All language subtitles for Chapter 4 - A Cry For Help

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,215 --> 00:00:02,875 Capítulo 4 Um choro por ajuda 2 00:00:21,786 --> 00:00:22,841 Agora Jason, 3 00:00:22,841 --> 00:00:24,041 você deve conhecer o meu poder. 4 00:00:24,624 --> 00:00:28,571 Logo o clone do seu Comandante tornará a Academia indefesa. 5 00:00:42,090 --> 00:00:44,299 Desta vez eu vou desligar o escudo de defesa ! 6 00:00:44,299 --> 00:00:45,233 Afaste-se, Professor ! 7 00:00:46,022 --> 00:00:47,364 Mas você não pode fazer isso. 8 00:00:47,594 --> 00:00:49,227 A Academia vai ficar indefesa. 9 00:00:49,227 --> 00:00:49,948 Perfeito ! 10 00:00:49,948 --> 00:00:51,808 Então o meu Mestre Dragos poderá atacar. 11 00:00:52,012 --> 00:00:53,050 Afaste-se ! 12 00:00:55,274 --> 00:00:56,429 Você está no controle ? 13 00:00:56,953 --> 00:00:57,945 Sim, Mestre. 14 00:00:58,483 --> 00:01:00,019 Complete a sua missão. 15 00:01:00,784 --> 00:01:02,107 Sim, Mestre, sim. 16 00:01:02,736 --> 00:01:03,798 Imediatamente. 17 00:01:19,930 --> 00:01:21,261 Mestre... 18 00:01:22,816 --> 00:01:23,610 ahh.. 19 00:01:24,313 --> 00:01:25,448 Eu estou... 20 00:01:25,817 --> 00:01:26,810 indo... 21 00:01:28,316 --> 00:01:29,069 Tolo ! 22 00:01:29,530 --> 00:01:30,736 Pelo que você está esperando ? 23 00:02:01,893 --> 00:02:04,052 Eu não tenho mais necessidade de você. 24 00:02:05,217 --> 00:02:07,199 Você serviu ao seu propósito. 25 00:02:14,883 --> 00:02:17,694 Agora Jason, você vê o meu poder ?! 26 00:02:18,297 --> 00:02:20,935 A sua Academia está indefesa, Jason ! 27 00:02:22,963 --> 00:02:24,298 Consolidadores de neutrons... 28 00:02:24,398 --> 00:02:26,519 desencapacitem a Academia imediatamente ! 29 00:02:39,545 --> 00:02:40,633 Deixem ele ir. 30 00:03:06,008 --> 00:03:07,784 Bem-vindo ao calabouço de Dragos ! 31 00:03:16,092 --> 00:03:17,080 Má companhia ! 32 00:03:20,576 --> 00:03:21,254 Relaxe. 33 00:03:21,428 --> 00:03:22,196 Relaxe aí. 34 00:03:22,196 --> 00:03:23,113 O que é que você tem ? 35 00:03:27,783 --> 00:03:28,245 Você está tentando... 36 00:03:28,245 --> 00:03:29,445 você está tentando me dizer algo. 37 00:03:31,159 --> 00:03:32,463 Essa coceira não pega, não é ? 38 00:03:33,195 --> 00:03:34,162 Relaxe. 39 00:03:35,003 --> 00:03:36,403 Você quer que eu ajude a tirá-lo, não quer ? 40 00:03:37,027 --> 00:03:37,643 Hã ?! 41 00:03:39,779 --> 00:03:40,402 Ok... 42 00:03:40,746 --> 00:03:41,385 Ok. 43 00:03:42,125 --> 00:03:42,913 Para cá. 44 00:03:44,118 --> 00:03:45,092 Agarre-se na grade. 45 00:03:45,256 --> 00:03:45,902 Aqui. 46 00:03:47,356 --> 00:03:48,310 Ok, relaxe. 47 00:04:09,428 --> 00:04:10,753 Incrível !!! 48 00:04:17,427 --> 00:04:18,411 Quem é você ? 49 00:04:18,411 --> 00:04:19,334 Eu sou Allegra. 50 00:04:19,776 --> 00:04:21,592 Herdeira do trono de Clavoo. 51 00:04:22,886 --> 00:04:23,874 E Dragos ?... 52 00:04:23,874 --> 00:04:26,183 Ele era o Primeiro-Ministro do meu pai. 53 00:04:26,183 --> 00:04:27,314 Quando o meu pai morreu, 54 00:04:27,314 --> 00:04:29,382 Dragos ficou determinado a assumir o controle. 55 00:04:30,200 --> 00:04:32,119 Então ele lhe transformou em uma criatura ? 56 00:04:32,309 --> 00:04:33,090 Sim. 57 00:04:33,292 --> 00:04:35,061 Ele transformou todos os meus seguidores. 58 00:04:36,944 --> 00:04:38,080 Dragos ! 59 00:04:38,423 --> 00:04:40,922 Ele vai me transformar novamente numa besta, e você também ! 60 00:04:42,720 --> 00:04:44,885 Tudo o que temos que fazer é achar o caminho para fora desse... 61 00:04:45,414 --> 00:04:46,366 castelo animalesco. 62 00:04:46,366 --> 00:04:48,514 Nós podíamos escapar com as mini cápsulas de fuga ! 63 00:04:48,614 --> 00:04:50,776 Mas elas são controladas pela sala do trono de Dragos. 64 00:04:51,063 --> 00:04:52,440 Um problema de cada vez. 65 00:04:53,820 --> 00:04:55,252 Espere um pouco, princesa. 66 00:05:24,530 --> 00:05:25,881 Como você é em escaladas ? 67 00:05:25,881 --> 00:05:26,918 Me tenta. 68 00:05:39,376 --> 00:05:40,892 Controle de Danos, relate ! 69 00:05:41,237 --> 00:05:43,094 Os escudos de defesa estão inoperantes. 70 00:05:43,168 --> 00:05:44,673 O tempo de reparo é desconhecido. 71 00:05:44,673 --> 00:05:46,249 Mas e quanto ao nosso sistema de controle ? 72 00:05:46,249 --> 00:05:47,295 Não há dúvida, senhor. 73 00:05:47,295 --> 00:05:49,412 Ele é diretamente conectado aos escudos de defesa. 74 00:05:55,047 --> 00:05:58,112 Jason não pode mais ajudá-los, meus amigos. 75 00:05:58,650 --> 00:06:01,522 Vamos ver se a sua Ciência pura pode salvá-los do coração 76 00:06:01,522 --> 00:06:03,197 de um Sol em explosão. 77 00:06:25,696 --> 00:06:26,488 Aí... 78 00:06:26,523 --> 00:06:27,682 os controles. 79 00:06:33,870 --> 00:06:34,836 É você ! 80 00:06:37,039 --> 00:06:37,862 Não. 81 00:06:39,050 --> 00:06:40,350 Aquele é um clone de energia. 82 00:06:40,711 --> 00:06:42,430 Mais outro dos truques de Dragos. 83 00:06:42,935 --> 00:06:44,805 O nosso primeiro trabalho é nos ver livre dele. 84 00:06:55,720 --> 00:06:58,007 Essa é uma visão minha da qual eu posso viver sem. 85 00:07:01,038 --> 00:07:01,815 Lá ! 86 00:07:01,826 --> 00:07:02,596 Uma mini cápsula. 87 00:07:03,294 --> 00:07:04,694 E é uma das nossas ! 88 00:07:05,374 --> 00:07:07,506 Uma dessas chaves deve lançar a nave. 89 00:07:10,310 --> 00:07:11,063 Consegui ! 90 00:07:11,163 --> 00:07:11,735 Venha. 91 00:07:27,941 --> 00:07:28,841 Pegue eles ! 92 00:07:48,566 --> 00:07:49,559 Nessa direção. 93 00:08:07,704 --> 00:08:08,999 Direção por minha conta. 94 00:08:09,418 --> 00:08:10,717 Talvez nós tenhamos uma chance. 95 00:08:15,334 --> 00:08:16,431 Aquilo lá vai servir. 96 00:08:47,000 --> 00:08:48,707 Vamos torcer para que Dragos não tenha nos visto. 97 00:08:50,668 --> 00:08:52,379 Eu coloquei a mini-cápsula em controle remoto. 98 00:08:54,606 --> 00:08:56,428 E dei à ele algo que ele queria. 99 00:09:15,145 --> 00:09:16,639 Jason, o que está acontecendo ?! 100 00:09:16,742 --> 00:09:18,171 A nave do Dragos chegou muito perto. 101 00:09:18,171 --> 00:09:20,190 Passar tão perto do planetóide vai fazê-lo se partir. 102 00:09:20,190 --> 00:09:21,390 Nós vamos precisar daquela cápsula. 103 00:09:23,078 --> 00:09:24,278 Desculpe, mas não se preocupe. 104 00:09:25,622 --> 00:09:26,719 Aqui é Jason. 105 00:09:26,842 --> 00:09:28,707 Aqui é Jason, Comando Estelar, você me escuta ? Responda. 106 00:09:28,707 --> 00:09:30,292 Mayday, mayday ! 107 00:09:30,956 --> 00:09:31,752 É Jason. 108 00:09:31,752 --> 00:09:33,143 Mayday, mayday ! 109 00:09:33,143 --> 00:09:34,343 Vocês me escutam ? Respondam ! 110 00:09:34,419 --> 00:09:35,954 Responda Comando Estelar, vocês me escutam ? 111 00:09:38,642 --> 00:09:39,616 Jason ?! 112 00:09:40,131 --> 00:09:41,355 Jason é você ?! 113 00:09:48,302 --> 00:09:49,819 Aqui é Jason chamando o Comando Estelar. 114 00:09:49,819 --> 00:09:50,954 Mayday, mayday ! 115 00:09:50,954 --> 00:09:51,598 Vocês me escutam ? 116 00:09:51,598 --> 00:09:52,904 Respondam ! Vocês me escutam ?! 117 00:09:53,605 --> 00:09:54,936 Jason é você ?! 118 00:09:55,886 --> 00:09:57,314 Repita a mensagem. 119 00:10:02,502 --> 00:10:03,536 Não consegui atravessar. 120 00:10:07,356 --> 00:10:08,374 Bem, Wiki... 121 00:10:09,019 --> 00:10:10,219 parece que agora é com você. 122 00:10:10,812 --> 00:10:12,012 Eu sei que você faz o seu melhor. 123 00:10:15,214 --> 00:10:16,414 Vá até lá e consiga alguma ajuda. 124 00:10:16,898 --> 00:10:18,396 E não perca nenhum tempo. 125 00:10:23,316 --> 00:10:24,440 Feliz aterrisagem. 126 00:10:34,031 --> 00:10:35,405 Capítulo 5 127 00:10:35,405 --> 00:10:37,210 Wiki ao Resgate 128 00:10:37,291 --> 00:10:39,012 Wiki vai conseguir chegar em tempo, 129 00:10:39,037 --> 00:10:41,006 para salvar Jason e Allegra ? 130 00:10:41,162 --> 00:10:43,803 Não percam o próximo excitante episódio. 131 00:10:44,730 --> 00:10:45,928 Se rendam imediatamente 132 00:10:45,928 --> 00:10:48,444 e eu cessarei a interferência nos controles dos geradores. 133 01:11:15,726 --> 01:11:16,976 Tradução e Sincronia: KKCOPY - CEM Fevereiro / 20138969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.