Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,208
CAPÍTULO 8
Ataque dos Dragões
2
00:00:35,772 --> 00:00:37,089
Sala de Motores, aqui é o
Comandante.
3
00:00:37,089 --> 00:00:38,020
Qual é a nossa situação ?
4
00:00:38,020 --> 00:00:38,936
Não é boa, senhor.
5
00:00:38,936 --> 00:00:41,051
Os nossos escudos de defesa
estão quase inoperantes.
6
00:00:41,251 --> 00:00:42,828
Nós não seremos capazes de
força total
7
00:00:42,828 --> 00:00:44,208
por seis horas.
8
00:00:44,208 --> 00:00:45,194
Continue o esforço, Tenente.
9
00:00:45,194 --> 00:00:46,391
Cada minuto conta.
10
00:00:46,391 --> 00:00:47,164
Sim, senhor.
11
00:00:47,164 --> 00:00:48,297
Sala de motores, desliga.
12
00:00:50,023 --> 00:00:51,579
Comando Estelar chamando
caça estelar.
13
00:00:51,579 --> 00:00:52,716
Responda caça estelar.
14
00:00:57,943 --> 00:00:59,867
Aqui é o Comando Estelar
chamando caça estelar...
15
00:00:59,867 --> 00:01:01,031
Responda caça estelar.
16
00:01:08,801 --> 00:01:10,367
Os nossos escudos de defesa
estão caídos...
17
00:01:10,789 --> 00:01:13,007
Eu não tenho idéia de onde o
Jason está...
18
00:01:13,671 --> 00:01:15,103
e em algum lugar lá fora,
19
00:01:15,103 --> 00:01:17,672
Dragos está prestes a fazer
seu movimento.
20
00:01:19,265 --> 00:01:20,971
E eu só posso ficar rastejando.
21
00:01:47,066 --> 00:01:48,134
Isso !
22
00:01:48,769 --> 00:01:50,644
As suas contra-defesas
estão caídas !
23
00:01:52,464 --> 00:01:54,256
Lancem os esquadrões de
Dragões Vermelhos 1 e 2.
24
00:01:54,406 --> 00:01:55,565
Sim, mestre.
25
00:02:24,075 --> 00:02:25,283
Mestre...
26
00:02:25,283 --> 00:02:27,655
esquadrões de
Dragões Vermelhos 1 e 2,
27
00:02:27,655 --> 00:02:28,770
foram lançados.
28
00:02:32,806 --> 00:02:34,350
Isso está me dando arrepios,
Capitão Jason,
29
00:02:34,350 --> 00:02:35,411
o que está acontecendo, rapaz ?!
30
00:02:35,411 --> 00:02:36,073
Sente-se !
31
00:02:36,073 --> 00:02:37,890
Eu sei muito bem como é
que se faz...
32
00:02:37,890 --> 00:02:39,090
para arrumar o navio.
33
00:02:39,666 --> 00:02:41,034
Leste, nordeste...
34
00:02:41,174 --> 00:02:42,374
mantendo o curso para lá.
35
00:02:42,626 --> 00:02:43,613
Prontos ou não !...
36
00:02:44,187 --> 00:02:44,737
Ohhh !
37
00:02:48,292 --> 00:02:49,665
Capitão, você está bem ?
38
00:02:49,665 --> 00:02:51,333
Sim, me desculpe.
Eu perdi o controle.
39
00:02:51,433 --> 00:02:53,079
Eu sinto, Capitão Jason.
40
00:02:54,575 --> 00:02:55,912
Nicole, cheque os controles.
41
00:02:55,927 --> 00:02:56,753
Certo.
42
00:03:04,764 --> 00:03:05,767
Não é bom, Jason.
43
00:03:07,127 --> 00:03:08,842
Nós perdemos os nossos
computadores de giroscópios.
44
00:03:09,455 --> 00:03:10,438
Droga !
45
00:03:10,438 --> 00:03:11,799
Maldito seja o Capitão louco,
46
00:03:11,799 --> 00:03:12,910
é tudo culpa minha.
47
00:03:12,910 --> 00:03:13,585
Esqueça, Capitão.
48
00:03:13,585 --> 00:03:14,988
Nós já estivemos em piores
situações.
49
00:03:15,088 --> 00:03:16,499
É melhor chamá-los, Nicole.
50
00:03:17,341 --> 00:03:19,438
Caça estelar Um, chamando
Comando Estelar.
51
00:03:23,817 --> 00:03:25,543
Aqui é o Comando Estelar,
prossiga.
52
00:03:25,677 --> 00:03:27,349
Nossos giroscópios
pararam, Comandante.
53
00:03:27,349 --> 00:03:29,140
Nós fomos pegos numa
tempestade magnética.
54
00:03:29,140 --> 00:03:30,064
Vocês podem nos ajudar ?
55
00:03:30,064 --> 00:03:30,638
Nós podemos tentar.
56
00:03:30,638 --> 00:03:32,264
Mas nós temos que ser
rápidos com isso, Nicole !
57
00:03:32,655 --> 00:03:33,908
As nossas defesas estão fracas
58
00:03:33,908 --> 00:03:35,467
e estamos extremamente
vulneráveis
59
00:03:35,467 --> 00:03:36,727
a um ataque do Dragos.
60
00:03:40,041 --> 00:03:41,757
Só tem um maneira de tirarmos
o caça estelar
61
00:03:41,757 --> 00:03:42,792
para fora da tempestade,
Comandante.
62
00:03:42,792 --> 00:03:43,935
Sim Jason, qual é ela ?
63
00:03:44,367 --> 00:03:46,013
Os canhões laser.
64
00:03:46,013 --> 00:03:47,884
Você não pode falar sério ?!
65
00:03:48,086 --> 00:03:48,923
Nós precisamos de uma
explosão,
66
00:03:48,923 --> 00:03:50,572
grande o bastante para nos
afastar do magnetismo.
67
00:03:50,658 --> 00:03:53,116
Isto vai empurrar o caça
estelar para o espaço normal.
68
00:03:53,390 --> 00:03:54,411
Mas Jason !...
69
00:03:54,686 --> 00:03:56,675
Nós nem mesmo sabemos a
nossa localização !
70
00:03:56,675 --> 00:03:57,486
Escutem
71
00:03:57,486 --> 00:03:57,960
camaradas...
72
00:03:57,960 --> 00:04:00,073
vocês estão confundindo o
velho Capitão Kidd aqui.
73
00:04:00,075 --> 00:04:01,898
Nós não precisamos de todas
essas coisas,
74
00:04:01,898 --> 00:04:03,048
para descobrirmos a nossa
posição.
75
00:04:03,289 --> 00:04:05,455
O que você sugere ao invés ?!
76
00:04:05,585 --> 00:04:06,582
Veja meu caro, Professor.
77
00:04:06,582 --> 00:04:08,366
Se você quer navegar nos
Sete Mares...
78
00:04:08,366 --> 00:04:10,065
tudo o que você precisa
é de quatro coisas...
79
00:04:10,495 --> 00:04:11,408
Que seriam:
80
00:04:11,912 --> 00:04:12,982
um sextante,
81
00:04:13,853 --> 00:04:14,782
uma bússola,
82
00:04:15,401 --> 00:04:16,438
estrelas...
83
00:04:17,008 --> 00:04:18,820
e um curso em que se fixar.
84
00:04:20,041 --> 00:04:21,140
Aguarde, Comandante.
85
00:04:21,408 --> 00:04:23,401
Nós temos um velho
marinheiro à bordo.
86
00:04:23,401 --> 00:04:24,791
Ele diz que pode nos ajudar.
87
00:04:24,791 --> 00:04:25,668
Boa sorte, Jason.
88
00:04:29,893 --> 00:04:30,662
Ha, ha...
89
00:04:32,421 --> 00:04:33,321
Então...
90
00:04:35,543 --> 00:04:36,991
Vamos ver...
91
00:04:37,600 --> 00:04:38,740
Comandante Canarvin,
92
00:04:39,112 --> 00:04:41,524
Nós temos Dragões Vermelhos
no Setor 42.
93
00:04:44,214 --> 00:04:45,022
Caça estelar Um,
94
00:04:45,122 --> 00:04:46,706
requisito coordenadas
imediatamente.
95
00:04:46,706 --> 00:04:47,941
Nossas armas de defesa estão
caídas
96
00:04:47,941 --> 00:04:49,950
e temos naves do Dragos vindo
em nossa direção.
97
00:04:49,950 --> 00:04:51,202
Nós estamos prontos,
Comandante.
98
00:04:51,367 --> 00:04:53,348
Eu alimentei as coordenadas
no computador.
99
00:04:53,548 --> 00:04:55,004
Nós vamos tentar manter
esse curso.
100
00:04:55,350 --> 00:04:57,644
Ajustar coordenadas para
a barragem do canhão laser.
101
00:04:58,802 --> 00:04:59,901
Salva de quatro...
102
00:05:01,566 --> 00:05:02,466
Disparar canhão !
103
00:05:06,634 --> 00:05:08,803
Oh ! Isso é que é festa !
104
00:05:08,803 --> 00:05:10,377
Ha, ha, ha, ha, ha.
105
00:05:14,734 --> 00:05:16,406
Ha, ha, ha, ha, ha.
106
00:05:16,790 --> 00:05:18,918
Segurem os seus chapéus !
107
00:05:18,918 --> 00:05:20,928
Ha, ha, ha, ha, ha.
108
00:05:28,957 --> 00:05:29,977
Nós estamos saindo dela.
109
00:05:42,780 --> 00:05:44,390
Dragões no Setor 4 !
110
00:05:45,587 --> 00:05:46,787
Escudos de defesa em posição.
111
00:05:47,143 --> 00:05:48,836
Emergência, emergência !
112
00:05:52,081 --> 00:05:54,430
Nós estamos ao alcance da
Academia.
113
00:05:55,713 --> 00:05:56,863
Destruam os escudos.
114
00:05:57,063 --> 00:05:59,523
Eu quero a Academia capturada
inteira.
115
00:06:01,236 --> 00:06:02,095
Sim, mestre.
116
00:06:02,095 --> 00:06:03,346
Imediatamente.
117
00:06:20,556 --> 00:06:21,615
Quanto mais tempo
118
00:06:21,615 --> 00:06:23,473
para pormos nossos pés em
terra seca ?
119
00:06:23,473 --> 00:06:24,538
Logo, Capitão.
120
00:06:24,734 --> 00:06:25,410
Logo.
121
00:06:27,836 --> 00:06:28,451
Caça estelar Um.
122
00:06:28,649 --> 00:06:29,402
Caça estelar Um.
123
00:06:29,402 --> 00:06:29,992
Vocês escutam ?
124
00:06:29,992 --> 00:06:30,990
Aqui é a Academia.
125
00:06:31,274 --> 00:06:32,612
Aqui é Caça estelar Um.
126
00:06:32,612 --> 00:06:33,847
Nós te ouvimos, Comandante.
127
00:06:34,183 --> 00:06:36,096
Nós estamos em segurança,
fora da tempestade.
128
00:06:36,096 --> 00:06:36,952
Nós precisamos de ajuda.
129
00:06:37,141 --> 00:06:39,507
A Academia está sob um intenso
ataque do Dragos.
130
00:06:39,617 --> 00:06:40,406
Aguente aí, Comandante.
131
00:06:40,672 --> 00:06:41,952
A ajuda está a caminho.
132
00:06:43,858 --> 00:06:44,572
Primeiro de tudo,
133
00:06:44,572 --> 00:06:45,365
precisamos encontrar o Dragos.
134
00:06:45,365 --> 00:06:46,372
Ele não pode estar muito longe.
135
00:07:01,638 --> 00:07:03,030
Dragos em pessoa !
136
00:07:08,333 --> 00:07:09,337
Capitão Jason...
137
00:07:10,012 --> 00:07:12,772
O Dragos sempre guia o ataque
dos seus assassinos.
138
00:07:14,027 --> 00:07:14,733
Certo !
139
00:07:16,012 --> 00:07:17,698
O centro do sistema de guia !
140
00:07:18,268 --> 00:07:19,492
Isso pode muito bem funcionar !
141
00:07:20,566 --> 00:07:21,966
Configuração de ataque, Nicole.
142
00:07:23,570 --> 00:07:26,098
Talvez nós possamos ensinar
ao nosso amigo Dragos
143
00:07:26,098 --> 00:07:27,046
bons modos.
144
00:07:27,046 --> 00:07:28,029
Oh sim, Capitão.
145
00:07:28,093 --> 00:07:29,293
Ha, ha, ha, ha, ha.
146
00:07:34,126 --> 00:07:36,897
Por que ainda não penetraram
as defesas da Academia ?!
147
00:07:38,274 --> 00:07:40,604
As defesas deles ainda estão
aguentando.
148
00:07:49,193 --> 00:07:49,960
Alvo...
149
00:07:50,093 --> 00:07:51,081
Quadrante 4.
150
00:08:01,282 --> 00:08:02,537
Ligando disparo por computador.
151
00:08:08,755 --> 00:08:10,821
Mestre, um caça estelar está
atacando !
152
00:08:11,082 --> 00:08:12,025
Jason.
153
00:08:13,372 --> 00:08:14,054
Controle ?...
154
00:08:14,054 --> 00:08:15,277
Volta completa imediatamente.
155
00:08:21,864 --> 00:08:22,942
Ele nos viu !
156
00:08:23,388 --> 00:08:25,122
Mantenha este curso,
nós ainda podemos conseguir.
157
00:08:30,274 --> 00:08:31,056
Prepare-se...
158
00:08:33,003 --> 00:08:33,809
agora !
159
00:08:42,677 --> 00:08:43,168
Isso é uma emergência !
160
00:08:43,193 --> 00:08:44,393
Emergência !
161
00:08:44,815 --> 00:08:45,739
Onde ele atacou ?!
162
00:08:45,739 --> 00:08:48,953
O controle de orientação está
muito danificado, mestre.
163
00:08:48,953 --> 00:08:50,741
Nós estamos sem controle.
164
00:08:54,947 --> 00:08:56,812
Jason !...
165
00:09:07,360 --> 00:09:09,073
Ahh, você conseguiu !
166
00:09:09,073 --> 00:09:09,726
Ha, ha, ha, ha.
167
00:09:09,726 --> 00:09:11,266
Você conseguiu, Capitão Jason.
168
00:09:11,266 --> 00:09:12,365
Você pegou a nave Dragão.
169
00:09:12,365 --> 00:09:13,565
- Ha, ha, ha, ha.
- Hu, hu, hu, hu.
170
00:09:14,346 --> 00:09:15,579
A Academia !...
171
00:09:18,561 --> 00:09:19,811
Bem, meus amigos...
172
00:09:20,278 --> 00:09:22,660
graças aos céus os nossos
escudos de defesa aguentaram.
173
00:09:23,042 --> 00:09:24,459
Ainda há naves-Dragão ?!
174
00:09:24,563 --> 00:09:25,574
Dispersadas.
175
00:09:25,835 --> 00:09:26,778
Oh que bom !
176
00:09:26,918 --> 00:09:28,302
Eles correram de volta para o
seu mestre com
177
00:09:28,302 --> 00:09:29,590
o rabinho entre as pernas.
178
00:09:29,590 --> 00:09:30,789
- Ha, ha, ha, ha, ha.
- Ha, ha, ha, ha, ha.
179
00:09:31,074 --> 00:09:32,894
Vejo a todos no Comando Estelar.
180
00:09:35,406 --> 00:09:36,686
E ESSA...
181
00:09:36,686 --> 00:09:38,729
deve ser a última vez que
vemos o Dragos !
182
00:09:38,770 --> 00:09:39,564
- Ha, ha, ha, ha, ha.
- Ha, ha, ha.
183
00:09:39,998 --> 00:09:41,558
A última vez que vemos Dragos ?!
184
00:09:43,244 --> 00:09:44,169
Eu espero.
185
00:09:50,632 --> 00:09:51,666
CAPÍTULO NOVE
186
00:09:51,666 --> 00:09:53,820
A Última Chance de Peepo
187
00:09:53,820 --> 00:09:56,642
Será que Dragos realmente não
irá ameaçar mais Jason ?
188
00:09:56,883 --> 00:09:58,937
Não percam o próximo
excitante episódio...
189
00:09:58,937 --> 00:10:00,330
quando Wiki e Peepo,
190
00:10:00,330 --> 00:10:02,015
se encontram envolvidos
191
00:10:02,015 --> 00:10:03,781
numa perigosa aventura.
192
00:10:05,951 --> 00:10:07,151
Tradução e Sincronia:
KKCOPY-CEM
Junho / 201413340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.