All language subtitles for Chapter 15 - The Trojan Horse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:02,747 O perigo 2 00:00:02,747 --> 00:00:04,093 se esconde na estrela. 3 00:00:04,354 --> 00:00:07,085 Este é o mundo de JASON do Comando Estelar. 4 00:00:09,768 --> 00:00:11,821 Um agente espacial, soldado da fortuna, 5 00:00:11,821 --> 00:00:15,077 determinado a deter a mais sinistra força no universo... 6 00:00:15,415 --> 00:00:17,543 Dragos, o Mestre do Cosmos. 7 00:00:18,465 --> 00:00:20,759 Ajudando Jason na sua batalha contra o mal, 8 00:00:20,967 --> 00:00:22,771 existe uma talentosa equipe de peritos. 9 00:00:22,980 --> 00:00:25,545 Todos trabalhando juntos numa seção secreta, 10 00:00:25,545 --> 00:00:26,723 da Academia Espacial. 11 00:00:27,076 --> 00:00:29,341 JASON do Comando Espacial ! 12 00:00:30,290 --> 00:00:31,601 No nosso último episódio, 13 00:00:31,601 --> 00:00:33,332 Dragos programou Peepo, 14 00:00:33,332 --> 00:00:34,534 para tomar o controle da Academia. 15 00:00:34,535 --> 00:00:36,275 Jason conseguiu reaver o controle 16 00:00:36,275 --> 00:00:37,922 mas tão logo ele fez isso, 17 00:00:38,076 --> 00:00:39,370 ele descobriu que Dragos, 18 00:00:39,370 --> 00:00:41,315 os tinha forçado para o poder incontrolável 19 00:00:41,415 --> 00:00:42,750 do tufão galático. 20 00:00:44,012 --> 00:00:45,964 E agora, o Capítulo 15... 21 00:00:45,964 --> 00:00:47,448 O CAVALO DE TRÓIA 22 00:01:19,337 --> 00:01:20,674 Não vamos suportar muito mais disso. 23 00:01:20,674 --> 00:01:22,169 Aguente aí. Estamos quase atravessando. 24 00:01:30,511 --> 00:01:31,711 Eu acho que nós conseguimos. 25 00:01:31,888 --> 00:01:33,720 As nossas telas de energia estão quase drenadas. 26 00:01:33,720 --> 00:01:35,234 Vai levar horas para recarregá-las. 27 00:01:35,234 --> 00:01:37,131 E Dragos vai estar pronto antes do que elas. 28 00:01:37,131 --> 00:01:38,331 Vamos ser patos ao alvo. 29 00:01:41,002 --> 00:01:41,824 Vamos apenas esperar 30 00:01:41,824 --> 00:01:44,302 que Dragos pense que nós fomos destruídos no tufão. 31 00:01:53,906 --> 00:01:54,881 Mestre... 32 00:01:54,941 --> 00:01:58,155 a Academia foi destruída pelo tufão galático. 33 00:01:58,861 --> 00:02:00,536 Não esteja tão certo, tolo ! 34 00:02:01,225 --> 00:02:03,836 Eu quero cada centímetro daquele tufão escaneado, 35 00:02:03,836 --> 00:02:04,933 só para ter certeza. 36 00:02:05,259 --> 00:02:06,401 Sim, Mestre. 37 00:02:11,823 --> 00:02:12,859 Desta vez... 38 00:02:14,173 --> 00:02:17,612 desta vez, Jason descobriu que não há poder no universo 39 00:02:17,612 --> 00:02:18,813 que pode salvá-los. 40 00:02:34,707 --> 00:02:35,462 Professor... 41 00:02:35,462 --> 00:02:36,194 eu gostaria... 42 00:02:37,761 --> 00:02:38,961 Quase te peguei ! 43 00:02:39,224 --> 00:02:40,203 Sim, bem... 44 00:02:40,629 --> 00:02:41,962 eu preciso falar com o Peepo. 45 00:02:41,962 --> 00:02:42,891 Jason... 46 00:02:42,891 --> 00:02:44,303 eu não acho que essa é uma boa idéia. 47 00:02:44,303 --> 00:02:45,698 Eu só preciso dele por alguns minutos. 48 00:02:45,925 --> 00:02:48,228 Veja, o Peepo está plugado no sistema de computadores 49 00:02:48,228 --> 00:02:49,026 da nave-Dragão. 50 00:02:49,082 --> 00:02:51,603 Ele deve ter informações sobre as fraquezas do Dragos. 51 00:02:51,603 --> 00:02:53,569 Eu lhe digo tudo o que eu sei. 52 00:02:57,853 --> 00:02:58,813 Primeiro, Peepo... 53 00:02:59,282 --> 00:03:01,168 como o Dragos controla as criaturas dele ? 54 00:03:02,199 --> 00:03:03,808 É com o medalhão, 55 00:03:03,808 --> 00:03:05,574 que o Dragos usa em volta do seu pescoço. 56 00:03:05,720 --> 00:03:07,352 Se o medalhão for removido... 57 00:03:07,576 --> 00:03:09,291 ele não poderá mais controlar as criaturas ? 58 00:03:09,715 --> 00:03:10,866 Isso está correto. 59 00:03:11,760 --> 00:03:13,420 Pode ser bem o truque que nós precisamos. 60 00:03:14,347 --> 00:03:15,273 Obrigado, Peepo. 61 00:03:18,195 --> 00:03:18,963 Obrigado, Doutor. 62 00:03:21,401 --> 00:03:22,601 Hi, ha, ha, ha ! 63 00:03:24,825 --> 00:03:25,467 Gracinha. 64 00:03:39,760 --> 00:03:40,759 Jason, 65 00:03:40,759 --> 00:03:42,572 do que você está sendo tão misterioso 66 00:03:42,572 --> 00:03:43,426 à respeito ? 67 00:03:44,286 --> 00:03:45,717 A respeito do modo de como dar à Academia, 68 00:03:45,717 --> 00:03:48,019 o tempo que ela precisa para recarregar as celulas de energia. 69 00:03:48,511 --> 00:03:49,300 E se nós tivermos sorte... 70 00:03:49,574 --> 00:03:51,000 Empatar o placar com o Dragos. 71 00:03:52,296 --> 00:03:53,496 Está tudo bem ali. 72 00:03:54,494 --> 00:03:56,125 Isso é só lixo espacial. 73 00:03:56,361 --> 00:03:57,135 Foi puxado 74 00:03:57,135 --> 00:03:57,975 pelo tufão ou... 75 00:03:57,975 --> 00:04:00,473 deixado por naves quebradas que não iriam aproveitá-lo, 76 00:04:00,473 --> 00:04:01,305 isso é tudo. 77 00:04:01,818 --> 00:04:02,848 O que você tem em mente ? 78 00:04:02,848 --> 00:04:05,020 Vocês já ouviram sobre a lenda do Cavalo de Tróia ? 79 00:04:05,767 --> 00:04:06,627 Você não está falando sério 80 00:04:06,627 --> 00:04:09,177 sobre se esconder naquele velho pedaço de lixo espacial ?! 81 00:04:09,177 --> 00:04:11,032 E se esgueirar à bordo da Nave-Dragão ?! 82 00:04:11,221 --> 00:04:12,040 Não, é claro que não. 83 00:04:12,040 --> 00:04:12,752 - Ahh... - Ahh... 84 00:04:12,752 --> 00:04:13,952 Temos que deixá-lo nos achar primeiro. 85 00:04:14,798 --> 00:04:15,504 - Hã ?! - Hã ?! 86 00:04:19,610 --> 00:04:20,585 Jason... 87 00:04:20,860 --> 00:04:22,213 como você pode ter tanta certeza que 88 00:04:22,213 --> 00:04:23,775 o Dragos vai arrastar esta coisa... 89 00:04:23,875 --> 00:04:25,933 direto para dentro da nave dele ? 90 00:04:26,282 --> 00:04:27,696 Isso é uma questão de natureza humana. 91 00:04:28,309 --> 00:04:29,797 No caso dele também se aplica. 92 00:04:30,494 --> 00:04:32,070 Eu sei que o Dragos não vai conseguir resistir 93 00:04:32,070 --> 00:04:33,890 à ter uma lembrança da sua conquista. 94 00:04:39,877 --> 00:04:42,100 E não vai ver apenas um lixo espacial nisso aqui. 95 00:04:45,431 --> 00:04:46,604 Mestre, 96 00:04:46,676 --> 00:04:47,876 aqui é Dragão-Vermelho, 97 00:04:48,041 --> 00:04:48,863 Sete. 98 00:04:48,987 --> 00:04:52,005 Nós acabamos de encontrar um destroço da Academia. 99 00:04:52,105 --> 00:04:52,854 Excelente ! 100 00:04:57,671 --> 00:04:58,915 Isso é o que resta 101 00:04:59,123 --> 00:05:01,555 da poderosa Academia do Comando Estelar ? 102 00:05:02,716 --> 00:05:04,389 Sim, Mestre. 103 00:05:04,751 --> 00:05:08,211 Traga esse pedaço de lixo de volta para mim. 104 00:05:08,397 --> 00:05:10,788 Eu quero que isso sirva como um constante lembrete 105 00:05:10,788 --> 00:05:13,444 que ninguém fica no caminho de Dragos. 106 00:05:13,444 --> 00:05:14,644 Sim, Mestre. 107 00:05:15,216 --> 00:05:18,118 Hum, hum, hum, ha, ha, ha, ha ! 108 00:05:21,541 --> 00:05:22,528 Agora... 109 00:05:24,044 --> 00:05:26,160 pode alguém negar... 110 00:05:27,632 --> 00:05:28,832 que eu... 111 00:05:29,760 --> 00:05:30,886 Dragos, 112 00:05:31,800 --> 00:05:34,850 sou o Mestre do Cosmos ?! 113 00:05:35,355 --> 00:05:36,555 I-ha, ha, ha, ha. 114 00:05:36,580 --> 00:05:40,958 Ha, ha, ha, ha, ha. 115 00:06:00,355 --> 00:06:01,603 Para trás na gaiola. 116 00:06:01,778 --> 00:06:02,378 Vai indo. 117 00:06:02,978 --> 00:06:03,926 Fica aí. 118 00:06:07,905 --> 00:06:09,989 As telas de energia estão quase re-energizadas. 119 00:06:10,287 --> 00:06:12,988 E Dragos acabou de pegar o detrito espacial. 120 00:06:13,404 --> 00:06:15,242 Com Jason e Nicole no interior. 121 00:06:16,370 --> 00:06:17,414 E agora... 122 00:06:18,699 --> 00:06:19,899 Nós esperamos. 123 00:06:21,669 --> 00:06:23,792 E desejamos que o resto do plano funcione. 124 00:06:32,838 --> 00:06:33,740 Bem... 125 00:06:33,740 --> 00:06:35,958 isso deve deixá-lo ocupado por um instante. 126 00:06:37,256 --> 00:06:38,480 Agora como chegamos ao Dragos ? 127 00:06:39,990 --> 00:06:40,758 Com isso. 128 00:06:40,989 --> 00:06:42,328 Não podemos seguir pelo caminho normal. 129 00:06:42,328 --> 00:06:43,625 Tão logo eles encontrem o Júnior aqui, 130 00:06:43,625 --> 00:06:45,602 o Dragos vai por todas as criaturas na nave 131 00:06:45,602 --> 00:06:46,422 procurando por nós. 132 00:06:46,646 --> 00:06:47,803 Então por onde vamos ? 133 00:06:48,025 --> 00:06:49,172 Por fora da nave. 134 00:06:49,172 --> 00:06:50,676 Pela superfície do planetóide. 135 00:06:50,676 --> 00:06:51,316 Vamos indo. 136 00:06:52,289 --> 00:06:53,091 Obrigado. 137 00:06:55,134 --> 00:06:55,974 O que ?! 138 00:06:58,255 --> 00:07:00,729 Jason, está andando por aí à solta ?! 139 00:07:06,744 --> 00:07:08,041 Encontrem ele. 140 00:07:09,546 --> 00:07:11,856 Selem todos os corredores. 141 00:07:11,856 --> 00:07:13,459 Mas ENCONTREM ele ! 142 00:07:35,026 --> 00:07:35,789 É aquela lá. 143 00:07:41,604 --> 00:07:43,734 O Peepo disse que o duto leva pelo teto 144 00:07:43,734 --> 00:07:45,787 direto por cima do trono do Dragos. 145 00:07:47,404 --> 00:07:49,030 Devia ter avisado para trazer minhas botas de escalada. 146 00:07:51,548 --> 00:07:52,748 Nós não precisamos disso. 147 00:07:52,918 --> 00:07:53,624 Vamos indo. 148 00:08:07,900 --> 00:08:08,874 Não os encontrou ainda ? 149 00:08:08,974 --> 00:08:10,083 Não, Mestre. 150 00:08:10,263 --> 00:08:11,126 Tolos. 151 00:08:44,236 --> 00:08:45,042 JASON ?! 152 00:08:45,042 --> 00:08:46,664 Desculpe dar um pulo aqui deste jeito, Dragos. 153 00:08:46,664 --> 00:08:48,372 Mas acho que é hora de uma soneca. 154 00:08:54,617 --> 00:08:55,496 Você conseguiu ! 155 00:08:55,907 --> 00:08:57,195 Na maior moleza ! 156 00:09:00,943 --> 00:09:02,298 Sem isso, Dragos... 157 00:09:02,506 --> 00:09:04,322 você não mais controla o seu exército. 158 00:09:08,148 --> 00:09:08,806 Comando Estelar, 159 00:09:09,067 --> 00:09:09,926 Comando Estelar. 160 00:09:09,926 --> 00:09:10,766 Aqui é o Jason. 161 00:09:10,766 --> 00:09:11,656 Vocês estão aí ? 162 00:09:11,656 --> 00:09:12,809 Nós o escutamos, Jason. 163 00:09:13,078 --> 00:09:14,493 O nosso plano funcionou perfeitamente. 164 00:09:14,593 --> 00:09:15,793 Dragos é nosso prisioneiro. 165 00:09:16,274 --> 00:09:18,541 Os seus dias de opressão estão acabados, Comandante. 166 00:09:18,831 --> 00:09:20,990 Ponto de encontro nas coordenadas O9 167 00:09:20,990 --> 00:09:21,842 72. 168 00:09:21,896 --> 00:09:22,981 Estamos a caminho. 169 00:09:23,444 --> 00:09:25,418 Parabéns. A você e à Nicole por 170 00:09:25,418 --> 00:09:26,202 este explêndido 171 00:09:26,202 --> 00:09:26,838 trabalho. 172 00:09:33,164 --> 00:09:34,364 Então, Dragos... 173 00:09:34,561 --> 00:09:36,152 o seu sonho do mal termina. 174 00:09:36,486 --> 00:09:37,887 Não com o poder total. 175 00:09:38,126 --> 00:09:39,029 Mas com a liberdade, 176 00:09:39,029 --> 00:09:41,299 para as criaturas que você vem escravizando à tanto tempo. 177 00:09:42,176 --> 00:09:43,376 Ha, ha, ha, ha, ha. 178 00:09:43,652 --> 00:09:45,237 Ha, ha, ha, ha, ha. 179 00:09:46,579 --> 00:09:49,695 Ha, ha, ha, ha, ha. 180 00:09:51,597 --> 00:09:53,679 Ha, ha, ha, ha, ha. 181 00:09:56,260 --> 00:09:58,504 Ha, ha, ha, ha, ha. 182 00:09:59,037 --> 00:10:00,037 Ha, ha, ha, ha, ha. 183 00:10:00,121 --> 00:10:02,525 Dragos criou uma duplicata dele mesmo ! 184 00:10:03,560 --> 00:10:04,760 Hum, hum, hum, hum. 185 00:10:06,104 --> 00:10:07,404 Uma duplicata ? 186 00:10:08,724 --> 00:10:09,662 Ha, ha, ha, ha, ha. 187 00:10:09,702 --> 00:10:11,080 Ha, ha, ha, ha, ha. 188 00:10:11,080 --> 00:10:14,506 Ha, ha, ha, ha, ha. 189 00:10:15,152 --> 00:10:18,192 Ha, ha, ha, ha, ha. 190 00:10:18,192 --> 00:10:19,808 Ha, ha, ha, ha, ha. 191 00:10:22,585 --> 00:10:24,069 Como você pode ver, Jason... 192 00:10:24,849 --> 00:10:27,350 o bastão de energia é inútil contra isso. 193 00:10:28,467 --> 00:10:31,385 E é justamente o que você deve depor, imediatamente. 194 00:10:31,686 --> 00:10:33,801 Ha, ha, ha, ha, ha. 195 00:10:33,801 --> 00:10:35,693 À menos que você e a Capitã Davidoff 196 00:10:35,693 --> 00:10:38,417 desejem ver o efeito do meu olhar ? 197 00:10:40,650 --> 00:10:41,331 Ha, ha, ha, ha, ha. 198 00:10:41,331 --> 00:10:43,018 Parece que nós estamos encurralados, Jason. 199 00:10:44,804 --> 00:10:45,948 Pior do que isso, Nicole. 200 00:10:47,235 --> 00:10:48,755 Eu acho que levei a Academia... 201 00:10:50,171 --> 00:10:51,371 para uma emboscada. 202 00:10:51,958 --> 00:10:53,996 Ha, ha, ha, ha, ha. 203 00:10:55,696 --> 00:10:58,109 Ha, ha, ha, ha, ha. 204 00:11:05,399 --> 00:11:06,599 Ha, ha, ha, ha, ha. 205 00:11:08,697 --> 00:11:09,897 Ha, ha, ha, ha, ha. 206 00:11:12,265 --> 00:11:13,465 Ha, ha, ha, ha, ha. 207 00:11:18,037 --> 00:11:19,483 Capítulo 16 208 00:11:19,483 --> 00:11:22,057 A VITÓRIA DO COMANDO ESTELAR 209 00:11:22,057 --> 00:11:23,499 O que acontecerá quando Dragos 210 00:11:23,499 --> 00:11:25,179 liberar seus drones 211 00:11:25,179 --> 00:11:26,207 num ataque em larga escala 212 00:11:26,207 --> 00:11:27,474 contra a Academia ? 213 00:11:27,614 --> 00:11:28,474 Não perca, 214 00:11:28,474 --> 00:11:30,122 o próximo excitante episódio 215 00:11:30,122 --> 00:11:31,132 de JASON... 216 00:11:31,214 --> 00:11:32,414 DO COMANDO ESTELAR ! 217 00:11:32,416 --> 00:11:33,516 Tradução e Sincronia: KKCOPY-CEM Julho / 201415038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.