02:13,020
Do you recognise her?
12
00:02:14,680 --> 00:02:16,120
It's her 60th birthday today.
13
00:02:18,020 --> 00:02:20,010
She used to work for me. What's her
name?
14
00:02:20,080 --> 00:02:24,019
Oh, listen, I employ over 300 people.
For 32 years, she sat at the sewing
15
00:02:24,020 --> 00:02:26,060
machine for you and your dad before you.
16
00:02:26,061 --> 00:02:29,599
And when she couldn't do it anymore
because the pain got so bad, you got rid
17
00:02:29,600 --> 00:02:31,540
her. No compensation, nothing.
18
00:02:31,541 --> 00:02:35,699
She needs help now just to twist the top
off a bottle of painkillers and he
19
00:02:35,700 --> 00:02:37,039
can't even remember her name.
20
00:02:37,040 --> 00:02:40,290
You can't expect him to remember
everybody's name. Maria Rooney.
21
00:02:40,460 --> 00:02:41,960
You sacked her three years ago.
22
00:02:43,540 --> 00:02:44,590
So?
23
00:02:45,460 --> 00:02:46,510
I'll tell you what.
24
00:02:46,700 --> 00:02:50,459
You keep that and send a bottle of
champagne over for her birthday and I
25
00:02:50,460 --> 00:02:52,080
not break your arms tonight, OK?
26
00:03:30,960 --> 00:03:32,680
Oh, the spineless bastard.
27
00:03:42,591 --> 00:03:50,159
Slow hop behind your back and scratch
your car. I wouldn't have minded, but if
28
00:03:50,160 --> 00:03:52,450
it wasn't for the factory, he'd have
nothing.
29
00:03:52,840 --> 00:03:55,130
I mean, a pair of shoes should give a
four inch.
30
00:03:55,280 --> 00:03:59,580
Every bike he ever had, every meal he
ever ate. I paid for that, or my dad
31
00:03:59,581 --> 00:04:02,279
You should find out where they live and
sue them, great little sod.
32
00:04:02,280 --> 00:04:03,420
Shh, shh, shh, shh, shh.
33
00:04:08,260 --> 00:04:09,310
Who's there?
34
00:04:10,680 --> 00:04:11,730
Hiya.
35
00:04:11,731 --> 00:04:16,719
You should have seen his face when Matt
poured the champagne.
36
00:04:16,720 --> 00:04:19,250
Thank you. It was the funniest thing
I've ever seen.
37
00:04:19,670 --> 00:04:22,710
So, you can sack someone just because
they have RSI?
38
00:04:22,711 --> 00:04:25,749
If she couldn't unscrew a bottle top,
she's hardly likely to be able to work a
39
00:04:25,750 --> 00:04:26,950
sewing machine, is she?
40
00:04:27,030 --> 00:04:28,410
I suppose not, no.
41
00:04:28,710 --> 00:04:31,240
Listen, if I sacked her, she deserved to
be sacked.
42
00:04:31,470 --> 00:04:32,520
If you say so.
43
00:04:32,521 --> 00:04:35,409
Well, if you don't approve, you can
sleep under somebody else's roof
44
00:04:35,410 --> 00:04:36,970
OK? Hey, what's all this about?
45
00:04:37,570 --> 00:04:39,630
Sorry, none of my business.
46
00:04:39,930 --> 00:04:41,070
That's right, it's not.
47
00:04:46,470 --> 00:04:47,970
How did you meet our kid, then?
48
00:04:50,240 --> 00:04:52,890
Well, I'd noticed him a few times at the
sailing club.
49
00:04:52,891 --> 00:04:56,959
But we actually got together at a bar
mitzvah, didn't we, darling?
50
00:04:56,960 --> 00:04:58,020
So, you're Jewish?
51
00:04:59,180 --> 00:05:00,230
No.
52
00:05:00,600 --> 00:05:02,160
I'll bet you don't sail, either.
53
00:05:02,460 --> 00:05:03,510
A little.
54
00:05:04,880 --> 00:05:06,500
Has he taken you to Mallorca yet?
55
00:05:07,020 --> 00:05:08,280
Shown you round his boat?
56
00:05:08,340 --> 00:05:09,390
No, not yet.
57
00:05:10,000 --> 00:05:11,050
No, I've been busy.
58
00:05:11,051 --> 00:05:13,299
But we've talked about sailing round the
world on it one day, haven't we,
59
00:05:13,300 --> 00:05:14,500
darling? Yeah, one day.
60
00:05:14,900 --> 00:05:17,430
Sailing round the world is not that
easy, you know.
61
00:05:18,570 --> 00:05:22,409
I was racing lasers around Abbasot when
I was eight years old. I got my yacht
62
00:05:22,410 --> 00:05:23,460
masters at 20.
63
00:05:23,490 --> 00:05:27,509
I spent my 25th birthday crewing on a
leg of the British Steel Challenge and
64
00:05:27,510 --> 00:05:30,749
I've been a part -time sailing
instructor for the past two years.
65
00:05:30,750 --> 00:05:32,330
I knew my way around a boat.
66
00:05:33,770 --> 00:05:37,440
Even so, you'd never get my brother away
from the factory for long enough.
67
00:05:37,910 --> 00:05:38,960
Maybe not.
68
00:05:39,350 --> 00:05:40,730
Maybe it's just a pipe dream.
69
00:05:42,610 --> 00:05:44,030
So how long are you staying?
70
00:05:44,730 --> 00:05:45,780
Just tonight.
71
00:05:45,990 --> 00:05:47,110
Let her calm down.
72
00:05:47,560 --> 00:05:49,730
She'll be begging me to come back
tomorrow.
73
00:05:49,840 --> 00:05:51,700
And why have I been lumbered with you?
74
00:05:51,701 --> 00:05:55,799
Haven't you got a mate who usually puts
you up? It was his wife that she caught
75
00:05:55,800 --> 00:05:56,850
me with.
76
00:06:01,840 --> 00:06:03,940
He had no right of sitting judgment on
me.
77
00:06:05,760 --> 00:06:07,220
He's got the morals of a dog.
78
00:06:09,800 --> 00:06:12,750
He's never taken responsibility for
anything in his life.
79
00:06:14,220 --> 00:06:17,830
Spent the summer sailing round the
Scottish islands with a boatload of
80
00:06:19,020 --> 00:06:21,100
Playing folk music in pubs.
81
00:06:21,980 --> 00:06:23,660
Getting drunk doing drugs.
82
00:06:25,140 --> 00:06:28,570
In the winters he lives rent -free on
Liz's narrowboat in Lancaster.
83
00:06:44,680 --> 00:06:46,970
Do you remember a woman called Marie
Rooney?
84
00:06:47,280 --> 00:06:48,330
Old woman. Quiet.
85
00:06:48,331 --> 00:06:49,799
Wouldn't say boo to a goose.
86
00:06:49,800 --> 00:06:51,000
Why did we get rid of her?
87
00:06:51,280 --> 00:06:52,420
Always taking time off.
88
00:06:52,940 --> 00:06:54,200
They're slow as well. Why?
89
00:06:54,340 --> 00:06:55,390
No reason.
90
00:06:56,000 --> 00:06:58,470
Can we get that Nelson order out by next
Tuesday?
91
00:06:58,471 --> 00:06:59,759
They'll be looking for overtime.
92
00:06:59,760 --> 00:07:03,190
They'll get all the overtime they want
if this thing comes off today.
93
00:07:04,800 --> 00:07:05,850
There you go, Max.
94
00:07:05,900 --> 00:07:06,950
Oh, cheers, Peggy.
95
00:07:06,951 --> 00:07:09,539
You've got to be a bit more careful, you
know, eating on the hoof.
96
00:07:09,540 --> 00:07:10,059
All right.
97
00:07:10,060 --> 00:07:11,579
You'll give yourself another ulcer.
98
00:07:11,580 --> 00:07:12,579
Point taken.
99
00:07:12,580 --> 00:07:13,630
Bear it in mind.
100
00:07:35,400 --> 00:07:39,420
James McIntosh. James McIntosh.
101
00:07:40,500 --> 00:07:42,320
Mr McIntosh.
102
00:08:07,130 --> 00:08:08,180
Any more questions?
103
00:08:11,010 --> 00:08:13,240
Well, here's what I think we should do,
then.
104
00:08:13,330 --> 00:08:16,580
We'll give you a one -off trial order,
Mr McIntosh. See how it goes.
105
00:08:18,010 --> 00:08:19,060
£240 ,000.
106
00:08:20,350 --> 00:08:24,510
If you can deliver that much worth of
merchandise on time and to this quality,
107
00:08:24,670 --> 00:08:26,230
you can have the whole contract.
108
00:08:29,870 --> 00:08:30,920
OK.
109
00:08:38,280 --> 00:08:39,420
Want me to show you out?
110
00:08:39,679 --> 00:08:41,140
No, I'm fine, thanks.
111
00:09:08,780 --> 00:09:10,890
Grace, I need you to get hold of Kenan
Erop.
112
00:09:11,340 --> 00:09:12,390
Get hold of what?
113
00:09:12,391 --> 00:09:16,939
Kenan Erop. He's a supplier in Turkey. I
need to speak to him tonight. I should
114
00:09:16,940 --> 00:09:17,990
be back about seven.
115
00:09:18,300 --> 00:09:20,770
Now, either get him to wait or get his
home number.
116
00:09:20,771 --> 00:09:24,199
OK. Oh, and before you finish, I need a
list of flights to Istanbul leaving
117
00:09:24,200 --> 00:09:27,510
tomorrow. All right. Hold on, I've got
another call coming through.
118
00:09:27,600 --> 00:09:29,020
Hello? Hi, it's me.
119
00:09:29,320 --> 00:09:32,260
Yeah. I was wondering, shall I come over
tonight?
120
00:09:32,680 --> 00:09:34,020
No, I've got a lot on.
121
00:09:35,160 --> 00:09:37,690
Did you get rid of Eddie in the end? Oh,
eventually.
122
00:09:38,459 --> 00:09:42,299
Well, uh, would you both come over here,
then? Miranda, I'm in the middle of
123
00:09:42,300 --> 00:09:44,160
something. I'll call you later, okay?
124
00:09:44,161 --> 00:09:49,179
Sorry about that, Grace. Did you get all
that before?
125
00:09:49,180 --> 00:09:50,230
Yeah.
126
00:09:50,231 --> 00:09:52,679
Anything else come up while I've been
out?
127
00:09:52,680 --> 00:09:54,300
Roiland's and son have gone, Bob.
128
00:09:55,000 --> 00:09:56,050
You're joking!
129
00:09:56,051 --> 00:09:59,899
I've had the receipts on the phone
wanting to know how much we're owed.
130
00:09:59,900 --> 00:10:00,950
Too bloody much!
131
00:10:11,310 --> 00:10:12,690
Have you got no home to go to?
132
00:10:14,470 --> 00:10:15,520
Fantastic news.
133
00:10:16,690 --> 00:10:19,400
So I'm going to fly out to your place
tomorrow morning.
134
00:10:20,450 --> 00:10:22,210
No, no, I just need to see it, Kenan.
135
00:10:22,790 --> 00:10:26,700
I mean, if this trial goes well, we're
talking about a £3 million a year order.
136
00:10:26,930 --> 00:10:30,240
Shots throughout Europe. I mean, it
could be massive for both of us.
137
00:10:30,830 --> 00:10:33,960
Yeah, so I just want to see your end of
the operation for myself.
138
00:10:35,410 --> 00:10:38,780
No, it's not an insult. I just need to
make sure that everything's OK.
139
00:10:38,781 --> 00:10:42,579
Well, for me own peace of mind, I'd be
putting a lot of money up front to
140
00:10:42,580 --> 00:10:43,960
finance this, don't forget.
141
00:10:44,480 --> 00:10:45,560
What do you want to do?
142
00:10:45,580 --> 00:10:46,660
Well, the whole thing.
143
00:10:46,860 --> 00:10:48,900
Factory, warehouse, docks, everything.
144
00:10:49,320 --> 00:10:52,870
So, Mark, when are you coming then? I
can meet you at the end. Right, yeah.
145
00:10:53,800 --> 00:10:59,640
Flight number TF1994, and it gets in at
five past six your time.
146
00:11:04,320 --> 00:11:07,210
Tony said she might be able to get us
onto Sir Alex's table.
147
00:11:07,860 --> 00:11:08,910
Seriously?
148
00:11:09,320 --> 00:11:10,640
Yeah, that's what she said.
149
00:11:11,800 --> 00:11:13,260
So back by Friday, OK?
150
00:11:13,740 --> 00:11:14,790
OK.
151
00:11:14,791 --> 00:11:18,199
Right, my dinner jacket's in the
wardrobe nearest the bathroom.
152
00:11:18,200 --> 00:11:20,670
The car's booked in for a respray this
afternoon.
153
00:11:21,160 --> 00:11:23,510
And can you remember the number for the
alarm?
154
00:11:23,820 --> 00:11:25,080
Carved in stone, darling.
155
00:11:25,540 --> 00:11:26,590
It's all yours then.
156
00:11:28,480 --> 00:11:29,860
Big moment, this, isn't it?
157
00:11:30,880 --> 00:11:33,120
Why? You giving me your spare keys.
158
00:11:34,100 --> 00:11:35,960
That's so symbolic, don't you think?
159
00:11:36,500 --> 00:11:38,910
Perhaps I should reciprocate and give
you mine.
160
00:11:39,600 --> 00:11:41,950
I thought it was more practical than
symbolic.
161
00:11:42,740 --> 00:11:43,790
Of course it is, yeah.
162
00:11:44,860 --> 00:11:47,630
You're probably expecting them back when
you return?
163
00:11:49,340 --> 00:11:50,800
No, no, it's OK, you keep.
164
00:11:50,801 --> 00:11:52,759
Are you sure?
165
00:11:52,760 --> 00:11:56,479
Yeah. I'll get a set of mine cut for you
while you're away. Attention, please.
166
00:11:56,480 --> 00:12:01,200
Flight TF1994 to Istanbul is now
boarding at gate 12.
167
00:12:01,740 --> 00:12:05,110
Would all passengers please make their
way to the departure gate?
168
00:12:05,400 --> 00:12:06,540
OK, I'd better be going.
169
00:12:07,040 --> 00:12:08,090
Bye, Danny. See you.
170
00:12:27,240 --> 00:12:28,620
I don't want to talk about it.
171
00:12:28,640 --> 00:12:30,020
Liz wouldn't take you back?
172
00:12:30,100 --> 00:12:31,150
No.
173
00:12:32,480 --> 00:12:33,530
Is that her?
174
00:12:34,400 --> 00:12:35,450
It's my guitar.
175
00:12:36,060 --> 00:12:37,600
She set fire to it, the bitch.
176
00:12:39,140 --> 00:12:42,180
I don't even want to talk about it. It
gets me too upset.
177
00:12:43,320 --> 00:12:44,370
Let's just go inside.
178
00:12:44,371 --> 00:12:46,339
Oh, I'm sorry, Eddie, you can't stay
here.
179
00:12:46,340 --> 00:12:50,000
Why? And Mac's away. I've only popped
round to take his PJ to the dry
180
00:12:50,200 --> 00:12:51,250
You won't mind?
181
00:12:51,251 --> 00:12:54,639
I wouldn't feel right letting someone
stay in a house without him knowing.
182
00:12:54,640 --> 00:12:55,900
Well, I'll give him a ring.
183
00:12:55,901 --> 00:12:57,669
I can't. He's on a flight to Turkey.
184
00:12:57,670 --> 00:12:58,990
I'm thinking when he lands.
185
00:12:58,991 --> 00:13:03,549
There's a guest house about an hour down
the road. I haven't got any money.
186
00:13:03,550 --> 00:13:08,410
This is all I have in the world. I had
to camp in a field last night.
187
00:13:08,790 --> 00:13:10,840
I suppose I could stretch to a small
loan.
188
00:13:12,090 --> 00:13:13,290
Do you know what, love?
189
00:13:13,630 --> 00:13:14,680
Forget it.
190
00:13:26,131 --> 00:13:33,119
I've been the place for all I know. I've
a good mind to call the police. When
191
00:13:33,120 --> 00:13:36,250
did Matt marry Catherine? Why? What
date's his anniversary?
192
00:13:36,680 --> 00:13:38,360
Oh, is that the code for the alarm?
193
00:13:38,460 --> 00:13:40,160
He's doing that romance here.
194
00:13:40,480 --> 00:13:45,160
Do you know it? Well, if I do, I'll be
able to get in once you've gone, won't
195
00:13:45,161 --> 00:13:51,659
Aston rang in sick this morning. Every
time I answered the phone, it was
196
00:13:51,660 --> 00:13:53,060
coughing down me luggles.
197
00:13:54,580 --> 00:13:55,630
He's not answering.
198
00:13:55,780 --> 00:13:57,890
Oh, that's right. He'll still be in the
air.
199
00:14:01,010 --> 00:14:02,060
It's no good.
200
00:14:02,610 --> 00:14:04,410
I left the lid of the cutting room off.
201
00:14:10,890 --> 00:14:11,940
McIntosh Textiles.
202
00:14:12,530 --> 00:14:13,580
Listen, lads.
203
00:14:13,630 --> 00:14:14,680
Listen!
204
00:14:15,481 --> 00:14:19,409
I'm going to have to lay off this
afternoon.
205
00:14:19,410 --> 00:14:22,469
Why? How come we never get laid off when
the sun's shining? I've got eight
206
00:14:22,470 --> 00:14:24,769
machines run down with fluid. I can't
keep up with you.
207
00:14:24,770 --> 00:14:25,949
What, is that our fault?
208
00:14:25,950 --> 00:14:27,309
We are getting paid, aren't we?
209
00:14:27,310 --> 00:14:30,380
They can lay us off for four hours in
only one week without pay.
210
00:14:30,400 --> 00:14:31,600
Says who? The agreement.
211
00:14:31,860 --> 00:14:32,940
I never agreed to that.
212
00:14:32,941 --> 00:14:35,959
You'll make it up in overtime at the end
of the week. So finish at dinner and
213
00:14:35,960 --> 00:14:37,340
back at eight tomorrow, OK?
214
00:14:42,260 --> 00:14:46,200
I say we register a protest at the bar
near this pub!
215
00:14:46,580 --> 00:14:47,960
Are you with me, brothers?
216
00:14:48,300 --> 00:14:49,350
Yeah!
217
00:14:49,860 --> 00:14:50,910
Look,
218
00:14:50,911 --> 00:14:54,819
Eddie, you can't do that. You can't put
that there.
219
00:14:54,820 --> 00:14:55,960
I've nowhere else to go.
220
00:14:57,020 --> 00:14:58,070
Come inside.
221
00:14:58,520 --> 00:14:59,570
Nowhere to go.
222
00:15:00,190 --> 00:15:04,230
And I'm not welcome in my own brother's
empty house. Of course you're welcome.
223
00:15:04,231 --> 00:15:06,869
So why don't you stop all this silliness
and come inside?
224
00:15:06,870 --> 00:15:08,130
I'm happy here, thank you.
225
00:15:13,121 --> 00:15:19,029
This isn't what I should be doing. I
should be getting trained.
226
00:15:19,030 --> 00:15:21,440
You are getting trained to be a flexible
worker.
227
00:15:21,710 --> 00:15:22,910
Just a flexible worker?
228
00:15:22,911 --> 00:15:26,429
Someone who can do three things at the
same time. Bend over, drop the kegs and
229
00:15:26,430 --> 00:15:27,480
keep the mouth shut.
230
00:15:28,220 --> 00:15:30,270
They laid us off today. They have to pay
us.
231
00:15:30,460 --> 00:15:33,110
Steve hasn't got the ball to do that
while Mac's away.
232
00:15:38,800 --> 00:15:40,180
How's your trip, by the way?
233
00:15:40,320 --> 00:15:41,370
Yeah, very good.
234
00:15:43,900 --> 00:15:48,519
Miranda? Oh, I'm sorry, Mac. I've just
been rushed off my feet. You wouldn't
235
00:15:48,520 --> 00:15:49,570
believe it.
236
00:15:49,680 --> 00:15:51,300
No, you drive. I'm too tired.
237
00:15:51,660 --> 00:15:52,710
What?
238
00:15:52,720 --> 00:15:53,980
Home. Straight to bed.
239
00:16:04,020 --> 00:16:05,160
Yes, Grace, what is it?
240
00:16:05,620 --> 00:16:08,570
We've got a problem, Matt. The
machinists are all off thick.
241
00:16:08,571 --> 00:16:09,499
What, all of them?
242
00:16:09,500 --> 00:16:10,550
Yeah.
243
00:16:10,740 --> 00:16:11,790
Every last one?
244
00:16:12,320 --> 00:16:13,370
More or less.
245
00:16:13,860 --> 00:16:15,540
Well, I'll be there in half an hour.
246
00:16:17,900 --> 00:16:18,950
I hope.
247
00:16:19,020 --> 00:16:21,610
Sorry, I always prefer a rudder to a
steering wheel.
248
00:16:29,240 --> 00:16:31,710
No chance they're swinging the lead,
don't you?
249
00:16:31,711 --> 00:16:33,639
Frida looked like they'd live and death
in a week.
250
00:16:33,640 --> 00:16:34,999
Well, you should have sent her home,
then.
251
00:16:35,000 --> 00:16:35,879
I'm not a doctor.
252
00:16:35,880 --> 00:16:37,459
Well, you could see she wasn't well.
253
00:16:37,460 --> 00:16:39,979
If people tell me they're fit for work,
I have to take their word for it. Yeah,
254
00:16:39,980 --> 00:16:42,539
and now it's all around the machine room
and the old place has come to a stop.
255
00:16:42,540 --> 00:16:44,280
It's not my fault. Whose fault is it?
256
00:16:44,480 --> 00:16:45,530
Frida's, I suppose.
257
00:16:47,820 --> 00:16:49,460
So, how was your journey? Tiring.
258
00:16:49,461 --> 00:16:53,739
Right, I want you to transfer the money
to the Aerobe account this afternoon,
259
00:16:53,740 --> 00:16:57,339
urgent. Then I need you to get in touch
with all the employment agencies, see
260
00:16:57,340 --> 00:16:59,959
how many qualified machinists they could
send me for Monday morning if I'm
261
00:16:59,960 --> 00:17:02,730
desperate. Most of your messages are on
your desk. Right.
262
00:17:02,800 --> 00:17:04,760
And film a taxi for Miranda.
263
00:17:04,761 --> 00:17:07,078
Have you laid anybody off this week?
264
00:17:07,079 --> 00:17:09,479
I've sent the cutting room on Tuesday
afternoon.
265
00:17:09,480 --> 00:17:10,530
Oh, shit.
266
00:17:10,680 --> 00:17:12,970
They'd already built up a massive
stockpile.
267
00:17:14,640 --> 00:17:18,490
Hello, could you send a cab to McIntosh
Textiles? It's for Miranda Clarkson.
268
00:17:24,160 --> 00:17:26,750
Right. You go home with your own back,
don't get paid.
269
00:17:26,819 --> 00:17:29,409
So you make sure he sends you home, all
right? Right.
270
00:17:29,700 --> 00:17:31,960
So, lads, Friday afternoon, payday.
271
00:17:31,961 --> 00:17:35,359
Bet you're all gagging for an early
dart.
272
00:17:35,360 --> 00:17:36,820
Oh, no way. I love my job, me.
273
00:17:36,821 --> 00:17:40,479
Brings meaning to my life. Gives the
purpose of the day. I only wish we could
274
00:17:40,480 --> 00:17:42,770
work Sundays as well. Oh, me too. I hate
Sundays.
275
00:17:42,940 --> 00:17:44,680
All that time with the wife and kids.
276
00:17:45,280 --> 00:17:46,440
Go on, then, bugger off.
277
00:17:46,780 --> 00:17:47,830
Oh, do we have to?
278
00:17:47,980 --> 00:17:49,030
You like my...
279
00:18:24,970 --> 00:18:26,570
Warren, Mac, how are you?
280
00:18:26,571 --> 00:18:28,429
Yeah, good.
281
00:18:28,430 --> 00:18:31,080
Look, I just wanted to sound you out
about something.
282
00:18:31,150 --> 00:18:33,800
A couple of my machinists have gone down
with the flu.
283
00:18:34,010 --> 00:18:35,750
Now, they'll be all right by Monday.
284
00:18:36,290 --> 00:18:38,940
It's just that I need a contingency plan
just in case.
285
00:18:39,010 --> 00:18:40,060
Yeah,
286
00:18:40,061 --> 00:18:42,489
well, I've got this order to get off for
Tuesday.
287
00:18:42,490 --> 00:18:45,080
The cutting's already done. I just need
it making up.
288
00:18:45,830 --> 00:18:49,470
Well, if the worst came to the worst,
could you handle it in your place?
289
00:18:49,471 --> 00:18:54,839
Right, well, if I fax the specs to you
now, do you think you could give us a
290
00:18:54,840 --> 00:18:56,160
price by the end of the day?
291
00:18:56,200 --> 00:18:57,320
Yeah, no problem.
292
00:18:57,620 --> 00:18:58,670
Leave it to me.
293
00:18:59,040 --> 00:19:00,090
Bye.
294
00:19:00,220 --> 00:19:02,630
She did the right thing, as far as I'm
concerned.
295
00:19:03,320 --> 00:19:05,000
Why should I keep bailing you out?
296
00:19:05,700 --> 00:19:06,750
You're like a big kid.
297
00:19:07,440 --> 00:19:10,090
Your life's a joke, Eddie. It's about
time you grew up.
298
00:19:10,200 --> 00:19:12,310
It's no wonder Liz keeps chucking you
out.
299
00:19:13,680 --> 00:19:15,140
Oh, don't be doing that. What?
300
00:19:15,360 --> 00:19:16,740
You know what? It won't work.
301
00:19:17,600 --> 00:19:18,740
I can't help it, Mark.
302
00:19:19,220 --> 00:19:20,270
I love her.
303
00:19:20,750 --> 00:19:23,310
I love her more than any woman I've ever
been with.
304
00:19:23,950 --> 00:19:25,350
And I've been with a few.
305
00:19:26,730 --> 00:19:27,990
But I could get her back.
306
00:19:28,610 --> 00:19:31,190
And even if I don't, I could replace
her.
307
00:19:31,910 --> 00:19:38,670
But this... This is my Gibson
Hummingbird.
308
00:19:39,270 --> 00:19:43,890
She set fire to a 1961 Gibson
Hummingbird.
309
00:19:47,850 --> 00:19:48,900
It's not funny.
310
00:19:51,720 --> 00:19:53,100
What time will you get back?
311
00:19:53,800 --> 00:19:55,000
As early as I can.
312
00:19:55,280 --> 00:19:56,540
With the lovely Miranda?
313
00:19:57,340 --> 00:19:58,390
Probably.
314
00:19:58,680 --> 00:20:00,600
You're not serious about her, are you?
315
00:20:01,020 --> 00:20:02,070
I like her.
316
00:20:02,400 --> 00:20:04,320
Your taste in women has not improved.
317
00:20:05,120 --> 00:20:07,700
At least mine don't throw me out. Just
walk out.
318
00:20:08,160 --> 00:20:09,360
Do you want to stay here?
319
00:20:09,760 --> 00:20:11,380
Sorry. Right, well, shut it, then.
320
00:20:11,940 --> 00:20:13,380
That was below the belt. Sorry.
321
00:20:14,800 --> 00:20:16,970
You must have been gutted when she left
you.
322
00:20:18,000 --> 00:20:19,050
I got over it.
323
00:20:21,260 --> 00:20:23,670
It's not as if I lost a guitar or
anything, is it?
324
00:20:33,520 --> 00:20:34,570
Warren.
325
00:20:39,140 --> 00:20:40,190
Mac.
326
00:20:41,280 --> 00:20:43,080
Did you get my quote this afternoon?
327
00:20:44,000 --> 00:20:46,600
Best laugh I had all day.
328
00:20:47,320 --> 00:20:48,370
Take it or leave it.
329
00:20:48,860 --> 00:20:49,910
Consider it left.
330
00:20:50,320 --> 00:20:51,940
It's only to cover me back anyway.
331
00:20:52,440 --> 00:20:55,150
One of the reps said you had a shutdown
this afternoon.
332
00:20:55,520 --> 00:20:58,530
Well, it must have been more than a
couple of machinists off.
333
00:20:59,160 --> 00:21:01,080
We'll be back to normal Monday morning.
334
00:21:01,081 --> 00:21:02,239
Oh, well.
335
00:21:02,240 --> 00:21:03,800
You know where I am if you need me.
336
00:21:04,320 --> 00:21:05,460
Don't hold your breath.
337
00:21:05,760 --> 00:21:07,200
Who's the customer, anyway?
338
00:21:08,100 --> 00:21:09,420
Wouldn't you like to know?
339
00:21:10,540 --> 00:21:11,590
Mac, I got it.
340
00:21:11,591 --> 00:21:12,479
Got what?
341
00:21:12,480 --> 00:21:13,530
Rocco's baby grow.
342
00:21:13,531 --> 00:21:14,539
You what?
343
00:21:14,540 --> 00:21:17,850
Madonna's son, Rocco. I've just bought
one of his baby grows. Look!
344
00:21:17,980 --> 00:21:19,240
Can you write me a cheque?
345
00:21:22,920 --> 00:21:24,720
You know what they do to them things?
346
00:21:24,960 --> 00:21:26,520
Throw up on them and shit in them.
347
00:21:26,521 --> 00:21:29,559
Don't you care about cerebral palsy? Is
that what you're saying?
348
00:21:29,560 --> 00:21:33,059
That's what it sounds like. You didn't
want to pay for it, you should have
349
00:21:33,060 --> 00:21:34,619
Why, in front of Warren Ludlow?
350
00:21:34,620 --> 00:21:36,220
Do you want me to pay you back?
351
00:21:36,480 --> 00:21:38,360
No. Just don't tell Eddie.
352
00:21:38,960 --> 00:21:43,039
Mac, helping make life better for little
spastic children is nothing to be
353
00:21:43,040 --> 00:21:44,059
ashamed of.
354
00:21:44,060 --> 00:21:45,360
You should be proud.
355
00:21:50,520 --> 00:21:51,570
Hiya, kids.
356
00:21:51,760 --> 00:21:52,810
How was it?
357
00:21:52,920 --> 00:21:54,120
We raised over £30 ,000.
358
00:21:54,540 --> 00:21:55,590
Nice one.
359
00:21:55,660 --> 00:21:56,710
And was it a good do?
360
00:21:56,960 --> 00:21:58,010
Yeah, fabulous.
361
00:21:58,520 --> 00:22:00,100
I was just about to do that.
362
00:22:00,640 --> 00:22:01,690
Of course you were.
363
00:22:03,960 --> 00:22:05,010
So, back again?
364
00:22:05,060 --> 00:22:06,110
It's only temporary.
365
00:22:06,500 --> 00:22:08,060
Listen, I'll get out of your way.
366
00:22:08,240 --> 00:22:09,440
Leave you both two in.
367
00:22:09,640 --> 00:22:11,870
There's no need. We're going straight to
bed.
368
00:22:12,420 --> 00:22:14,160
Mac's exhausted, aren't you, Mac?
369
00:22:14,260 --> 00:22:15,310
That's right.
370
00:22:15,580 --> 00:22:17,080
I'm going up. See you in a minute.
371
00:22:17,280 --> 00:22:18,660
OK. Don't be long.
372
00:22:19,180 --> 00:22:20,230
Night, Eddie.
373
00:22:20,320 --> 00:22:21,370
Night, love.
374
00:22:25,610 --> 00:22:27,050
Two minutes you've been here.
375
00:22:27,170 --> 00:22:28,220
I'll do that.
376
00:22:28,410 --> 00:22:30,520
I thought you'd be back later, that's
all.
377
00:22:31,141 --> 00:22:35,889
Listen, I wanted to talk to you about
something.
378
00:22:35,890 --> 00:22:36,849
Yeah, well, not now.
379
00:22:36,850 --> 00:22:38,210
I'm off tomorrow. Do it then.
380
00:22:38,630 --> 00:22:39,680
You seem tense.
381
00:22:40,130 --> 00:22:41,180
I am.
382
00:22:41,230 --> 00:22:42,670
I need to wonk you off for that.
383
00:22:44,570 --> 00:22:45,620
You can bet I will.
384
00:22:50,890 --> 00:22:53,540
I was thinking about what you were
saying yesterday.
385
00:22:53,550 --> 00:22:54,950
About my life being a joke.
386
00:22:54,951 --> 00:22:56,479
Oh, yeah, what about it?
387
00:22:56,480 --> 00:22:57,239
You were right.
388
00:22:57,240 --> 00:22:59,040
It's about time I got my act together.
389
00:22:59,340 --> 00:23:00,540
What are you going to do?
390
00:23:01,120 --> 00:23:03,240
I quite fancy starting my own business.
391
00:23:04,340 --> 00:23:07,000
Oh, and what business do you quite
fancy?
392
00:23:07,200 --> 00:23:08,250
I don't know.
393
00:23:08,380 --> 00:23:09,760
Narrowboat repairs, maybe.
394
00:23:12,620 --> 00:23:15,100
Come on, breakfast must be ready.
395
00:23:15,380 --> 00:23:17,240
Better go in, we can finish this later.
396
00:23:17,480 --> 00:23:19,200
My Gibson was worth seven grand.
397
00:23:19,580 --> 00:23:23,500
When the insurance money comes through,
I can buy a clapped -out 40 -footer,
398
00:23:23,540 --> 00:23:27,600
live on it while I'm doing it up, Sell
it for a profit and then buy another
399
00:23:28,300 --> 00:23:29,980
And that's a business plan, is it?
400
00:23:29,981 --> 00:23:33,299
Yeah. And where are you going to get the
money for the repairs and then the
401
00:23:33,300 --> 00:23:34,859
money to live on while you're doing
them?
402
00:23:34,860 --> 00:23:36,300
I thought you might lend it me.
403
00:23:36,580 --> 00:23:37,840
You've got bloody cheeks.
404
00:23:38,400 --> 00:23:42,010
Think of it as reinvesting some of the
profits from the family business.
405
00:23:42,060 --> 00:23:44,420
Hey, hey, that is my business. I owe you
nothing.
406
00:23:47,280 --> 00:23:48,330
I'll pay you back.
407
00:23:48,331 --> 00:23:52,119
Listen, if you're serious about this...
I am. Right, you apply for a grant. Bank
408
00:23:52,120 --> 00:23:53,760
loans. I don't need all that, do I?
409
00:23:53,960 --> 00:23:56,250
No, you just want the easy option, don't
you?
410
00:23:56,380 --> 00:23:58,790
Are you two going to stay out there all
morning?
411
00:24:00,220 --> 00:24:03,290
What's wrong with her? I don't know.
Come on, we'd better go in.
412
00:24:03,880 --> 00:24:05,400
Don't. Come on, kid.
413
00:24:06,160 --> 00:24:07,210
This loan.
414
00:24:07,211 --> 00:24:08,259
Yeah, go now.
415
00:24:08,260 --> 00:24:09,219
No. Why?
416
00:24:09,220 --> 00:24:10,300
I can't afford it.
417
00:24:13,900 --> 00:24:14,950
What's wrong?
418
00:24:15,580 --> 00:24:16,840
Him, that's what's wrong.
419
00:24:16,841 --> 00:24:17,899
What have I done?
420
00:24:17,900 --> 00:24:20,280
Used Rocco Ritchie's baby grow as a
dishcloth.
421
00:24:20,580 --> 00:24:21,960
What are you talking about?
422
00:24:22,960 --> 00:24:24,640
£600 Mac paid for that last night.
423
00:24:25,400 --> 00:24:28,120
£600. And you wiped down the oven with
it.
424
00:24:29,240 --> 00:24:35,920
My members need to know where they
stand, Mac.
425
00:24:36,440 --> 00:24:39,810
Most of them have got family
responsibilities. They need to put the
426
00:24:39,811 --> 00:24:44,519
What do you want me to do, drag them
from their sickbeds? I'm only trying to
427
00:24:44,520 --> 00:24:45,600
clarify the position.
428
00:24:46,250 --> 00:24:50,230
I've been on to all the agencies, and
that's what they sent me.
429
00:24:50,590 --> 00:24:52,790
There's no qualified machinists around.
430
00:24:53,950 --> 00:24:55,690
Nobody's being trained up anymore.
431
00:24:56,210 --> 00:24:57,650
Now, is that my fault?
432
00:24:57,651 --> 00:25:00,949
No, it's just that a lot of my members
have the opinion that a little bit of
433
00:25:00,950 --> 00:25:04,500
forward planning... I can't do anything
about a flu epidemic, you prick!
434
00:25:17,800 --> 00:25:18,940
Back tomorrow morning.
435
00:25:19,000 --> 00:25:21,590
Oh. Go back to yours and watch your
video, if you want.
436
00:25:42,080 --> 00:25:43,460
Reader. Matt.
437
00:25:44,600 --> 00:25:45,650
Get in.
438
00:26:02,800 --> 00:26:03,940
Thought you had the flu.
439
00:26:04,960 --> 00:26:07,130
Thought you were too sick to come into
work.
440
00:26:07,131 --> 00:26:10,639
Sorry, Matt, but I had an outing for the
kids. I'd run out of everything. What
441
00:26:10,640 --> 00:26:11,690
could I do?
442
00:26:12,200 --> 00:26:18,800
I know I've had a lot of time off, but
the first two weeks, it was the kids.
443
00:26:19,440 --> 00:26:23,110
First Gary got it and then Charlotte, so
I had to stay off to look after him.
444
00:26:26,120 --> 00:26:29,430
And then when I got it, I tried to
battle through because I'm skint.
445
00:26:31,630 --> 00:26:32,680
I need the money.
446
00:26:32,850 --> 00:26:34,210
But honest to God, Matt.
447
00:26:52,350 --> 00:26:53,400
Frida, we're here.
448
00:26:54,930 --> 00:26:57,070
Oh, thanks, Matt.
449
00:26:57,470 --> 00:26:58,830
I appreciate this.
450
00:27:00,590 --> 00:27:01,790
You look after yourself.
451
00:27:02,330 --> 00:27:03,790
I catch it, you're sacked.
452
00:27:11,690 --> 00:27:12,740
Thanks,
453
00:27:14,310 --> 00:27:16,430
Matt. Yeah, there is a lot of it around.
454
00:27:16,910 --> 00:27:17,960
So when?
455
00:27:18,030 --> 00:27:20,810
Well, definitely Friday, possibly even
earlier.
456
00:27:21,070 --> 00:27:25,129
Friday? Listen, I know late delivery
normally means financial penalties, but
457
00:27:25,130 --> 00:27:28,089
this is the first time we've ever let
you down, so I don't suppose... Mr
458
00:27:28,090 --> 00:27:31,519
McIntosh. Would you ever let one of your
suppliers get away with such a late
459
00:27:31,520 --> 00:27:35,680
delivery? No, no, of course not. We will
expect you to honour our contract.
460
00:27:35,900 --> 00:27:36,950
Yeah, I understand.
461
00:27:37,300 --> 00:27:39,780
It's invoice number MAC02.
462
00:27:40,160 --> 00:27:43,200
One of them flash things, 7261.
463
00:27:44,180 --> 00:27:47,310
Well, it was due over five weeks ago,
according to our records.
464
00:27:47,311 --> 00:27:51,259
We've sent you two written reminders
already, and we're going to sue you soon
465
00:27:51,260 --> 00:27:52,760
you're not careful. In the post.
466
00:27:53,640 --> 00:27:56,170
So we'll be receiving it tomorrow, then,
will we?
467
00:28:00,909 --> 00:28:01,959
James McIntosh.
468
00:28:02,030 --> 00:28:03,210
Hello, Julian Johnson.
469
00:28:03,211 --> 00:28:05,089
Oh, hello again. What can I do for you?
470
00:28:05,090 --> 00:28:08,409
I'm just ringing to let you know that
we've now found an alternative supply
471
00:28:08,410 --> 00:28:09,460
that late order.
472
00:28:09,930 --> 00:28:10,980
What, ready?
473
00:28:11,410 --> 00:28:12,460
That's right.
474
00:28:13,770 --> 00:28:14,910
In less than two hours?
475
00:28:15,090 --> 00:28:18,520
And he says he can deliver by the end of
tomorrow. The exact same spec?
476
00:28:18,521 --> 00:28:21,609
Yes, and if you prove it to be
dependable, we won't be needing your
477
00:28:21,610 --> 00:28:22,660
again.
478
00:28:22,750 --> 00:28:24,670
Well, he's a fast worker, whoever he is.
479
00:28:24,910 --> 00:28:25,960
Yes, he is.
480
00:28:25,970 --> 00:28:27,020
Um,
481
00:28:27,210 --> 00:28:29,560
I don't suppose you can give me a name,
can you?
482
00:28:32,600 --> 00:28:33,650
No, no, I understand.
483
00:28:35,460 --> 00:28:37,390
And I think I can guess who it is
anyway.
484
00:28:37,680 --> 00:28:38,820
Goodbye, Mr Macintosh.
485
00:28:39,480 --> 00:28:40,530
Thanks for your call.
486
00:29:00,780 --> 00:29:01,830
Or is it bad news?
487
00:29:05,100 --> 00:29:06,720
Get me Warren to draw on the phone.
488
00:29:08,040 --> 00:29:09,090
In your life.
489
00:29:10,660 --> 00:29:15,780
Poor darling.
490
00:29:17,740 --> 00:29:18,790
Look,
491
00:29:18,791 --> 00:29:23,339
you know I keep promising to take you
out to the boat.
492
00:29:23,340 --> 00:29:24,390
Are we going?
493
00:29:24,480 --> 00:29:27,940
No. It would be a fantastic place to
recuperate.
494
00:29:28,680 --> 00:29:31,030
We can't go because I'm going to have to
sell it.
495
00:29:31,180 --> 00:29:33,460
You can't sell it. I've got to.
496
00:29:33,700 --> 00:29:35,020
I haven't even seen it yet.
497
00:29:35,380 --> 00:29:36,430
Well, I'm sorry.
498
00:29:36,600 --> 00:29:37,860
Why do you have to sell it?
499
00:29:38,940 --> 00:29:40,260
Pay next month's wages.
500
00:29:44,100 --> 00:29:45,150
What's happened?
501
00:29:45,920 --> 00:29:48,750
Basically, I've got a cash flow problem.
It's temporary.
502
00:29:49,420 --> 00:29:51,590
Selling the boat should help me get over
it.
503
00:29:53,020 --> 00:29:54,100
Can't the wages wait?
504
00:29:58,840 --> 00:30:01,200
Miranda, it's over 300 people's lives.
505
00:30:01,840 --> 00:30:03,100
There must be another way.
506
00:30:03,740 --> 00:30:04,940
Downsize the workforce.
507
00:30:05,860 --> 00:30:08,150
Well, I suppose I could remortgage the
house.
508
00:30:08,420 --> 00:30:10,140
But I actually used the house.
509
00:30:12,380 --> 00:30:13,430
You could sell it.
510
00:30:15,160 --> 00:30:16,780
Sell the house and move in with me.
511
00:30:17,451 --> 00:30:22,019
Won't that bugger up your other money
payments?
512
00:30:22,020 --> 00:30:24,299
Do you think I like depending on Doug
for money?
513
00:30:24,300 --> 00:30:25,680
What about depending on me?
514
00:30:27,690 --> 00:30:28,740
I love you.
515
00:30:29,870 --> 00:30:30,920
Think about it, Mac.
516
00:30:30,921 --> 00:30:34,689
We're two single people bouncing around
houses that are far too big for us.
517
00:30:34,690 --> 00:30:36,370
It makes sense to move in together.
518
00:30:56,940 --> 00:30:57,990
to me.
519
00:30:59,020 --> 00:31:00,180
Catherine chose it.
520
00:31:01,240 --> 00:31:02,660
I've never felt at home here.
521
00:31:02,661 --> 00:31:06,319
If you move in with her, she'll have a
ring on your finger by the end of the
522
00:31:06,320 --> 00:31:07,370
year.
523
00:31:07,560 --> 00:31:08,960
Maybe that's what I want.
524
00:31:09,240 --> 00:31:10,740
Big mistake, Mac.
525
00:31:11,520 --> 00:31:12,570
Catherine II.
526
00:31:12,960 --> 00:31:14,340
They're totally different.
527
00:31:14,800 --> 00:31:17,570
I told you that Catherine was a scrubber
and I was right.
528
00:31:17,571 --> 00:31:21,199
And I told you that she didn't love you.
You can't say that about Miranda. She
529
00:31:21,200 --> 00:31:21,939
loves me.
530
00:31:21,940 --> 00:31:22,990
Do you love her?
531
00:31:24,330 --> 00:31:26,980
Well, she wouldn't walk out on me like
Catherine did.
532
00:31:27,330 --> 00:31:28,380
Like others have.
533
00:31:28,930 --> 00:31:29,980
You can do better.
534
00:31:30,650 --> 00:31:31,700
Can I?
535
00:31:31,850 --> 00:31:32,900
Well better.
536
00:31:34,870 --> 00:31:36,990
I mean, we're heading towards 40, Eddie.
537
00:31:37,650 --> 00:31:39,390
I don't even want family, kids.
538
00:31:39,770 --> 00:31:41,890
I've got Jordan. Kids you live with, I
mean.
539
00:31:42,450 --> 00:31:45,290
That you have some say in the naming of.
540
00:31:45,970 --> 00:31:47,090
Is that what this is?
541
00:31:47,410 --> 00:31:49,430
Some kind of midlife dad thing?
542
00:31:51,390 --> 00:31:53,070
You know, when we were kids, right...
543
00:31:54,120 --> 00:31:56,660
Dad used to leave for the factory before
we were up.
544
00:31:57,620 --> 00:32:00,560
Most nights, we'd go on the bed before
he got home.
545
00:32:01,840 --> 00:32:03,720
Did you ever ask him why he did it?
546
00:32:04,660 --> 00:32:07,040
No. So that we could be comfortable.
547
00:32:08,200 --> 00:32:09,420
That was his answer.
548
00:32:10,340 --> 00:32:11,390
Us.
549
00:32:12,960 --> 00:32:14,260
Why do I do it?
550
00:32:47,951 --> 00:32:50,019
Oh, hey, Matt.
551
00:32:50,020 --> 00:32:51,070
Feeling better now?
552
00:32:51,660 --> 00:32:52,710
Yeah.
553
00:32:52,920 --> 00:32:53,970
Good.
554
00:33:36,490 --> 00:33:40,040
She told them the whole thing. She told
them she set fire to it on purpose.
555
00:33:40,250 --> 00:33:42,990
What kind of twisted bitch is she? I'm
busy.
556
00:33:42,991 --> 00:33:44,829
I was relying on my insurance.
557
00:33:44,830 --> 00:33:46,169
That's all I had in the world.
558
00:33:46,170 --> 00:33:47,129
You'll have to go.
559
00:33:47,130 --> 00:33:48,180
This is important.
560
00:33:48,181 --> 00:33:49,109
So is this.
561
00:33:49,110 --> 00:33:50,430
What am I going to do, Mark?
562
00:33:52,290 --> 00:33:54,340
Go home. We'll talk about it tonight,
OK?
563
00:33:54,530 --> 00:33:57,510
Home? Where's home? She threw me out.
564
00:33:57,810 --> 00:34:01,240
You're going to throw me out. Your
bloody for sale sign woke me up this
565
00:34:01,550 --> 00:34:03,780
Once you sell that house, I'll have
nowhere.
566
00:34:04,150 --> 00:34:05,200
Find somewhere.
567
00:34:05,400 --> 00:34:06,450
I've got no money.
568
00:34:07,320 --> 00:34:10,860
Well, sign on, get a job, just grow up.
569
00:34:13,719 --> 00:34:17,639
I was thinking maybe I could get a job
out in Spain.
570
00:34:17,640 --> 00:34:21,339
What? If you lent me the money to fly
out there, I could stay on your boat,
571
00:34:21,340 --> 00:34:22,390
after it for you.
572
00:34:24,100 --> 00:34:25,150
Are you serious?
573
00:34:25,540 --> 00:34:28,490
Well, you'll have some spare cash when
you sell your house.
574
00:34:29,560 --> 00:34:33,170
I don't believe you. I pay the mooring
fees and it just sits there rotting
575
00:34:33,171 --> 00:34:36,229
I could do any maintenance work that
needs doing. Do you know how long I've
576
00:34:36,230 --> 00:34:39,060
spent on that boat in the last year?
Exactly. It's a waste.
577
00:34:39,730 --> 00:34:42,750
Why should I work my bollocks out? It's
lying empty.
578
00:34:43,210 --> 00:34:44,830
So? It's not like a loaf of bread.
579
00:34:45,190 --> 00:34:46,889
If I use it, it's not left for you.
580
00:34:47,270 --> 00:34:49,570
No, you're not. Why not? Just no, okay?
581
00:34:49,810 --> 00:34:51,980
No, you won't help me start my own
business.
582
00:34:52,110 --> 00:34:54,100
No, you won't let me use your empty
boat.
583
00:34:54,429 --> 00:34:55,479
No, no, no.
584
00:34:55,710 --> 00:34:57,330
You begrudge me everything.
585
00:34:57,670 --> 00:34:59,170
Get out of my office. No. Get out!
586
00:35:00,910 --> 00:35:02,350
This is mine by rights anyway.
587
00:35:02,351 --> 00:35:03,449
Oh, here we go.
588
00:35:03,450 --> 00:35:06,210
McIntosh Textile. Can you hear that
name? I hear it.
589
00:35:06,590 --> 00:35:10,189
McIntosh, as much me as you. Dad knew
you were too bold and idle to do your
590
00:35:10,190 --> 00:35:13,149
shit. I never got the chance. And I
never got the chance to talk about an
591
00:35:13,150 --> 00:35:16,209
school or to live on a beach in
Thailand. But you've got the business.
592
00:35:16,210 --> 00:35:18,980
business. That's all I've got. You've
got the fancy boat.
593
00:35:18,981 --> 00:35:22,549
You've got the house, the jug. You're
comfortable, all right. But what have I
594
00:35:22,550 --> 00:35:26,270
got? A cremated guitar. You went your
way and I went mine.
595
00:35:26,530 --> 00:35:27,650
My way was harder.
596
00:35:35,340 --> 00:35:36,780
another satisfied customer.
597
00:35:38,660 --> 00:35:42,060
Get out!
598
00:35:44,800 --> 00:35:45,920
Get out and stay out!
599
00:35:46,300 --> 00:35:47,860
I want you out of my house as well.
600
00:35:48,220 --> 00:35:50,620
By the time I get home tonight, I want
you gone.
601
00:35:51,360 --> 00:35:52,410
What's going on?
602
00:35:52,420 --> 00:35:53,500
It's all right, Steve.
603
00:35:53,520 --> 00:35:54,570
It's going.
604
00:36:10,291 --> 00:36:16,879
of people in the factory and he can walk
through them all and attack you in
605
00:36:16,880 --> 00:36:17,930
broad daylight.
606
00:36:20,860 --> 00:36:24,170
As long as they get their wages, they
don't care what happens to me.
607
00:36:24,171 --> 00:36:27,099
And these are the people you're selling
your house for?
608
00:36:27,100 --> 00:36:28,150
I know.
609
00:36:30,820 --> 00:36:33,350
You know, to Dad, that factory was like
his family.
610
00:36:34,800 --> 00:36:36,480
He saw them more than he saw us.
611
00:36:37,900 --> 00:36:39,640
Knew everybody by their first name.
612
00:36:39,860 --> 00:36:40,910
They knew him.
613
00:36:41,960 --> 00:36:43,080
But it's too big now.
614
00:36:43,760 --> 00:36:45,260
I can't know them all.
615
00:36:46,420 --> 00:36:47,820
I go to all the do's.
616
00:36:48,180 --> 00:36:50,720
I sit in the canteen. I'm in the lottery
syndicate.
617
00:36:51,280 --> 00:36:52,880
But I'm always out of the loop.
618
00:36:53,580 --> 00:36:57,190
But I don't understand why you'd want to
be in the loop in the first place.
619
00:36:58,080 --> 00:37:02,420
If that syndicate ever won, we'd get
maybe 60 grand each.
620
00:37:03,280 --> 00:37:05,690
They'd give up their jobs. I'd go out of
business.
621
00:37:05,720 --> 00:37:06,860
That's the difference.
622
00:37:06,861 --> 00:37:11,339
They could lose their job today and walk
straight into another one tomorrow. Not
623
00:37:11,340 --> 00:37:12,390
me.
624
00:37:12,430 --> 00:37:14,970
I have to keep going, keep feeding the
machine.
625
00:37:16,310 --> 00:37:17,530
You could always sell it.
626
00:37:20,490 --> 00:37:21,850
I wouldn't get a price.
627
00:37:22,910 --> 00:37:23,960
Not at the moment.
628
00:37:24,830 --> 00:37:28,200
Just walk away, then. If it's making you
that unhappy, just leave it.
629
00:37:28,201 --> 00:37:32,669
As soon as the money comes through from
your house, put it into a personal
630
00:37:32,670 --> 00:37:36,269
account, then we can fly out to the boat
and sail around the world like we've
631
00:37:36,270 --> 00:37:37,320
always planned.
632
00:37:39,430 --> 00:37:40,630
What about the workers?
633
00:37:40,631 --> 00:37:44,169
Screw them. They can walk away any time
they feel like it.
634
00:37:44,170 --> 00:37:46,220
Why shouldn't you be able to do the
same?
635
00:37:48,850 --> 00:37:49,910
I couldn't do that.
636
00:38:01,610 --> 00:38:02,660
Make it quick.
637
00:38:02,661 --> 00:38:05,449
Some of the girls have been telling me
about the Christmas do.
638
00:38:05,450 --> 00:38:07,550
Free bar, running buffet, entertainment.
639
00:38:07,870 --> 00:38:11,000
What about it? Well, I'm going to be in
Lanzarote at Christmas.
640
00:38:11,001 --> 00:38:12,939
It was a special offer, I couldn't say
no.
641
00:38:12,940 --> 00:38:15,019
Yeah, well, Grace deals with holiday
booking.
642
00:38:15,020 --> 00:38:18,179
Yeah, I know, but, like, cos I'm going
to miss the party, I was wondering if I
643
00:38:18,180 --> 00:38:19,620
could have the money instead.
644
00:38:25,100 --> 00:38:26,360
I can't just explain that.
645
00:38:28,660 --> 00:38:29,710
Why not?
646
00:38:29,840 --> 00:38:30,890
It's too deep.
647
00:38:31,360 --> 00:38:33,160
I'll have to replace the whole panel.
648
00:38:41,770 --> 00:38:43,570
How much will you give me for the car?
649
00:38:47,330 --> 00:38:48,890
I've got to buy her for the house.
650
00:38:49,190 --> 00:38:51,490
I told you it wouldn't take long.
651
00:38:51,491 --> 00:38:54,149
I've decided you were right. I can't be
bothered anymore.
652
00:38:54,150 --> 00:38:56,800
As soon as the fail goes through, I'm
off to Mallorca.
653
00:38:56,970 --> 00:38:59,810
And then around the world. Why not?
654
00:38:59,811 --> 00:39:04,349
You know, if we make it around the world
and we're still together at the end, it
655
00:39:04,350 --> 00:39:06,749
would tell us an awful lot about our
relationship.
656
00:39:06,750 --> 00:39:09,829
I suppose it would, yeah. I mean, after
all that, we'd probably have to get
657
00:39:09,830 --> 00:39:10,910
married or something.
658
00:39:11,270 --> 00:39:12,320
Yeah, probably.
659
00:39:14,990 --> 00:39:16,850
You forget something, did you, Matt?
660
00:39:17,990 --> 00:39:20,760
I'm saying I'd forget my head if you
weren't screwed on.
661
00:39:20,761 --> 00:39:23,129
That's what girls are always saying to
me.
662
00:39:23,130 --> 00:39:24,180
Go home, Barry.
663
00:39:25,410 --> 00:39:27,730
What? Go home. I don't need you tonight.
664
00:39:27,731 --> 00:39:31,969
I've got to be here because they check
up on me back at the office.
665
00:39:31,970 --> 00:39:34,620
I employ your firm and they take their
orders from me.
666
00:39:34,910 --> 00:39:36,970
And tonight, I want to be alone, OK?
667
00:39:37,710 --> 00:39:39,570
Go and read your girls a bedtime story.
668
00:39:40,580 --> 00:39:42,120
Have a bit of hope for all that.
669
00:39:43,460 --> 00:39:44,540
Go home.
670
00:39:45,360 --> 00:39:46,410
Take a long weekend.
671
00:39:47,820 --> 00:39:48,870
Right.
672
00:39:49,100 --> 00:39:51,990
I'll see you on Monday morning, then.
I'm on days next week.
673
00:41:39,939 --> 00:41:42,640
It will know you're dead soon.
674
00:41:45,000 --> 00:41:46,920
I'm sorry, won't that touch your card?
675
00:41:49,620 --> 00:41:54,240
Your card's been refused, sir.
676
00:41:56,040 --> 00:41:57,540
What, you're taking the piss?
677
00:42:22,890 --> 00:42:23,940
Someone out there.
678
00:42:27,710 --> 00:42:29,610
Mark, you scared us half to death.
679
00:42:30,230 --> 00:42:31,280
Sorry.
680
00:42:31,630 --> 00:42:33,010
How did you know I'd be here?
681
00:42:33,130 --> 00:42:34,630
We love each other, don't you?
682
00:42:34,750 --> 00:42:35,800
We have a moment.
683
00:42:37,790 --> 00:42:38,840
Catch.
684
00:42:40,141 --> 00:42:41,929
What's this?
685
00:42:41,930 --> 00:42:43,790
You said you wanted your own business.
686
00:42:44,230 --> 00:42:45,280
You can have mine.
687
00:42:46,410 --> 00:42:49,600
Monday morning I'm flying out to the
boat and I might not be back.
688
00:42:49,601 --> 00:42:53,379
At the same time, the workforce will be
clocking on and there's a big shipment
689
00:42:53,380 --> 00:42:54,700
due to arrive from Turkey.
690
00:42:57,080 --> 00:42:59,660
This is a letter to Peter Cochran, my
solicitor.
691
00:43:00,580 --> 00:43:02,990
It gives you power of attorney over the
factory.
692
00:43:02,991 --> 00:43:06,779
You can make sure he gets it or you can
throw it in the canal and no -one need
693
00:43:06,780 --> 00:43:07,920
ever know. It's up to you.
694
00:43:09,460 --> 00:43:10,860
I can't run a factory.
695
00:43:11,580 --> 00:43:12,630
You can learn.
696
00:43:12,631 --> 00:43:16,319
There's plenty of people there who know
what they're doing.
697
00:43:16,320 --> 00:43:18,850
And you can employ somebody to help you
if you like.
698
00:43:19,710 --> 00:43:21,090
That factory's got a future.
699
00:43:21,790 --> 00:43:22,930
There's plenty of work.
700
00:43:23,230 --> 00:43:24,570
A big order in the offing.
701
00:43:25,330 --> 00:43:29,549
You might make a go of it. You might
make a hash of it. But either way, it's
702
00:43:29,550 --> 00:43:30,810
your responsibility now.
703
00:43:30,811 --> 00:43:35,289
If that factory doesn't open for
business Monday morning, it's your
704
00:43:35,290 --> 00:43:36,340
mine.
705
00:43:37,190 --> 00:43:38,240
See ya.
706
00:44:04,970 --> 00:44:06,890
Been locked out. What, are you kidding?
707
00:44:07,070 --> 00:44:08,870
Yeah, and they owe us a month's wages.
708
00:44:08,871 --> 00:44:11,429
I've got a load of yarn in the back of
me. What am I supposed to do with that?
709
00:44:11,430 --> 00:44:14,469
Where am I going to get another job at
my age? Do you mean you're going to be
710
00:44:14,470 --> 00:44:17,600
lockdowns in this time next week? I
don't know what's going on.
711
00:44:17,930 --> 00:44:18,980
What do you know?
712
00:44:19,470 --> 00:44:23,020
I haven't been out all weekend. I had no
reason to try and spend any money.
713
00:44:23,021 --> 00:44:26,159
I've got about two dozen direct debits
going out this morning.
714
00:44:26,160 --> 00:44:29,099
What are we going to do now? Subsidise
every bugger out whenever a penny to the
715
00:44:29,100 --> 00:44:31,839
textiles industry. The business has been
going down the pan for months. They
716
00:44:31,840 --> 00:44:35,099
think it's just women's work. The
business was going well. There's a three
717
00:44:35,100 --> 00:44:37,779
million pound order in the pipeline. Why
has he done a runner then? Without
718
00:44:37,780 --> 00:44:41,979
wages. No, Matt wouldn't do that. He's a
decent fella. He's the best boss I ever
719
00:44:41,980 --> 00:44:45,579
had. He was bloody marvellous with me
when I got lumbered with a kid. And he
720
00:44:45,580 --> 00:44:48,059
always gives us a good do at Christmas.
Will you listen to yourself?
721
00:44:48,060 --> 00:44:50,590
He's a boss, isn't he? They're all the
bloody same.
722
00:45:07,930 --> 00:45:09,070
Hello. It's me.
723
00:45:10,150 --> 00:45:12,500
I'm ringing to say I'm sorry I'm at the
airport.
724
00:45:12,830 --> 00:45:14,090
What are you doing there?
725
00:45:14,970 --> 00:45:16,290
You're buying our tickets.
726
00:45:17,950 --> 00:45:20,120
I've changed my mind. I can't do it,
Miranda.
727
00:45:20,850 --> 00:45:22,510
Oh, you can, Mac.
728
00:45:23,450 --> 00:45:26,940
We've been through this a zillion times.
You don't know anyone living.
729
00:45:27,890 --> 00:45:29,790
You can walk away whenever you like.
730
00:45:30,430 --> 00:45:31,480
But not with you.
731
00:45:35,970 --> 00:45:37,020
Not with me.
732
00:45:37,361 --> 00:45:39,309
I'm sorry.
733
00:45:39,310 --> 00:45:40,890
I don't think it would work out.
734
00:45:40,891 --> 00:45:42,849
You're just scared to leave the factory.
735
00:45:42,850 --> 00:45:43,900
No, it's not that.
736
00:45:44,250 --> 00:45:46,840
You've got some misplaced loyalty to
your workers.
737
00:45:47,550 --> 00:45:51,509
I'm still leaving the factory. I'm still
going to Spain. I've got my ticket. The
738
00:45:51,510 --> 00:45:54,220
plane leaves in 20 minutes. I'd just
rather go on my own.
739
00:45:58,170 --> 00:45:59,220
I'm sorry.
740
00:46:03,030 --> 00:46:04,290
I've told everybody now.
741
00:46:04,670 --> 00:46:06,130
It was supposed to be a secret.
742
00:46:06,960 --> 00:46:10,360
Us two together, sailing around the
world.
743
00:46:12,040 --> 00:46:13,640
It was going to be so romantic.
744
00:46:14,780 --> 00:46:17,560
Leaving 320 people in the lurch isn't
romantic.
745
00:46:25,341 --> 00:46:32,589
I'm going home. Go home, you'll never
get the wages they owe you. We'll never
746
00:46:32,590 --> 00:46:33,449
get them anyway.
747
00:46:33,450 --> 00:46:36,589
Probably on some pizza and we're
spending them. Okay, listen, everyone.
748
00:46:36,590 --> 00:46:37,640
Will you listen?
749
00:46:39,210 --> 00:46:40,260
Now,
750
00:46:40,261 --> 00:46:44,409
there's thousands of pounds worth of
yarn in the back of this.
751
00:46:44,410 --> 00:46:46,640
There's even more of it inside that
factory.
752
00:46:46,810 --> 00:46:49,760
And God knows how much all the machinery
and stuff's worth.
753
00:46:50,010 --> 00:46:53,829
Now, if we just go home now, they'll
bring in the receivers, they'll all get
754
00:46:53,830 --> 00:46:55,450
sold and we won't see a penny of it.
755
00:46:55,451 --> 00:47:00,149
We're sat in the house. We've got no
control over anything.
756
00:47:00,150 --> 00:47:03,189
Well, we've got no control anyway. Just
shut us down like that.
757
00:47:03,190 --> 00:47:05,660
There's nothing we can do about it.
Yeah, there is.
758
00:47:05,810 --> 00:47:06,860
We can get in there.
759
00:47:08,050 --> 00:47:10,190
We can get over the gate and occupy it.
760
00:47:11,710 --> 00:47:16,209
And no -one gets in and nothing gets out
until they guarantee that we'll get
761
00:47:16,210 --> 00:47:17,260
what we're owed.
762
00:47:18,510 --> 00:47:19,570
Never mind that.
763
00:47:19,890 --> 00:47:20,940
We've got orders.
764
00:47:21,050 --> 00:47:22,610
There's work to be done in there.
765
00:47:22,611 --> 00:47:25,989
And who's going to pay us, Steve? You?
Well, I'm... not working for nothing.
766
00:47:25,990 --> 00:47:29,710
Whether we work or not, we've got to go
over the gate.
767
00:47:29,711 --> 00:47:33,489
And I'm definitely not climbing over
that thing flashing my knickers to the
768
00:47:33,490 --> 00:47:35,130
world. Thank God for that.
769
00:47:36,570 --> 00:47:38,860
Once we're inside, we've got a bit of
control.
770
00:47:38,861 --> 00:47:42,029
It's what we did at Peck's down in
Leicester a couple of years ago.
771
00:47:42,030 --> 00:47:45,350
Come on then Trotsky, let's storm the
barricade.
772
00:48:11,120 --> 00:48:14,820
Ranger James McIntosh, proceed to gate 5
immediately, please.
773
00:48:15,300 --> 00:48:17,260
James McIntosh to gate 5.
774
00:48:17,310 --> 00:48:21,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.