All language subtitles for Chancer s02e05 Blood.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,200 --> 00:00:28,250 Wagons Row. 2 00:00:37,100 --> 00:00:41,680 They're wasting my money and my time, Christian. I cannot afford either. 3 00:00:42,280 --> 00:00:43,330 Next. 4 00:00:43,880 --> 00:00:46,000 Mr. Warner, sir. The detective. 5 00:00:46,840 --> 00:00:47,890 Yes. 6 00:00:48,420 --> 00:00:50,400 Warner. What news of love? 7 00:01:00,040 --> 00:01:01,090 Where is he now? 8 00:01:01,340 --> 00:01:04,140 Oh, I can't be completely specific. 9 00:01:05,220 --> 00:01:07,980 What about the membership list of my casino? 10 00:01:09,460 --> 00:01:12,560 Are you equipped to be specific about McDonald's? 11 00:01:13,200 --> 00:01:14,660 Not much joy, I'm afraid. 12 00:01:15,380 --> 00:01:18,510 I've been watching a handful of the bigger players on the list. 13 00:01:18,620 --> 00:01:21,990 Nobody's come near them. We've been invited to play somewhere else. 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,080 Not that I've actually seen, that is. 15 00:01:26,560 --> 00:01:27,840 And the girl, Anna? 16 00:01:28,430 --> 00:01:33,410 If she's someone you have actually seen, there must no joy at all there. 17 00:01:37,210 --> 00:01:42,210 At this juncture in James Bond films, the megalomaniac tycoon declares, 18 00:01:42,390 --> 00:01:45,270 Regrettably, you have failed me. 19 00:01:46,150 --> 00:01:51,729 For the leaver and the hapless victim tumbles through a trapdoor to be 20 00:01:51,730 --> 00:01:53,610 by barracudas. Sir? 21 00:01:54,750 --> 00:01:55,830 Goodbye, Warner. 22 00:02:10,960 --> 00:02:14,859 How the hell am I supposed to run a business on the money I get from the 23 00:02:14,860 --> 00:02:16,060 enterprise allowance? 24 00:02:16,061 --> 00:02:19,319 Do you know what the interest rates are like in this country? 25 00:02:19,320 --> 00:02:20,880 Cyril, you're a forger. 26 00:02:20,881 --> 00:02:24,119 They've cut off my bloody phone. That's what they're like. 27 00:02:24,120 --> 00:02:26,160 I've been trying to get you. 28 00:02:27,940 --> 00:02:29,080 What a shambles. 29 00:02:30,380 --> 00:02:32,960 I'm looking for Dex, Cyril. So am I. 30 00:02:33,960 --> 00:02:35,010 Oh, shit. 31 00:02:35,560 --> 00:02:36,880 I was banking on you. 32 00:02:37,160 --> 00:02:38,840 I've been looking for him all week. 33 00:02:39,680 --> 00:02:40,730 Remember this? 34 00:02:42,680 --> 00:02:47,939 I badly need him to think up something else like that, that I can use, or I'm 35 00:02:47,940 --> 00:02:48,990 going to go under. 36 00:02:50,760 --> 00:02:52,320 If I see him, I'll tell him. 37 00:02:52,321 --> 00:02:55,599 Opening night tonight at Winterley. 38 00:02:55,600 --> 00:02:58,070 If you come, don't bother to bring your own chips. 39 00:02:58,420 --> 00:03:00,020 If the scam works once, 40 00:03:00,820 --> 00:03:02,460 it'll work twice. 41 00:03:11,000 --> 00:03:13,400 Winterly. Winterly. And better lives. 42 00:03:16,560 --> 00:03:20,240 Thank you so much. Good luck. 43 00:03:25,160 --> 00:03:26,960 What does better times mean, Piers? 44 00:03:26,961 --> 00:03:30,979 Very distribution of wealth in the community. 45 00:03:30,980 --> 00:03:32,030 That's the plan. 46 00:03:32,120 --> 00:03:33,860 And you're going to see it, are you? 47 00:03:34,060 --> 00:03:35,220 I'm going to try, yeah. 48 00:03:35,480 --> 00:03:38,670 You couldn't distribute your own piss in a force 10 gale, matey. 49 00:03:39,530 --> 00:03:41,230 Have it your own way, Dudley. 50 00:03:41,610 --> 00:03:42,660 I can't, can I? 51 00:03:43,410 --> 00:03:44,910 Don't turn your back on me, son. 52 00:03:46,450 --> 00:03:47,500 I can't. 53 00:03:47,501 --> 00:03:51,089 Because chinless pricks like you have had the money round here right from the 54 00:03:51,090 --> 00:03:52,140 start. 55 00:03:52,250 --> 00:03:53,300 Yeah. 56 00:03:53,750 --> 00:03:54,800 Bloody loaded. 57 00:03:55,270 --> 00:03:59,650 He's taken us all back on, for God's sake. What else can he do? 58 00:04:02,530 --> 00:04:03,580 What are you, Eric? 59 00:04:05,810 --> 00:04:06,860 You're a cowman. 60 00:04:08,280 --> 00:04:09,330 Look at you. 61 00:04:09,660 --> 00:04:11,900 In your bow tie and your black trousers. 62 00:04:12,300 --> 00:04:13,350 Look at your hands. 63 00:04:14,180 --> 00:04:15,380 Brutigate slabs of meat. 64 00:04:16,180 --> 00:04:17,440 Cow slop under your nails. 65 00:04:17,441 --> 00:04:21,559 Think you're going to hack it as a waiter in this casino, do you? I can 66 00:04:21,560 --> 00:04:23,300 It's better than not working. Is it? 67 00:04:23,301 --> 00:04:28,399 Where's your pride, Eric? Waiting for me to come home with a wage packet. 68 00:04:28,400 --> 00:04:29,299 Where's yours? 69 00:04:29,300 --> 00:04:30,720 You make me want to chuck. 70 00:04:31,080 --> 00:04:33,540 A lot of you. He's had too much to drink. 71 00:04:34,080 --> 00:04:36,800 On the contrary, I don't think he's had enough. 72 00:04:49,480 --> 00:04:51,540 You think he's built your drink, mother? 73 00:04:53,180 --> 00:04:55,650 Everything out of that company by eight o 'clock. 74 00:04:56,380 --> 00:04:57,430 Why? 75 00:04:57,680 --> 00:05:01,200 Because losing millions of dollars disagrees with me. That's why. 76 00:05:04,120 --> 00:05:06,460 Gentlemen, you look splendid. 77 00:05:07,880 --> 00:05:08,930 Good fit? 78 00:05:09,140 --> 00:05:10,760 Oh, perfect, yes. 79 00:05:11,420 --> 00:05:13,200 Very generous of you, Mr. Franklin. 80 00:05:13,840 --> 00:05:14,890 Indeed. 81 00:05:16,240 --> 00:05:17,400 Your fellow Warner. 82 00:05:18,640 --> 00:05:22,959 Has he unearthed anything interesting about his lordship? No, Ward has all the 83 00:05:22,960 --> 00:05:25,850 appetites of a healthy man. Sadly, these are not criminal. 84 00:05:26,180 --> 00:05:28,980 Yes. Then we have another proposal. 85 00:05:31,520 --> 00:05:35,200 The results of the genetic fingerprint are due tomorrow. 86 00:05:36,300 --> 00:05:40,780 One must reasonably expect that the tests will corroborate Ward's paternity. 87 00:05:40,960 --> 00:05:42,010 Therefore? 88 00:05:42,920 --> 00:05:46,360 We think it may be time to negotiate a favourable settlement. 89 00:05:47,400 --> 00:05:51,879 He is a peer of the realm, after all, and judges do tend to close ranks with 90 00:05:51,880 --> 00:05:52,930 such contestants. 91 00:05:56,540 --> 00:05:58,840 I said, watch Randall not come in. 92 00:06:00,120 --> 00:06:01,360 Who is this person? 93 00:06:01,780 --> 00:06:02,940 Fleur Cambona, sir. 94 00:06:03,380 --> 00:06:06,390 I noticed he didn't bring any money with him into the casino. 95 00:06:06,460 --> 00:06:09,920 Turns out he brought £10 ,000 worth of forged plaques. 96 00:06:11,360 --> 00:06:12,980 I had him searched all the way out. 97 00:06:13,920 --> 00:06:15,500 I thought he looked a bit shifty. 98 00:06:16,160 --> 00:06:17,920 You thought I looked a bit black. 99 00:06:19,860 --> 00:06:21,080 Mr. Cambona. 100 00:06:22,680 --> 00:06:23,730 Take a seat. 101 00:06:24,180 --> 00:06:25,260 Thank you, gentlemen. 102 00:06:33,260 --> 00:06:34,460 Let's have a little talk. 103 00:06:39,480 --> 00:06:40,920 What's going to happen to me? 104 00:06:42,300 --> 00:06:43,540 That's up to you, Cyril. 105 00:06:46,480 --> 00:06:47,540 May I call you, sir? 106 00:06:48,380 --> 00:06:49,430 Please do. 107 00:06:51,160 --> 00:06:53,180 You're in a great deal of trouble, sir. 108 00:06:56,820 --> 00:06:58,980 I could have you arrested if I chose. 109 00:07:01,520 --> 00:07:03,620 Or punished by other means. 110 00:07:08,320 --> 00:07:12,840 How much did you win tonight with these photos? 111 00:07:13,360 --> 00:07:14,410 Four thousand. 112 00:07:17,479 --> 00:07:19,709 Answer these questions to my satisfaction. 113 00:07:20,460 --> 00:07:21,510 You can keep it. 114 00:07:26,040 --> 00:07:27,540 I don't mean to alarm you. 115 00:07:28,740 --> 00:07:30,480 You can go to prison if you prefer. 116 00:07:31,860 --> 00:07:33,300 Have you ever been to prison? 117 00:07:35,040 --> 00:07:36,090 Which one? 118 00:07:36,780 --> 00:07:37,830 Winston Green. 119 00:07:37,980 --> 00:07:39,030 How interesting. 120 00:07:39,700 --> 00:07:42,110 Were you recently against the establishment? 121 00:07:42,320 --> 00:07:43,820 I got out a couple of months ago. 122 00:07:44,380 --> 00:07:47,360 So, we have a mutual acquaintance. How jolly. 123 00:07:47,361 --> 00:07:51,139 And did he commission you to make these, I wonder? My clients are not very 124 00:07:51,140 --> 00:07:52,640 forthcoming about names. 125 00:07:52,940 --> 00:07:55,620 See, I think we're talking about Derek Love. 126 00:07:56,351 --> 00:07:58,339 Derek who? 127 00:07:58,340 --> 00:08:00,240 A fraction too slow, Cyril. 128 00:08:00,660 --> 00:08:05,019 But in all other respects, your expression of baffled innocence was a 129 00:08:05,020 --> 00:08:06,340 forgery. What expression? 130 00:08:06,400 --> 00:08:09,940 Ideally, of course, I think we're talking about Piers Garfield Ward. 131 00:08:49,770 --> 00:08:51,450 I've got something for you, Derek. 132 00:08:52,070 --> 00:08:53,350 Thought you probably had. 133 00:08:55,770 --> 00:08:58,830 I've had 32 phone calls this afternoon alone. 134 00:09:01,110 --> 00:09:03,730 We're going to be packed, Corker. 135 00:09:05,070 --> 00:09:06,550 Bloody right, Corker. 136 00:09:07,250 --> 00:09:08,310 Well done, you. 137 00:09:08,570 --> 00:09:10,010 Wait till you see my expenses. 138 00:09:12,410 --> 00:09:14,410 Dex. Have we met? 139 00:09:14,610 --> 00:09:16,010 What is going on? 140 00:09:16,950 --> 00:09:19,360 Derek's been taking care of business in London. 141 00:09:19,440 --> 00:09:20,490 What do you mean? 142 00:09:20,780 --> 00:09:24,390 I thought you were sacked. I've been hustling the punters for our casino. 143 00:09:24,900 --> 00:09:26,040 Discreetly, of course. 144 00:09:26,960 --> 00:09:28,520 Chasing up the names on the list. 145 00:09:28,521 --> 00:09:32,099 There's no way I could have let him stay here after wrecking the priest hole. 146 00:09:32,100 --> 00:09:34,390 The atmosphere would have been intolerable. 147 00:09:35,140 --> 00:09:37,080 I had to pretend to give him the shove. 148 00:09:38,920 --> 00:09:40,540 Why didn't you tell me? 149 00:09:42,580 --> 00:09:43,780 You weren't here to tell. 150 00:09:48,410 --> 00:09:49,460 Clever boys. 151 00:09:56,490 --> 00:09:57,540 Well, I don't know. 152 00:09:58,570 --> 00:09:59,620 What do you say? 153 00:10:00,390 --> 00:10:05,090 I say yes, provided he undertakes to behave in a more mature fashion. 154 00:10:05,470 --> 00:10:09,670 If we find any more priest holes, I promise to tell you before I smash them 155 00:10:10,010 --> 00:10:13,090 Well, that sounds reasonable. 156 00:10:17,150 --> 00:10:18,200 Okay. 157 00:10:19,380 --> 00:10:20,430 Good. Welcome back. 158 00:10:21,720 --> 00:10:25,860 Olivia, do you know any good prayers for the opening night of a dodgy casino? 159 00:10:59,350 --> 00:11:01,410 Don't turn your back on me. 160 00:11:53,640 --> 00:11:55,280 We'll call on bloody now! 161 00:11:55,720 --> 00:11:56,770 Get him here! 162 00:11:56,900 --> 00:12:01,099 You're pissed as a rat, Dudley. They'll nick you for drunk driving a car with no 163 00:12:01,100 --> 00:12:02,300 tax and no insurance. 164 00:12:45,300 --> 00:12:50,460 Lacks of you not to send me an invitation to whatever this is. 165 00:12:53,080 --> 00:12:57,859 But life's too short to take offence over niceties of etiquette, don't you 166 00:12:57,860 --> 00:12:58,910 think? 167 00:13:01,160 --> 00:13:02,210 Is it yours? 168 00:13:04,020 --> 00:13:09,459 The entire venture, of course, funded by love and the strength of criminal 169 00:13:09,460 --> 00:13:10,510 fortune. 170 00:13:12,380 --> 00:13:13,430 Enterprising, Ward. 171 00:13:14,300 --> 00:13:16,650 I'm sure the magistrates were very impressed. 172 00:13:18,820 --> 00:13:22,070 Piers didn't know anything about anything until it was too late. 173 00:13:22,280 --> 00:13:24,580 Then Piers was an imbecile as well as a loser. 174 00:13:25,160 --> 00:13:26,580 That money was burned. 175 00:13:27,160 --> 00:13:28,640 Of course it was. 176 00:13:30,570 --> 00:13:33,370 There are many familiar faces here from my own casinos. 177 00:13:35,590 --> 00:13:40,870 So, now I know who stole the membership list. Good, good. 178 00:13:41,870 --> 00:13:43,570 Well, what can I say? 179 00:13:44,990 --> 00:13:51,089 I'm sure the constitution of this gathering is brilliantly worded. The 180 00:13:51,090 --> 00:13:53,510 invisible. Get the police in if you want. 181 00:13:54,230 --> 00:13:55,990 They won't find a damn thing. 182 00:13:56,250 --> 00:13:59,910 If I keep them looking long enough, they won't find any guests either. 183 00:14:00,240 --> 00:14:01,500 You want to close us down. 184 00:14:01,820 --> 00:14:02,870 Oh, on the contrary. 185 00:14:03,560 --> 00:14:05,680 Winsley is my grandson's birthright. 186 00:14:06,740 --> 00:14:08,340 I'm content to let it chug along. 187 00:14:09,260 --> 00:14:10,310 Good. 188 00:14:13,240 --> 00:14:16,200 Now, let's be civilized about this. 189 00:14:17,640 --> 00:14:18,960 Your case has collapsed. 190 00:14:21,940 --> 00:14:25,639 To go on ranting that you are the man to give my grandchild a healthy moral 191 00:14:25,640 --> 00:14:28,590 upbringing is clearly a cretinous waste of time and money. 192 00:14:29,390 --> 00:14:30,530 Tell you what I suggest. 193 00:14:33,150 --> 00:14:37,290 You withdraw from litigation now with honour. 194 00:14:38,130 --> 00:14:41,890 Never. And I shall permit you access to Joseph. 195 00:14:42,290 --> 00:14:44,550 Say, once a fortnight. 196 00:14:44,770 --> 00:14:46,510 And nothing, of course, in writing. 197 00:14:47,570 --> 00:14:51,420 Neither of us surely wished a child to grow up in an atmosphere of bitterness. 198 00:14:52,890 --> 00:14:54,010 I'll think it over. 199 00:15:00,840 --> 00:15:01,890 48 hours. 200 00:15:37,200 --> 00:15:38,250 Is that my jumper? 201 00:15:39,540 --> 00:15:40,620 Does it bother you? 202 00:15:41,020 --> 00:15:42,070 Yeah. 203 00:15:42,380 --> 00:15:43,800 You make it all smelly. 204 00:15:45,560 --> 00:15:47,420 You don't like women smoking? 205 00:15:47,800 --> 00:15:48,960 I don't like smoking. 206 00:15:49,980 --> 00:15:51,380 Tough. I'm addicted. 207 00:16:06,860 --> 00:16:07,910 How's your mum? 208 00:16:09,360 --> 00:16:10,410 My father's right. 209 00:16:12,060 --> 00:16:13,110 She's dead. 210 00:16:15,560 --> 00:16:16,610 Sorry. 211 00:16:17,340 --> 00:16:19,390 I thought you might want to talk about it. 212 00:16:20,700 --> 00:16:22,160 Life's such a cheat. 213 00:16:25,220 --> 00:16:26,270 I agree. 214 00:16:28,440 --> 00:16:31,210 I always had this fantasy that she might still be alive. 215 00:16:33,380 --> 00:16:35,120 That she'd given my father the boot. 216 00:16:35,720 --> 00:16:39,220 And the only way he could deal with it was to tell everyone she'd died. 217 00:16:40,340 --> 00:16:41,390 He's vain enough. 218 00:16:45,680 --> 00:16:47,200 Then suddenly it's all real. 219 00:16:49,180 --> 00:16:50,230 She is alive. 220 00:16:51,780 --> 00:16:53,280 And I can go and see her. 221 00:16:56,840 --> 00:16:59,250 Reality's never much caught when that happens. 222 00:16:59,880 --> 00:17:00,930 I saw her. 223 00:17:06,220 --> 00:17:08,210 It was like a coat slipping off a hanger. 224 00:17:11,359 --> 00:17:16,859 All that longing just fell on the floor in a heap. 225 00:17:20,940 --> 00:17:22,599 I felt so empty. 226 00:17:29,340 --> 00:17:32,100 I kept waiting for some great rush of emotion. 227 00:17:35,020 --> 00:17:36,070 But it never came. 228 00:17:43,100 --> 00:17:44,150 Nothing. 229 00:17:46,200 --> 00:17:48,040 The past is dead, Anna. 230 00:17:50,900 --> 00:17:52,580 Everybody who lives there is dead. 231 00:17:54,400 --> 00:17:55,580 There are no ghosts. 232 00:17:58,260 --> 00:18:01,150 Tomorrow, you're just one day further away from all that. 233 00:18:02,700 --> 00:18:04,120 It can't follow you. 234 00:18:06,670 --> 00:18:07,720 Joe follows you. 235 00:18:08,290 --> 00:18:09,340 Where is she, then? 236 00:18:10,150 --> 00:18:11,200 Can you see her? 237 00:18:14,390 --> 00:18:15,440 I can't see her. 238 00:18:29,530 --> 00:18:30,950 My last cigarette ever. 239 00:18:42,120 --> 00:18:43,640 What's the point of all this? 240 00:18:43,900 --> 00:18:44,950 Tell me. 241 00:18:46,700 --> 00:18:49,380 The point for me is Joseph, right? 242 00:18:51,420 --> 00:18:53,480 The place is a terrific success. 243 00:18:55,080 --> 00:18:56,130 So what? 244 00:18:56,920 --> 00:18:59,780 It's meaningless because it has cost me my son. 245 00:19:00,560 --> 00:19:02,180 It was my idea, I'm sorry. 246 00:19:03,900 --> 00:19:06,370 Franklin's got the whole community by the balls. 247 00:19:07,240 --> 00:19:09,580 If Winterly goes down, the village will die. 248 00:19:11,180 --> 00:19:12,360 It's as simple as that. 249 00:19:18,480 --> 00:19:22,600 Um, listen, I... I want to flog this cottage. 250 00:19:24,120 --> 00:19:25,170 I've got a buyer. 251 00:19:25,720 --> 00:19:27,520 Some creep who works in advertising. 252 00:19:28,560 --> 00:19:29,820 I can charge him the earth. 253 00:19:30,500 --> 00:19:32,180 Do you mind moving into the house? 254 00:19:34,960 --> 00:19:36,010 Not at all. 255 00:19:39,720 --> 00:19:42,280 I mean, what with Joe dying and all that. 256 00:19:42,560 --> 00:19:43,840 I don't mind at all. 257 00:19:54,320 --> 00:19:56,380 I'm not convinced about this. 258 00:19:57,260 --> 00:19:58,310 Just do it. 259 00:19:59,900 --> 00:20:01,760 It's not a practice I'm familiar with. 260 00:20:01,960 --> 00:20:03,010 Trust me. 261 00:20:04,080 --> 00:20:06,610 If I break your spine, you're not allowed to sue me. 262 00:20:08,040 --> 00:20:09,800 All the aristocracy is perverted. 263 00:20:10,320 --> 00:20:14,620 Ventures have been breeding, love it. Just a victim of my old blue jeans. 264 00:20:15,280 --> 00:20:16,940 That was deliberate. 265 00:20:18,200 --> 00:20:19,640 Shall I tell you what I think? 266 00:20:19,641 --> 00:20:24,639 I think we should go to Fat Bastard and scream and shout until our faces go 267 00:20:24,640 --> 00:20:27,000 purple and then say yes. 268 00:20:28,100 --> 00:20:29,780 We don't honestly have any choice. 269 00:20:30,200 --> 00:20:31,250 Franklin knows that. 270 00:20:32,100 --> 00:20:33,840 He's actually been quite generous. 271 00:20:38,220 --> 00:20:39,270 Oh, Piers. 272 00:20:40,360 --> 00:20:41,740 Oh, baby, don't. 273 00:20:44,100 --> 00:20:46,960 I wish I could make it better for you. 274 00:20:51,580 --> 00:20:53,020 You're going to see Franklin. 275 00:20:53,220 --> 00:20:54,900 No, I'm going to the back. 276 00:20:55,560 --> 00:20:57,600 If my heart is still functioning. 277 00:20:58,200 --> 00:20:59,700 Confront him, Daddy, please. 278 00:21:00,240 --> 00:21:02,200 I can't keep living like a leper. 279 00:21:02,840 --> 00:21:05,760 Anna, this is the worst possible moment. 280 00:21:06,610 --> 00:21:12,669 I've condoned a rival casino under Franklin's peculiarly hideous nose 281 00:21:12,670 --> 00:21:13,720 telling him. 282 00:21:15,110 --> 00:21:16,160 You're scared? 283 00:21:16,330 --> 00:21:18,050 Of course I'm effing scared. 284 00:21:18,850 --> 00:21:21,170 What a fatuous rejoinder. 285 00:21:22,310 --> 00:21:24,090 The man's unhinged. 286 00:21:24,470 --> 00:21:25,520 Not just to Franklin. 287 00:21:26,190 --> 00:21:28,290 You're scared of everything, aren't you? 288 00:21:28,810 --> 00:21:33,229 You're even scared of me. It took you 20 years to pluck up the courage to tell 289 00:21:33,230 --> 00:21:34,610 me the truth about my mother. 290 00:21:34,611 --> 00:21:38,459 By the time you get your shit together to sort this one out, we'll all be 291 00:21:38,460 --> 00:21:39,510 senile. 292 00:21:50,740 --> 00:21:51,790 Can't tip that bit. 293 00:22:18,040 --> 00:22:23,139 Dear Stephen, I had one very important thing to say to you yesterday, and I 294 00:22:23,140 --> 00:22:24,190 didn't say it. 295 00:22:24,300 --> 00:22:26,140 I think it's better if I write it down. 296 00:22:28,740 --> 00:22:31,140 Last year, my birthday, we made love. 297 00:22:32,840 --> 00:22:35,430 When I got to New Zealand, I found out I was pregnant. 298 00:22:36,860 --> 00:22:38,160 I hated you for that. 299 00:22:59,120 --> 00:23:00,420 What the hell is all this? 300 00:23:00,860 --> 00:23:04,470 We had some brown envelopes here this morning. Redundancies? How many? 301 00:23:05,080 --> 00:23:06,130 Sixty -five. 302 00:23:06,320 --> 00:23:07,620 That's appalling. 303 00:23:07,820 --> 00:23:10,300 All that bloody money wasted on settlements. 304 00:23:10,940 --> 00:23:13,980 You really are a putrid little turd. 305 00:23:14,380 --> 00:23:15,430 What's that? 306 00:23:16,200 --> 00:23:18,600 I said, yeah, absolutely absurd. 307 00:23:19,420 --> 00:23:20,470 Yeah. 308 00:23:21,100 --> 00:23:23,120 I want Coley. Is he in there? 309 00:23:23,540 --> 00:23:25,890 Waiting for you, Mr. Bates. Go straight through. 310 00:23:31,540 --> 00:23:32,590 Michael. 311 00:23:33,280 --> 00:23:34,330 How are you? 312 00:23:35,060 --> 00:23:36,240 Bloody children. 313 00:23:36,440 --> 00:23:38,820 If I didn't have a drink, I'd die. 314 00:23:39,900 --> 00:23:41,100 Help yourself, Jimmy. 315 00:23:45,680 --> 00:23:46,900 Have a large one. 316 00:23:50,020 --> 00:23:51,160 I think I will. 317 00:23:51,600 --> 00:23:53,560 I was hoping I might run into you. 318 00:23:56,720 --> 00:23:58,260 Would you care for one? 319 00:23:59,820 --> 00:24:01,260 Not for me, old boy. 320 00:24:10,800 --> 00:24:13,740 Poor Jimmy. 321 00:24:14,840 --> 00:24:17,240 Must have been such a strain for you. 322 00:24:17,960 --> 00:24:19,140 All those lies. 323 00:24:21,500 --> 00:24:25,959 Ward and Love building their tawdry little casino with money and membership 324 00:24:25,960 --> 00:24:27,800 lists embezzled from the syndicate. 325 00:24:28,720 --> 00:24:32,880 Me, breathing down your back for incriminating filth on ward. 326 00:24:34,780 --> 00:24:37,440 Poor, poor Jimmy. 327 00:24:42,420 --> 00:24:44,240 What can this thing be? 328 00:24:46,560 --> 00:24:49,720 The very thought of it makes me tremble for you. 329 00:24:51,100 --> 00:24:52,150 What thing? 330 00:24:52,340 --> 00:24:56,200 The awful secret that love has used to blackmail you into silence. 331 00:24:57,360 --> 00:24:59,560 I know you, Jimmy. You're a fine man. 332 00:25:00,700 --> 00:25:05,739 Nothing but the most appalling threat could persuade you to act so recklessly 333 00:25:05,740 --> 00:25:07,480 against your own interest and mine. 334 00:25:09,200 --> 00:25:10,250 Tell me, Jimmy. 335 00:25:11,700 --> 00:25:13,440 What is it that is so terrible? 336 00:25:15,000 --> 00:25:18,320 I think honesty is the best policy, Tom. 337 00:25:19,280 --> 00:25:22,180 May I speak absolutely frankly? 338 00:25:23,060 --> 00:25:24,110 Of course. 339 00:25:25,230 --> 00:25:31,649 I'd like you to mind your own bloody business, you pompous, flabby old 340 00:25:31,650 --> 00:25:32,700 kraut. 341 00:25:37,010 --> 00:25:43,030 I think, Jimmy, you may have burnt your boats, but singed a few of yours. 342 00:25:43,870 --> 00:25:44,920 Oh. 343 00:26:05,070 --> 00:26:06,120 More secret? 344 00:26:06,510 --> 00:26:07,560 Why? 345 00:26:08,030 --> 00:26:09,080 Are there others? 346 00:26:09,630 --> 00:26:10,850 I think so, don't you? 347 00:26:11,970 --> 00:26:13,590 See, I've got this funny feeling. 348 00:26:14,610 --> 00:26:15,910 I caught it off Franklin. 349 00:26:17,030 --> 00:26:18,470 That I didn't burn that money. 350 00:26:19,350 --> 00:26:20,910 I think I burned something else. 351 00:26:22,950 --> 00:26:24,000 Bog roll. 352 00:26:24,510 --> 00:26:25,560 Bog roll? 353 00:26:25,890 --> 00:26:30,269 I didn't want to spoil your moment of melodrama, so I let you talk to a few 354 00:26:30,270 --> 00:26:31,320 notes. 355 00:26:31,490 --> 00:26:32,590 The rest was bog roll. 356 00:26:33,640 --> 00:26:35,200 So what did you do with the cash? 357 00:26:36,440 --> 00:26:39,200 I gave it to my father, who gave it to Olivia. 358 00:26:40,320 --> 00:26:41,370 Why? 359 00:26:41,600 --> 00:26:42,740 Because he fancies her. 360 00:26:43,160 --> 00:26:44,500 And because I asked him to. 361 00:26:45,560 --> 00:26:46,610 Why? 362 00:26:47,840 --> 00:26:49,780 I think we've just hit the secret. 363 00:26:51,960 --> 00:26:53,100 God, I need a cigarette. 364 00:26:55,740 --> 00:26:56,790 No, you don't. 365 00:26:59,140 --> 00:27:01,310 Is there anything else you want to tell me? 366 00:27:02,449 --> 00:27:04,009 Hurts enough for the time being. 367 00:27:05,170 --> 00:27:08,130 Honesty's all very hip, but she shags you out. 368 00:27:09,170 --> 00:27:10,220 Spoken like a queen. 369 00:27:10,221 --> 00:27:14,989 I think you should try a bit of this with Franklin. 370 00:27:14,990 --> 00:27:16,190 Chill him with the facts. 371 00:27:16,250 --> 00:27:17,300 Really? Yeah. 372 00:27:18,050 --> 00:27:19,100 Look at him. 373 00:27:19,870 --> 00:27:20,920 He's getting over Jo. 374 00:27:21,790 --> 00:27:23,450 He's thrashed Piers for the baby. 375 00:27:24,110 --> 00:27:25,490 You're his mate's daughter. 376 00:27:26,210 --> 00:27:30,000 You're beautiful, and when all's said and done, you're actually innocent. 377 00:27:33,290 --> 00:27:34,730 What do you mean, beautiful? 378 00:28:03,920 --> 00:28:04,970 How are you? 379 00:28:05,200 --> 00:28:08,630 We seem to have been causing each other a bit of trouble, Mr. Franklin. 380 00:28:09,480 --> 00:28:11,160 I'd like to straighten things out. 381 00:28:18,580 --> 00:28:20,690 That's Franklin. Tell him to boil his head. 382 00:28:23,300 --> 00:28:24,920 Hello. Anna's here. 383 00:28:25,180 --> 00:28:27,260 That was quick. She's confessing to him. 384 00:28:27,520 --> 00:28:29,000 It's all gone terribly wrong. 385 00:28:30,020 --> 00:28:33,280 Dayton, I've stalled the police, but they'll be here any minute. 386 00:28:33,790 --> 00:28:34,840 I'm coming. 387 00:28:35,450 --> 00:28:36,500 Get your keys. 388 00:28:38,950 --> 00:28:43,970 I pretended to be Jo and I used her flat to get money. Yes, I did all that. 389 00:28:44,750 --> 00:28:46,290 You wore her clothes. 390 00:28:46,830 --> 00:28:49,330 She gave me a dress that she didn't want. 391 00:28:50,290 --> 00:28:52,990 I painted your face with her makeup. 392 00:28:53,830 --> 00:28:54,880 Look, please. 393 00:28:55,230 --> 00:28:57,810 I abused your daughter's generosity guilty. 394 00:28:58,390 --> 00:29:02,950 I was desperate for money, but I was not responsible for that terrible accident. 395 00:29:03,640 --> 00:29:06,350 She got drunk, Mr Franklin. She fell through the floor. 396 00:29:07,740 --> 00:29:08,790 That's how it looks. 397 00:29:09,020 --> 00:29:12,570 That is how it looks, because that is how it was. You've got to believe me. 398 00:29:12,760 --> 00:29:14,140 I haven't got to do anything. 399 00:29:15,500 --> 00:29:16,560 You made her drunk. 400 00:29:17,180 --> 00:29:18,740 That is responsibility enough. 401 00:29:19,020 --> 00:29:20,820 I didn't make her drunk. 402 00:29:22,160 --> 00:29:23,210 Well, please. 403 00:29:23,360 --> 00:29:24,410 On their way, sir. 404 00:29:27,400 --> 00:29:29,340 I didn't... Didn't do what? 405 00:29:31,360 --> 00:29:33,330 Shall I tell you what you... Did do? 406 00:29:36,050 --> 00:29:42,390 You caused me the most terrible pain, always, after Joanna's burial. 407 00:29:42,870 --> 00:29:44,550 What timing for a felony? 408 00:29:45,910 --> 00:29:52,029 My name in the papers, her picture in every magazine, reporters foraging the 409 00:29:52,030 --> 00:29:54,950 rubbish outside her flat and photographing it. 410 00:29:58,070 --> 00:30:02,390 For this, I will always hate you. 411 00:30:06,149 --> 00:30:10,830 Now, suffer the punishment for your crime and be grateful that it didn't 412 00:30:11,970 --> 00:30:14,470 My father... Cannot help you now. 413 00:30:17,210 --> 00:30:19,030 My father is Jimmy Blake. 414 00:30:23,970 --> 00:30:30,349 So, that is Jimmy's terrible 415 00:30:30,350 --> 00:30:31,400 mystery. 416 00:30:33,470 --> 00:30:34,830 And you thought... 417 00:30:35,740 --> 00:30:37,120 That would protect you. 418 00:30:40,440 --> 00:30:42,740 How I shall make you suffer for this. 419 00:30:45,080 --> 00:30:46,130 All of you. 420 00:30:52,480 --> 00:30:54,160 I've come straight from chambers. 421 00:30:54,620 --> 00:30:55,940 I've got something for you. 422 00:30:55,941 --> 00:30:59,599 And I want to be with you when you open it. Because I think it's going to make 423 00:30:59,600 --> 00:31:00,650 you feel suicidal. 424 00:31:04,800 --> 00:31:05,850 Piers. 425 00:31:14,680 --> 00:31:15,730 What's happened? 426 00:31:17,780 --> 00:31:18,830 Franklin. 427 00:31:20,360 --> 00:31:21,800 He's gone back on everything. 428 00:31:23,680 --> 00:31:25,320 He's going to smash Winterly. 429 00:31:27,420 --> 00:31:31,200 And he's going to fight to the death to keep me away from my son. 430 00:31:39,820 --> 00:31:40,870 Read the letter. 431 00:31:44,440 --> 00:31:45,490 What is it? 432 00:31:45,980 --> 00:31:47,520 Results of the DNA analysis. 433 00:31:49,680 --> 00:31:50,730 Terrific, Violet. 434 00:31:51,460 --> 00:31:52,560 You're not the father. 435 00:31:59,060 --> 00:32:01,880 Piers, you're not the father. 436 00:32:04,820 --> 00:32:07,660 I'm sorry, the results are definitive. 437 00:32:09,230 --> 00:32:10,850 I don't know what to say to you now. 438 00:32:13,330 --> 00:32:15,170 I just want you to know I love you. 439 00:32:17,370 --> 00:32:18,420 Very much. 440 00:32:22,870 --> 00:32:23,920 I don't understand. 441 00:32:26,930 --> 00:32:28,330 And I want to look after you. 442 00:32:34,310 --> 00:32:35,450 He was a father then. 443 00:32:39,820 --> 00:32:44,140 Do you appreciate the scale of the conspiracy to conceal you? 444 00:32:45,240 --> 00:32:47,580 The fabulous network of betrayal. 445 00:32:49,260 --> 00:32:51,040 Laugh, Pierce, and your father. 446 00:32:52,000 --> 00:32:54,120 The multiplicity of lies. 447 00:32:56,880 --> 00:32:58,660 How does it feel, Emma? 448 00:32:59,860 --> 00:33:02,540 How does it feel to be so helpless? 449 00:33:03,960 --> 00:33:06,340 To be seconds away from punishment? 450 00:33:10,120 --> 00:33:12,590 Mr Franklin, we understand you have an intruder. 451 00:33:12,640 --> 00:33:16,200 Gentlemen, thank you for your prompt attention. 452 00:33:18,060 --> 00:33:20,680 But I'm afraid you've wasted your time. 453 00:33:21,400 --> 00:33:25,160 The alarm signal seems to have been triggered by an animal. 454 00:33:26,140 --> 00:33:27,300 A fox, perhaps. 455 00:33:28,880 --> 00:33:29,930 Very well, sir. 456 00:33:31,420 --> 00:33:32,470 Are you sure? 457 00:33:32,471 --> 00:33:36,079 Oh, quite sure, Sergeant Willie. I'm sure these gentlemen will like a drink 458 00:33:36,080 --> 00:33:36,959 before they leave. 459 00:33:36,960 --> 00:33:38,010 Right you are, sir. 460 00:33:42,640 --> 00:33:46,820 And never, ever want to see your face again. 461 00:33:48,240 --> 00:33:49,290 Do you understand? 462 00:34:59,560 --> 00:35:00,610 My fault. 463 00:35:00,960 --> 00:35:02,780 My advice, my fault. 464 00:35:03,140 --> 00:35:04,760 It's not your fault. It's me. 465 00:35:05,660 --> 00:35:06,980 I've been very stupid. 466 00:35:07,600 --> 00:35:09,340 When was this? I must have missed it. 467 00:35:09,580 --> 00:35:11,690 I should have known I couldn't pull it off. 468 00:35:12,460 --> 00:35:14,600 I just haven't got the charm. He's right. 469 00:35:14,601 --> 00:35:15,999 Who's right? 470 00:35:16,000 --> 00:35:20,540 Roman. Ruthless, terrifying bastard, but he does understand women. 471 00:35:21,340 --> 00:35:22,390 You have charm. 472 00:35:27,020 --> 00:35:28,070 You're lovely. 473 00:35:30,060 --> 00:35:32,440 When you walk into a room, everything changes. 474 00:35:33,420 --> 00:35:34,680 You're embarrassing me. 475 00:35:35,140 --> 00:35:37,550 I'm embarrassing both of us, so what? It's true. 476 00:35:41,660 --> 00:35:43,160 I found this this afternoon. 477 00:36:20,840 --> 00:36:21,890 I know what I want. 478 00:36:22,780 --> 00:36:24,800 I want to be left alone to start again. 479 00:36:26,360 --> 00:36:28,410 It's what I'm doing now and it's working. 480 00:36:30,080 --> 00:36:32,880 If you care for me, you must leave me alone. 481 00:36:35,180 --> 00:36:37,220 With affection, Jo. 482 00:37:07,280 --> 00:37:09,930 If I could bring her back for you, I'd do it. But I can't. 483 00:37:11,720 --> 00:37:14,200 I don't know what I've got anymore. You've got you. 484 00:37:15,460 --> 00:37:16,780 Which is more than I've got. 485 00:37:18,940 --> 00:37:19,990 It's my baby. 486 00:37:20,760 --> 00:37:21,810 I know. 487 00:37:23,360 --> 00:37:25,100 That's why I've come to say goodbye. 488 00:37:25,101 --> 00:37:26,899 Where are you going? 489 00:37:26,900 --> 00:37:27,950 Away. 490 00:37:31,700 --> 00:37:32,750 Franklin hates me. 491 00:37:32,980 --> 00:37:35,270 He'll never get Joseph back while I'm around. 492 00:37:35,600 --> 00:37:36,660 I don't want you to go. 493 00:37:37,780 --> 00:37:38,830 It's different now. 494 00:37:40,260 --> 00:37:44,119 There was always three of us. You, me and Joe. That was something we could 495 00:37:44,120 --> 00:37:45,170 out. 496 00:37:45,920 --> 00:37:46,970 But now there's four. 497 00:37:47,220 --> 00:37:50,720 I don't want you to go. I have to. Please. Don't you understand? 498 00:37:54,620 --> 00:37:57,340 I'm going because I'm in love with you. 499 00:38:10,350 --> 00:38:11,400 Kiss me? 500 00:38:11,710 --> 00:38:12,760 Wait. 501 00:38:19,870 --> 00:38:22,370 I have the news. 502 00:38:24,050 --> 00:38:26,050 Obviously, you're celebrating. 503 00:38:28,670 --> 00:38:29,850 You better have this. 504 00:39:03,820 --> 00:39:04,870 It's me, Willie. 505 00:39:05,700 --> 00:39:07,160 I'm the father, not Piers. 506 00:39:08,260 --> 00:39:09,340 Joe wrote it all down. 507 00:39:09,860 --> 00:39:11,220 Holy mother of God. 508 00:39:16,680 --> 00:39:20,050 I'm related to Franklin by blood. Get your head round that if you can. 509 00:39:20,940 --> 00:39:23,520 And I'd work so hard to make the bastard ate me. 510 00:39:23,860 --> 00:39:24,910 There you have. 511 00:39:26,860 --> 00:39:27,910 Willie. 512 00:39:29,520 --> 00:39:31,260 I don't think I'm ready for all this. 513 00:39:31,261 --> 00:39:36,769 I got so used to the fact that nothing meant anything, now everything means 514 00:39:36,770 --> 00:39:37,820 something. 515 00:39:40,410 --> 00:39:42,030 What kind of mood is Franklin in? 516 00:39:42,031 --> 00:39:46,149 Willie. I'm trying to remember if he's ever been crazier. 517 00:39:46,150 --> 00:39:48,510 Shit. It's like the last days of the bunker here. 518 00:39:48,511 --> 00:39:52,149 You can hear the tanks rumbling down the street, but our leader's still doing 519 00:39:52,150 --> 00:39:53,590 the artwork for a new stadium. 520 00:39:57,110 --> 00:40:02,029 Dex, Piers once asked me if I would get in the car and drive away with him and 521 00:40:02,030 --> 00:40:03,080 the baby. 522 00:40:03,160 --> 00:40:04,360 I wouldn't do it for him. 523 00:40:05,200 --> 00:40:06,250 But I'll do it for you. 524 00:40:08,120 --> 00:40:09,170 You're a saint. 525 00:40:09,320 --> 00:40:10,370 I'm an idiot. 526 00:40:10,840 --> 00:40:12,460 But I think it's your only chance. 527 00:40:14,420 --> 00:40:17,160 I can't scam my way out of this one, will you? No way. 528 00:40:17,161 --> 00:40:18,499 You can. 529 00:40:18,500 --> 00:40:19,600 I don't want to. 530 00:40:21,760 --> 00:40:22,810 Good. 531 00:40:23,760 --> 00:40:24,810 Only the brave. 532 00:40:56,080 --> 00:40:57,130 I've had a letter. 533 00:41:00,100 --> 00:41:01,360 I think you should read it. 534 00:41:38,310 --> 00:41:39,360 Clothes? 535 00:41:40,150 --> 00:41:41,200 Sell if we can. 536 00:41:43,610 --> 00:41:45,050 We're finished at Winterley. 537 00:41:47,670 --> 00:41:50,320 We're not a birthright for Franklin's heir anymore. 538 00:41:52,590 --> 00:41:54,030 We're just a rival casino. 539 00:41:56,350 --> 00:41:57,400 An obstacle. 540 00:42:03,230 --> 00:42:04,750 Why didn't you come forward? 541 00:42:05,770 --> 00:42:08,770 What is the point of having Ward Harrow held for nothing? 542 00:42:09,610 --> 00:42:11,590 The letter only turned up an hour ago. 543 00:42:12,730 --> 00:42:13,780 What letter? 544 00:42:17,610 --> 00:42:19,530 You can be free of this responsibility. 545 00:42:20,570 --> 00:42:22,250 I don't want to be free of it. 546 00:42:28,210 --> 00:42:29,710 Have I passed the little test? 547 00:42:32,040 --> 00:42:35,290 You have no chance whatsoever of taking the child from me, by law. 548 00:42:36,000 --> 00:42:39,790 You're an ex -convict who has signally failed to rectify your criminality. 549 00:42:40,500 --> 00:42:44,290 On the contrary, since your release, you have done nothing but compound it. 550 00:42:44,300 --> 00:42:46,960 Oh, stop me if I'm going too far for you, Derek. 551 00:42:47,300 --> 00:42:49,380 Go on. You spat on my trust. 552 00:42:50,060 --> 00:42:52,110 My daughter longed only to be free of you. 553 00:42:53,240 --> 00:42:55,680 Why the hell should I lift a finger to help you? 554 00:42:56,620 --> 00:42:57,670 Why? 555 00:42:58,280 --> 00:42:59,360 I don't know why. 556 00:43:00,460 --> 00:43:01,510 A year ago, Derek. 557 00:43:02,160 --> 00:43:03,240 Almost to the day. 558 00:43:08,220 --> 00:43:10,120 I offered you the world. 559 00:43:12,220 --> 00:43:14,060 I invited you to be my heir. 560 00:43:15,300 --> 00:43:19,680 To travel with me on a long, rich journey. Do you remember? 561 00:43:20,960 --> 00:43:22,010 I remember. 562 00:43:23,140 --> 00:43:25,180 But you were too proud, Derek. 563 00:43:25,860 --> 00:43:26,910 Too vain. 564 00:43:28,980 --> 00:43:31,210 umbilically connected to your conscience. 565 00:43:32,560 --> 00:43:34,640 You walked away from me. 566 00:44:02,280 --> 00:44:04,420 I'll make that offer one last time. 567 00:44:05,700 --> 00:44:06,940 I'm a lonely man. 568 00:44:08,260 --> 00:44:10,320 Leave into the work here. 569 00:44:11,280 --> 00:44:12,780 See your son every day. 570 00:44:14,240 --> 00:44:15,580 Live here with me. 571 00:44:17,000 --> 00:44:18,260 Keep my mind alive. 572 00:44:22,020 --> 00:44:23,070 Blood, darling. 573 00:44:25,460 --> 00:44:27,160 We're bonded now by blood. 574 00:44:33,260 --> 00:44:36,810 When are you going to stop running away from what is rightfully yours? 575 00:44:40,000 --> 00:44:41,050 No. 576 00:44:43,100 --> 00:44:44,150 I need time. 577 00:44:46,220 --> 00:44:47,500 I need a day, Tom. 578 00:44:48,400 --> 00:44:49,450 Very well. 579 00:44:50,800 --> 00:44:52,480 I also need a favor now. 580 00:44:53,720 --> 00:44:57,380 You wish me to grant Vinterlee a stay of execution? 581 00:45:00,280 --> 00:45:02,690 Tomorrow, you'll come to tell me your decision. 582 00:45:03,650 --> 00:45:05,250 And I will then tell you mine. 583 00:45:45,800 --> 00:45:46,850 What time is it? 584 00:45:47,140 --> 00:45:49,380 Late. Almost too late. 585 00:45:51,360 --> 00:45:54,000 It takes me so long to work out what I'm feeling. 586 00:45:55,840 --> 00:45:56,890 It's my face. 587 00:46:02,800 --> 00:46:03,860 I can't stay. 588 00:46:04,880 --> 00:46:06,360 I love you, but I can't. 589 00:46:07,600 --> 00:46:08,780 Who asked you to stay? 590 00:46:09,260 --> 00:46:11,340 I've got Kazim limbering up next door. 591 00:46:14,920 --> 00:46:18,350 I've got just a few hours to think something through very carefully. 592 00:46:19,600 --> 00:46:21,020 Two things at once? 593 00:46:21,780 --> 00:46:22,830 Not possible. 594 00:46:23,700 --> 00:46:24,750 I'm serious. 595 00:46:25,280 --> 00:46:26,330 I know. 596 00:46:28,880 --> 00:46:29,930 Kiss me. 597 00:46:31,320 --> 00:46:33,020 Give me something to dream about. 598 00:46:34,100 --> 00:46:35,150 Then go. 599 00:47:27,870 --> 00:47:29,730 Nothing. You've gone away from me. 600 00:47:34,190 --> 00:47:35,240 I'm sorry. 601 00:47:38,790 --> 00:47:39,840 Can I help? 602 00:47:42,090 --> 00:47:43,950 Yeah, very much so, Lisa. 603 00:47:46,510 --> 00:47:47,830 I just need... 604 00:47:59,180 --> 00:48:00,230 It's okay, really. 605 00:48:00,820 --> 00:48:01,870 Go. 606 00:48:04,260 --> 00:48:05,900 I don't want to lose the moment. 607 00:48:08,140 --> 00:48:10,500 The moment hasn't happened yet. 608 00:48:38,060 --> 00:48:42,660 Whatever I do, Anna, it's not going to get in the way of you and me. 609 00:48:43,440 --> 00:48:44,490 I won't let it. 610 00:48:46,220 --> 00:48:50,340 Joseph, Franklin, Winterly, Joe, nothing. 611 00:48:52,520 --> 00:48:54,440 Unless you're still in love with Roman. 612 00:48:56,220 --> 00:48:57,640 There are no ghosts, Derek. 613 00:48:59,420 --> 00:49:00,470 Forget Roman. 614 00:49:01,391 --> 00:49:03,489 I have. 615 00:49:03,490 --> 00:49:08,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.