All language subtitles for Clocking Off s01e01 The Leaches Story.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,640 --> 00:01:24,760 Ruthie! Ruthie! 2 00:01:25,260 --> 00:01:27,610 Ruthie, come here, I've got something for you. 3 00:01:28,120 --> 00:01:29,170 Come here. 4 00:01:32,700 --> 00:01:33,750 Snake! 5 00:02:12,460 --> 00:02:13,540 You all right, Eddie? 6 00:02:16,760 --> 00:02:17,810 Mum? 7 00:02:18,440 --> 00:02:19,490 Mum? 8 00:02:20,260 --> 00:02:21,310 Mumma! 9 00:02:21,880 --> 00:02:23,780 Mumma! Mumma! 10 00:02:24,540 --> 00:02:25,880 Mumma! Eddie? 11 00:02:30,080 --> 00:02:31,160 Oh, God. 12 00:02:33,120 --> 00:02:34,200 Oh, my God. 13 00:02:36,260 --> 00:02:37,310 Oh, God. 14 00:02:38,400 --> 00:02:40,820 What? Oh, my God. 15 00:02:44,780 --> 00:02:45,830 What's wrong? 16 00:02:47,540 --> 00:02:48,590 What's wrong? 17 00:02:48,840 --> 00:02:49,890 What's happening? 18 00:02:49,891 --> 00:02:53,499 Bollocks round his neck. Can I answer the phone? Word for word, verb or 19 00:02:53,500 --> 00:02:56,260 verbatim. And tell him he's a tight -fisted prick. 20 00:02:56,261 --> 00:02:59,779 And tell him from me, tricks like this get round. He's going to be a very 21 00:02:59,780 --> 00:03:03,079 guy in two years' time. He needs somebody to write to from bloody prison. 22 00:03:03,080 --> 00:03:04,130 answer the phone? 23 00:03:10,100 --> 00:03:13,110 Mackingcock's text file. Trudy speaking. How can I help you? 24 00:03:28,950 --> 00:03:30,830 What's the message, Sue? 25 00:03:31,310 --> 00:03:32,360 Shit. 26 00:03:48,720 --> 00:03:50,100 Jane, she's washed her hair. 27 00:04:00,760 --> 00:04:02,920 Hey, Vince, where's your Martin? 28 00:04:03,360 --> 00:04:04,410 He's on the boat. 29 00:04:04,700 --> 00:04:05,780 What's wrong with me? 30 00:04:05,800 --> 00:04:07,540 If you've got a week, I'll tell you. 31 00:04:19,660 --> 00:04:20,710 What was that? 32 00:04:20,820 --> 00:04:21,870 Personal. 33 00:04:22,420 --> 00:04:23,470 It's been proper. 34 00:04:54,060 --> 00:04:55,110 Stuart. 35 00:04:55,600 --> 00:04:56,650 What's happening? 36 00:04:57,600 --> 00:04:58,650 Where's Sue? 37 00:04:58,900 --> 00:05:00,100 She won't talk to me. 38 00:05:00,360 --> 00:05:01,410 Where's Eddie? 39 00:05:01,660 --> 00:05:02,720 Up those stairs. 40 00:05:03,440 --> 00:05:05,560 Get him out. He's scaring us. 41 00:05:05,800 --> 00:05:07,260 Right. OK, come on. 42 00:05:15,240 --> 00:05:17,530 Why won't she talk to me? Where have you been? 43 00:05:19,380 --> 00:05:21,800 13 months. Where have you been for 13 months? 44 00:05:25,640 --> 00:05:26,690 I've been here. 45 00:05:30,080 --> 00:05:36,000 I got off... I've been coming here. 46 00:05:36,920 --> 00:05:38,540 Christ, we thought you were dead. 47 00:05:58,280 --> 00:05:59,330 Do you know my name? 48 00:06:02,100 --> 00:06:03,150 Martin. How? 49 00:06:03,400 --> 00:06:05,870 If you can't remember where the hell you've been. 50 00:06:06,520 --> 00:06:08,690 I don't feel like I've forgotten anything. 51 00:06:14,620 --> 00:06:16,060 They found your wagon in Hull. 52 00:06:17,340 --> 00:06:18,600 Car park at the port. 53 00:06:19,820 --> 00:06:21,500 Police thought you'd been robbed. 54 00:06:21,501 --> 00:06:26,659 After ten days, they went through all the statements and the only other 55 00:06:26,660 --> 00:06:28,730 who saw you around... Saw you near the water. 56 00:06:31,750 --> 00:06:33,980 They thought you must have topped yourself. 57 00:06:33,991 --> 00:06:36,589 Why would I want to do that? 58 00:06:36,590 --> 00:06:39,240 Well, the only other explanation was you'd liked it. 59 00:06:40,670 --> 00:06:41,720 From what? 60 00:06:47,230 --> 00:06:48,280 Yeah? 61 00:06:48,290 --> 00:06:50,210 Martin, what are you shooting off for? 62 00:06:51,590 --> 00:06:53,760 What's going on? What are you doing there? 63 00:06:54,570 --> 00:06:55,620 It's Kev. 64 00:06:57,450 --> 00:06:58,500 Kev? 65 00:07:04,570 --> 00:07:05,710 Stop pissing the boat. 66 00:07:06,110 --> 00:07:07,830 Are you there? 67 00:07:08,350 --> 00:07:09,400 All right, Kev. 68 00:07:44,300 --> 00:07:45,500 What are you doing, man? 69 00:07:54,671 --> 00:08:01,559 Five away, game seven at home. Shit mid -season. What, there were stars in 70 00:08:01,560 --> 00:08:03,280 there? Beckham, bang, every time. 71 00:08:03,580 --> 00:08:05,140 I started going with Pete Dewis. 72 00:08:05,280 --> 00:08:09,900 Dewey. But it weren't the same, and he's... Hey, get on with. 73 00:08:10,560 --> 00:08:11,610 Get on with now. 74 00:08:12,800 --> 00:08:14,480 Babs. Barbara Fisher. 75 00:08:15,860 --> 00:08:16,910 I know. 76 00:08:22,080 --> 00:08:23,260 Before the trampster. 77 00:08:27,580 --> 00:08:29,620 Walking. Before you were walking. 78 00:08:32,980 --> 00:08:34,080 I can't remember. 79 00:08:35,020 --> 00:08:36,340 Before you can't remember. 80 00:08:39,539 --> 00:08:40,720 It's taking a piss. 81 00:08:41,900 --> 00:08:43,179 You're taking the piss! 82 00:08:43,480 --> 00:08:48,100 But can we go somewhere else? 83 00:08:48,101 --> 00:08:50,739 No. What's the matter? Feeling a bit of pressure? 84 00:08:50,740 --> 00:08:56,960 Good. I swear, you'd better start talking or I'm gonna... Go on. 85 00:09:04,220 --> 00:09:06,020 See, he remembers where the bogs are. 86 00:09:11,690 --> 00:09:12,740 Go away, Yvonne. 87 00:09:13,870 --> 00:09:14,920 OK. 88 00:09:16,690 --> 00:09:19,760 I'll never forgive him for this. For what? For not being dead? 89 00:09:23,670 --> 00:09:27,689 Listen, get another round in. When we finish that, we'll have another. Then 90 00:09:27,690 --> 00:09:28,830 another, then another. 91 00:09:29,410 --> 00:09:30,470 Stuart can't drink. 92 00:09:31,150 --> 00:09:33,440 We're getting pissed. He might start talking. 93 00:09:34,650 --> 00:09:35,700 Calm down. 94 00:09:36,110 --> 00:09:38,030 It's not going to calm down, all right? 95 00:09:50,901 --> 00:09:52,929 Come on, ask me now. 96 00:09:52,930 --> 00:09:53,980 Ask me now. 97 00:10:00,570 --> 00:10:02,170 I know nothing. I know nothing. 98 00:10:02,730 --> 00:10:03,950 Come on, lay off. 99 00:10:04,790 --> 00:10:05,840 Nothing. 100 00:10:19,341 --> 00:10:22,219 Police want to interview you. 101 00:10:22,220 --> 00:10:24,750 Do you want to go in or do you want them to come here? 102 00:10:25,760 --> 00:10:26,810 Why you? 103 00:10:27,600 --> 00:10:28,650 Me what? 104 00:10:30,840 --> 00:10:32,400 Sue rang you first, didn't she? 105 00:10:34,300 --> 00:10:36,040 Well, who else do you belong to, eh? 106 00:10:36,100 --> 00:10:37,150 Yeah. 107 00:10:42,360 --> 00:10:43,410 What's the matter? 108 00:10:47,061 --> 00:10:49,119 You've got stitching. 109 00:10:49,120 --> 00:10:50,170 What? 110 00:10:52,431 --> 00:10:54,059 i don't know 111 00:10:54,060 --> 00:11:07,079 where's 112 00:11:07,080 --> 00:11:12,719 your brother with two wagons that should have been on their way to london i've 113 00:11:12,720 --> 00:11:17,760 minds having time off he clears it with me not trudy he had to see the doctor 114 00:11:21,840 --> 00:11:23,640 Get the gospel oak stuff off there. 115 00:11:30,520 --> 00:11:32,160 Dr. McDermott to A &E. 116 00:11:32,520 --> 00:11:34,120 Dr. McDermott to A &E. 117 00:11:34,880 --> 00:11:35,930 Yeah, right. 118 00:11:35,931 --> 00:11:38,219 The radiologist has gone over your pictures. 119 00:11:38,220 --> 00:11:39,599 How private do you want this? 120 00:11:39,600 --> 00:11:40,650 He wants me here. 121 00:11:40,651 --> 00:11:46,839 Depths of about three millimetres at the top end, five millimetres at the bottom 122 00:11:46,840 --> 00:11:48,520 end. So it's not a surgical scar. 123 00:11:48,720 --> 00:11:49,770 Too superficial. 124 00:11:50,000 --> 00:11:51,320 We think it's a knife wound. 125 00:11:51,840 --> 00:11:53,680 Stanley knife, art knife, razor. 126 00:11:55,900 --> 00:11:56,950 How old is it? 127 00:11:57,300 --> 00:12:01,359 The sutures look about two, three days old, and there's a laceration and 128 00:12:01,360 --> 00:12:02,860 swelling behind the right ear. 129 00:12:02,980 --> 00:12:06,599 So you've taken a fair old whack recently, but as far as we can tell, 130 00:12:06,600 --> 00:12:08,199 nothing medically wrong with you. 131 00:12:08,200 --> 00:12:10,060 Have you asked her about your memory? 132 00:12:10,860 --> 00:12:11,910 I forgot. 133 00:12:11,911 --> 00:12:13,959 So when did that start improving? 134 00:12:13,960 --> 00:12:14,939 I couldn't say. 135 00:12:14,940 --> 00:12:15,990 Well, who could? 136 00:12:17,060 --> 00:12:19,410 I'd have to refer you to psychiatric services. 137 00:12:24,620 --> 00:12:25,820 What, you're scared of? 138 00:12:25,821 --> 00:12:29,419 I'm not scared of nothing. I just don't want to see a shrink, all right? 139 00:12:29,420 --> 00:12:30,470 I would. 140 00:12:30,471 --> 00:12:33,519 Well, good for you, Martin. Why don't you have my appointment? 141 00:12:33,520 --> 00:12:36,199 And while you're at it, why don't you ask him why you're nearly 32 and you're 142 00:12:36,200 --> 00:12:37,400 living on your own? Hey! 143 00:12:37,401 --> 00:12:41,839 I'm the only one on your side right now. And try remembering this shit face. 144 00:12:41,840 --> 00:12:44,070 In our heads, we've all been to your funeral. 145 00:12:45,380 --> 00:12:46,430 Hey! 146 00:12:46,540 --> 00:12:48,400 I've done nothing wrong, you know. No? 147 00:12:48,640 --> 00:12:50,810 Then where'd you get a bloody knife wound? 148 00:14:07,720 --> 00:14:08,980 Tell him I'll have to wait. 149 00:14:12,720 --> 00:14:13,770 Stuart. 150 00:14:14,740 --> 00:14:15,790 How's it going? 151 00:14:15,940 --> 00:14:17,500 It's good to see you in one piece. 152 00:14:18,840 --> 00:14:19,890 Steve. 153 00:14:20,400 --> 00:14:21,450 Supervisor? 154 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 Trudy. Formula One driver and part -time model. 155 00:14:24,620 --> 00:14:25,700 Anyone want a coffee? 156 00:14:26,200 --> 00:14:32,020 Where did that cowboy go? The dogs have lost his sense. 157 00:14:32,480 --> 00:14:34,560 I think that means you go in. 158 00:14:36,730 --> 00:14:39,530 But that cowboy's gone and went. 159 00:14:39,830 --> 00:14:42,840 You know, they just found Mallory under the Everest summit. 160 00:14:42,910 --> 00:14:43,960 Frozen dead. 161 00:14:44,850 --> 00:14:46,990 30 years after he made the expedition. 162 00:14:46,991 --> 00:14:50,709 That's what you call a disappearing act, Stuart. 163 00:14:50,710 --> 00:14:54,649 Mac, just let him talk. And they can't tell whether he was on his way up or 164 00:14:54,650 --> 00:14:55,700 down. 165 00:14:55,970 --> 00:14:57,130 You got your wagon back. 166 00:14:57,470 --> 00:14:58,520 What have you lost? 167 00:15:01,150 --> 00:15:02,200 Talk. 168 00:15:04,470 --> 00:15:05,520 What I lost. 169 00:15:06,730 --> 00:15:11,929 What I lost was materials, 12 grand, contract delays, 2 grand, hiking the 170 00:15:11,930 --> 00:15:13,050 premiums, 2 grand. 171 00:15:13,051 --> 00:15:16,109 I've come to put things right, Mike. Oh, you can do that, can you? Oh, right, 172 00:15:16,110 --> 00:15:18,850 OK. Sit down now, do us a check for 16 grand. 173 00:15:18,851 --> 00:15:20,209 Where you been, Stuart? 174 00:15:20,210 --> 00:15:21,260 Saudi? 175 00:15:21,690 --> 00:15:22,740 Get out, Stuart! 176 00:15:29,430 --> 00:15:30,480 Where are you going? 177 00:15:31,350 --> 00:15:34,060 I've got a sick note for this morning, you personally. 178 00:15:38,099 --> 00:15:39,149 Beyond sixes. 179 00:15:46,660 --> 00:15:47,900 I loaded that wagon. 180 00:15:47,901 --> 00:15:51,719 I know exactly what went out in it the day he disappeared, and I know exactly 181 00:15:51,720 --> 00:15:53,040 what came back. The same. 182 00:15:53,600 --> 00:15:56,250 If you stitch the insurance up, that's your problem. 183 00:15:59,220 --> 00:16:00,560 You're after his job back. 184 00:16:01,740 --> 00:16:02,860 It cost you nothing. 185 00:16:06,630 --> 00:16:09,760 There must be a lot of catching up he needs to do with his missus. 186 00:16:10,190 --> 00:16:13,690 I'm just curious as to why you want to keep him busy at work, Martin. 187 00:16:22,490 --> 00:16:25,620 Look, I'm not saying wash him, but can you empty your cartons? 188 00:16:29,990 --> 00:16:31,850 Can you empty your cartons, Winston? 189 00:16:46,890 --> 00:16:47,940 Shut the door. 190 00:16:59,850 --> 00:17:02,610 Come on Sue. 191 00:17:03,870 --> 00:17:05,250 These are all mates. 192 00:17:05,970 --> 00:17:07,250 You can trust us. 193 00:17:26,510 --> 00:17:28,030 Pudi! Driving Sue home. 194 00:17:28,650 --> 00:17:29,700 Oh, right, OK. 195 00:17:30,390 --> 00:17:31,440 Take her van. 196 00:17:31,550 --> 00:17:32,750 Take the taxi van, yeah? 197 00:17:33,070 --> 00:17:34,120 Right, OK. 198 00:17:34,610 --> 00:17:35,990 Whenever you're ready, Sue. 199 00:17:42,730 --> 00:17:44,310 I've applied for his P45. 200 00:17:45,290 --> 00:17:49,369 Now, if he's been earning straight money the last year, we'll find out where, if 201 00:17:49,370 --> 00:17:50,420 you're interested. 202 00:17:51,360 --> 00:17:53,020 Why have you applied for his P45? 203 00:17:56,880 --> 00:17:58,080 You're taking him back? 204 00:17:59,580 --> 00:18:00,960 Yeah, he cost us money. 205 00:18:01,660 --> 00:18:03,160 How else do I get restitution? 206 00:18:04,420 --> 00:18:05,540 What about my money? 207 00:18:06,640 --> 00:18:09,470 What do I do if I have to quit the food ramp? It gets easier. 208 00:18:09,760 --> 00:18:10,810 Oh, don't be daft. 209 00:18:10,811 --> 00:18:14,679 I mean, if he's out driving, he won't even see him. He doesn't deserve this, 210 00:18:14,680 --> 00:18:15,730 Mac. 211 00:18:16,200 --> 00:18:17,940 He's told me absolutely nothing. 212 00:19:01,350 --> 00:19:02,970 Trudy, you didn't have to do this. 213 00:19:03,070 --> 00:19:04,120 I know. 214 00:19:05,210 --> 00:19:06,610 I don't know where these go. 215 00:19:09,790 --> 00:19:11,590 Do you mind if we don't talk about it? 216 00:19:11,650 --> 00:19:13,110 No, I don't, Sue. 217 00:19:14,110 --> 00:19:15,160 It's a big thing. 218 00:19:21,230 --> 00:19:22,550 How strong do you take it? 219 00:19:23,270 --> 00:19:26,580 Excellent. Will you give us a couple of minutes? That is both of you. 220 00:19:45,929 --> 00:19:47,129 Connor, where's Eddie? 221 00:19:47,210 --> 00:19:48,260 His dad came. 222 00:19:48,261 --> 00:19:49,469 He what? 223 00:19:49,470 --> 00:19:50,520 His dad picked him up. 224 00:20:02,630 --> 00:20:04,210 How can you say it'll be OK? 225 00:20:04,510 --> 00:20:06,890 Sue, calm down. You're doing nobody any good. 226 00:20:06,891 --> 00:20:10,629 You told me it'd be OK when my husband first went missing. But it wasn't, was 227 00:20:10,630 --> 00:20:12,230 it? It bloody wasn't! 228 00:20:12,570 --> 00:20:14,130 I'm in Miss Beaton's class now. 229 00:20:14,131 --> 00:20:17,689 Colin and Christopher went into Miss Patton's. 230 00:20:17,690 --> 00:20:19,810 They're in a port cabin, which is a pity. 231 00:20:20,450 --> 00:20:24,690 But the port cabin's amazing, and I'm in a costume, so, you know. 232 00:20:24,731 --> 00:20:27,729 Who taught you to roll a blade? 233 00:20:27,730 --> 00:20:28,780 Mum. 234 00:20:30,010 --> 00:20:31,060 Mum can't skate. 235 00:20:31,250 --> 00:20:35,669 Can't now. It was great, cos she got about this far. She fell off, and Uncle 236 00:20:35,670 --> 00:20:37,069 Martin's now there wetting himself. 237 00:20:37,070 --> 00:20:40,200 But he stays on the natural, and the night before, he's heated. 238 00:20:42,510 --> 00:20:43,770 Uncle Martin taught you? 239 00:20:43,830 --> 00:20:44,880 Yeah. 240 00:20:46,460 --> 00:20:47,510 Great. 241 00:20:47,761 --> 00:20:50,019 Let's sort it out for you. 242 00:20:50,020 --> 00:20:51,070 Yeah. 243 00:21:08,200 --> 00:21:09,250 Anything? 244 00:21:10,951 --> 00:21:12,919 Nothing. 245 00:21:12,920 --> 00:21:14,300 Could I get a hold of the car? 246 00:21:14,490 --> 00:21:18,910 Not unless you nick one. He's got no credit card. I went through his wallet. 247 00:21:18,911 --> 00:21:23,009 Look, we'll start off at the school and cover the route home. 248 00:21:23,010 --> 00:21:24,060 Hang on. 249 00:21:24,830 --> 00:21:26,730 We found him. 250 00:21:32,650 --> 00:21:33,700 Bean bun toast? 251 00:21:33,701 --> 00:21:34,669 No, thanks. 252 00:21:34,670 --> 00:21:35,720 You need the chili. 253 00:21:36,030 --> 00:21:37,230 I want to work with me dad. 254 00:22:11,690 --> 00:22:12,890 He's in the kitchen, Sue. 255 00:22:14,510 --> 00:22:15,560 Oh, God. 256 00:22:17,270 --> 00:22:18,320 Where's your dad? 257 00:22:18,390 --> 00:22:19,440 He's here. 258 00:22:20,390 --> 00:22:21,850 Don't ever do that again! 259 00:22:22,830 --> 00:22:24,330 What did you call the cops for? 260 00:22:24,331 --> 00:22:27,409 What was we going to do? I don't know what you're going to do, because I don't 261 00:22:27,410 --> 00:22:28,460 know you! 262 00:22:30,870 --> 00:22:36,290 If you want to see your son, Stuart, you've done the bloody right! 263 00:22:36,650 --> 00:22:37,700 Sue, come on. 264 00:22:51,500 --> 00:22:52,760 Do we get an explanation? 265 00:22:54,340 --> 00:22:55,480 So that's a no, then? 266 00:22:57,700 --> 00:22:58,750 Hey. 267 00:22:59,500 --> 00:23:00,700 Do I get an explanation? 268 00:23:01,100 --> 00:23:02,150 For what? 269 00:23:03,060 --> 00:23:05,830 That's for taking me son of me wife, you slimy bastard! 270 00:23:21,580 --> 00:23:23,440 He's waited eight years to screw you! 271 00:24:18,830 --> 00:24:19,880 They're mine. 272 00:24:27,550 --> 00:24:28,690 They owe the man. 273 00:24:31,170 --> 00:24:33,700 We were going to Blackpool, making an early start. 274 00:24:34,710 --> 00:24:36,090 I slept in Eddie's bed. 275 00:24:36,290 --> 00:24:37,340 He slept with his mum. 276 00:24:41,050 --> 00:24:42,310 She came to me. 277 00:24:46,290 --> 00:24:47,610 What about the other time? 278 00:24:55,720 --> 00:24:57,280 You know what it took to bury me? 279 00:24:58,880 --> 00:24:59,930 Six months. 280 00:25:01,920 --> 00:25:04,220 You waved goodbye and then you shot me wide. 281 00:25:08,380 --> 00:25:10,320 And I always thought you were gay, man. 282 00:25:14,020 --> 00:25:15,070 Where you at? 283 00:25:16,400 --> 00:25:17,450 Back to set for you. 284 00:25:21,600 --> 00:25:24,440 You used my phone during the night? 285 00:25:26,410 --> 00:25:27,460 I press redial. 286 00:25:28,290 --> 00:25:29,950 0114 276. 287 00:25:30,150 --> 00:25:31,200 Then it stops. 288 00:25:31,270 --> 00:25:32,770 What's the rest of it, Stuart? 289 00:25:36,341 --> 00:25:38,289 I don't know. 290 00:25:38,290 --> 00:25:39,340 Yeah, yeah, right. 291 00:25:40,250 --> 00:25:42,540 Listen, Martin... Go on, go where you were going. 292 00:25:43,550 --> 00:25:44,730 I would just go to Kev's. 293 00:25:44,950 --> 00:25:46,000 Kev won't have you. 294 00:25:46,170 --> 00:25:49,829 He's thinking same as me, same as everybody else. Whatever you got 295 00:25:49,830 --> 00:25:52,610 mixed up in, I hope you suffered for it. I really do. 296 00:25:52,611 --> 00:25:56,039 Mixed up in what? What are you talking about? Guy carrying freight. 297 00:25:56,040 --> 00:25:57,780 to a port supply in northern Europe. 298 00:25:57,840 --> 00:26:01,360 Vanishes. Needs people to believe he's dead. Even his own family. 299 00:26:01,660 --> 00:26:05,040 When he does dare resurface, it's with a five -inch knife wound. 300 00:26:05,360 --> 00:26:07,020 How thick do you think we all are? 301 00:26:08,100 --> 00:26:11,650 You've taken something from somebody who wants it back, haven't you? 302 00:26:12,400 --> 00:26:13,660 You talking about drugs? 303 00:26:14,380 --> 00:26:17,760 Oh, I don't do drugs. I've never done drugs. How do you know? 304 00:26:19,460 --> 00:26:21,020 You're taking the piss, Stuart. 305 00:26:21,220 --> 00:26:22,270 Get out. 306 00:26:22,430 --> 00:26:25,440 Listen, Martin, I wouldn't deal drugs. Yeah, yeah, get out! 307 00:26:26,490 --> 00:26:28,270 I don't know what that number is. 308 00:26:29,350 --> 00:26:30,690 I swear to God. 309 00:26:32,150 --> 00:26:33,650 0114 276. 310 00:26:36,010 --> 00:26:41,710 I want to remember it, man. I... I can't. I... I can't. 311 00:26:45,770 --> 00:26:47,870 Hello? Hi, it's me. 312 00:26:48,330 --> 00:26:50,750 Is this about time? No, sorry, it's all right. 313 00:26:51,879 --> 00:26:53,379 Look can I ring you back later? 314 00:27:25,800 --> 00:27:28,090 What are you staring at? Do some bloody work! 315 00:28:03,660 --> 00:28:04,710 Thank you. 316 00:28:19,340 --> 00:28:20,390 Where's Eddie? 317 00:28:20,460 --> 00:28:21,540 At Mum's. 318 00:28:24,420 --> 00:28:26,380 It's like, er, yours. 319 00:29:04,040 --> 00:29:05,820 I actually felt my heart stop. 320 00:29:06,880 --> 00:29:08,920 I know people say it as a joke. 321 00:29:10,420 --> 00:29:13,700 When I hiked down in there in the kitchen, it did. 322 00:29:16,980 --> 00:29:18,220 You scared me. 323 00:29:19,440 --> 00:29:20,540 I scared you. 324 00:29:22,040 --> 00:29:23,090 Yeah. 325 00:29:24,060 --> 00:29:26,770 I couldn't understand why everyone was yelling at me. 326 00:29:27,120 --> 00:29:28,640 You must have known why. 327 00:29:30,520 --> 00:29:32,200 I thought it was buying this place. 328 00:29:34,030 --> 00:29:36,260 He said we'd overstretched on the mortgage. 329 00:29:37,870 --> 00:29:42,269 He didn't blame me for us being short, but when he left, that was the only 330 00:29:42,270 --> 00:29:43,320 I could think of. 331 00:29:44,150 --> 00:29:45,200 Money. 332 00:30:09,480 --> 00:30:10,860 Martin didn't try anything. 333 00:30:12,120 --> 00:30:13,170 I don't want to know. 334 00:30:14,180 --> 00:30:15,680 He just looked after us. 335 00:30:17,360 --> 00:30:18,410 Good for mine. 336 00:30:21,260 --> 00:30:24,150 I don't want Eddie finding you here in the morning. Not yet. 337 00:30:28,120 --> 00:30:29,380 That's why Eddie wants it. 338 00:30:30,300 --> 00:30:31,920 You didn't see him 12 months back. 339 00:31:25,080 --> 00:31:27,879 1114276 1114276 340 00:31:27,880 --> 00:31:42,659 1114276 341 00:31:42,660 --> 00:31:49,580 1114276 1114276 342 00:32:58,990 --> 00:33:00,040 Yours. Yeah. 343 00:33:00,690 --> 00:33:04,420 I'd put that thing closer for that. Yeah, well, I wouldn't shout about that 344 00:33:04,870 --> 00:33:06,920 Couldn't find any way back from the hole. 345 00:33:07,790 --> 00:33:10,800 Right, it's mainly local drops. A couple of trans -Pennines. 346 00:33:10,970 --> 00:33:15,290 Chesterfield and Halifax. But I want you back by six. Do you hear me? 347 00:33:17,270 --> 00:33:18,320 I owe you, mate. 348 00:33:18,490 --> 00:33:19,540 Oh, I know. 349 00:33:30,191 --> 00:33:32,199 What are you doing? 350 00:33:32,200 --> 00:33:34,860 He'll be riding shotgun for a couple of trips. 351 00:33:36,080 --> 00:33:37,940 What do you seem so sure of each other? 352 00:33:41,640 --> 00:33:44,760 If he starts drifting towards Malaga, take the wheel. 353 00:33:44,980 --> 00:33:46,030 Okay. 354 00:34:20,969 --> 00:34:22,109 Is she taking you back? 355 00:34:24,050 --> 00:34:25,100 We'll get over it. 356 00:34:26,690 --> 00:34:27,740 Paperless. 357 00:34:53,090 --> 00:34:54,929 On the shelf over there. 358 00:36:06,710 --> 00:36:08,799 Cheers. Cheers. 359 00:36:08,800 --> 00:36:09,850 Yeah, 360 00:36:29,820 --> 00:36:32,650 I've got a delivery for you. Can you tell me where you are? 361 00:36:33,400 --> 00:36:34,680 No direction, smartass. 362 00:36:36,710 --> 00:36:37,970 Just give me the postcode. 363 00:36:47,850 --> 00:36:49,530 I thought we were going to Ritalin. 364 00:36:49,531 --> 00:36:50,909 Where are we going? 365 00:36:50,910 --> 00:36:51,749 Up ahead. 366 00:36:51,750 --> 00:36:52,800 Speak from the right. 367 00:37:13,360 --> 00:37:16,010 Hey come on Stuart, how much do you want to remember? 368 00:37:46,470 --> 00:37:53,239 Excuse me, mate. Do you know where your transport manager is? By the gate. Hi, 369 00:37:53,240 --> 00:37:54,290 Stuart. 370 00:38:49,480 --> 00:38:50,530 Come here! 371 00:39:06,891 --> 00:39:08,699 Come 372 00:39:08,700 --> 00:39:18,299 here 373 00:39:18,300 --> 00:39:19,350 you! 374 00:39:20,080 --> 00:39:21,780 Robin! Robin! 375 00:39:24,380 --> 00:39:25,780 Robin! 376 00:39:50,319 --> 00:39:51,560 Blame it on the boogie. 377 00:40:00,280 --> 00:40:01,420 I don't want to hurt you. 378 00:40:04,320 --> 00:40:05,880 Can you tell me your name, love? 379 00:40:10,140 --> 00:40:12,240 Can you tell me your name, love? 380 00:40:13,880 --> 00:40:15,140 Can you tell me your name? 381 00:40:16,020 --> 00:40:17,460 You've got Wiggles, you know. 382 00:40:34,240 --> 00:40:35,400 Thanks anyway, mate. 383 00:40:45,280 --> 00:40:46,330 What? 384 00:40:46,620 --> 00:40:47,670 What happened? 385 00:40:47,980 --> 00:40:49,840 Should anything have happened to it? 386 00:40:52,180 --> 00:40:53,230 I don't know. 387 00:40:54,300 --> 00:40:55,350 Get in. 388 00:41:06,190 --> 00:41:07,240 Where we going? 389 00:41:08,110 --> 00:41:09,750 30 Fairstone Avenue. 390 00:41:13,170 --> 00:41:15,230 What? You know what it means, Stuart? 391 00:41:16,330 --> 00:41:17,380 I don't know. 392 00:41:18,070 --> 00:41:19,750 We'll see when we're getting warm. 393 00:41:33,570 --> 00:41:34,670 Weekend for two. 394 00:41:46,100 --> 00:41:47,150 Okay, 395 00:41:48,100 --> 00:41:51,899 girls and boys, you know the music sounds better with you, so let's see you 396 00:41:51,900 --> 00:41:52,950 that dance floor. 397 00:42:39,660 --> 00:42:42,460 Warm? Warmer? 398 00:42:52,270 --> 00:42:53,320 Oh my God. 399 00:43:31,280 --> 00:43:34,380 Stuart, I thought you weren't coming back till tomorrow. 400 00:43:36,260 --> 00:43:39,080 Come here, I'll show you something. 401 00:43:41,580 --> 00:43:42,660 Look who's here. 402 00:43:43,820 --> 00:43:44,870 I know. 403 00:43:45,660 --> 00:43:48,200 Let's show Daddy what you can do. Come on. 404 00:43:50,620 --> 00:43:51,670 Come on. 405 00:43:53,040 --> 00:43:55,360 Say hello to Daddy. 406 00:43:56,580 --> 00:43:57,630 Go on. 407 00:43:57,940 --> 00:43:59,500 Let's show Daddy what you can do. 408 00:44:00,509 --> 00:44:01,810 Go on. 409 00:44:02,170 --> 00:44:03,910 Go on, say hello to Daddy. 410 00:44:06,190 --> 00:44:07,810 Isn't she clever? 411 00:44:08,290 --> 00:44:10,370 You're a clever girl. 412 00:44:12,330 --> 00:44:13,710 Clever girl. 413 00:44:57,900 --> 00:44:59,640 Sorry to disturb you, Mrs McIntosh. 414 00:44:59,660 --> 00:45:01,280 It's all right. I need to go anyway. 415 00:45:04,340 --> 00:45:05,390 Stuart's not here. 416 00:45:05,400 --> 00:45:06,660 And nobody's seen Martin. 417 00:45:08,080 --> 00:45:09,380 Is the wagon back yet? 418 00:45:09,880 --> 00:45:10,930 No. 419 00:45:11,260 --> 00:45:13,120 And Martin's mobile's switched off. 420 00:45:42,500 --> 00:45:44,060 What do you think? 421 00:46:01,390 --> 00:46:02,440 What's wrong? 422 00:46:06,350 --> 00:46:07,400 Stuart, 423 00:46:09,050 --> 00:46:10,100 what's wrong? 424 00:46:11,210 --> 00:46:16,049 I... I 425 00:46:16,050 --> 00:46:22,170 made... I've made a mistake, 426 00:46:22,530 --> 00:46:23,580 Marie. 427 00:46:23,810 --> 00:46:25,350 I've done something bad. 428 00:46:45,010 --> 00:46:46,060 Kenny? 429 00:46:46,670 --> 00:46:47,720 Who's he? 430 00:46:48,090 --> 00:46:50,770 This is Martin, your husband's brother. 431 00:46:52,130 --> 00:46:54,030 This is Marie, my sister. 432 00:46:54,450 --> 00:46:55,500 No, 433 00:47:03,370 --> 00:47:05,420 wait, because you said you had no family. 434 00:47:07,670 --> 00:47:08,720 I have. 435 00:47:10,270 --> 00:47:11,470 I have got a family. 436 00:47:11,970 --> 00:47:13,110 Oh, my God, don't. 437 00:47:14,740 --> 00:47:17,960 Don't do it, cos I don't think I can. I had no right marrying you. 438 00:47:19,620 --> 00:47:21,420 He's got a wife and kid in Manchester. 439 00:47:24,420 --> 00:47:25,470 You knew? 440 00:47:26,040 --> 00:47:27,220 Not until last week. 441 00:47:28,400 --> 00:47:31,050 From one of them new drivers who come from Stockport. 442 00:47:32,000 --> 00:47:33,500 He recognised you, didn't he? 443 00:47:34,300 --> 00:47:35,350 Eh? 444 00:47:35,720 --> 00:47:39,100 I told him to tell you. I tried to make him tell you. 445 00:47:40,720 --> 00:47:43,460 Last time I saw him were three days back. 446 00:47:44,810 --> 00:47:46,830 You're in casualty at infirmary. 447 00:47:47,370 --> 00:47:49,950 I know because I put him there. 448 00:47:51,170 --> 00:47:52,550 I've admitted that to him. 449 00:47:53,850 --> 00:47:56,430 You only lost your memory three days back. 450 00:47:56,770 --> 00:47:58,410 Where did 13 months go, Stuart? 451 00:47:58,690 --> 00:47:59,870 What have you come for? 452 00:48:39,150 --> 00:48:40,200 Is he coming back? 453 00:48:41,490 --> 00:48:43,600 I've just met his other wife in Sheffield. 454 00:48:44,890 --> 00:48:45,940 They've got a baby. 455 00:49:00,270 --> 00:49:02,980 Minnie was made up when she found out she was pregnant. 456 00:49:03,950 --> 00:49:05,690 But I was going to tell Sue that day. 457 00:49:07,690 --> 00:49:08,830 But I took the shortcut. 458 00:49:10,490 --> 00:49:11,540 And I bailed out. 459 00:49:13,390 --> 00:49:14,440 Eddie. 460 00:49:14,990 --> 00:49:17,820 What were you thinking about him the day you vaporized? 461 00:49:19,450 --> 00:49:20,650 He still has nightmares. 462 00:49:21,630 --> 00:49:22,680 I've heard him. 463 00:49:28,770 --> 00:49:30,880 He's not going to want to see me now, is he? 464 00:49:34,430 --> 00:49:36,840 Especially if you've got anything to do with it. 465 00:49:36,841 --> 00:49:41,769 You didn't come back for Eddie or anybody else, did you? 466 00:49:41,770 --> 00:49:43,010 You come back by mistake. 467 00:49:43,670 --> 00:49:44,770 You sad bastard. 468 00:49:47,470 --> 00:49:54,249 I had nurses and doctors and x -rays and stitches and 469 00:49:54,250 --> 00:49:58,830 what's -your -name, what's -your -name, what's -your -name, and I had no idea. 470 00:49:59,530 --> 00:50:00,580 I didn't know. 471 00:50:02,570 --> 00:50:05,930 All I could think was, I want to go home. 472 00:50:07,720 --> 00:50:08,770 I have to get home. 473 00:50:12,020 --> 00:50:13,070 So I went home. 474 00:51:28,450 --> 00:51:29,890 Do you know if she's here yet? 475 00:51:31,210 --> 00:51:32,260 I think so. 476 00:51:33,390 --> 00:51:34,440 She sent me a note. 477 00:51:34,890 --> 00:51:36,050 She wants to talk to me. 478 00:51:37,170 --> 00:51:38,430 I think that's a good idea. 479 00:51:39,550 --> 00:51:40,600 I have to. 480 00:51:43,610 --> 00:51:44,910 Leach. Sorry, Mrs. Susan. 481 00:51:47,850 --> 00:51:50,380 Yeah, I think that would make her wait here for you. 482 00:51:52,590 --> 00:51:53,640 Don't wait, Martin. 483 00:53:08,991 --> 00:53:14,139 That's when the neighbours reckon out their bat went up first. 484 00:53:14,140 --> 00:53:17,019 Can we do that tomorrow, mate? I need to get the kids sorted, really. They're 485 00:53:17,020 --> 00:53:18,580 staying here for the time being. 486 00:53:19,620 --> 00:53:21,970 Well, look at him. They're wrecked. He did what? 487 00:53:22,440 --> 00:53:26,040 He did what? I didn't think so. You must be bloody desperate. 488 00:53:26,041 --> 00:53:29,559 I was just taking a look at the tea. I know, and you went in there without 489 00:53:29,560 --> 00:53:30,610 knocking. 490 00:53:31,040 --> 00:53:32,980 There you go, lad. There you go. 491 00:53:33,980 --> 00:53:35,160 I don't want you to go. 492 00:53:39,910 --> 00:53:41,410 What's wrong with me? Jesus! 493 00:53:41,411 --> 00:53:45,149 I think you're a lot more qualified than either of us to sort you out. 494 00:53:45,150 --> 00:53:46,950 I don't think I've got a fair hearing. 495 00:53:47,770 --> 00:53:48,820 Who are you, Jim? 496 00:53:49,670 --> 00:53:51,490 Single bloke with a house and a car. 497 00:53:51,810 --> 00:53:52,890 Got three gifts. 498 00:53:52,940 --> 00:53:57,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.