Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,131 --> 00:00:02,857
O perigo
2
00:00:02,857 --> 00:00:04,203
se esconde na estrela.
3
00:00:04,464 --> 00:00:07,195
Este é o mundo de JASON
do Comando Estelar.
4
00:00:09,878 --> 00:00:11,931
Um agente espacial,
soldado da fortuna,
5
00:00:11,931 --> 00:00:15,187
determinado a deter a mais
sinistra força no universo...
6
00:00:15,525 --> 00:00:17,653
Dragos,
o Mestre do Cosmos.
7
00:00:18,575 --> 00:00:20,869
Ajudando Jason na sua batalha
contra o mal,
8
00:00:21,077 --> 00:00:22,881
existe uma talentosa equipe
de peritos.
9
00:00:23,090 --> 00:00:25,655
Todos trabalhando juntos
numa seção secreta,
10
00:00:25,655 --> 00:00:26,833
da Academia Espacial.
11
00:00:27,186 --> 00:00:29,451
JASON do Comando Espacial !
12
00:00:29,947 --> 00:00:31,259
No nosso último episódio,
13
00:00:31,359 --> 00:00:32,871
a Academia estava caindo
14
00:00:32,871 --> 00:00:34,320
em direção à um sol ardente.
15
00:00:34,620 --> 00:00:36,429
Jason escapou de Dragos,
16
00:00:36,429 --> 00:00:37,699
com a Princesa Allegra.
17
00:00:37,799 --> 00:00:38,834
Durante a fuga,
18
00:00:38,834 --> 00:00:41,379
eles ficaram detidos num
planetóide trepidante.
19
00:00:41,379 --> 00:00:43,585
E Jason enviou WIKI para
pedir ajuda.
20
00:00:43,585 --> 00:00:45,440
E agora o Capítulo Cinco...
21
00:00:45,546 --> 00:00:47,128
WIKI AO RESGATE
22
00:01:07,028 --> 00:01:08,319
O tempo está se esgotando.
23
00:01:08,319 --> 00:01:10,469
Será que o seu pequenino amigo
conseguiu atravessar ?
24
00:01:10,469 --> 00:01:11,344
Não se preocupe, Allegra.
25
00:01:11,344 --> 00:01:12,391
O Wiki vai conseguir.
26
00:01:34,510 --> 00:01:35,281
Wiki ?!
27
00:01:35,430 --> 00:01:36,419
É você ?!
28
00:01:43,952 --> 00:01:44,585
Ok.
29
00:01:45,146 --> 00:01:47,979
Vá com calma, Wiki.
Não tão rápido.
30
00:01:49,983 --> 00:01:51,199
O Jason está com problemas.
31
00:01:51,200 --> 00:01:52,276
Certo, mas devagar.
32
00:01:54,303 --> 00:01:56,147
Eu preciso das coordenadas exatas.
33
00:01:59,097 --> 00:01:59,792
Não se preocupe.
34
00:01:59,792 --> 00:02:00,847
Nós vamos encontrá-lo agora.
35
00:02:13,842 --> 00:02:14,913
Não adianta de nada.
36
00:02:15,508 --> 00:02:17,130
Os controles não respondem.
37
00:02:19,239 --> 00:02:21,276
Nós estamos ficando cada
vez mais perto daquel sol !
38
00:02:26,765 --> 00:02:28,493
Alguma palavra do Comandante
Canarvin ?
39
00:02:28,888 --> 00:02:31,237
Não desde que ele escapou
da nave alienígena, Professor.
40
00:02:31,237 --> 00:02:33,028
Mas ele já teria ter voltado
faz tempo !
41
00:02:33,028 --> 00:02:33,836
Sim, senhor.
42
00:02:33,836 --> 00:02:35,441
Mas ele não estabeleceu contato.
43
00:02:37,575 --> 00:02:38,904
Atenção, Comando Estelar.
44
00:02:38,908 --> 00:02:40,108
Aqui é Dragos.
45
00:02:40,851 --> 00:02:42,098
Sua nave está caindo rápido
46
00:02:42,098 --> 00:02:43,886
no coração daquele sol
em erupção.
47
00:02:44,559 --> 00:02:45,729
Sem os seus escudos de defesa,
48
00:02:45,729 --> 00:02:46,863
vocês estão indefesos.
49
00:02:47,446 --> 00:02:50,057
Eu preferiria capturar
50
00:02:50,057 --> 00:02:51,195
a sua nave intacta.
51
00:02:51,196 --> 00:02:51,948
Portanto,
52
00:02:51,992 --> 00:02:53,687
eu estou lhes oferencendo
uma escolha...
53
00:02:53,897 --> 00:02:55,208
se rendam imediatamente
54
00:02:55,208 --> 00:02:57,373
e eu cessarei de interferir nos
seus geradores de controle.
55
00:02:58,347 --> 00:02:59,314
Recusem...
56
00:03:00,439 --> 00:03:01,302
bem !...
57
00:03:03,849 --> 00:03:04,382
Huh.
58
00:03:05,423 --> 00:03:07,746
Aqui é o Professor E. J.
Parsafoot, falando.
59
00:03:10,786 --> 00:03:11,582
Eu-eu...
60
00:03:12,553 --> 00:03:14,410
Eu-eu-eu eu estou no
controle aqui.
61
00:03:15,742 --> 00:03:16,942
E a resposta é não !
62
00:03:16,973 --> 00:03:17,725
TOLO !
63
00:03:18,163 --> 00:03:19,716
Você se dá conta o que
acontecerá com a sua nave
64
00:03:19,716 --> 00:03:20,916
quando colidir com o sol ?!
65
00:03:21,346 --> 00:03:22,372
Sim, eu sei.
66
00:03:24,465 --> 00:03:25,665
Mas nós vamos arriscar
nossas chances.
67
00:03:30,466 --> 00:03:33,295
A Academia vai ser minha de
qualquer modo.
68
00:03:34,202 --> 00:03:38,130
Eu estou oferecendo-lhes poupar
a sua nave de um dano irreversível.
69
00:03:38,271 --> 00:03:40,458
Nós apreciamos a sua...
gentileza.
70
00:03:41,256 --> 00:03:43,196
Mas a resposta ainda é não !
71
00:03:44,023 --> 00:03:46,166
Você tem 30 segundos.
72
00:03:46,997 --> 00:03:48,981
Então eu retirarei a
minha oferta.
73
00:03:54,592 --> 00:03:56,428
E quanto aos escudos de defesa ?
74
00:03:56,782 --> 00:03:58,046
Ainda estão inoperantes, senhor.
75
00:03:58,046 --> 00:04:00,112
Os nossos controles ainda estão
sob interferência.
76
00:04:04,005 --> 00:04:05,879
Não há mais tempo.
77
00:04:07,826 --> 00:04:10,030
Vocês vão se render ?!
78
00:04:16,934 --> 00:04:17,816
Nunca.
79
00:04:44,949 --> 00:04:45,439
Olhe...
80
00:04:45,439 --> 00:04:46,243
O Wiki conseguiu.
81
00:04:46,362 --> 00:04:47,392
Lá vem a ajuda.
82
00:04:51,335 --> 00:04:52,351
Venha, vamos indo.
83
00:05:01,414 --> 00:05:03,207
Sem tempo para apresentações,
vamos dar o fora daqui !
84
00:05:20,058 --> 00:05:21,037
Obrigado, Wiki.
85
00:05:27,523 --> 00:05:28,591
E quem é essa ?!
86
00:05:28,617 --> 00:05:30,120
Oh, Nicole conheça Allegra !
87
00:05:30,120 --> 00:05:31,527
A Princesa Real de Clavu.
88
00:05:33,395 --> 00:05:35,054
O Dragos a tinha em seu poder.
89
00:05:35,054 --> 00:05:36,415
Ele roubou o trono dela.
90
00:05:36,415 --> 00:05:39,370
Um pequeno assunto que eu
pretendo resolver um dia desses.
91
00:05:42,218 --> 00:05:43,408
Fale, Comando Estelar.
92
00:05:44,663 --> 00:05:45,587
Jason...
93
00:05:45,587 --> 00:05:46,457
Nicole ?!
94
00:05:46,457 --> 00:05:49,437
O Dragos está interferindo nos
nossos geradores de controle.
95
00:05:49,437 --> 00:05:51,216
Nós estamos rumando em
direção à um sol !
96
00:05:51,216 --> 00:05:52,193
Sem chance...
97
00:05:52,647 --> 00:05:53,847
de podermos nos livrar.
98
00:05:55,432 --> 00:05:56,322
Professor ?!
99
00:05:56,342 --> 00:05:57,061
Responda !
100
00:05:58,142 --> 00:05:58,955
Professor ?!
101
00:05:59,717 --> 00:06:00,666
O que nós podemos fazer ?!
102
00:06:01,755 --> 00:06:03,431
Cheguem na Nave Dragão.
103
00:06:03,431 --> 00:06:05,160
Detenham o raio de interferência.
104
00:06:05,160 --> 00:06:06,191
De alguma maneira...
105
00:06:06,510 --> 00:06:07,992
antes que seja muito tarde.
106
00:06:10,291 --> 00:06:11,945
Aguarde nos controles,
Professor.
107
00:06:11,945 --> 00:06:12,833
Nós vamos fazer alguma coisa !
108
00:06:13,687 --> 00:06:14,626
Eu não sei o que.
109
00:06:15,448 --> 00:06:16,371
Mas alguma coisa...
110
00:06:17,179 --> 00:06:18,149
Mestre...
111
00:06:18,149 --> 00:06:20,382
um caça do Comando Estelar,
112
00:06:20,382 --> 00:06:22,790
agora no Setor Verde.
113
00:06:23,832 --> 00:06:24,735
Capitão...
114
00:06:25,481 --> 00:06:28,847
eu quero todas as naves que
o Comando Estelar possui...
115
00:06:30,104 --> 00:06:31,231
Enquanto isso...
116
00:06:31,756 --> 00:06:34,564
eu estou mais interessado em
ver como a Academia
117
00:06:34,564 --> 00:06:36,994
vai enfrentar o coração do
sol em erupção.
118
00:06:37,580 --> 00:06:38,780
Ha, ha, ha, ha...
119
00:06:42,984 --> 00:06:43,850
Olhem !
120
00:06:44,658 --> 00:06:46,031
É a Nave-Dragão !
121
00:06:51,668 --> 00:06:52,868
Ele quer um caça estelar ?...
122
00:06:55,174 --> 00:06:56,181
Nós vamos dar um para ele.
123
00:06:56,883 --> 00:06:58,619
Jason,
o que você está fazendo ?!
124
00:06:58,921 --> 00:07:00,607
Eu ativei os circuitos de
destruição.
125
00:07:01,075 --> 00:07:02,858
Liguem os seus sistemas de
suporte de vida.
126
00:07:03,124 --> 00:07:04,849
Você quer dizer que
vai explodir o caça estelar ?!
127
00:07:04,949 --> 00:07:05,727
Exatamente.
128
00:07:05,787 --> 00:07:07,532
Na boca da Nave-Dragão.
129
00:07:07,590 --> 00:07:08,583
Preparem-se para saltar.
130
00:07:08,583 --> 00:07:09,990
Eu vou por o caça estelar
lá dentro.
131
00:07:10,444 --> 00:07:12,154
Jason, isso é muito altruísta
da sua parte,
132
00:07:12,154 --> 00:07:13,972
mas você está esquecendo
uma coisinha...
133
00:07:14,222 --> 00:07:17,118
Os sensores do Dragos vão notar
a ausência de formas de vida.
134
00:07:17,492 --> 00:07:20,015
Todos nós vamos ter que ficar
até o último segundo possível
135
00:07:20,015 --> 00:07:21,558
ou ninguém consegue escapar.
136
00:07:21,568 --> 00:07:22,204
Sim.
137
00:07:22,944 --> 00:07:24,636
Eu estou mandando o Wiki para
fora para dizer ao Comandante
138
00:07:24,636 --> 00:07:25,446
onde nós estamos.
139
00:07:31,349 --> 00:07:32,418
Ok, camaradinha...
140
00:07:33,013 --> 00:07:34,167
faça o que você sabe.
141
00:07:43,584 --> 00:07:44,574
Ok, nós vamos a seguir.
142
00:07:48,559 --> 00:07:49,144
Agora.
143
00:07:59,740 --> 00:08:02,142
Temos que nos fixar num lugar
antes que Dragos nos localize.
144
00:08:04,024 --> 00:08:05,597
Aquele planetóide lá embaixo.
145
00:08:05,887 --> 00:08:06,865
Vamos rumar em direção à ele.
146
00:08:25,418 --> 00:08:26,610
A atmosfera checa.
147
00:08:30,167 --> 00:08:30,626
Olhem...
148
00:08:39,476 --> 00:08:40,410
Funcionou !
149
00:08:50,198 --> 00:08:50,992
Força de emergência,
150
00:08:50,992 --> 00:08:51,810
imediatamente !
151
00:08:53,884 --> 00:08:55,424
Nós debilitamos a Nave-Dragão !
152
00:08:56,504 --> 00:08:57,704
Isso deve ajudar a Academia.
153
00:09:01,819 --> 00:09:02,476
Esperem !
154
00:09:03,012 --> 00:09:04,116
Alguma coisa aconteceu.
155
00:09:06,824 --> 00:09:08,432
O Jason deve ter checado
no Dragos !
156
00:09:09,269 --> 00:09:09,853
O...
157
00:09:09,916 --> 00:09:11,210
o raio foi desativado !
158
00:09:11,210 --> 00:09:13,363
E os nossos energizadores estão
se ativando.
159
00:09:13,728 --> 00:09:14,929
Nós temos CONTROLE !
160
00:09:14,929 --> 00:09:16,857
Toda força à ré !
Todos os motores em reverso.
161
00:09:35,931 --> 00:09:37,099
Relatório de danos.
162
00:09:37,099 --> 00:09:39,412
Equipes de reparo trabalhando,
Mestre.
163
00:09:39,412 --> 00:09:41,329
Nós devemos ter o controle
total de volta
164
00:09:41,329 --> 00:09:42,505
em uma hora.
165
00:09:42,505 --> 00:09:43,633
O caça estelar e a sua tripulação,
166
00:09:43,633 --> 00:09:44,330
e quanto à eles ?
167
00:09:44,330 --> 00:09:46,507
Não havia nenhuma tripulação
à bordo, Mestre.
168
00:09:46,507 --> 00:09:48,084
A nave estava vazia.
169
00:09:48,654 --> 00:09:49,774
A tripulação !
170
00:09:55,336 --> 00:09:57,704
Eles estão lá fora em algum
lugar.
171
00:10:01,379 --> 00:10:02,743
Solte os interceptores Dragon.
172
00:10:03,154 --> 00:10:05,950
Revistem o Setor 5 por Jason
e os seus companheiros.
173
00:10:06,466 --> 00:10:07,288
Lançar.
174
00:10:08,113 --> 00:10:10,238
LANÇAR !
175
00:10:26,991 --> 00:10:27,669
Bem...
176
00:10:27,901 --> 00:10:28,806
nós estamos seguros.
177
00:10:29,859 --> 00:10:30,890
Por enquanto.
178
00:10:32,353 --> 00:10:34,112
Vamos torcer para o Wiki
conseguir chegar na Academia.
179
00:10:45,964 --> 00:10:47,405
Chamando, Dragos.
180
00:10:47,405 --> 00:10:50,364
Eu tenho um alvo,
mas ele não é um humano.
181
00:10:50,899 --> 00:10:52,316
O que ele é, tolo ?!
182
00:10:53,092 --> 00:10:54,823
É um pequeno robô.
183
00:10:58,346 --> 00:11:00,104
Ele deve ser do Jason.
184
00:11:01,216 --> 00:11:02,534
Capture ele !
185
00:11:02,534 --> 00:11:03,734
Sim, Mestre.13031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.