Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:02,747
O perigo
2
00:00:02,747 --> 00:00:04,093
se esconde na estrela.
3
00:00:04,354 --> 00:00:07,085
Este é o mundo de JASON
do Comando Estelar.
4
00:00:09,768 --> 00:00:11,821
Um agente espacial,
soldado da fortuna,
5
00:00:11,821 --> 00:00:15,077
determinado a deter a mais
sinistra força no universo...
6
00:00:15,415 --> 00:00:17,543
Dragos,
o Mestre do Cosmos.
7
00:00:18,465 --> 00:00:20,759
Ajudando Jason na sua batalha
contra o mal,
8
00:00:20,967 --> 00:00:22,771
existe uma talentosa equipe
de peritos.
9
00:00:22,980 --> 00:00:25,545
Todos trabalhando juntos
numa seção secreta,
10
00:00:25,545 --> 00:00:26,723
da Academia Espacial.
11
00:00:27,076 --> 00:00:29,341
JASON do Comando Espacial !
12
00:00:30,290 --> 00:00:31,601
No nosso último episódio,
13
00:00:31,601 --> 00:00:33,332
Dragos programou Peepo,
14
00:00:33,332 --> 00:00:34,534
para tomar o controle da
Academia.
15
00:00:34,535 --> 00:00:36,275
Jason conseguiu reaver o
controle
16
00:00:36,275 --> 00:00:37,922
mas tão logo ele fez isso,
17
00:00:38,076 --> 00:00:39,370
ele descobriu que Dragos,
18
00:00:39,370 --> 00:00:41,315
os tinha forçado para o
poder incontrolável
19
00:00:41,415 --> 00:00:42,750
do tufão galático.
20
00:00:44,012 --> 00:00:45,964
E agora, o Capítulo 15...
21
00:00:45,964 --> 00:00:47,448
O CAVALO DE TRÓIA
22
00:01:19,337 --> 00:01:20,674
Não vamos suportar muito
mais disso.
23
00:01:20,674 --> 00:01:22,169
Aguente aí.
Estamos quase atravessando.
24
00:01:30,511 --> 00:01:31,711
Eu acho que nós conseguimos.
25
00:01:31,888 --> 00:01:33,720
As nossas telas de energia
estão quase drenadas.
26
00:01:33,720 --> 00:01:35,234
Vai levar horas para
recarregá-las.
27
00:01:35,234 --> 00:01:37,131
E Dragos vai estar pronto
antes do que elas.
28
00:01:37,131 --> 00:01:38,331
Vamos ser patos ao alvo.
29
00:01:41,002 --> 00:01:41,824
Vamos apenas esperar
30
00:01:41,824 --> 00:01:44,302
que Dragos pense que nós
fomos destruídos no tufão.
31
00:01:53,906 --> 00:01:54,881
Mestre...
32
00:01:54,941 --> 00:01:58,155
a Academia foi destruída pelo
tufão galático.
33
00:01:58,861 --> 00:02:00,536
Não esteja tão certo, tolo !
34
00:02:01,225 --> 00:02:03,836
Eu quero cada centímetro
daquele tufão escaneado,
35
00:02:03,836 --> 00:02:04,933
só para ter certeza.
36
00:02:05,259 --> 00:02:06,401
Sim, Mestre.
37
00:02:11,823 --> 00:02:12,859
Desta vez...
38
00:02:14,173 --> 00:02:17,612
desta vez, Jason descobriu
que não há poder no universo
39
00:02:17,612 --> 00:02:18,813
que pode salvá-los.
40
00:02:34,707 --> 00:02:35,462
Professor...
41
00:02:35,462 --> 00:02:36,194
eu gostaria...
42
00:02:37,761 --> 00:02:38,961
Quase te peguei !
43
00:02:39,224 --> 00:02:40,203
Sim, bem...
44
00:02:40,629 --> 00:02:41,962
eu preciso falar com o Peepo.
45
00:02:41,962 --> 00:02:42,891
Jason...
46
00:02:42,891 --> 00:02:44,303
eu não acho que essa é
uma boa idéia.
47
00:02:44,303 --> 00:02:45,698
Eu só preciso dele por alguns
minutos.
48
00:02:45,925 --> 00:02:48,228
Veja, o Peepo está plugado
no sistema de computadores
49
00:02:48,228 --> 00:02:49,026
da nave-Dragão.
50
00:02:49,082 --> 00:02:51,603
Ele deve ter informações sobre
as fraquezas do Dragos.
51
00:02:51,603 --> 00:02:53,569
Eu lhe digo tudo o que eu sei.
52
00:02:57,853 --> 00:02:58,813
Primeiro, Peepo...
53
00:02:59,282 --> 00:03:01,168
como o Dragos controla as
criaturas dele ?
54
00:03:02,199 --> 00:03:03,808
É com o medalhão,
55
00:03:03,808 --> 00:03:05,574
que o Dragos usa em volta
do seu pescoço.
56
00:03:05,720 --> 00:03:07,352
Se o medalhão for removido...
57
00:03:07,576 --> 00:03:09,291
ele não poderá mais controlar
as criaturas ?
58
00:03:09,715 --> 00:03:10,866
Isso está correto.
59
00:03:11,760 --> 00:03:13,420
Pode ser bem o truque que
nós precisamos.
60
00:03:14,347 --> 00:03:15,273
Obrigado, Peepo.
61
00:03:18,195 --> 00:03:18,963
Obrigado, Doutor.
62
00:03:21,401 --> 00:03:22,601
Hi, ha, ha, ha !
63
00:03:24,825 --> 00:03:25,467
Gracinha.
64
00:03:39,760 --> 00:03:40,759
Jason,
65
00:03:40,759 --> 00:03:42,572
do que você está sendo
tão misterioso
66
00:03:42,572 --> 00:03:43,426
à respeito ?
67
00:03:44,286 --> 00:03:45,717
A respeito do modo de como
dar à Academia,
68
00:03:45,717 --> 00:03:48,019
o tempo que ela precisa para
recarregar as celulas de energia.
69
00:03:48,511 --> 00:03:49,300
E se nós tivermos sorte...
70
00:03:49,574 --> 00:03:51,000
Empatar o placar com o Dragos.
71
00:03:52,296 --> 00:03:53,496
Está tudo bem ali.
72
00:03:54,494 --> 00:03:56,125
Isso é só lixo espacial.
73
00:03:56,361 --> 00:03:57,135
Foi puxado
74
00:03:57,135 --> 00:03:57,975
pelo tufão ou...
75
00:03:57,975 --> 00:04:00,473
deixado por naves quebradas
que não iriam aproveitá-lo,
76
00:04:00,473 --> 00:04:01,305
isso é tudo.
77
00:04:01,818 --> 00:04:02,848
O que você tem em mente ?
78
00:04:02,848 --> 00:04:05,020
Vocês já ouviram sobre a
lenda do Cavalo de Tróia ?
79
00:04:05,767 --> 00:04:06,627
Você não está falando sério
80
00:04:06,627 --> 00:04:09,177
sobre se esconder naquele
velho pedaço de lixo espacial ?!
81
00:04:09,177 --> 00:04:11,032
E se esgueirar à bordo da
Nave-Dragão ?!
82
00:04:11,221 --> 00:04:12,040
Não, é claro que não.
83
00:04:12,040 --> 00:04:12,752
- Ahh...
- Ahh...
84
00:04:12,752 --> 00:04:13,952
Temos que deixá-lo nos achar
primeiro.
85
00:04:14,798 --> 00:04:15,504
- Hã ?!
- Hã ?!
86
00:04:19,610 --> 00:04:20,585
Jason...
87
00:04:20,860 --> 00:04:22,213
como você pode ter tanta
certeza que
88
00:04:22,213 --> 00:04:23,775
o Dragos vai arrastar
esta coisa...
89
00:04:23,875 --> 00:04:25,933
direto para dentro da
nave dele ?
90
00:04:26,282 --> 00:04:27,696
Isso é uma questão de
natureza humana.
91
00:04:28,309 --> 00:04:29,797
No caso dele também se aplica.
92
00:04:30,494 --> 00:04:32,070
Eu sei que o Dragos não vai
conseguir resistir
93
00:04:32,070 --> 00:04:33,890
à ter uma lembrança da sua
conquista.
94
00:04:39,877 --> 00:04:42,100
E não vai ver apenas um lixo
espacial nisso aqui.
95
00:04:45,431 --> 00:04:46,604
Mestre,
96
00:04:46,676 --> 00:04:47,876
aqui é Dragão-Vermelho,
97
00:04:48,041 --> 00:04:48,863
Sete.
98
00:04:48,987 --> 00:04:52,005
Nós acabamos de encontrar
um destroço da Academia.
99
00:04:52,105 --> 00:04:52,854
Excelente !
100
00:04:57,671 --> 00:04:58,915
Isso é o que resta
101
00:04:59,123 --> 00:05:01,555
da poderosa Academia do
Comando Estelar ?
102
00:05:02,716 --> 00:05:04,389
Sim, Mestre.
103
00:05:04,751 --> 00:05:08,211
Traga esse pedaço de lixo
de volta para mim.
104
00:05:08,397 --> 00:05:10,788
Eu quero que isso sirva
como um constante lembrete
105
00:05:10,788 --> 00:05:13,444
que ninguém fica no caminho
de Dragos.
106
00:05:13,444 --> 00:05:14,644
Sim, Mestre.
107
00:05:15,216 --> 00:05:18,118
Hum, hum, hum, ha, ha,
ha, ha !
108
00:05:21,541 --> 00:05:22,528
Agora...
109
00:05:24,044 --> 00:05:26,160
pode alguém negar...
110
00:05:27,632 --> 00:05:28,832
que eu...
111
00:05:29,760 --> 00:05:30,886
Dragos,
112
00:05:31,800 --> 00:05:34,850
sou o Mestre do Cosmos ?!
113
00:05:35,355 --> 00:05:36,555
I-ha, ha, ha, ha.
114
00:05:36,580 --> 00:05:40,958
Ha, ha, ha, ha, ha.
115
00:06:00,355 --> 00:06:01,603
Para trás na gaiola.
116
00:06:01,778 --> 00:06:02,378
Vai indo.
117
00:06:02,978 --> 00:06:03,926
Fica aí.
118
00:06:07,905 --> 00:06:09,989
As telas de energia estão
quase re-energizadas.
119
00:06:10,287 --> 00:06:12,988
E Dragos acabou de pegar
o detrito espacial.
120
00:06:13,404 --> 00:06:15,242
Com Jason e Nicole no interior.
121
00:06:16,370 --> 00:06:17,414
E agora...
122
00:06:18,699 --> 00:06:19,899
Nós esperamos.
123
00:06:21,669 --> 00:06:23,792
E desejamos que o resto
do plano funcione.
124
00:06:32,838 --> 00:06:33,740
Bem...
125
00:06:33,740 --> 00:06:35,958
isso deve deixá-lo ocupado
por um instante.
126
00:06:37,256 --> 00:06:38,480
Agora como chegamos
ao Dragos ?
127
00:06:39,990 --> 00:06:40,758
Com isso.
128
00:06:40,989 --> 00:06:42,328
Não podemos seguir pelo
caminho normal.
129
00:06:42,328 --> 00:06:43,625
Tão logo eles encontrem o
Júnior aqui,
130
00:06:43,625 --> 00:06:45,602
o Dragos vai por todas as
criaturas na nave
131
00:06:45,602 --> 00:06:46,422
procurando por nós.
132
00:06:46,646 --> 00:06:47,803
Então por onde vamos ?
133
00:06:48,025 --> 00:06:49,172
Por fora da nave.
134
00:06:49,172 --> 00:06:50,676
Pela superfície do planetóide.
135
00:06:50,676 --> 00:06:51,316
Vamos indo.
136
00:06:52,289 --> 00:06:53,091
Obrigado.
137
00:06:55,134 --> 00:06:55,974
O que ?!
138
00:06:58,255 --> 00:07:00,729
Jason, está andando por
aí à solta ?!
139
00:07:06,744 --> 00:07:08,041
Encontrem ele.
140
00:07:09,546 --> 00:07:11,856
Selem todos os corredores.
141
00:07:11,856 --> 00:07:13,459
Mas ENCONTREM ele !
142
00:07:35,026 --> 00:07:35,789
É aquela lá.
143
00:07:41,604 --> 00:07:43,734
O Peepo disse que o duto
leva pelo teto
144
00:07:43,734 --> 00:07:45,787
direto por cima do trono
do Dragos.
145
00:07:47,404 --> 00:07:49,030
Devia ter avisado para trazer
minhas botas de escalada.
146
00:07:51,548 --> 00:07:52,748
Nós não precisamos disso.
147
00:07:52,918 --> 00:07:53,624
Vamos indo.
148
00:08:07,900 --> 00:08:08,874
Não os encontrou ainda ?
149
00:08:08,974 --> 00:08:10,083
Não, Mestre.
150
00:08:10,263 --> 00:08:11,126
Tolos.
151
00:08:44,236 --> 00:08:45,042
JASON ?!
152
00:08:45,042 --> 00:08:46,664
Desculpe dar um pulo aqui
deste jeito, Dragos.
153
00:08:46,664 --> 00:08:48,372
Mas acho que é hora de
uma soneca.
154
00:08:54,617 --> 00:08:55,496
Você conseguiu !
155
00:08:55,907 --> 00:08:57,195
Na maior moleza !
156
00:09:00,943 --> 00:09:02,298
Sem isso, Dragos...
157
00:09:02,506 --> 00:09:04,322
você não mais controla o
seu exército.
158
00:09:08,148 --> 00:09:08,806
Comando Estelar,
159
00:09:09,067 --> 00:09:09,926
Comando Estelar.
160
00:09:09,926 --> 00:09:10,766
Aqui é o Jason.
161
00:09:10,766 --> 00:09:11,656
Vocês estão aí ?
162
00:09:11,656 --> 00:09:12,809
Nós o escutamos, Jason.
163
00:09:13,078 --> 00:09:14,493
O nosso plano funcionou
perfeitamente.
164
00:09:14,593 --> 00:09:15,793
Dragos é nosso prisioneiro.
165
00:09:16,274 --> 00:09:18,541
Os seus dias de opressão
estão acabados, Comandante.
166
00:09:18,831 --> 00:09:20,990
Ponto de encontro nas
coordenadas O9
167
00:09:20,990 --> 00:09:21,842
72.
168
00:09:21,896 --> 00:09:22,981
Estamos a caminho.
169
00:09:23,444 --> 00:09:25,418
Parabéns.
A você e à Nicole por
170
00:09:25,418 --> 00:09:26,202
este explêndido
171
00:09:26,202 --> 00:09:26,838
trabalho.
172
00:09:33,164 --> 00:09:34,364
Então, Dragos...
173
00:09:34,561 --> 00:09:36,152
o seu sonho do mal termina.
174
00:09:36,486 --> 00:09:37,887
Não com o poder total.
175
00:09:38,126 --> 00:09:39,029
Mas com a liberdade,
176
00:09:39,029 --> 00:09:41,299
para as criaturas que você vem
escravizando à tanto tempo.
177
00:09:42,176 --> 00:09:43,376
Ha, ha, ha, ha, ha.
178
00:09:43,652 --> 00:09:45,237
Ha, ha, ha, ha, ha.
179
00:09:46,579 --> 00:09:49,695
Ha, ha, ha, ha, ha.
180
00:09:51,597 --> 00:09:53,679
Ha, ha, ha, ha, ha.
181
00:09:56,260 --> 00:09:58,504
Ha, ha, ha, ha, ha.
182
00:09:59,037 --> 00:10:00,037
Ha, ha, ha, ha, ha.
183
00:10:00,121 --> 00:10:02,525
Dragos criou uma duplicata
dele mesmo !
184
00:10:03,560 --> 00:10:04,760
Hum, hum, hum, hum.
185
00:10:06,104 --> 00:10:07,404
Uma duplicata ?
186
00:10:08,724 --> 00:10:09,662
Ha, ha, ha, ha, ha.
187
00:10:09,702 --> 00:10:11,080
Ha, ha, ha, ha, ha.
188
00:10:11,080 --> 00:10:14,506
Ha, ha, ha, ha, ha.
189
00:10:15,152 --> 00:10:18,192
Ha, ha, ha, ha, ha.
190
00:10:18,192 --> 00:10:19,808
Ha, ha, ha, ha, ha.
191
00:10:22,585 --> 00:10:24,069
Como você pode ver, Jason...
192
00:10:24,849 --> 00:10:27,350
o bastão de energia é inútil
contra isso.
193
00:10:28,467 --> 00:10:31,385
E é justamente o que você
deve depor, imediatamente.
194
00:10:31,686 --> 00:10:33,801
Ha, ha, ha, ha, ha.
195
00:10:33,801 --> 00:10:35,693
À menos que você e a
Capitã Davidoff
196
00:10:35,693 --> 00:10:38,417
desejem ver o efeito do
meu olhar ?
197
00:10:40,650 --> 00:10:41,331
Ha, ha, ha, ha, ha.
198
00:10:41,331 --> 00:10:43,018
Parece que nós estamos
encurralados, Jason.
199
00:10:44,804 --> 00:10:45,948
Pior do que isso, Nicole.
200
00:10:47,235 --> 00:10:48,755
Eu acho que levei a Academia...
201
00:10:50,171 --> 00:10:51,371
para uma emboscada.
202
00:10:51,958 --> 00:10:53,996
Ha, ha, ha, ha, ha.
203
00:10:55,696 --> 00:10:58,109
Ha, ha, ha, ha, ha.
204
00:11:05,399 --> 00:11:06,599
Ha, ha, ha, ha, ha.
205
00:11:08,697 --> 00:11:09,897
Ha, ha, ha, ha, ha.
206
00:11:12,265 --> 00:11:13,465
Ha, ha, ha, ha, ha.
207
00:11:18,037 --> 00:11:19,483
Capítulo 16
208
00:11:19,483 --> 00:11:22,057
A VITÓRIA DO COMANDO
ESTELAR
209
00:11:22,057 --> 00:11:23,499
O que acontecerá quando Dragos
210
00:11:23,499 --> 00:11:25,179
liberar seus drones
211
00:11:25,179 --> 00:11:26,207
num ataque em larga escala
212
00:11:26,207 --> 00:11:27,474
contra a Academia ?
213
00:11:27,614 --> 00:11:28,474
Não perca,
214
00:11:28,474 --> 00:11:30,122
o próximo excitante episódio
215
00:11:30,122 --> 00:11:31,132
de JASON...
216
00:11:31,214 --> 00:11:32,414
DO COMANDO ESTELAR !
217
00:11:32,416 --> 00:11:33,516
Tradução e Sincronia:
KKCOPY-CEM
Julho / 201415038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.