Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,640 --> 00:01:24,760
Ruthie! Ruthie!
2
00:01:25,260 --> 00:01:27,610
Ruthie, come here, I've got something
for you.
3
00:01:28,120 --> 00:01:29,170
Come here.
4
00:01:32,700 --> 00:01:33,750
Snake!
5
00:02:12,460 --> 00:02:13,540
You all right, Eddie?
6
00:02:16,760 --> 00:02:17,810
Mum?
7
00:02:18,440 --> 00:02:19,490
Mum?
8
00:02:20,260 --> 00:02:21,310
Mumma!
9
00:02:21,880 --> 00:02:23,780
Mumma! Mumma!
10
00:02:24,540 --> 00:02:25,880
Mumma! Eddie?
11
00:02:30,080 --> 00:02:31,160
Oh, God.
12
00:02:33,120 --> 00:02:34,200
Oh, my God.
13
00:02:36,260 --> 00:02:37,310
Oh, God.
14
00:02:38,400 --> 00:02:40,820
What? Oh, my God.
15
00:02:44,780 --> 00:02:45,830
What's wrong?
16
00:02:47,540 --> 00:02:48,590
What's wrong?
17
00:02:48,840 --> 00:02:49,890
What's happening?
18
00:02:49,891 --> 00:02:53,499
Bollocks round his neck. Can I answer
the phone? Word for word, verb or
19
00:02:53,500 --> 00:02:56,260
verbatim. And tell him he's a tight
-fisted prick.
20
00:02:56,261 --> 00:02:59,779
And tell him from me, tricks like this
get round. He's going to be a very
21
00:02:59,780 --> 00:03:03,079
guy in two years' time. He needs
somebody to write to from bloody prison.
22
00:03:03,080 --> 00:03:04,130
answer the phone?
23
00:03:10,100 --> 00:03:13,110
Mackingcock's text file. Trudy speaking.
How can I help you?
24
00:03:28,950 --> 00:03:30,830
What's the message, Sue?
25
00:03:31,310 --> 00:03:32,360
Shit.
26
00:03:48,720 --> 00:03:50,100
Jane, she's washed her hair.
27
00:04:00,760 --> 00:04:02,920
Hey, Vince, where's your Martin?
28
00:04:03,360 --> 00:04:04,410
He's on the boat.
29
00:04:04,700 --> 00:04:05,780
What's wrong with me?
30
00:04:05,800 --> 00:04:07,540
If you've got a week, I'll tell you.
31
00:04:19,660 --> 00:04:20,710
What was that?
32
00:04:20,820 --> 00:04:21,870
Personal.
33
00:04:22,420 --> 00:04:23,470
It's been proper.
34
00:04:54,060 --> 00:04:55,110
Stuart.
35
00:04:55,600 --> 00:04:56,650
What's happening?
36
00:04:57,600 --> 00:04:58,650
Where's Sue?
37
00:04:58,900 --> 00:05:00,100
She won't talk to me.
38
00:05:00,360 --> 00:05:01,410
Where's Eddie?
39
00:05:01,660 --> 00:05:02,720
Up those stairs.
40
00:05:03,440 --> 00:05:05,560
Get him out. He's scaring us.
41
00:05:05,800 --> 00:05:07,260
Right. OK, come on.
42
00:05:15,240 --> 00:05:17,530
Why won't she talk to me? Where have you
been?
43
00:05:19,380 --> 00:05:21,800
13 months. Where have you been for 13
months?
44
00:05:25,640 --> 00:05:26,690
I've been here.
45
00:05:30,080 --> 00:05:36,000
I got off... I've been coming here.
46
00:05:36,920 --> 00:05:38,540
Christ, we thought you were dead.
47
00:05:58,280 --> 00:05:59,330
Do you know my name?
48
00:06:02,100 --> 00:06:03,150
Martin. How?
49
00:06:03,400 --> 00:06:05,870
If you can't remember where the hell
you've been.
50
00:06:06,520 --> 00:06:08,690
I don't feel like I've forgotten
anything.
51
00:06:14,620 --> 00:06:16,060
They found your wagon in Hull.
52
00:06:17,340 --> 00:06:18,600
Car park at the port.
53
00:06:19,820 --> 00:06:21,500
Police thought you'd been robbed.
54
00:06:21,501 --> 00:06:26,659
After ten days, they went through all
the statements and the only other
55
00:06:26,660 --> 00:06:28,730
who saw you around... Saw you near the
water.
56
00:06:31,750 --> 00:06:33,980
They thought you must have topped
yourself.
57
00:06:33,991 --> 00:06:36,589
Why would I want to do that?
58
00:06:36,590 --> 00:06:39,240
Well, the only other explanation was
you'd liked it.
59
00:06:40,670 --> 00:06:41,720
From what?
60
00:06:47,230 --> 00:06:48,280
Yeah?
61
00:06:48,290 --> 00:06:50,210
Martin, what are you shooting off for?
62
00:06:51,590 --> 00:06:53,760
What's going on? What are you doing
there?
63
00:06:54,570 --> 00:06:55,620
It's Kev.
64
00:06:57,450 --> 00:06:58,500
Kev?
65
00:07:04,570 --> 00:07:05,710
Stop pissing the boat.
66
00:07:06,110 --> 00:07:07,830
Are you there?
67
00:07:08,350 --> 00:07:09,400
All right, Kev.
68
00:07:44,300 --> 00:07:45,500
What are you doing, man?
69
00:07:54,671 --> 00:08:01,559
Five away, game seven at home. Shit mid
-season. What, there were stars in
70
00:08:01,560 --> 00:08:03,280
there? Beckham, bang, every time.
71
00:08:03,580 --> 00:08:05,140
I started going with Pete Dewis.
72
00:08:05,280 --> 00:08:09,900
Dewey. But it weren't the same, and
he's... Hey, get on with.
73
00:08:10,560 --> 00:08:11,610
Get on with now.
74
00:08:12,800 --> 00:08:14,480
Babs. Barbara Fisher.
75
00:08:15,860 --> 00:08:16,910
I know.
76
00:08:22,080 --> 00:08:23,260
Before the trampster.
77
00:08:27,580 --> 00:08:29,620
Walking. Before you were walking.
78
00:08:32,980 --> 00:08:34,080
I can't remember.
79
00:08:35,020 --> 00:08:36,340
Before you can't remember.
80
00:08:39,539 --> 00:08:40,720
It's taking a piss.
81
00:08:41,900 --> 00:08:43,179
You're taking the piss!
82
00:08:43,480 --> 00:08:48,100
But can we go somewhere else?
83
00:08:48,101 --> 00:08:50,739
No. What's the matter? Feeling a bit of
pressure?
84
00:08:50,740 --> 00:08:56,960
Good. I swear, you'd better start
talking or I'm gonna... Go on.
85
00:09:04,220 --> 00:09:06,020
See, he remembers where the bogs are.
86
00:09:11,690 --> 00:09:12,740
Go away, Yvonne.
87
00:09:13,870 --> 00:09:14,920
OK.
88
00:09:16,690 --> 00:09:19,760
I'll never forgive him for this. For
what? For not being dead?
89
00:09:23,670 --> 00:09:27,689
Listen, get another round in. When we
finish that, we'll have another. Then
90
00:09:27,690 --> 00:09:28,830
another, then another.
91
00:09:29,410 --> 00:09:30,470
Stuart can't drink.
92
00:09:31,150 --> 00:09:33,440
We're getting pissed. He might start
talking.
93
00:09:34,650 --> 00:09:35,700
Calm down.
94
00:09:36,110 --> 00:09:38,030
It's not going to calm down, all right?
95
00:09:50,901 --> 00:09:52,929
Come on, ask me now.
96
00:09:52,930 --> 00:09:53,980
Ask me now.
97
00:10:00,570 --> 00:10:02,170
I know nothing. I know nothing.
98
00:10:02,730 --> 00:10:03,950
Come on, lay off.
99
00:10:04,790 --> 00:10:05,840
Nothing.
100
00:10:19,341 --> 00:10:22,219
Police want to interview you.
101
00:10:22,220 --> 00:10:24,750
Do you want to go in or do you want them
to come here?
102
00:10:25,760 --> 00:10:26,810
Why you?
103
00:10:27,600 --> 00:10:28,650
Me what?
104
00:10:30,840 --> 00:10:32,400
Sue rang you first, didn't she?
105
00:10:34,300 --> 00:10:36,040
Well, who else do you belong to, eh?
106
00:10:36,100 --> 00:10:37,150
Yeah.
107
00:10:42,360 --> 00:10:43,410
What's the matter?
108
00:10:47,061 --> 00:10:49,119
You've got stitching.
109
00:10:49,120 --> 00:10:50,170
What?
110
00:10:52,431 --> 00:10:54,059
i don't know
111
00:10:54,060 --> 00:11:07,079
where's
112
00:11:07,080 --> 00:11:12,719
your brother with two wagons that should
have been on their way to london i've
113
00:11:12,720 --> 00:11:17,760
minds having time off he clears it with
me not trudy he had to see the doctor
114
00:11:21,840 --> 00:11:23,640
Get the gospel oak stuff off there.
115
00:11:30,520 --> 00:11:32,160
Dr. McDermott to A &E.
116
00:11:32,520 --> 00:11:34,120
Dr. McDermott to A &E.
117
00:11:34,880 --> 00:11:35,930
Yeah, right.
118
00:11:35,931 --> 00:11:38,219
The radiologist has gone over your
pictures.
119
00:11:38,220 --> 00:11:39,599
How private do you want this?
120
00:11:39,600 --> 00:11:40,650
He wants me here.
121
00:11:40,651 --> 00:11:46,839
Depths of about three millimetres at the
top end, five millimetres at the bottom
122
00:11:46,840 --> 00:11:48,520
end. So it's not a surgical scar.
123
00:11:48,720 --> 00:11:49,770
Too superficial.
124
00:11:50,000 --> 00:11:51,320
We think it's a knife wound.
125
00:11:51,840 --> 00:11:53,680
Stanley knife, art knife, razor.
126
00:11:55,900 --> 00:11:56,950
How old is it?
127
00:11:57,300 --> 00:12:01,359
The sutures look about two, three days
old, and there's a laceration and
128
00:12:01,360 --> 00:12:02,860
swelling behind the right ear.
129
00:12:02,980 --> 00:12:06,599
So you've taken a fair old whack
recently, but as far as we can tell,
130
00:12:06,600 --> 00:12:08,199
nothing medically wrong with you.
131
00:12:08,200 --> 00:12:10,060
Have you asked her about your memory?
132
00:12:10,860 --> 00:12:11,910
I forgot.
133
00:12:11,911 --> 00:12:13,959
So when did that start improving?
134
00:12:13,960 --> 00:12:14,939
I couldn't say.
135
00:12:14,940 --> 00:12:15,990
Well, who could?
136
00:12:17,060 --> 00:12:19,410
I'd have to refer you to psychiatric
services.
137
00:12:24,620 --> 00:12:25,820
What, you're scared of?
138
00:12:25,821 --> 00:12:29,419
I'm not scared of nothing. I just don't
want to see a shrink, all right?
139
00:12:29,420 --> 00:12:30,470
I would.
140
00:12:30,471 --> 00:12:33,519
Well, good for you, Martin. Why don't
you have my appointment?
141
00:12:33,520 --> 00:12:36,199
And while you're at it, why don't you
ask him why you're nearly 32 and you're
142
00:12:36,200 --> 00:12:37,400
living on your own? Hey!
143
00:12:37,401 --> 00:12:41,839
I'm the only one on your side right now.
And try remembering this shit face.
144
00:12:41,840 --> 00:12:44,070
In our heads, we've all been to your
funeral.
145
00:12:45,380 --> 00:12:46,430
Hey!
146
00:12:46,540 --> 00:12:48,400
I've done nothing wrong, you know. No?
147
00:12:48,640 --> 00:12:50,810
Then where'd you get a bloody knife
wound?
148
00:14:07,720 --> 00:14:08,980
Tell him I'll have to wait.
149
00:14:12,720 --> 00:14:13,770
Stuart.
150
00:14:14,740 --> 00:14:15,790
How's it going?
151
00:14:15,940 --> 00:14:17,500
It's good to see you in one piece.
152
00:14:18,840 --> 00:14:19,890
Steve.
153
00:14:20,400 --> 00:14:21,450
Supervisor?
154
00:14:21,880 --> 00:14:24,400
Trudy. Formula One driver and part -time
model.
155
00:14:24,620 --> 00:14:25,700
Anyone want a coffee?
156
00:14:26,200 --> 00:14:32,020
Where did that cowboy go? The dogs have
lost his sense.
157
00:14:32,480 --> 00:14:34,560
I think that means you go in.
158
00:14:36,730 --> 00:14:39,530
But that cowboy's gone and went.
159
00:14:39,830 --> 00:14:42,840
You know, they just found Mallory under
the Everest summit.
160
00:14:42,910 --> 00:14:43,960
Frozen dead.
161
00:14:44,850 --> 00:14:46,990
30 years after he made the expedition.
162
00:14:46,991 --> 00:14:50,709
That's what you call a disappearing act,
Stuart.
163
00:14:50,710 --> 00:14:54,649
Mac, just let him talk. And they can't
tell whether he was on his way up or
164
00:14:54,650 --> 00:14:55,700
down.
165
00:14:55,970 --> 00:14:57,130
You got your wagon back.
166
00:14:57,470 --> 00:14:58,520
What have you lost?
167
00:15:01,150 --> 00:15:02,200
Talk.
168
00:15:04,470 --> 00:15:05,520
What I lost.
169
00:15:06,730 --> 00:15:11,929
What I lost was materials, 12 grand,
contract delays, 2 grand, hiking the
170
00:15:11,930 --> 00:15:13,050
premiums, 2 grand.
171
00:15:13,051 --> 00:15:16,109
I've come to put things right, Mike. Oh,
you can do that, can you? Oh, right,
172
00:15:16,110 --> 00:15:18,850
OK. Sit down now, do us a check for 16
grand.
173
00:15:18,851 --> 00:15:20,209
Where you been, Stuart?
174
00:15:20,210 --> 00:15:21,260
Saudi?
175
00:15:21,690 --> 00:15:22,740
Get out, Stuart!
176
00:15:29,430 --> 00:15:30,480
Where are you going?
177
00:15:31,350 --> 00:15:34,060
I've got a sick note for this morning,
you personally.
178
00:15:38,099 --> 00:15:39,149
Beyond sixes.
179
00:15:46,660 --> 00:15:47,900
I loaded that wagon.
180
00:15:47,901 --> 00:15:51,719
I know exactly what went out in it the
day he disappeared, and I know exactly
181
00:15:51,720 --> 00:15:53,040
what came back. The same.
182
00:15:53,600 --> 00:15:56,250
If you stitch the insurance up, that's
your problem.
183
00:15:59,220 --> 00:16:00,560
You're after his job back.
184
00:16:01,740 --> 00:16:02,860
It cost you nothing.
185
00:16:06,630 --> 00:16:09,760
There must be a lot of catching up he
needs to do with his missus.
186
00:16:10,190 --> 00:16:13,690
I'm just curious as to why you want to
keep him busy at work, Martin.
187
00:16:22,490 --> 00:16:25,620
Look, I'm not saying wash him, but can
you empty your cartons?
188
00:16:29,990 --> 00:16:31,850
Can you empty your cartons, Winston?
189
00:16:46,890 --> 00:16:47,940
Shut the door.
190
00:16:59,850 --> 00:17:02,610
Come on Sue.
191
00:17:03,870 --> 00:17:05,250
These are all mates.
192
00:17:05,970 --> 00:17:07,250
You can trust us.
193
00:17:26,510 --> 00:17:28,030
Pudi! Driving Sue home.
194
00:17:28,650 --> 00:17:29,700
Oh, right, OK.
195
00:17:30,390 --> 00:17:31,440
Take her van.
196
00:17:31,550 --> 00:17:32,750
Take the taxi van, yeah?
197
00:17:33,070 --> 00:17:34,120
Right, OK.
198
00:17:34,610 --> 00:17:35,990
Whenever you're ready, Sue.
199
00:17:42,730 --> 00:17:44,310
I've applied for his P45.
200
00:17:45,290 --> 00:17:49,369
Now, if he's been earning straight money
the last year, we'll find out where, if
201
00:17:49,370 --> 00:17:50,420
you're interested.
202
00:17:51,360 --> 00:17:53,020
Why have you applied for his P45?
203
00:17:56,880 --> 00:17:58,080
You're taking him back?
204
00:17:59,580 --> 00:18:00,960
Yeah, he cost us money.
205
00:18:01,660 --> 00:18:03,160
How else do I get restitution?
206
00:18:04,420 --> 00:18:05,540
What about my money?
207
00:18:06,640 --> 00:18:09,470
What do I do if I have to quit the food
ramp? It gets easier.
208
00:18:09,760 --> 00:18:10,810
Oh, don't be daft.
209
00:18:10,811 --> 00:18:14,679
I mean, if he's out driving, he won't
even see him. He doesn't deserve this,
210
00:18:14,680 --> 00:18:15,730
Mac.
211
00:18:16,200 --> 00:18:17,940
He's told me absolutely nothing.
212
00:19:01,350 --> 00:19:02,970
Trudy, you didn't have to do this.
213
00:19:03,070 --> 00:19:04,120
I know.
214
00:19:05,210 --> 00:19:06,610
I don't know where these go.
215
00:19:09,790 --> 00:19:11,590
Do you mind if we don't talk about it?
216
00:19:11,650 --> 00:19:13,110
No, I don't, Sue.
217
00:19:14,110 --> 00:19:15,160
It's a big thing.
218
00:19:21,230 --> 00:19:22,550
How strong do you take it?
219
00:19:23,270 --> 00:19:26,580
Excellent. Will you give us a couple of
minutes? That is both of you.
220
00:19:45,929 --> 00:19:47,129
Connor, where's Eddie?
221
00:19:47,210 --> 00:19:48,260
His dad came.
222
00:19:48,261 --> 00:19:49,469
He what?
223
00:19:49,470 --> 00:19:50,520
His dad picked him up.
224
00:20:02,630 --> 00:20:04,210
How can you say it'll be OK?
225
00:20:04,510 --> 00:20:06,890
Sue, calm down. You're doing nobody any
good.
226
00:20:06,891 --> 00:20:10,629
You told me it'd be OK when my husband
first went missing. But it wasn't, was
227
00:20:10,630 --> 00:20:12,230
it? It bloody wasn't!
228
00:20:12,570 --> 00:20:14,130
I'm in Miss Beaton's class now.
229
00:20:14,131 --> 00:20:17,689
Colin and Christopher went into Miss
Patton's.
230
00:20:17,690 --> 00:20:19,810
They're in a port cabin, which is a
pity.
231
00:20:20,450 --> 00:20:24,690
But the port cabin's amazing, and I'm in
a costume, so, you know.
232
00:20:24,731 --> 00:20:27,729
Who taught you to roll a blade?
233
00:20:27,730 --> 00:20:28,780
Mum.
234
00:20:30,010 --> 00:20:31,060
Mum can't skate.
235
00:20:31,250 --> 00:20:35,669
Can't now. It was great, cos she got
about this far. She fell off, and Uncle
236
00:20:35,670 --> 00:20:37,069
Martin's now there wetting himself.
237
00:20:37,070 --> 00:20:40,200
But he stays on the natural, and the
night before, he's heated.
238
00:20:42,510 --> 00:20:43,770
Uncle Martin taught you?
239
00:20:43,830 --> 00:20:44,880
Yeah.
240
00:20:46,460 --> 00:20:47,510
Great.
241
00:20:47,761 --> 00:20:50,019
Let's sort it out for you.
242
00:20:50,020 --> 00:20:51,070
Yeah.
243
00:21:08,200 --> 00:21:09,250
Anything?
244
00:21:10,951 --> 00:21:12,919
Nothing.
245
00:21:12,920 --> 00:21:14,300
Could I get a hold of the car?
246
00:21:14,490 --> 00:21:18,910
Not unless you nick one. He's got no
credit card. I went through his wallet.
247
00:21:18,911 --> 00:21:23,009
Look, we'll start off at the school and
cover the route home.
248
00:21:23,010 --> 00:21:24,060
Hang on.
249
00:21:24,830 --> 00:21:26,730
We found him.
250
00:21:32,650 --> 00:21:33,700
Bean bun toast?
251
00:21:33,701 --> 00:21:34,669
No, thanks.
252
00:21:34,670 --> 00:21:35,720
You need the chili.
253
00:21:36,030 --> 00:21:37,230
I want to work with me dad.
254
00:22:11,690 --> 00:22:12,890
He's in the kitchen, Sue.
255
00:22:14,510 --> 00:22:15,560
Oh, God.
256
00:22:17,270 --> 00:22:18,320
Where's your dad?
257
00:22:18,390 --> 00:22:19,440
He's here.
258
00:22:20,390 --> 00:22:21,850
Don't ever do that again!
259
00:22:22,830 --> 00:22:24,330
What did you call the cops for?
260
00:22:24,331 --> 00:22:27,409
What was we going to do? I don't know
what you're going to do, because I don't
261
00:22:27,410 --> 00:22:28,460
know you!
262
00:22:30,870 --> 00:22:36,290
If you want to see your son, Stuart,
you've done the bloody right!
263
00:22:36,650 --> 00:22:37,700
Sue, come on.
264
00:22:51,500 --> 00:22:52,760
Do we get an explanation?
265
00:22:54,340 --> 00:22:55,480
So that's a no, then?
266
00:22:57,700 --> 00:22:58,750
Hey.
267
00:22:59,500 --> 00:23:00,700
Do I get an explanation?
268
00:23:01,100 --> 00:23:02,150
For what?
269
00:23:03,060 --> 00:23:05,830
That's for taking me son of me wife, you
slimy bastard!
270
00:23:21,580 --> 00:23:23,440
He's waited eight years to screw you!
271
00:24:18,830 --> 00:24:19,880
They're mine.
272
00:24:27,550 --> 00:24:28,690
They owe the man.
273
00:24:31,170 --> 00:24:33,700
We were going to Blackpool, making an
early start.
274
00:24:34,710 --> 00:24:36,090
I slept in Eddie's bed.
275
00:24:36,290 --> 00:24:37,340
He slept with his mum.
276
00:24:41,050 --> 00:24:42,310
She came to me.
277
00:24:46,290 --> 00:24:47,610
What about the other time?
278
00:24:55,720 --> 00:24:57,280
You know what it took to bury me?
279
00:24:58,880 --> 00:24:59,930
Six months.
280
00:25:01,920 --> 00:25:04,220
You waved goodbye and then you shot me
wide.
281
00:25:08,380 --> 00:25:10,320
And I always thought you were gay, man.
282
00:25:14,020 --> 00:25:15,070
Where you at?
283
00:25:16,400 --> 00:25:17,450
Back to set for you.
284
00:25:21,600 --> 00:25:24,440
You used my phone during the night?
285
00:25:26,410 --> 00:25:27,460
I press redial.
286
00:25:28,290 --> 00:25:29,950
0114 276.
287
00:25:30,150 --> 00:25:31,200
Then it stops.
288
00:25:31,270 --> 00:25:32,770
What's the rest of it, Stuart?
289
00:25:36,341 --> 00:25:38,289
I don't know.
290
00:25:38,290 --> 00:25:39,340
Yeah, yeah, right.
291
00:25:40,250 --> 00:25:42,540
Listen, Martin... Go on, go where you
were going.
292
00:25:43,550 --> 00:25:44,730
I would just go to Kev's.
293
00:25:44,950 --> 00:25:46,000
Kev won't have you.
294
00:25:46,170 --> 00:25:49,829
He's thinking same as me, same as
everybody else. Whatever you got
295
00:25:49,830 --> 00:25:52,610
mixed up in, I hope you suffered for it.
I really do.
296
00:25:52,611 --> 00:25:56,039
Mixed up in what? What are you talking
about? Guy carrying freight.
297
00:25:56,040 --> 00:25:57,780
to a port supply in northern Europe.
298
00:25:57,840 --> 00:26:01,360
Vanishes. Needs people to believe he's
dead. Even his own family.
299
00:26:01,660 --> 00:26:05,040
When he does dare resurface, it's with a
five -inch knife wound.
300
00:26:05,360 --> 00:26:07,020
How thick do you think we all are?
301
00:26:08,100 --> 00:26:11,650
You've taken something from somebody who
wants it back, haven't you?
302
00:26:12,400 --> 00:26:13,660
You talking about drugs?
303
00:26:14,380 --> 00:26:17,760
Oh, I don't do drugs. I've never done
drugs. How do you know?
304
00:26:19,460 --> 00:26:21,020
You're taking the piss, Stuart.
305
00:26:21,220 --> 00:26:22,270
Get out.
306
00:26:22,430 --> 00:26:25,440
Listen, Martin, I wouldn't deal drugs.
Yeah, yeah, get out!
307
00:26:26,490 --> 00:26:28,270
I don't know what that number is.
308
00:26:29,350 --> 00:26:30,690
I swear to God.
309
00:26:32,150 --> 00:26:33,650
0114 276.
310
00:26:36,010 --> 00:26:41,710
I want to remember it, man. I... I
can't. I... I can't.
311
00:26:45,770 --> 00:26:47,870
Hello? Hi, it's me.
312
00:26:48,330 --> 00:26:50,750
Is this about time? No, sorry, it's all
right.
313
00:26:51,879 --> 00:26:53,379
Look can I ring you back later?
314
00:27:25,800 --> 00:27:28,090
What are you staring at? Do some bloody
work!
315
00:28:03,660 --> 00:28:04,710
Thank you.
316
00:28:19,340 --> 00:28:20,390
Where's Eddie?
317
00:28:20,460 --> 00:28:21,540
At Mum's.
318
00:28:24,420 --> 00:28:26,380
It's like, er, yours.
319
00:29:04,040 --> 00:29:05,820
I actually felt my heart stop.
320
00:29:06,880 --> 00:29:08,920
I know people say it as a joke.
321
00:29:10,420 --> 00:29:13,700
When I hiked down in there in the
kitchen, it did.
322
00:29:16,980 --> 00:29:18,220
You scared me.
323
00:29:19,440 --> 00:29:20,540
I scared you.
324
00:29:22,040 --> 00:29:23,090
Yeah.
325
00:29:24,060 --> 00:29:26,770
I couldn't understand why everyone was
yelling at me.
326
00:29:27,120 --> 00:29:28,640
You must have known why.
327
00:29:30,520 --> 00:29:32,200
I thought it was buying this place.
328
00:29:34,030 --> 00:29:36,260
He said we'd overstretched on the
mortgage.
329
00:29:37,870 --> 00:29:42,269
He didn't blame me for us being short,
but when he left, that was the only
330
00:29:42,270 --> 00:29:43,320
I could think of.
331
00:29:44,150 --> 00:29:45,200
Money.
332
00:30:09,480 --> 00:30:10,860
Martin didn't try anything.
333
00:30:12,120 --> 00:30:13,170
I don't want to know.
334
00:30:14,180 --> 00:30:15,680
He just looked after us.
335
00:30:17,360 --> 00:30:18,410
Good for mine.
336
00:30:21,260 --> 00:30:24,150
I don't want Eddie finding you here in
the morning. Not yet.
337
00:30:28,120 --> 00:30:29,380
That's why Eddie wants it.
338
00:30:30,300 --> 00:30:31,920
You didn't see him 12 months back.
339
00:31:25,080 --> 00:31:27,879
1114276 1114276
340
00:31:27,880 --> 00:31:42,659
1114276
341
00:31:42,660 --> 00:31:49,580
1114276 1114276
342
00:32:58,990 --> 00:33:00,040
Yours. Yeah.
343
00:33:00,690 --> 00:33:04,420
I'd put that thing closer for that.
Yeah, well, I wouldn't shout about that
344
00:33:04,870 --> 00:33:06,920
Couldn't find any way back from the
hole.
345
00:33:07,790 --> 00:33:10,800
Right, it's mainly local drops. A couple
of trans -Pennines.
346
00:33:10,970 --> 00:33:15,290
Chesterfield and Halifax. But I want you
back by six. Do you hear me?
347
00:33:17,270 --> 00:33:18,320
I owe you, mate.
348
00:33:18,490 --> 00:33:19,540
Oh, I know.
349
00:33:30,191 --> 00:33:32,199
What are you doing?
350
00:33:32,200 --> 00:33:34,860
He'll be riding shotgun for a couple of
trips.
351
00:33:36,080 --> 00:33:37,940
What do you seem so sure of each other?
352
00:33:41,640 --> 00:33:44,760
If he starts drifting towards Malaga,
take the wheel.
353
00:33:44,980 --> 00:33:46,030
Okay.
354
00:34:20,969 --> 00:34:22,109
Is she taking you back?
355
00:34:24,050 --> 00:34:25,100
We'll get over it.
356
00:34:26,690 --> 00:34:27,740
Paperless.
357
00:34:53,090 --> 00:34:54,929
On the shelf over there.
358
00:36:06,710 --> 00:36:08,799
Cheers. Cheers.
359
00:36:08,800 --> 00:36:09,850
Yeah,
360
00:36:29,820 --> 00:36:32,650
I've got a delivery for you. Can you
tell me where you are?
361
00:36:33,400 --> 00:36:34,680
No direction, smartass.
362
00:36:36,710 --> 00:36:37,970
Just give me the postcode.
363
00:36:47,850 --> 00:36:49,530
I thought we were going to Ritalin.
364
00:36:49,531 --> 00:36:50,909
Where are we going?
365
00:36:50,910 --> 00:36:51,749
Up ahead.
366
00:36:51,750 --> 00:36:52,800
Speak from the right.
367
00:37:13,360 --> 00:37:16,010
Hey come on Stuart, how much do you want
to remember?
368
00:37:46,470 --> 00:37:53,239
Excuse me, mate. Do you know where your
transport manager is? By the gate. Hi,
369
00:37:53,240 --> 00:37:54,290
Stuart.
370
00:38:49,480 --> 00:38:50,530
Come here!
371
00:39:06,891 --> 00:39:08,699
Come
372
00:39:08,700 --> 00:39:18,299
here
373
00:39:18,300 --> 00:39:19,350
you!
374
00:39:20,080 --> 00:39:21,780
Robin! Robin!
375
00:39:24,380 --> 00:39:25,780
Robin!
376
00:39:50,319 --> 00:39:51,560
Blame it on the boogie.
377
00:40:00,280 --> 00:40:01,420
I don't want to hurt you.
378
00:40:04,320 --> 00:40:05,880
Can you tell me your name, love?
379
00:40:10,140 --> 00:40:12,240
Can you tell me your name, love?
380
00:40:13,880 --> 00:40:15,140
Can you tell me your name?
381
00:40:16,020 --> 00:40:17,460
You've got Wiggles, you know.
382
00:40:34,240 --> 00:40:35,400
Thanks anyway, mate.
383
00:40:45,280 --> 00:40:46,330
What?
384
00:40:46,620 --> 00:40:47,670
What happened?
385
00:40:47,980 --> 00:40:49,840
Should anything have happened to it?
386
00:40:52,180 --> 00:40:53,230
I don't know.
387
00:40:54,300 --> 00:40:55,350
Get in.
388
00:41:06,190 --> 00:41:07,240
Where we going?
389
00:41:08,110 --> 00:41:09,750
30 Fairstone Avenue.
390
00:41:13,170 --> 00:41:15,230
What? You know what it means, Stuart?
391
00:41:16,330 --> 00:41:17,380
I don't know.
392
00:41:18,070 --> 00:41:19,750
We'll see when we're getting warm.
393
00:41:33,570 --> 00:41:34,670
Weekend for two.
394
00:41:46,100 --> 00:41:47,150
Okay,
395
00:41:48,100 --> 00:41:51,899
girls and boys, you know the music
sounds better with you, so let's see you
396
00:41:51,900 --> 00:41:52,950
that dance floor.
397
00:42:39,660 --> 00:42:42,460
Warm? Warmer?
398
00:42:52,270 --> 00:42:53,320
Oh my God.
399
00:43:31,280 --> 00:43:34,380
Stuart, I thought you weren't coming
back till tomorrow.
400
00:43:36,260 --> 00:43:39,080
Come here, I'll show you something.
401
00:43:41,580 --> 00:43:42,660
Look who's here.
402
00:43:43,820 --> 00:43:44,870
I know.
403
00:43:45,660 --> 00:43:48,200
Let's show Daddy what you can do. Come
on.
404
00:43:50,620 --> 00:43:51,670
Come on.
405
00:43:53,040 --> 00:43:55,360
Say hello to Daddy.
406
00:43:56,580 --> 00:43:57,630
Go on.
407
00:43:57,940 --> 00:43:59,500
Let's show Daddy what you can do.
408
00:44:00,509 --> 00:44:01,810
Go on.
409
00:44:02,170 --> 00:44:03,910
Go on, say hello to Daddy.
410
00:44:06,190 --> 00:44:07,810
Isn't she clever?
411
00:44:08,290 --> 00:44:10,370
You're a clever girl.
412
00:44:12,330 --> 00:44:13,710
Clever girl.
413
00:44:57,900 --> 00:44:59,640
Sorry to disturb you, Mrs McIntosh.
414
00:44:59,660 --> 00:45:01,280
It's all right. I need to go anyway.
415
00:45:04,340 --> 00:45:05,390
Stuart's not here.
416
00:45:05,400 --> 00:45:06,660
And nobody's seen Martin.
417
00:45:08,080 --> 00:45:09,380
Is the wagon back yet?
418
00:45:09,880 --> 00:45:10,930
No.
419
00:45:11,260 --> 00:45:13,120
And Martin's mobile's switched off.
420
00:45:42,500 --> 00:45:44,060
What do you think?
421
00:46:01,390 --> 00:46:02,440
What's wrong?
422
00:46:06,350 --> 00:46:07,400
Stuart,
423
00:46:09,050 --> 00:46:10,100
what's wrong?
424
00:46:11,210 --> 00:46:16,049
I... I
425
00:46:16,050 --> 00:46:22,170
made... I've made a mistake,
426
00:46:22,530 --> 00:46:23,580
Marie.
427
00:46:23,810 --> 00:46:25,350
I've done something bad.
428
00:46:45,010 --> 00:46:46,060
Kenny?
429
00:46:46,670 --> 00:46:47,720
Who's he?
430
00:46:48,090 --> 00:46:50,770
This is Martin, your husband's brother.
431
00:46:52,130 --> 00:46:54,030
This is Marie, my sister.
432
00:46:54,450 --> 00:46:55,500
No,
433
00:47:03,370 --> 00:47:05,420
wait, because you said you had no
family.
434
00:47:07,670 --> 00:47:08,720
I have.
435
00:47:10,270 --> 00:47:11,470
I have got a family.
436
00:47:11,970 --> 00:47:13,110
Oh, my God, don't.
437
00:47:14,740 --> 00:47:17,960
Don't do it, cos I don't think I can. I
had no right marrying you.
438
00:47:19,620 --> 00:47:21,420
He's got a wife and kid in Manchester.
439
00:47:24,420 --> 00:47:25,470
You knew?
440
00:47:26,040 --> 00:47:27,220
Not until last week.
441
00:47:28,400 --> 00:47:31,050
From one of them new drivers who come
from Stockport.
442
00:47:32,000 --> 00:47:33,500
He recognised you, didn't he?
443
00:47:34,300 --> 00:47:35,350
Eh?
444
00:47:35,720 --> 00:47:39,100
I told him to tell you. I tried to make
him tell you.
445
00:47:40,720 --> 00:47:43,460
Last time I saw him were three days
back.
446
00:47:44,810 --> 00:47:46,830
You're in casualty at infirmary.
447
00:47:47,370 --> 00:47:49,950
I know because I put him there.
448
00:47:51,170 --> 00:47:52,550
I've admitted that to him.
449
00:47:53,850 --> 00:47:56,430
You only lost your memory three days
back.
450
00:47:56,770 --> 00:47:58,410
Where did 13 months go, Stuart?
451
00:47:58,690 --> 00:47:59,870
What have you come for?
452
00:48:39,150 --> 00:48:40,200
Is he coming back?
453
00:48:41,490 --> 00:48:43,600
I've just met his other wife in
Sheffield.
454
00:48:44,890 --> 00:48:45,940
They've got a baby.
455
00:49:00,270 --> 00:49:02,980
Minnie was made up when she found out
she was pregnant.
456
00:49:03,950 --> 00:49:05,690
But I was going to tell Sue that day.
457
00:49:07,690 --> 00:49:08,830
But I took the shortcut.
458
00:49:10,490 --> 00:49:11,540
And I bailed out.
459
00:49:13,390 --> 00:49:14,440
Eddie.
460
00:49:14,990 --> 00:49:17,820
What were you thinking about him the day
you vaporized?
461
00:49:19,450 --> 00:49:20,650
He still has nightmares.
462
00:49:21,630 --> 00:49:22,680
I've heard him.
463
00:49:28,770 --> 00:49:30,880
He's not going to want to see me now, is
he?
464
00:49:34,430 --> 00:49:36,840
Especially if you've got anything to do
with it.
465
00:49:36,841 --> 00:49:41,769
You didn't come back for Eddie or
anybody else, did you?
466
00:49:41,770 --> 00:49:43,010
You come back by mistake.
467
00:49:43,670 --> 00:49:44,770
You sad bastard.
468
00:49:47,470 --> 00:49:54,249
I had nurses and doctors and x -rays and
stitches and
469
00:49:54,250 --> 00:49:58,830
what's -your -name, what's -your -name,
what's -your -name, and I had no idea.
470
00:49:59,530 --> 00:50:00,580
I didn't know.
471
00:50:02,570 --> 00:50:05,930
All I could think was, I want to go
home.
472
00:50:07,720 --> 00:50:08,770
I have to get home.
473
00:50:12,020 --> 00:50:13,070
So I went home.
474
00:51:28,450 --> 00:51:29,890
Do you know if she's here yet?
475
00:51:31,210 --> 00:51:32,260
I think so.
476
00:51:33,390 --> 00:51:34,440
She sent me a note.
477
00:51:34,890 --> 00:51:36,050
She wants to talk to me.
478
00:51:37,170 --> 00:51:38,430
I think that's a good idea.
479
00:51:39,550 --> 00:51:40,600
I have to.
480
00:51:43,610 --> 00:51:44,910
Leach. Sorry, Mrs. Susan.
481
00:51:47,850 --> 00:51:50,380
Yeah, I think that would make her wait
here for you.
482
00:51:52,590 --> 00:51:53,640
Don't wait, Martin.
483
00:53:08,991 --> 00:53:14,139
That's when the neighbours reckon out
their bat went up first.
484
00:53:14,140 --> 00:53:17,019
Can we do that tomorrow, mate? I need to
get the kids sorted, really. They're
485
00:53:17,020 --> 00:53:18,580
staying here for the time being.
486
00:53:19,620 --> 00:53:21,970
Well, look at him. They're wrecked. He
did what?
487
00:53:22,440 --> 00:53:26,040
He did what? I didn't think so. You must
be bloody desperate.
488
00:53:26,041 --> 00:53:29,559
I was just taking a look at the tea. I
know, and you went in there without
489
00:53:29,560 --> 00:53:30,610
knocking.
490
00:53:31,040 --> 00:53:32,980
There you go, lad. There you go.
491
00:53:33,980 --> 00:53:35,160
I don't want you to go.
492
00:53:39,910 --> 00:53:41,410
What's wrong with me? Jesus!
493
00:53:41,411 --> 00:53:45,149
I think you're a lot more qualified than
either of us to sort you out.
494
00:53:45,150 --> 00:53:46,950
I don't think I've got a fair hearing.
495
00:53:47,770 --> 00:53:48,820
Who are you, Jim?
496
00:53:49,670 --> 00:53:51,490
Single bloke with a house and a car.
497
00:53:51,810 --> 00:53:52,890
Got three gifts.
498
00:53:52,940 --> 00:53:57,490
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.