Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,151
Capítulo Seis
2
00:00:01,174 --> 00:00:02,837
PLANETA DOS PERDIDOS
3
00:00:24,117 --> 00:00:26,426
Isto é pior que o planeta
Mareese.
4
00:00:26,622 --> 00:00:27,805
Pelo menos Mareese é um
pouco
5
00:00:27,805 --> 00:00:28,805
mais perto de casa.
6
00:00:29,147 --> 00:00:29,892
Sim.
7
00:00:30,015 --> 00:00:31,150
Jason, olhe !...
8
00:00:31,715 --> 00:00:33,561
Esses são cristais puros de
Quartz !
9
00:00:33,859 --> 00:00:35,478
Eles são muito bonitos, Allegra,
mas...
10
00:00:35,478 --> 00:00:36,621
nós não temos nenhum tempo
para isso.
11
00:00:36,621 --> 00:00:37,917
Apenas fique perto de nós, hã ?
12
00:00:39,481 --> 00:00:41,425
Não se atreva a falar comigo
dessa maneira, Jason.
13
00:00:41,425 --> 00:00:43,326
No meu planeta eu sou uma
Princesa.
14
00:00:43,326 --> 00:00:44,526
Eu faço o que eu quiser.
15
00:00:44,706 --> 00:00:46,478
Mas nós não estamos no seu
planeta.
16
00:00:47,146 --> 00:00:48,364
Apenas fique perto de nós.
17
00:00:48,686 --> 00:00:49,673
Venham, vamos indo.
18
00:01:25,249 --> 00:01:26,449
JASON !!
19
00:01:27,668 --> 00:01:29,217
JASON !!
20
00:01:33,388 --> 00:01:34,187
Por aqui...
21
00:01:34,389 --> 00:01:35,554
Allegra, por aqui.
22
00:01:36,143 --> 00:01:37,358
Mova-se bem devagar.
23
00:01:40,293 --> 00:01:40,975
O seu broche !
24
00:01:50,871 --> 00:01:52,039
Vá pegar a garota.
25
00:01:55,121 --> 00:01:55,610
Venha,
26
00:01:55,824 --> 00:01:56,336
venha.
27
00:01:59,078 --> 00:02:00,497
Melhor sorte na próxima,
camarada.
28
00:02:03,675 --> 00:02:05,242
Venha, venha, venha...
29
00:02:08,349 --> 00:02:09,031
Venha,
30
00:02:09,240 --> 00:02:10,105
venha, venha.
31
00:02:10,096 --> 00:02:10,534
Venha.
32
00:02:21,087 --> 00:02:22,202
Você errou novamente.
33
00:02:33,293 --> 00:02:34,560
Talvez eu possa assustá-lo.
34
00:03:05,788 --> 00:03:07,148
Você está bem ?!
35
00:03:07,148 --> 00:03:07,904
Eu estou bem.
36
00:03:08,659 --> 00:03:10,113
Jason, eu sinto.
37
00:03:10,780 --> 00:03:11,567
Está tudo bem.
38
00:03:12,283 --> 00:03:14,431
Todos nós fazemos besteira
de vez em quando.
39
00:03:17,364 --> 00:03:18,764
Até mesmo princesinhas.
40
00:03:24,870 --> 00:03:25,692
Obrigado, Nicole.
41
00:03:26,000 --> 00:03:26,871
A qualquer hora.
42
00:03:28,419 --> 00:03:29,072
Enquanto isso,
43
00:03:29,072 --> 00:03:30,863
nós temos que achar um caminho
para fora desta rocha.
44
00:03:32,405 --> 00:03:34,069
Eu só espero que o Wiki consiga
atravessar.
45
00:03:45,625 --> 00:03:46,170
Comandante...
46
00:03:46,270 --> 00:03:47,005
é o Wiki !
47
00:03:50,062 --> 00:03:52,050
Ele está preso por uma das
naves do Dragos.
48
00:03:52,664 --> 00:03:54,963
Eu posso fazer alguma coisa
à respeito disso.
49
00:04:03,132 --> 00:04:03,794
Agora...
50
00:04:03,842 --> 00:04:04,657
defletores...
51
00:04:04,791 --> 00:04:05,803
força total.
52
00:04:06,338 --> 00:04:08,065
Vamos interceptar aquele
raio trator.
53
00:04:15,338 --> 00:04:16,259
Nós o temos !
54
00:04:16,259 --> 00:04:17,829
Ihhhh !!!
55
00:04:18,295 --> 00:04:19,327
Tripulação da doca...
56
00:04:19,350 --> 00:04:20,643
peguem o mini-robô.
57
00:04:20,815 --> 00:04:21,642
Senhor...
58
00:04:21,642 --> 00:04:23,246
hum-hum, o nome dele é...
59
00:04:23,246 --> 00:04:24,063
Wiki.
60
00:04:24,224 --> 00:04:25,866
Sim, eu sei.
61
00:04:27,205 --> 00:04:28,104
Wiki.
62
00:04:28,487 --> 00:04:29,638
Traga-o para dentro.
63
00:04:31,892 --> 00:04:33,092
Ihhhh !!!
64
00:04:38,770 --> 00:04:39,688
Mestre...
65
00:04:39,928 --> 00:04:40,905
nós perdemos,
66
00:04:40,905 --> 00:04:41,720
o robô.
67
00:04:45,022 --> 00:04:47,136
Seus tolos !
68
00:04:55,491 --> 00:04:56,690
Graças ao Wiki,
69
00:04:56,690 --> 00:04:59,200
nós agora sabemos onde o
Jason e a Nicole estão.
70
00:04:59,200 --> 00:05:00,633
O problema é chegar até eles.
71
00:05:00,877 --> 00:05:02,186
O Dragos vai estar esperando.
72
00:05:02,477 --> 00:05:04,684
E a nossa energia está muito
baixa para arriscar uma luta.
73
00:05:06,761 --> 00:05:07,825
Não se preocupe Wiki.
74
00:05:07,825 --> 00:05:08,939
Nós não vamos deixá-los lá.
75
00:05:12,699 --> 00:05:15,864
Suponha que o Dragos se depare
com uma tempestade de íons...
76
00:05:16,519 --> 00:05:18,196
Uma tempestade de íons ?!
77
00:05:18,196 --> 00:05:20,199
Como nós conseguimos isso,
Professor ?
78
00:05:20,549 --> 00:05:21,749
Hum, hum, ha...
79
00:05:21,972 --> 00:05:22,900
isso, bem !...
80
00:05:22,907 --> 00:05:24,113
Não uma de verdade.
81
00:05:24,598 --> 00:05:25,614
A-ha !!...
82
00:05:36,989 --> 00:05:38,008
Comandante...
83
00:05:38,355 --> 00:05:39,907
minha última invenção.
84
00:05:49,475 --> 00:05:50,251
Emergência.
85
00:05:50,464 --> 00:05:51,536
Emergência.
86
00:05:53,734 --> 00:05:54,944
Tempestade de íons ?...
87
00:05:55,365 --> 00:05:56,097
Impossível !
88
00:05:56,097 --> 00:05:58,254
Emergência, emergência.
89
00:05:58,354 --> 00:05:59,316
Timoneiro...
90
00:05:59,363 --> 00:06:00,503
desvie imediatamente.
91
00:06:00,503 --> 00:06:01,938
Vetor 6-5-2.
92
00:06:01,938 --> 00:06:02,873
AGORA !
93
00:06:02,873 --> 00:06:04,145
Sim, Mestre.
94
00:06:14,340 --> 00:06:15,798
A minha pequena ilusão,
95
00:06:15,798 --> 00:06:17,672
parece ter surtido efeito
no Dragos.
96
00:06:17,905 --> 00:06:19,105
Ha, ha, ha, ha.
97
00:06:19,363 --> 00:06:20,896
Ela vai distraí-lo o bastante
98
00:06:20,896 --> 00:06:23,357
para nós alcançarmos a Nicole
e o Jason.
99
00:06:25,152 --> 00:06:26,370
Ha, ha, ha, ha.
Eu sei.
100
00:06:45,238 --> 00:06:46,239
Um caça-estelar.
101
00:06:52,226 --> 00:06:53,970
É o motor de um caça-estelar
que estou ouvindo.
102
00:06:53,970 --> 00:06:55,841
Com certeza é !
103
00:06:56,723 --> 00:06:57,343
Lá...
104
00:06:57,551 --> 00:06:58,955
Eles nos encontraram !
105
00:07:00,017 --> 00:07:01,217
Eles nos encontraram !
106
00:07:03,729 --> 00:07:04,637
Vamos lá.
107
00:07:09,584 --> 00:07:11,634
Depressa, nós não temos muito
tempo !
108
00:07:34,152 --> 00:07:35,663
É bom vê-lo novamente, Wiki.
109
00:07:43,212 --> 00:07:44,003
Dragos !
110
00:07:44,614 --> 00:07:46,370
A sua pequena ilusão foi muito
inteligente,
111
00:07:46,370 --> 00:07:47,724
Professor Parsafoot.
112
00:07:48,018 --> 00:07:50,251
Entretanto ela não me enganou
por muito tempo.
113
00:07:50,812 --> 00:07:53,990
Vocês interferiram com os meus
planos pela última vez.
114
00:07:54,682 --> 00:07:55,373
Agora...
115
00:07:55,922 --> 00:07:58,491
chegou a hora de entrar no
limbo dos perdidos.
116
00:07:59,220 --> 00:08:00,577
Fora do espaço,
117
00:08:01,161 --> 00:08:02,587
fora do tempo.
118
00:08:02,964 --> 00:08:07,168
Além de qualquer coisa que
a boa ciência conhece.
119
00:08:07,512 --> 00:08:08,955
Hum, ha, ha, ha, ha.
120
00:08:08,955 --> 00:08:13,057
Ha, ha, ha, ha, ha.
121
00:08:13,710 --> 00:08:16,480
Hum, hum, ha, ha, ha, ha.
122
00:08:16,480 --> 00:08:18,334
Ha, ha, ha, ha, ha.
123
00:08:25,714 --> 00:08:27,244
Lá vamos nós de novo, Parsafoot.
124
00:08:27,408 --> 00:08:29,519
Algum sinal de um planeta para
podermos aterrisar ?
125
00:08:30,435 --> 00:08:31,666
Nada, Jason.
126
00:08:32,264 --> 00:08:33,928
Nós temos que conseguir tirar
a Allegra para fora daqui.
127
00:08:35,202 --> 00:08:37,052
Tem alguma mini-cápsula
instalada à bordo ?
128
00:08:39,163 --> 00:08:41,540
Sim, mas ela só tem combustível
para carregar um passageiro.
129
00:08:43,237 --> 00:08:44,576
Você foi a eleita, Princesa.
130
00:08:47,674 --> 00:08:49,757
Eu ajustei o automático para
levá-la de volta à Academia.
131
00:08:50,083 --> 00:08:51,254
A mini-cápsula é muito pequena
132
00:08:51,254 --> 00:08:52,999
para que os escaneres do
Dragos possam captá-la.
133
00:08:52,999 --> 00:08:54,075
Não, Jason !
134
00:08:54,115 --> 00:08:55,485
Eu deveria ficar com você !
135
00:08:55,515 --> 00:08:57,000
Não desta vez, Princesa.
136
00:09:07,432 --> 00:09:08,628
Tenha uma boa viagem.
137
00:09:58,215 --> 00:09:59,475
Tem um planeta lá embaixo !
138
00:10:00,528 --> 00:10:01,728
Vamos aterrisar.
139
00:10:08,487 --> 00:10:09,514
Não tem nenhuma energia.
140
00:10:10,378 --> 00:10:11,481
A nave está morta.
141
00:10:14,878 --> 00:10:16,900
Limbo dos perdidos...
142
00:10:17,193 --> 00:10:18,277
o que ele quis dizer ?
143
00:10:21,148 --> 00:10:22,699
Nós logo vamos descobrir.
144
00:10:34,027 --> 00:10:37,542
CAPÍTULO 7
Abandonados no Tempo
145
00:10:37,799 --> 00:10:39,199
O que Dragos quer dizer
146
00:10:39,199 --> 00:10:41,231
com Limbo dos Perdidos ?
147
00:10:41,264 --> 00:10:43,379
Não perca o próximo excitante
episódio,
148
00:10:43,379 --> 00:10:45,420
quando Jason fica face à face,
149
00:10:45,461 --> 00:10:47,025
com o Capitão Kidd.
150
00:10:49,234 --> 00:10:50,434
Tradução e Sincronia:
KKCOPY-CEM
Junho / 20149879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.