Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,107
CAPÍTULO 10
2
00:00:01,107 --> 00:00:02,853
O Homem Desaparecido
3
00:00:22,484 --> 00:00:24,492
Da última vez que nós vimos
o Peepo Comandante,
4
00:00:24,492 --> 00:00:25,486
ele estava bem aqui.
5
00:00:25,756 --> 00:00:27,079
E isso não diz nada para mim.
6
00:00:34,351 --> 00:00:35,941
Eu não entendo isso.
7
00:00:36,105 --> 00:00:37,730
Ele deveria ter voltado
há horas atrás.
8
00:00:42,251 --> 00:00:43,495
Comandante !
9
00:00:43,622 --> 00:00:44,653
Jason, rápido !
10
00:00:46,093 --> 00:00:47,112
Aquele Buscador apenas
11
00:00:47,112 --> 00:00:48,338
apareceu de lugar nenhum !
12
00:00:49,150 --> 00:00:49,888
Ele o que ?!
13
00:00:49,888 --> 00:00:51,704
Num minuto não havia nada
e então...
14
00:00:51,804 --> 00:00:53,127
deste jeito, ele apareceu.
15
00:00:53,127 --> 00:00:54,262
Eu vi isso, também !
16
00:00:54,356 --> 00:00:55,260
Foi só apenas...
17
00:00:55,264 --> 00:00:56,101
apareceu, não é ?
18
00:00:56,101 --> 00:00:57,089
Foi isso mesm...
19
00:00:58,026 --> 00:00:58,977
Jason...
20
00:00:59,065 --> 00:01:00,279
nós sabemos o que vimos.
21
00:01:04,665 --> 00:01:05,752
Ele acabou de desaparecer !
22
00:01:06,071 --> 00:01:07,255
Bem diante dos meus olhos !
23
00:01:08,929 --> 00:01:10,463
Controle de doca para Comando.
24
00:01:10,463 --> 00:01:11,143
Vá em frente.
25
00:01:11,705 --> 00:01:12,323
Comandante,
26
00:01:12,323 --> 00:01:13,122
tem um Buscador aqui,
27
00:01:13,122 --> 00:01:14,461
eu não sei da onde ele veio.
28
00:01:14,661 --> 00:01:15,789
Além de como !
29
00:01:15,912 --> 00:01:16,509
Apenas,
30
00:01:16,509 --> 00:01:17,347
mais do que de repente...
31
00:01:17,488 --> 00:01:18,373
ele estava lá.
32
00:01:18,373 --> 00:01:19,376
Notifique a Segurança.
33
00:01:19,476 --> 00:01:20,451
Nós já vamos para aí.
34
00:01:20,526 --> 00:01:21,143
Sim, senhor.
35
00:01:23,093 --> 00:01:24,191
Você também, filho.
36
00:01:38,181 --> 00:01:39,381
Não tem ninguém aqui !
37
00:01:40,694 --> 00:01:42,629
De acordo com o meu sensor
de vida...
38
00:01:43,307 --> 00:01:44,869
Não tem nada nessa nave
39
00:01:44,869 --> 00:01:47,381
que mesmo se assemelhe à
vida como nós a conhecemos.
40
00:01:47,759 --> 00:01:49,657
Você quer dizer nada que o seu
sensor de vida por detectar ?
41
00:01:53,981 --> 00:01:55,181
O que foi isso ?!
42
00:01:58,348 --> 00:01:59,238
Da onde está vindo ?
43
00:01:59,816 --> 00:02:01,144
Ligue os gravadores.
44
00:02:01,144 --> 00:02:01,763
O que ?!
45
00:02:01,763 --> 00:02:03,506
Poderia ser uma transmissão
em alta velocidade.
46
00:02:03,506 --> 00:02:04,210
Ligue ele.
47
00:02:13,714 --> 00:02:14,794
Eu a tenho gravada.
48
00:02:14,794 --> 00:02:16,094
Reproduza o mais lento que
você puder.
49
00:02:20,462 --> 00:02:21,646
Me ajudem, por favor.
50
00:02:21,646 --> 00:02:23,306
Ou a minha vida logo estará
terminada.
51
00:02:23,365 --> 00:02:25,538
Eu sou uma vítima do mal de
Dragos.
52
00:02:25,832 --> 00:02:27,879
Eu consegui escapar do
cativeiro de Dragos
53
00:02:27,879 --> 00:02:30,136
mas eu não tenho meios de
voltar à sua dimensão de tempo.
54
00:02:30,528 --> 00:02:32,448
Eu estou vivendo numa
dimensão cuja velocidade
55
00:02:32,448 --> 00:02:35,014
é mil vezes mais veloz
do que a sua.
56
00:02:35,014 --> 00:02:36,493
É por isso que vocês não
podem me ver.
57
00:02:36,494 --> 00:02:38,532
Mas vocês têm que me ajudar
a retornar.
58
00:02:38,679 --> 00:02:40,067
Eu sou da Academia.
59
00:02:40,067 --> 00:02:41,793
Eu sou o
Tenente Matt Prentiss.
60
00:02:44,808 --> 00:02:46,231
Matt Prentiss !
61
00:02:46,369 --> 00:02:48,144
Tenente Matt Prentiss.
62
00:02:48,457 --> 00:02:51,399
Mas ele está sumido do Comando
Estelar por quase um ano.
63
00:02:51,655 --> 00:02:52,436
Professor...
64
00:02:52,482 --> 00:02:53,721
o seu energizador deformador
do tempo,
65
00:02:53,721 --> 00:02:54,485
comprime o tempo,
66
00:02:54,485 --> 00:02:54,973
não é ?
67
00:02:54,973 --> 00:02:55,547
Sim.
68
00:02:55,547 --> 00:02:55,915
Mas...
69
00:02:55,915 --> 00:02:57,624
Vamos voltar para a sala de
Controle e tentar.
70
00:02:57,624 --> 00:02:58,779
Não há tempo a perder.
Vamos !
71
00:03:00,719 --> 00:03:03,039
Eu ainda digo que isso é
muito perigoso, mas...
72
00:03:03,039 --> 00:03:04,174
Eu ajustei o controlador
73
00:03:04,174 --> 00:03:05,867
numa entrada de G7000.
74
00:03:06,251 --> 00:03:07,316
Pelos meus cálculos,
75
00:03:07,316 --> 00:03:09,200
isso vai colocar você na
mesma velocidade de tempo
76
00:03:09,200 --> 00:03:10,322
que o Matt está se movendo.
77
00:03:10,422 --> 00:03:11,860
Agora, se lembre Jason...
78
00:03:11,860 --> 00:03:13,030
você deve retornar
79
00:03:13,030 --> 00:03:15,063
em não mais do que noventa
segundos do tempo que
80
00:03:15,063 --> 00:03:16,488
eu ajustei no energizador.
81
00:03:16,549 --> 00:03:17,501
E se eu não o fizer ?
82
00:03:17,501 --> 00:03:20,084
Você e o Matt ficarão em outro
ciclo de dimensão de tempo.
83
00:03:21,917 --> 00:03:23,001
E vocês dois estarão...
84
00:03:24,148 --> 00:03:25,166
perdidos.
85
00:03:26,393 --> 00:03:27,652
Desculpe ter perguntado.
86
00:03:28,477 --> 00:03:29,359
Vamos lá, continuemos.
87
00:03:29,359 --> 00:03:30,029
Certo, Jason.
88
00:03:30,609 --> 00:03:32,625
Fique de costas contra o raio...
89
00:03:32,625 --> 00:03:34,665
e segure o controlador na sua
frente.
90
00:03:35,040 --> 00:03:36,063
Jason...
91
00:03:36,386 --> 00:03:37,995
o seu sistema de suporte
de vida.
92
00:03:38,384 --> 00:03:40,209
Obrigado, Professor.
Mas eu não preciso dele.
93
00:03:40,209 --> 00:03:40,836
Cheque ele.
94
00:03:45,413 --> 00:03:46,220
Obrigado.
95
00:03:48,405 --> 00:03:49,373
Não há de que.
96
00:03:52,722 --> 00:03:53,834
Volte depressa, Jason.
97
00:03:53,834 --> 00:03:54,898
Eu vou estar me movendo tão
rápido
98
00:03:54,898 --> 00:03:56,053
que você nem vai saber que
eu me fui.
99
00:04:37,499 --> 00:04:38,857
Vejo vocês em breve, pessoal.
100
00:04:39,855 --> 00:04:40,702
Eu espero.
101
00:05:07,175 --> 00:05:07,935
Matt...
102
00:05:14,034 --> 00:05:15,018
Jason.
103
00:05:25,278 --> 00:05:26,709
Eu não consigo acreditar nisso.
104
00:05:27,360 --> 00:05:28,732
Você pode realmente me ver e...
105
00:05:28,740 --> 00:05:29,985
e sacudir a minha mão.
106
00:05:30,226 --> 00:05:31,620
Jason, você não sabe o que
isso significa para mim.
107
00:05:31,620 --> 00:05:32,770
Já faz tanto tempo.
108
00:05:32,771 --> 00:05:33,979
Quase um ano, Matt.
109
00:05:34,073 --> 00:05:35,273
É o tempo que você está sumido.
110
00:05:36,005 --> 00:05:37,814
Parece mais uns cem anos.
111
00:05:39,247 --> 00:05:40,325
Matt, me escute...
112
00:05:40,715 --> 00:05:42,284
nós não temos um segundo
para disperdiçar.
113
00:05:42,746 --> 00:05:43,875
Você vai voltar comigo.
114
00:05:44,268 --> 00:05:45,916
Agora, a primeira parada
no caminho de volta...
115
00:05:46,734 --> 00:05:47,823
Comando Estelar.
116
00:05:49,012 --> 00:05:49,913
Vamos indo.
117
00:06:03,366 --> 00:06:04,384
Olhe para eles...
118
00:06:04,633 --> 00:06:06,259
tão próximos e ainda assim
tão distantes.
119
00:06:06,765 --> 00:06:08,026
Está quase terminado, Matt.
120
00:06:08,368 --> 00:06:09,485
Você está quase em casa.
121
00:06:11,074 --> 00:06:11,853
Casa...
122
00:06:12,858 --> 00:06:14,509
Que linda palavra !
123
00:06:18,275 --> 00:06:19,355
E quanto à você ?!
124
00:06:19,941 --> 00:06:21,053
Tão logo você retorne,
125
00:06:21,053 --> 00:06:22,602
coloque o controlador
no console.
126
00:06:22,602 --> 00:06:23,281
Eu irei pegá-lo
127
00:06:23,281 --> 00:06:25,203
e estarei de volta bem
atrás de você.
128
00:06:26,088 --> 00:06:27,266
Te vejo lá, Jason.
129
00:06:43,918 --> 00:06:45,118
Comandante !...
130
00:06:52,383 --> 00:06:53,474
Eu estou de volta.
131
00:06:54,025 --> 00:06:55,620
Eu estou realmente de volta !
132
00:06:56,991 --> 00:06:57,855
Professor.
133
00:06:58,070 --> 00:06:58,680
Matt.
134
00:06:59,498 --> 00:07:00,646
Comandante, olá.
135
00:07:00,646 --> 00:07:01,404
Tenente.
136
00:07:01,404 --> 00:07:02,378
Olá, Nicole.
137
00:07:02,378 --> 00:07:03,734
É bom vê-lo, Matt.
138
00:07:03,834 --> 00:07:04,808
Onde está o Jason ?
139
00:07:04,808 --> 00:07:05,923
Ele vai estar aqui num segundo.
140
00:07:06,148 --> 00:07:07,052
Agora fiquem afastados.
141
00:07:07,052 --> 00:07:08,429
Ele está se movendo
muito rápido.
142
00:07:13,821 --> 00:07:15,295
O mecanismo de ajuste do tempo...
143
00:07:15,756 --> 00:07:18,268
ele deve ter se queimado quando
você voltou ao tempo normal.
144
00:07:18,882 --> 00:07:21,310
Sem ele o Jason não tem como
controlar a velocidade !
145
00:07:22,018 --> 00:07:23,914
Só restam 35 segundos.
146
00:07:27,974 --> 00:07:29,614
Se eu conseguir fazer o
Parsafoot entender
147
00:07:29,614 --> 00:07:30,729
ainda terei uma chance.
148
00:07:39,447 --> 00:07:40,582
É o Jason !
149
00:07:49,439 --> 00:07:50,253
Sim, Jason.
150
00:07:50,253 --> 00:07:51,826
Eu consigo controlar a
velocidade daqui
151
00:07:51,826 --> 00:07:53,688
mas não sem uma maneira
de rastrear você.
152
00:07:55,638 --> 00:07:56,770
Professor, olhe !
153
00:07:57,312 --> 00:07:58,844
O sistema de suporte de
vida do Jason !
154
00:08:00,047 --> 00:08:02,073
Sim, Jason, é claro !
155
00:08:02,367 --> 00:08:04,179
Está certo, Jason.
Eu compreendo.
156
00:08:12,805 --> 00:08:14,506
O módulo rastreador está
conectado.
157
00:08:17,311 --> 00:08:18,157
Está certo, Jason...
158
00:08:18,157 --> 00:08:19,633
eu tenho o raio localizador
travado nos
159
00:08:19,633 --> 00:08:20,647
sensores de coordenadas.
160
00:08:20,658 --> 00:08:21,775
Lá vamos nós...
161
00:08:24,536 --> 00:08:25,836
Nós só temos cinco segundos.
162
00:08:34,240 --> 00:08:35,086
Olhem !
163
00:08:35,721 --> 00:08:37,021
Jason, você está salvo !
164
00:08:38,952 --> 00:08:40,154
E você, Professor...
165
00:08:40,256 --> 00:08:41,448
é brilhante.
166
00:08:41,448 --> 00:08:42,143
Ele que disse.
167
00:08:42,143 --> 00:08:43,032
Eiii !
168
00:08:44,378 --> 00:08:45,037
Jason...
169
00:08:45,373 --> 00:08:46,431
como posso lhe agradecer ?
170
00:08:46,691 --> 00:08:47,512
Não é preciso isso.
171
00:08:47,837 --> 00:08:49,137
Mas eu acho que todos nós
gostaríamos de saber
172
00:08:49,137 --> 00:08:50,326
como você se meteu nessa
bagunça.
173
00:08:52,418 --> 00:08:54,095
Eu fui capturado pelo Dragos.
174
00:08:56,344 --> 00:08:57,448
Ele tem tentado...
175
00:08:57,737 --> 00:08:59,644
aperfeiçoar a arma suprema...
176
00:08:59,921 --> 00:09:01,121
"Invisibilidade".
177
00:09:01,324 --> 00:09:02,524
E você foi o porquinho-da-Índia ?
178
00:09:04,325 --> 00:09:06,832
É bom que o Dragos não saiba
o quão bem sucedido ele foi.
179
00:09:07,853 --> 00:09:09,819
Quando ele acelerou o meu
sistema de vida, eu...
180
00:09:10,303 --> 00:09:11,359
eu desapareci e...
181
00:09:11,697 --> 00:09:12,897
eu fui capaz de escapar.
182
00:09:13,354 --> 00:09:15,681
Infelizmente eu não fui capaz
de trazer o Peepo comigo.
183
00:09:15,681 --> 00:09:16,285
Peepo ?!
184
00:09:16,285 --> 00:09:17,485
O Dragos tem ele ?!
185
00:09:18,049 --> 00:09:18,739
Sim.
186
00:09:19,458 --> 00:09:20,306
Ele está...
187
00:09:20,306 --> 00:09:23,086
ele está preso nos bancos de
computadores do Dragos.
188
00:09:23,087 --> 00:09:24,923
Então o Dragos está realmente
de volta aos negócios ?
189
00:09:25,361 --> 00:09:27,317
Bem, nós temos que fazer
algo à respeito disso.
190
00:09:27,442 --> 00:09:28,422
Comandante ?
191
00:09:28,390 --> 00:09:28,847
Sim.
192
00:09:28,947 --> 00:09:30,037
Prepare o caça-estelar,
193
00:09:30,037 --> 00:09:31,023
para lançamento imediato.
194
00:09:35,370 --> 00:09:36,069
Jason...
195
00:09:37,809 --> 00:09:39,339
obrigado pela minha vida.
196
00:09:39,629 --> 00:09:40,646
À qualquer hora, Matt.
197
00:09:41,370 --> 00:09:42,891
Você tem muito tempo
para recuperar.
198
00:09:43,234 --> 00:09:44,460
É melhor começar.
199
00:10:04,331 --> 00:10:05,046
Estamos na posição
200
00:10:05,046 --> 00:10:06,758
em que o Matt viu a
nave-Dragão da última vez.
201
00:10:07,764 --> 00:10:08,686
Nesse caso...
202
00:10:09,282 --> 00:10:10,581
melhor estarmos preparados
para qualquer coisa.
203
00:10:16,740 --> 00:10:17,445
Jason !...
204
00:10:17,701 --> 00:10:18,751
O indicador de calor...
205
00:10:19,567 --> 00:10:21,065
Perdemos todo o controle.
206
00:10:21,065 --> 00:10:21,990
Como eu estava dizendo...
207
00:10:22,352 --> 00:10:23,605
prontos para qualquer coisa.
208
00:10:33,439 --> 00:10:34,549
CAPÍTULO 11
209
00:10:34,649 --> 00:10:36,056
O Planeta Assombrado
210
00:10:36,395 --> 00:10:37,793
Que novas aventuras
211
00:10:37,793 --> 00:10:38,993
estarão esperando por Jason
212
00:10:38,993 --> 00:10:40,579
no estranho planeta ?
213
00:10:40,603 --> 00:10:42,737
Não percam o próximo
excitante Capitulo,
214
00:10:42,737 --> 00:10:44,415
quando os nossos amigos
encontram uma rainha...
215
00:10:44,723 --> 00:10:45,691
tão estranha...
216
00:10:45,807 --> 00:10:47,322
quanto é bonita.
217
00:10:47,969 --> 00:10:49,569
Tradução e Sincronia:
KKCOPY-CEM
Julho / 201414591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.