All language subtitles for Chapter 5 - Wiki to the Rescue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,131 --> 00:00:02,857 O perigo 2 00:00:02,857 --> 00:00:04,203 se esconde na estrela. 3 00:00:04,464 --> 00:00:07,195 Este é o mundo de JASON do Comando Estelar. 4 00:00:09,878 --> 00:00:11,931 Um agente espacial, soldado da fortuna, 5 00:00:11,931 --> 00:00:15,187 determinado a deter a mais sinistra força no universo... 6 00:00:15,525 --> 00:00:17,653 Dragos, o Mestre do Cosmos. 7 00:00:18,575 --> 00:00:20,869 Ajudando Jason na sua batalha contra o mal, 8 00:00:21,077 --> 00:00:22,881 existe uma talentosa equipe de peritos. 9 00:00:23,090 --> 00:00:25,655 Todos trabalhando juntos numa seção secreta, 10 00:00:25,655 --> 00:00:26,833 da Academia Espacial. 11 00:00:27,186 --> 00:00:29,451 JASON do Comando Espacial ! 12 00:00:29,947 --> 00:00:31,259 No nosso último episódio, 13 00:00:31,359 --> 00:00:32,871 a Academia estava caindo 14 00:00:32,871 --> 00:00:34,320 em direção à um sol ardente. 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,429 Jason escapou de Dragos, 16 00:00:36,429 --> 00:00:37,699 com a Princesa Allegra. 17 00:00:37,799 --> 00:00:38,834 Durante a fuga, 18 00:00:38,834 --> 00:00:41,379 eles ficaram detidos num planetóide trepidante. 19 00:00:41,379 --> 00:00:43,585 E Jason enviou WIKI para pedir ajuda. 20 00:00:43,585 --> 00:00:45,440 E agora o Capítulo Cinco... 21 00:00:45,546 --> 00:00:47,128 WIKI AO RESGATE 22 00:01:07,028 --> 00:01:08,319 O tempo está se esgotando. 23 00:01:08,319 --> 00:01:10,469 Será que o seu pequenino amigo conseguiu atravessar ? 24 00:01:10,469 --> 00:01:11,344 Não se preocupe, Allegra. 25 00:01:11,344 --> 00:01:12,391 O Wiki vai conseguir. 26 00:01:34,510 --> 00:01:35,281 Wiki ?! 27 00:01:35,430 --> 00:01:36,419 É você ?! 28 00:01:43,952 --> 00:01:44,585 Ok. 29 00:01:45,146 --> 00:01:47,979 Vá com calma, Wiki. Não tão rápido. 30 00:01:49,983 --> 00:01:51,199 O Jason está com problemas. 31 00:01:51,200 --> 00:01:52,276 Certo, mas devagar. 32 00:01:54,303 --> 00:01:56,147 Eu preciso das coordenadas exatas. 33 00:01:59,097 --> 00:01:59,792 Não se preocupe. 34 00:01:59,792 --> 00:02:00,847 Nós vamos encontrá-lo agora. 35 00:02:13,842 --> 00:02:14,913 Não adianta de nada. 36 00:02:15,508 --> 00:02:17,130 Os controles não respondem. 37 00:02:19,239 --> 00:02:21,276 Nós estamos ficando cada vez mais perto daquel sol ! 38 00:02:26,765 --> 00:02:28,493 Alguma palavra do Comandante Canarvin ? 39 00:02:28,888 --> 00:02:31,237 Não desde que ele escapou da nave alienígena, Professor. 40 00:02:31,237 --> 00:02:33,028 Mas ele já teria ter voltado faz tempo ! 41 00:02:33,028 --> 00:02:33,836 Sim, senhor. 42 00:02:33,836 --> 00:02:35,441 Mas ele não estabeleceu contato. 43 00:02:37,575 --> 00:02:38,904 Atenção, Comando Estelar. 44 00:02:38,908 --> 00:02:40,108 Aqui é Dragos. 45 00:02:40,851 --> 00:02:42,098 Sua nave está caindo rápido 46 00:02:42,098 --> 00:02:43,886 no coração daquele sol em erupção. 47 00:02:44,559 --> 00:02:45,729 Sem os seus escudos de defesa, 48 00:02:45,729 --> 00:02:46,863 vocês estão indefesos. 49 00:02:47,446 --> 00:02:50,057 Eu preferiria capturar 50 00:02:50,057 --> 00:02:51,195 a sua nave intacta. 51 00:02:51,196 --> 00:02:51,948 Portanto, 52 00:02:51,992 --> 00:02:53,687 eu estou lhes oferencendo uma escolha... 53 00:02:53,897 --> 00:02:55,208 se rendam imediatamente 54 00:02:55,208 --> 00:02:57,373 e eu cessarei de interferir nos seus geradores de controle. 55 00:02:58,347 --> 00:02:59,314 Recusem... 56 00:03:00,439 --> 00:03:01,302 bem !... 57 00:03:03,849 --> 00:03:04,382 Huh. 58 00:03:05,423 --> 00:03:07,746 Aqui é o Professor E. J. Parsafoot, falando. 59 00:03:10,786 --> 00:03:11,582 Eu-eu... 60 00:03:12,553 --> 00:03:14,410 Eu-eu-eu eu estou no controle aqui. 61 00:03:15,742 --> 00:03:16,942 E a resposta é não ! 62 00:03:16,973 --> 00:03:17,725 TOLO ! 63 00:03:18,163 --> 00:03:19,716 Você se dá conta o que acontecerá com a sua nave 64 00:03:19,716 --> 00:03:20,916 quando colidir com o sol ?! 65 00:03:21,346 --> 00:03:22,372 Sim, eu sei. 66 00:03:24,465 --> 00:03:25,665 Mas nós vamos arriscar nossas chances. 67 00:03:30,466 --> 00:03:33,295 A Academia vai ser minha de qualquer modo. 68 00:03:34,202 --> 00:03:38,130 Eu estou oferecendo-lhes poupar a sua nave de um dano irreversível. 69 00:03:38,271 --> 00:03:40,458 Nós apreciamos a sua... gentileza. 70 00:03:41,256 --> 00:03:43,196 Mas a resposta ainda é não ! 71 00:03:44,023 --> 00:03:46,166 Você tem 30 segundos. 72 00:03:46,997 --> 00:03:48,981 Então eu retirarei a minha oferta. 73 00:03:54,592 --> 00:03:56,428 E quanto aos escudos de defesa ? 74 00:03:56,782 --> 00:03:58,046 Ainda estão inoperantes, senhor. 75 00:03:58,046 --> 00:04:00,112 Os nossos controles ainda estão sob interferência. 76 00:04:04,005 --> 00:04:05,879 Não há mais tempo. 77 00:04:07,826 --> 00:04:10,030 Vocês vão se render ?! 78 00:04:16,934 --> 00:04:17,816 Nunca. 79 00:04:44,949 --> 00:04:45,439 Olhe... 80 00:04:45,439 --> 00:04:46,243 O Wiki conseguiu. 81 00:04:46,362 --> 00:04:47,392 Lá vem a ajuda. 82 00:04:51,335 --> 00:04:52,351 Venha, vamos indo. 83 00:05:01,414 --> 00:05:03,207 Sem tempo para apresentações, vamos dar o fora daqui ! 84 00:05:20,058 --> 00:05:21,037 Obrigado, Wiki. 85 00:05:27,523 --> 00:05:28,591 E quem é essa ?! 86 00:05:28,617 --> 00:05:30,120 Oh, Nicole conheça Allegra ! 87 00:05:30,120 --> 00:05:31,527 A Princesa Real de Clavu. 88 00:05:33,395 --> 00:05:35,054 O Dragos a tinha em seu poder. 89 00:05:35,054 --> 00:05:36,415 Ele roubou o trono dela. 90 00:05:36,415 --> 00:05:39,370 Um pequeno assunto que eu pretendo resolver um dia desses. 91 00:05:42,218 --> 00:05:43,408 Fale, Comando Estelar. 92 00:05:44,663 --> 00:05:45,587 Jason... 93 00:05:45,587 --> 00:05:46,457 Nicole ?! 94 00:05:46,457 --> 00:05:49,437 O Dragos está interferindo nos nossos geradores de controle. 95 00:05:49,437 --> 00:05:51,216 Nós estamos rumando em direção à um sol ! 96 00:05:51,216 --> 00:05:52,193 Sem chance... 97 00:05:52,647 --> 00:05:53,847 de podermos nos livrar. 98 00:05:55,432 --> 00:05:56,322 Professor ?! 99 00:05:56,342 --> 00:05:57,061 Responda ! 100 00:05:58,142 --> 00:05:58,955 Professor ?! 101 00:05:59,717 --> 00:06:00,666 O que nós podemos fazer ?! 102 00:06:01,755 --> 00:06:03,431 Cheguem na Nave Dragão. 103 00:06:03,431 --> 00:06:05,160 Detenham o raio de interferência. 104 00:06:05,160 --> 00:06:06,191 De alguma maneira... 105 00:06:06,510 --> 00:06:07,992 antes que seja muito tarde. 106 00:06:10,291 --> 00:06:11,945 Aguarde nos controles, Professor. 107 00:06:11,945 --> 00:06:12,833 Nós vamos fazer alguma coisa ! 108 00:06:13,687 --> 00:06:14,626 Eu não sei o que. 109 00:06:15,448 --> 00:06:16,371 Mas alguma coisa... 110 00:06:17,179 --> 00:06:18,149 Mestre... 111 00:06:18,149 --> 00:06:20,382 um caça do Comando Estelar, 112 00:06:20,382 --> 00:06:22,790 agora no Setor Verde. 113 00:06:23,832 --> 00:06:24,735 Capitão... 114 00:06:25,481 --> 00:06:28,847 eu quero todas as naves que o Comando Estelar possui... 115 00:06:30,104 --> 00:06:31,231 Enquanto isso... 116 00:06:31,756 --> 00:06:34,564 eu estou mais interessado em ver como a Academia 117 00:06:34,564 --> 00:06:36,994 vai enfrentar o coração do sol em erupção. 118 00:06:37,580 --> 00:06:38,780 Ha, ha, ha, ha... 119 00:06:42,984 --> 00:06:43,850 Olhem ! 120 00:06:44,658 --> 00:06:46,031 É a Nave-Dragão ! 121 00:06:51,668 --> 00:06:52,868 Ele quer um caça estelar ?... 122 00:06:55,174 --> 00:06:56,181 Nós vamos dar um para ele. 123 00:06:56,883 --> 00:06:58,619 Jason, o que você está fazendo ?! 124 00:06:58,921 --> 00:07:00,607 Eu ativei os circuitos de destruição. 125 00:07:01,075 --> 00:07:02,858 Liguem os seus sistemas de suporte de vida. 126 00:07:03,124 --> 00:07:04,849 Você quer dizer que vai explodir o caça estelar ?! 127 00:07:04,949 --> 00:07:05,727 Exatamente. 128 00:07:05,787 --> 00:07:07,532 Na boca da Nave-Dragão. 129 00:07:07,590 --> 00:07:08,583 Preparem-se para saltar. 130 00:07:08,583 --> 00:07:09,990 Eu vou por o caça estelar lá dentro. 131 00:07:10,444 --> 00:07:12,154 Jason, isso é muito altruísta da sua parte, 132 00:07:12,154 --> 00:07:13,972 mas você está esquecendo uma coisinha... 133 00:07:14,222 --> 00:07:17,118 Os sensores do Dragos vão notar a ausência de formas de vida. 134 00:07:17,492 --> 00:07:20,015 Todos nós vamos ter que ficar até o último segundo possível 135 00:07:20,015 --> 00:07:21,558 ou ninguém consegue escapar. 136 00:07:21,568 --> 00:07:22,204 Sim. 137 00:07:22,944 --> 00:07:24,636 Eu estou mandando o Wiki para fora para dizer ao Comandante 138 00:07:24,636 --> 00:07:25,446 onde nós estamos. 139 00:07:31,349 --> 00:07:32,418 Ok, camaradinha... 140 00:07:33,013 --> 00:07:34,167 faça o que você sabe. 141 00:07:43,584 --> 00:07:44,574 Ok, nós vamos a seguir. 142 00:07:48,559 --> 00:07:49,144 Agora. 143 00:07:59,740 --> 00:08:02,142 Temos que nos fixar num lugar antes que Dragos nos localize. 144 00:08:04,024 --> 00:08:05,597 Aquele planetóide lá embaixo. 145 00:08:05,887 --> 00:08:06,865 Vamos rumar em direção à ele. 146 00:08:25,418 --> 00:08:26,610 A atmosfera checa. 147 00:08:30,167 --> 00:08:30,626 Olhem... 148 00:08:39,476 --> 00:08:40,410 Funcionou ! 149 00:08:50,198 --> 00:08:50,992 Força de emergência, 150 00:08:50,992 --> 00:08:51,810 imediatamente ! 151 00:08:53,884 --> 00:08:55,424 Nós debilitamos a Nave-Dragão ! 152 00:08:56,504 --> 00:08:57,704 Isso deve ajudar a Academia. 153 00:09:01,819 --> 00:09:02,476 Esperem ! 154 00:09:03,012 --> 00:09:04,116 Alguma coisa aconteceu. 155 00:09:06,824 --> 00:09:08,432 O Jason deve ter checado no Dragos ! 156 00:09:09,269 --> 00:09:09,853 O... 157 00:09:09,916 --> 00:09:11,210 o raio foi desativado ! 158 00:09:11,210 --> 00:09:13,363 E os nossos energizadores estão se ativando. 159 00:09:13,728 --> 00:09:14,929 Nós temos CONTROLE ! 160 00:09:14,929 --> 00:09:16,857 Toda força à ré ! Todos os motores em reverso. 161 00:09:35,931 --> 00:09:37,099 Relatório de danos. 162 00:09:37,099 --> 00:09:39,412 Equipes de reparo trabalhando, Mestre. 163 00:09:39,412 --> 00:09:41,329 Nós devemos ter o controle total de volta 164 00:09:41,329 --> 00:09:42,505 em uma hora. 165 00:09:42,505 --> 00:09:43,633 O caça estelar e a sua tripulação, 166 00:09:43,633 --> 00:09:44,330 e quanto à eles ? 167 00:09:44,330 --> 00:09:46,507 Não havia nenhuma tripulação à bordo, Mestre. 168 00:09:46,507 --> 00:09:48,084 A nave estava vazia. 169 00:09:48,654 --> 00:09:49,774 A tripulação ! 170 00:09:55,336 --> 00:09:57,704 Eles estão lá fora em algum lugar. 171 00:10:01,379 --> 00:10:02,743 Solte os interceptores Dragon. 172 00:10:03,154 --> 00:10:05,950 Revistem o Setor 5 por Jason e os seus companheiros. 173 00:10:06,466 --> 00:10:07,288 Lançar. 174 00:10:08,113 --> 00:10:10,238 LANÇAR ! 175 00:10:26,991 --> 00:10:27,669 Bem... 176 00:10:27,901 --> 00:10:28,806 nós estamos seguros. 177 00:10:29,859 --> 00:10:30,890 Por enquanto. 178 00:10:32,353 --> 00:10:34,112 Vamos torcer para o Wiki conseguir chegar na Academia. 179 00:10:45,964 --> 00:10:47,405 Chamando, Dragos. 180 00:10:47,405 --> 00:10:50,364 Eu tenho um alvo, mas ele não é um humano. 181 00:10:50,899 --> 00:10:52,316 O que ele é, tolo ?! 182 00:10:53,092 --> 00:10:54,823 É um pequeno robô. 183 00:10:58,346 --> 00:11:00,104 Ele deve ser do Jason. 184 00:11:01,216 --> 00:11:02,534 Capture ele ! 185 00:11:02,534 --> 00:11:03,734 Sim, Mestre.13031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.