Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,215 --> 00:00:02,875
Capítulo 4
Um choro por ajuda
2
00:00:21,786 --> 00:00:22,841
Agora Jason,
3
00:00:22,841 --> 00:00:24,041
você deve conhecer o meu poder.
4
00:00:24,624 --> 00:00:28,571
Logo o clone do seu Comandante
tornará a Academia indefesa.
5
00:00:42,090 --> 00:00:44,299
Desta vez eu vou desligar o escudo
de defesa !
6
00:00:44,299 --> 00:00:45,233
Afaste-se, Professor !
7
00:00:46,022 --> 00:00:47,364
Mas você não pode fazer isso.
8
00:00:47,594 --> 00:00:49,227
A Academia vai ficar indefesa.
9
00:00:49,227 --> 00:00:49,948
Perfeito !
10
00:00:49,948 --> 00:00:51,808
Então o meu Mestre Dragos poderá atacar.
11
00:00:52,012 --> 00:00:53,050
Afaste-se !
12
00:00:55,274 --> 00:00:56,429
Você está no controle ?
13
00:00:56,953 --> 00:00:57,945
Sim, Mestre.
14
00:00:58,483 --> 00:01:00,019
Complete a sua missão.
15
00:01:00,784 --> 00:01:02,107
Sim, Mestre, sim.
16
00:01:02,736 --> 00:01:03,798
Imediatamente.
17
00:01:19,930 --> 00:01:21,261
Mestre...
18
00:01:22,816 --> 00:01:23,610
ahh..
19
00:01:24,313 --> 00:01:25,448
Eu estou...
20
00:01:25,817 --> 00:01:26,810
indo...
21
00:01:28,316 --> 00:01:29,069
Tolo !
22
00:01:29,530 --> 00:01:30,736
Pelo que você está esperando ?
23
00:02:01,893 --> 00:02:04,052
Eu não tenho mais necessidade de você.
24
00:02:05,217 --> 00:02:07,199
Você serviu ao seu propósito.
25
00:02:14,883 --> 00:02:17,694
Agora Jason, você vê o meu poder ?!
26
00:02:18,297 --> 00:02:20,935
A sua Academia está indefesa, Jason !
27
00:02:22,963 --> 00:02:24,298
Consolidadores de neutrons...
28
00:02:24,398 --> 00:02:26,519
desencapacitem a Academia imediatamente !
29
00:02:39,545 --> 00:02:40,633
Deixem ele ir.
30
00:03:06,008 --> 00:03:07,784
Bem-vindo ao calabouço de Dragos !
31
00:03:16,092 --> 00:03:17,080
Má companhia !
32
00:03:20,576 --> 00:03:21,254
Relaxe.
33
00:03:21,428 --> 00:03:22,196
Relaxe aí.
34
00:03:22,196 --> 00:03:23,113
O que é que você tem ?
35
00:03:27,783 --> 00:03:28,245
Você está tentando...
36
00:03:28,245 --> 00:03:29,445
você está tentando me dizer algo.
37
00:03:31,159 --> 00:03:32,463
Essa coceira não pega, não é ?
38
00:03:33,195 --> 00:03:34,162
Relaxe.
39
00:03:35,003 --> 00:03:36,403
Você quer que eu ajude a tirá-lo,
não quer ?
40
00:03:37,027 --> 00:03:37,643
Hã ?!
41
00:03:39,779 --> 00:03:40,402
Ok...
42
00:03:40,746 --> 00:03:41,385
Ok.
43
00:03:42,125 --> 00:03:42,913
Para cá.
44
00:03:44,118 --> 00:03:45,092
Agarre-se na grade.
45
00:03:45,256 --> 00:03:45,902
Aqui.
46
00:03:47,356 --> 00:03:48,310
Ok, relaxe.
47
00:04:09,428 --> 00:04:10,753
Incrível !!!
48
00:04:17,427 --> 00:04:18,411
Quem é você ?
49
00:04:18,411 --> 00:04:19,334
Eu sou Allegra.
50
00:04:19,776 --> 00:04:21,592
Herdeira do trono de Clavoo.
51
00:04:22,886 --> 00:04:23,874
E Dragos ?...
52
00:04:23,874 --> 00:04:26,183
Ele era o Primeiro-Ministro do meu pai.
53
00:04:26,183 --> 00:04:27,314
Quando o meu pai morreu,
54
00:04:27,314 --> 00:04:29,382
Dragos ficou determinado a assumir
o controle.
55
00:04:30,200 --> 00:04:32,119
Então ele lhe transformou em uma
criatura ?
56
00:04:32,309 --> 00:04:33,090
Sim.
57
00:04:33,292 --> 00:04:35,061
Ele transformou todos os meus seguidores.
58
00:04:36,944 --> 00:04:38,080
Dragos !
59
00:04:38,423 --> 00:04:40,922
Ele vai me transformar novamente
numa besta, e você também !
60
00:04:42,720 --> 00:04:44,885
Tudo o que temos que fazer é achar
o caminho para fora desse...
61
00:04:45,414 --> 00:04:46,366
castelo animalesco.
62
00:04:46,366 --> 00:04:48,514
Nós podíamos escapar com as mini
cápsulas de fuga !
63
00:04:48,614 --> 00:04:50,776
Mas elas são controladas pela sala
do trono de Dragos.
64
00:04:51,063 --> 00:04:52,440
Um problema de cada vez.
65
00:04:53,820 --> 00:04:55,252
Espere um pouco, princesa.
66
00:05:24,530 --> 00:05:25,881
Como você é em escaladas ?
67
00:05:25,881 --> 00:05:26,918
Me tenta.
68
00:05:39,376 --> 00:05:40,892
Controle de Danos, relate !
69
00:05:41,237 --> 00:05:43,094
Os escudos de defesa estão inoperantes.
70
00:05:43,168 --> 00:05:44,673
O tempo de reparo é desconhecido.
71
00:05:44,673 --> 00:05:46,249
Mas e quanto ao nosso sistema de controle ?
72
00:05:46,249 --> 00:05:47,295
Não há dúvida, senhor.
73
00:05:47,295 --> 00:05:49,412
Ele é diretamente conectado aos
escudos de defesa.
74
00:05:55,047 --> 00:05:58,112
Jason não pode mais ajudá-los,
meus amigos.
75
00:05:58,650 --> 00:06:01,522
Vamos ver se a sua Ciência pura
pode salvá-los do coração
76
00:06:01,522 --> 00:06:03,197
de um Sol em explosão.
77
00:06:25,696 --> 00:06:26,488
Aí...
78
00:06:26,523 --> 00:06:27,682
os controles.
79
00:06:33,870 --> 00:06:34,836
É você !
80
00:06:37,039 --> 00:06:37,862
Não.
81
00:06:39,050 --> 00:06:40,350
Aquele é um clone de energia.
82
00:06:40,711 --> 00:06:42,430
Mais outro dos truques de Dragos.
83
00:06:42,935 --> 00:06:44,805
O nosso primeiro trabalho é nos
ver livre dele.
84
00:06:55,720 --> 00:06:58,007
Essa é uma visão minha da qual
eu posso viver sem.
85
00:07:01,038 --> 00:07:01,815
Lá !
86
00:07:01,826 --> 00:07:02,596
Uma mini cápsula.
87
00:07:03,294 --> 00:07:04,694
E é uma das nossas !
88
00:07:05,374 --> 00:07:07,506
Uma dessas chaves deve lançar
a nave.
89
00:07:10,310 --> 00:07:11,063
Consegui !
90
00:07:11,163 --> 00:07:11,735
Venha.
91
00:07:27,941 --> 00:07:28,841
Pegue eles !
92
00:07:48,566 --> 00:07:49,559
Nessa direção.
93
00:08:07,704 --> 00:08:08,999
Direção por minha conta.
94
00:08:09,418 --> 00:08:10,717
Talvez nós tenhamos uma chance.
95
00:08:15,334 --> 00:08:16,431
Aquilo lá vai servir.
96
00:08:47,000 --> 00:08:48,707
Vamos torcer para que Dragos não
tenha nos visto.
97
00:08:50,668 --> 00:08:52,379
Eu coloquei a mini-cápsula em
controle remoto.
98
00:08:54,606 --> 00:08:56,428
E dei à ele algo que ele queria.
99
00:09:15,145 --> 00:09:16,639
Jason, o que está acontecendo ?!
100
00:09:16,742 --> 00:09:18,171
A nave do Dragos chegou muito perto.
101
00:09:18,171 --> 00:09:20,190
Passar tão perto do planetóide
vai fazê-lo se partir.
102
00:09:20,190 --> 00:09:21,390
Nós vamos precisar daquela cápsula.
103
00:09:23,078 --> 00:09:24,278
Desculpe, mas não se preocupe.
104
00:09:25,622 --> 00:09:26,719
Aqui é Jason.
105
00:09:26,842 --> 00:09:28,707
Aqui é Jason, Comando Estelar,
você me escuta ? Responda.
106
00:09:28,707 --> 00:09:30,292
Mayday, mayday !
107
00:09:30,956 --> 00:09:31,752
É Jason.
108
00:09:31,752 --> 00:09:33,143
Mayday, mayday !
109
00:09:33,143 --> 00:09:34,343
Vocês me escutam ?
Respondam !
110
00:09:34,419 --> 00:09:35,954
Responda Comando Estelar, vocês
me escutam ?
111
00:09:38,642 --> 00:09:39,616
Jason ?!
112
00:09:40,131 --> 00:09:41,355
Jason é você ?!
113
00:09:48,302 --> 00:09:49,819
Aqui é Jason chamando o Comando Estelar.
114
00:09:49,819 --> 00:09:50,954
Mayday, mayday !
115
00:09:50,954 --> 00:09:51,598
Vocês me escutam ?
116
00:09:51,598 --> 00:09:52,904
Respondam ! Vocês me escutam ?!
117
00:09:53,605 --> 00:09:54,936
Jason é você ?!
118
00:09:55,886 --> 00:09:57,314
Repita a mensagem.
119
00:10:02,502 --> 00:10:03,536
Não consegui atravessar.
120
00:10:07,356 --> 00:10:08,374
Bem, Wiki...
121
00:10:09,019 --> 00:10:10,219
parece que agora é com você.
122
00:10:10,812 --> 00:10:12,012
Eu sei que você faz o seu melhor.
123
00:10:15,214 --> 00:10:16,414
Vá até lá e consiga alguma ajuda.
124
00:10:16,898 --> 00:10:18,396
E não perca nenhum tempo.
125
00:10:23,316 --> 00:10:24,440
Feliz aterrisagem.
126
00:10:34,031 --> 00:10:35,405
Capítulo 5
127
00:10:35,405 --> 00:10:37,210
Wiki ao Resgate
128
00:10:37,291 --> 00:10:39,012
Wiki vai conseguir chegar em tempo,
129
00:10:39,037 --> 00:10:41,006
para salvar Jason e Allegra ?
130
00:10:41,162 --> 00:10:43,803
Não percam o próximo excitante
episódio.
131
00:10:44,730 --> 00:10:45,928
Se rendam imediatamente
132
00:10:45,928 --> 00:10:48,444
e eu cessarei a interferência nos
controles dos geradores.
133
01:11:15,726 --> 01:11:16,976
Tradução e Sincronia:
KKCOPY - CEM
Fevereiro / 20138969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.